1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,208 --> 00:00:44,375
Amamunduaren helmenaren muga urrunetan,
4
00:00:44,375 --> 00:00:49,416
Veldt ilargi txikia zebilen biraka
Mara gasezko erraldoiaren inguruan.
5
00:00:49,416 --> 00:00:52,250
Nekazari apalak bizi ziren han,
6
00:00:52,250 --> 00:00:55,541
bizimodu xumeari jarraituz,
lurretik jaioak,
7
00:00:55,541 --> 00:00:59,875
{\an8}gerraontzi baten itzalak
haien soroak estali zituen arte.
8
00:01:01,000 --> 00:01:04,125
{\an8}Ontziko komandanteak, Noble almiranteak,
9
00:01:04,125 --> 00:01:06,916
Veldteko herriak
eman zezakeen baino gehiago eskatu zuen.
10
00:01:06,916 --> 00:01:11,000
Beraz, Kora izeneko emakume bat
eta Gunnar izeneko gizon bat
11
00:01:11,000 --> 00:01:12,833
herritik abiatu ziren
12
00:01:12,833 --> 00:01:17,083
korazatuari aurre egiteko
gerrariak biltzeko.
13
00:01:18,458 --> 00:01:22,125
Neu-Wodin, Tarak ahaltsua batu zitzaien.
14
00:01:22,125 --> 00:01:25,875
Dagguseko meatzeetan, Nemesis ankerra.
15
00:01:25,875 --> 00:01:29,875
Polluxeko koliseoan,
Titus jeneral tematia.
16
00:01:29,875 --> 00:01:31,666
Eta, Sharaan planetan,
17
00:01:31,666 --> 00:01:35,000
Darrian Bloodaxe
eta bere tenientea, Milius.
18
00:01:36,333 --> 00:01:39,083
Gondivaleko kaia flotagarrietan
jasandako segadaz gero,
19
00:01:39,083 --> 00:01:42,125
Korak Noble almirantea garaitu
20
00:01:42,125 --> 00:01:45,458
eta haren gorpu suntsitua
itsasertz harritsuan utzi zuen.
21
00:01:46,250 --> 00:01:50,541
Gerrari garaileak Veldtera itzuli ziren
beren ordaina jasotzeko,
22
00:01:50,541 --> 00:01:53,333
korazatuaren mehatxua desagertu zen.
23
00:01:57,250 --> 00:01:59,041
Edo hala uste zuten haiek.
24
00:02:05,208 --> 00:02:06,583
Cassius komandantea.
25
00:02:09,125 --> 00:02:11,500
- Bizirik dago?
- Bai.
26
00:02:12,333 --> 00:02:13,166
Hari-haritik.
27
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
Baina indarberritu behar du.
28
00:02:25,333 --> 00:02:28,041
Tarte luzea eman zuen
garuneko funtziorik gabe.
29
00:02:29,750 --> 00:02:32,250
Ez dakigu zein heinetako kaltea jaso zuen.
30
00:02:33,750 --> 00:02:37,416
Jakingo dugu beraz zer geratzen den
krisalidatik ateratzean.
31
00:03:12,458 --> 00:03:14,000
Arnasbideak garbi ditu.
32
00:03:14,000 --> 00:03:15,583
Bere kabuz arnasten ari da.
33
00:03:18,208 --> 00:03:19,041
Almirante.
34
00:03:20,500 --> 00:03:21,875
Almirante, ni naiz.
35
00:03:24,750 --> 00:03:25,625
Cassius?
36
00:03:26,416 --> 00:03:27,416
Bai.
37
00:03:29,208 --> 00:03:30,416
Non nago?
38
00:03:31,375 --> 00:03:32,875
Zeure ontzian, jauna.
39
00:03:33,875 --> 00:03:35,125
Erregearen Begiradan.
40
00:03:35,875 --> 00:03:40,208
Gondival orbitatzen egon gara
osatuko zinen esperantzarekin, jauna.
41
00:03:40,708 --> 00:03:45,083
Eta, antzinako jainko zaharrei eskerrak,
gure eskariak entzunak izan dira.
42
00:03:46,041 --> 00:03:47,375
Cassius, entzun.
43
00:03:49,958 --> 00:03:51,083
Veldten dago.
44
00:03:53,291 --> 00:03:54,500
Nor?
45
00:03:55,583 --> 00:03:56,916
Nor dago han?
46
00:03:59,541 --> 00:04:00,916
Orbainak uzten dituena.
47
00:04:04,375 --> 00:04:05,791
Veldten dago.
48
00:04:07,375 --> 00:04:08,875
Veldterantz abiatu.
49
00:04:09,666 --> 00:04:10,791
Bai, almirante.
50
00:04:11,583 --> 00:04:12,541
Hala egingo dut.
51
00:05:20,125 --> 00:05:21,041
Ni Hagen naiz.
52
00:05:22,250 --> 00:05:23,416
Hau Den da.
53
00:05:23,416 --> 00:05:28,208
Ongi etorri gure herri xumera.
Gosez eta nekaturik egongo zarete.
54
00:05:28,791 --> 00:05:30,041
Baita egarriz ere.
55
00:05:30,041 --> 00:05:33,750
Ea, janaria eta edariak
prestatu dizkizuegu herri etxean.
56
00:05:34,375 --> 00:05:37,791
Tira, ikusiko duzue
zein anfitrioi ona den nire herria.
57
00:05:41,333 --> 00:05:43,458
Eraman ditzagun urakiak ukuilura.
58
00:05:48,208 --> 00:05:49,250
Itzuli egin dira.
59
00:05:50,916 --> 00:05:53,083
Ea, eta zer itxura dute?
60
00:05:53,791 --> 00:05:56,541
Indartsu itxura,
gerrariena, suposatzen dut.
61
00:05:57,125 --> 00:05:58,916
- Zenbat dira?
- Sei.
62
00:05:58,916 --> 00:06:00,708
- Kora eta Gunnar barne.
- Sei.
63
00:06:02,083 --> 00:06:05,083
Ez du axola izango
zer indartsu diren, ezta?
64
00:06:31,708 --> 00:06:33,250
Cassius komandantea.
65
00:06:34,000 --> 00:06:37,041
Soldadu.
Espero dut dena behar bezala joatea.
66
00:06:37,041 --> 00:06:39,708
Bai, jauna. Dena ondo.
67
00:06:39,708 --> 00:06:41,791
Ohiz kanpoko ezer?
68
00:06:41,791 --> 00:06:43,750
- Ez, jauna.
- Ongi.
69
00:06:43,750 --> 00:06:46,583
Ziurtatu uzta garaiz biltzen dela
70
00:06:46,583 --> 00:06:49,625
eta bost egun barru
iristen garenean prest dagoela.
71
00:06:56,583 --> 00:06:58,416
Bost egun?
72
00:07:22,291 --> 00:07:23,208
Zatozte.
73
00:07:25,750 --> 00:07:30,125
Mesedez, jan.
Goseak akabatzen egongo zarete.
74
00:07:30,125 --> 00:07:31,333
Ados.
75
00:07:31,333 --> 00:07:35,125
Gure herritarrek
janaria eta edariak prestatu dituzte
76
00:07:35,125 --> 00:07:39,583
leialtasuna eta esker ona erakusteko.
77
00:07:40,708 --> 00:07:42,375
Baina non daude denak?
78
00:07:46,833 --> 00:07:48,000
Nola sentituko zinatekete
79
00:07:48,916 --> 00:07:53,791
zeuen etxea babesteko
borrokatzeko gai ez bazinete?
80
00:07:55,083 --> 00:07:58,541
Besteei zuengatik bizia emateko
eskatu behar bazeniete?
81
00:07:59,041 --> 00:08:01,833
Ez lukete lotsatu behar
gu hemen izateagatik.
82
00:08:02,625 --> 00:08:06,250
Laguntza eskatzeko harrotasuna irensteak
ausardia erakusten du.
83
00:08:07,791 --> 00:08:09,583
- Eskerrik asko.
- Bai.
84
00:08:11,041 --> 00:08:14,750
Eta badirudi
inork ez duela bizia eman beharko.
85
00:08:15,500 --> 00:08:17,125
Ez da defentsarik beharko.
86
00:08:20,125 --> 00:08:21,958
- Noble almirantea hilda dago.
- Zer?
87
00:08:21,958 --> 00:08:23,541
- Hilda dago?
- Benetan?
88
00:08:24,791 --> 00:08:27,375
Errepikatu beharko duzu. Ez du sinesten.
89
00:08:27,958 --> 00:08:28,875
Hilda dago.
90
00:08:31,458 --> 00:08:34,250
Ez duzu uste itzuliko direnik?
91
00:08:34,250 --> 00:08:35,291
Ez.
92
00:08:35,291 --> 00:08:38,375
Inperioko protokoloak dio,
almirante bat hiltzean,
93
00:08:39,083 --> 00:08:41,416
segidan itzuli behar dutela Amamundura.
94
00:08:42,291 --> 00:08:44,750
Beraz, zuekin zor are handiagoa dugu...
95
00:08:44,750 --> 00:08:45,666
Oker zabiltzate.
96
00:08:46,708 --> 00:08:47,833
Oraintxe jakin dut.
97
00:08:50,333 --> 00:08:51,583
5 egun barru helduko dira.
98
00:08:55,916 --> 00:08:57,083
Egia al da hori?
99
00:08:57,083 --> 00:08:58,250
- Bost egun?
- Bai.
100
00:08:58,250 --> 00:09:01,083
Ez al duzu esan
Noble almirantea hil zenuela?
101
00:09:01,083 --> 00:09:04,666
Bai. Haren gorpua
harrien kontra birrindu zen. Hilda dago.
102
00:09:04,666 --> 00:09:08,916
Protokoloaren arabera,
ezin dira almiranterik gabe etorri, ezta?
103
00:09:08,916 --> 00:09:10,250
Hala da.
104
00:09:10,833 --> 00:09:14,166
Baina heriotza ez da beti nahikoa
Amamunduari asmoa kentzeko.
105
00:09:14,875 --> 00:09:17,916
Guk uste baino gehiago
beharko dute zereala.
106
00:09:19,791 --> 00:09:21,583
- Hagen?
- Esan.
107
00:09:21,583 --> 00:09:24,333
Deitu herritarrei.
Haiekin hitz egingo dut.
108
00:09:24,333 --> 00:09:25,333
Ados.
109
00:09:51,041 --> 00:09:54,041
Garai ilunak heltzear daude.
110
00:09:54,041 --> 00:09:56,041
Unea heltzean,
111
00:09:57,750 --> 00:09:59,750
elkarrekin aritu beharko omen dugu
112
00:10:00,583 --> 00:10:02,625
borrokan, anai-arrebak bezala.
113
00:10:04,750 --> 00:10:05,666
Garaitzeko,
114
00:10:06,375 --> 00:10:08,458
elkarrengan fidatu behar dugu.
115
00:10:10,166 --> 00:10:13,000
Dagokionean,
borrokatzen irakatsiko dizuegu.
116
00:10:13,875 --> 00:10:17,541
Baina, lehenik,
zeuen indarra erakutsi behar diguzue.
117
00:10:17,541 --> 00:10:19,666
Nola aritzen zareten.
118
00:10:22,750 --> 00:10:24,291
Presatzen ez bagara,
119
00:10:25,541 --> 00:10:27,375
zuen herria suntsituko dute,
120
00:10:28,041 --> 00:10:29,500
nahi eta nahi ez.
121
00:10:30,208 --> 00:10:33,541
Zenbat denbora behar da
uzta prest egoteko?
122
00:10:33,541 --> 00:10:35,375
Ilargialdi erdia Mararen inguruan.
123
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Ez, hiru egun barru egon behar du prest.
124
00:10:39,000 --> 00:10:40,583
- Zer?
- Ezinezkoa da.
125
00:10:42,333 --> 00:10:45,291
Lanean aritu daitezkeen guztiak
behar ditugu.
126
00:10:45,291 --> 00:10:49,750
Zereala gure armarik boteretsuena da.
127
00:10:50,333 --> 00:10:51,458
Zerealik gabe,
128
00:10:52,083 --> 00:10:55,500
orbitatik desagerraraziko omen gaituzte.
129
00:10:56,166 --> 00:10:57,916
Uzta azkar biltzen badugu,
130
00:10:59,166 --> 00:11:02,791
negoziatzeko nahiz babes gisa
erabili ahalko dugu.
131
00:11:05,291 --> 00:11:07,083
Orain deskantsatu.
132
00:11:07,083 --> 00:11:09,166
Argitzean ekingo diogu lanari.
133
00:11:09,958 --> 00:11:11,250
Entzun diozue.
134
00:11:12,166 --> 00:11:13,458
Argitzean.
135
00:11:23,583 --> 00:11:25,791
Elkarrengan fidatzen ikasiko al dute?
136
00:11:27,375 --> 00:11:28,583
Kezkaturik dabiltza...
137
00:11:29,833 --> 00:11:33,875
kanpotarrengatik,
batailarengatik eta beren biziengatik.
138
00:11:34,875 --> 00:11:41,125
Ez dakit elkarrengan fidatuko diren,
baina espero dut borrokatzera ausartzea.
139
00:11:41,125 --> 00:11:43,833
Nik ez nekien
borrokatzea nolakoa izango zen.
140
00:11:44,541 --> 00:11:46,416
Zenbateraino izutuko ninduen.
141
00:11:49,416 --> 00:11:51,166
Hiltzearen beldur zara.
142
00:11:51,166 --> 00:11:53,458
Lasai. Guztiok bezala.
143
00:11:55,041 --> 00:11:57,291
Une hartan ez nuen heriotza gogoan.
144
00:11:58,583 --> 00:12:02,375
Hasi baino lehen nola sentitzen nintzen
galdetu bazenit, ikaratuta esango nizun.
145
00:12:03,500 --> 00:12:05,041
Eta banengoen ikaratuta.
146
00:12:07,375 --> 00:12:09,500
Ez naiz sekula hain ikaratuta egon.
147
00:12:12,083 --> 00:12:13,875
Zeren beldur zinen
148
00:12:14,833 --> 00:12:16,333
hiltzearena ez bazen?
149
00:12:20,291 --> 00:12:21,333
Zugatik nintzen beldur.
150
00:12:25,083 --> 00:12:26,458
Ez zintudan galdu nahi.
151
00:12:51,041 --> 00:12:52,166
Noblek esan zuen...
152
00:12:53,750 --> 00:12:57,666
unibertso ezaguneko
iheslaririk bilatuena zarela.
153
00:13:01,916 --> 00:13:05,166
Inor ez da hori bilakatzen
ihes egiteagatik bakarrik.
154
00:13:12,791 --> 00:13:15,958
Gogoratzen esan nizula
Balisariusek hazi ninduela?
155
00:13:17,583 --> 00:13:19,166
Inperioko erregeordeak?
156
00:13:22,125 --> 00:13:25,208
Eta printzesa Issaren bizkartzaina
izan nintzela?
157
00:13:25,208 --> 00:13:26,125
Bai.
158
00:13:27,333 --> 00:13:29,500
Eta gerrari kondekoratua zinela.
159
00:13:30,875 --> 00:13:32,750
Errege familiaren laguna.
160
00:13:34,416 --> 00:13:35,666
Zer gertatu zitzaien?
161
00:13:38,875 --> 00:13:41,166
Alabaren eragin sendagarria zela eta,
162
00:13:41,166 --> 00:13:44,458
erregea hainbat gauzekiko ikuspegia
aldatzen hasia zen.
163
00:13:52,208 --> 00:13:59,000
Azkeneko korazatuaren inaugurazioa zen.
Hedapen garai baten amaiera sinbolikoa.
164
00:14:00,791 --> 00:14:04,750
Usadioari jarraituz, erregeak
inauguratu behar zituen ontzi guztiak,
165
00:14:05,750 --> 00:14:07,208
baina orduko hartan ez.
166
00:14:10,791 --> 00:14:14,041
Printzesaren lehen zeregin erreala
izango zen,
167
00:14:14,666 --> 00:14:16,375
bere lehen ekitaldi ofiziala.
168
00:14:21,333 --> 00:14:24,833
Ontzia Bakegilea deituko zen
eta haren zigilu erreala eramango zuen.
169
00:14:29,958 --> 00:14:31,916
Ezin nuen huts egin.
170
00:14:31,916 --> 00:14:34,958
Aitatzakoaren alaba leiala nintzen.
171
00:14:36,041 --> 00:14:39,208
Ezin nuen traizionatu,
ezin nion desobeditu.
172
00:14:42,666 --> 00:14:45,208
Printzesak hil behar zuela
esan izan zidan.
173
00:14:46,083 --> 00:14:47,625
Eta hilko zen.
174
00:14:58,125 --> 00:15:01,166
Aitak esan zuen
ez zela besoak uztarturik geratuko
175
00:15:01,166 --> 00:15:04,666
sortzeko hainbeste sakrifikatu genuen
gerra makina ume hark
176
00:15:04,666 --> 00:15:07,375
nola suntsitzen zuen ikusten.
177
00:15:09,500 --> 00:15:15,875
Espero nuen Balisariusek bai ni,
bai bere inperio kutuna babestea.
178
00:15:16,958 --> 00:15:18,166
Adi!
179
00:15:40,083 --> 00:15:41,083
Zein arraroa.
180
00:15:45,916 --> 00:15:46,833
Zerbait ez doa ondo.
181
00:15:48,750 --> 00:15:49,625
Balisarius.
182
00:15:50,875 --> 00:15:54,208
Non dago Kalia?
Zergatik ez daude labeak piztuta?
183
00:15:56,375 --> 00:15:59,291
Balisarius, zurekin ari naiz.
184
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
Aizu, erantzun!
185
00:16:28,333 --> 00:16:30,833
Issa, korri! Issa!
186
00:16:31,666 --> 00:16:33,208
Kabroi halakoa.
187
00:16:35,333 --> 00:16:36,458
Ez!
188
00:16:58,541 --> 00:16:59,375
Tira.
189
00:16:59,958 --> 00:17:01,583
Zeren zain zaude?
190
00:17:03,875 --> 00:17:06,000
Zeren zain zaude, neska? Tira!
191
00:17:07,333 --> 00:17:08,208
- Tira.
- Ez.
192
00:17:08,875 --> 00:17:11,333
- Ez.
- Tira, hil ezazu.
193
00:17:13,208 --> 00:17:15,625
- Hil ezazu!
- Ez!
194
00:17:19,916 --> 00:17:21,041
Barkatzen dizut.
195
00:17:23,250 --> 00:17:24,166
Ez barkatu.
196
00:18:02,041 --> 00:18:03,541
Zer egin duzu?
197
00:18:06,750 --> 00:18:07,875
Zer egin duzu?
198
00:18:09,625 --> 00:18:10,833
Harrapatu!
199
00:18:13,291 --> 00:18:15,000
Hemen duzue, jaunok.
200
00:18:15,625 --> 00:18:17,833
Errege familiaren erailea.
201
00:18:19,375 --> 00:18:20,833
Kanpotarra.
202
00:18:23,291 --> 00:18:26,166
Arrotz zikina.
203
00:18:27,041 --> 00:18:28,458
Hiltzailea!
204
00:18:28,458 --> 00:18:30,666
- Hiltzailea!
- Hiltzailea!
205
00:18:30,666 --> 00:18:33,125
- Hiltzailea!
- Erailea!
206
00:18:33,125 --> 00:18:35,916
- Traidorea!
- Azpisugea!
207
00:18:35,916 --> 00:18:37,083
Zaborra!
208
00:19:09,541 --> 00:19:11,416
Anezkaraino iristea lortu nuen.
209
00:19:17,666 --> 00:19:20,541
Eta ordudanik ihesi bizi izan naiz.
210
00:19:22,708 --> 00:19:26,250
Ni hiltzen uztea edo ez borrokatzea
pasatu zitzaidan burutik.
211
00:19:30,500 --> 00:19:33,208
Baina, nolabait, umearen azken hitzek...
212
00:19:35,000 --> 00:19:36,333
Bere barkamenak...
213
00:19:37,125 --> 00:19:40,041
Ihes eginez bakarrik
ohora nezakeela uste nuen.
214
00:19:42,291 --> 00:19:43,916
Baita arma bat baino...
215
00:19:47,291 --> 00:19:48,500
gehiago izanez.
216
00:19:53,166 --> 00:19:54,541
Arma bat baino gehiago.
217
00:19:56,750 --> 00:19:58,416
Horixe izan nahi dugu denok.
218
00:20:03,583 --> 00:20:04,583
Horixe zara.
219
00:20:13,083 --> 00:20:15,666
Egun on!
220
00:20:17,500 --> 00:20:20,291
Esnatzeko deia. Esna zaitezte.
221
00:20:20,291 --> 00:20:21,791
Aizue, esnatu.
222
00:20:22,708 --> 00:20:24,708
Lanera.
223
00:20:26,500 --> 00:20:29,458
Tira, alferrontzi horiek! Esnatu!
224
00:20:29,458 --> 00:20:31,375
Ez dugu denbora askorik!
225
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
Komandante, mediku teknikarien burua.
226
00:22:22,083 --> 00:22:23,208
Pasatu deia.
227
00:22:24,916 --> 00:22:26,250
- Askatu!
- Komandante.
228
00:22:26,250 --> 00:22:30,500
- Hobe duzu jaitsi.
- Traizioa! Nik agintzen dut ontzian.
229
00:22:30,500 --> 00:22:34,500
Guztiak Ohore Auzitegiaren aurrera
eramango zaituztet!
230
00:22:34,500 --> 00:22:37,875
Zin degizuet!
Guztiak hilko zarete! Ez zaituztet behar!
231
00:22:37,875 --> 00:22:40,291
- Jaitsi behar duzu, orain!
- Banoa.
232
00:22:40,291 --> 00:22:42,708
Izan ere, nik neuk hilko zaituztet!
233
00:22:43,375 --> 00:22:45,125
Almirante, ez zaude prest.
234
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
Oraindik banaiz
ontzi honetako komandantea!
235
00:22:50,000 --> 00:22:53,291
Zer zabiltzate niri begira?
Oilobusti horiek!
236
00:22:54,125 --> 00:22:56,833
- Traizioa da!
- Ongi etorri berriz ere, jauna.
237
00:22:57,375 --> 00:22:59,166
Agintea berreskuratzeko prest?
238
00:22:59,166 --> 00:23:02,583
Bai, noski. Esan babo hauei ni askatzeko.
239
00:23:02,583 --> 00:23:05,125
Jauna, esan dizudan moduan,
240
00:23:05,125 --> 00:23:08,125
zenbait protokolo bete behar dira
agintea berreskura dezazun.
241
00:23:08,125 --> 00:23:12,333
Probak egin behar dizkizugu
ikusteko ondo zauden bai buruari, bai...
242
00:23:17,125 --> 00:23:19,208
Ebaluatzen lagunduko dizut.
243
00:23:31,541 --> 00:23:32,458
Aska ezazue!
244
00:23:41,208 --> 00:23:42,416
Veldtetik urrun gaude?
245
00:23:44,166 --> 00:23:45,583
Pare bat egunera, jauna.
246
00:23:48,125 --> 00:23:51,833
Almirante,
barkatu mediku talde ezgai honek
247
00:23:51,833 --> 00:23:54,041
kendu ez duen orbainarengatik.
248
00:23:54,041 --> 00:23:56,000
Ziur ken dezakegula.
249
00:23:58,291 --> 00:23:59,208
Ez.
250
00:24:01,083 --> 00:24:02,125
Ez, utzi.
251
00:24:03,250 --> 00:24:04,250
Berak utzi zidan.
252
00:24:06,666 --> 00:24:08,208
Balisariusengana eramango dut,
253
00:24:08,208 --> 00:24:11,000
haren gorpua
senatuko plazan erakutsiko dute
254
00:24:12,583 --> 00:24:14,208
eta bularra erakutsiko dut.
255
00:24:15,250 --> 00:24:16,708
Eta agerian geratuko da
256
00:24:16,708 --> 00:24:19,833
neuk eraman dudala
orbainak uzten dituena justizia aurrera,
257
00:24:20,958 --> 00:24:23,916
ni bainaiz nire herriaren salbatzailea.
258
00:27:21,000 --> 00:27:25,375
Nola doa uzta?
Herritarren kexarik egon da?
259
00:27:25,375 --> 00:27:26,291
Ez, jauna.
260
00:27:27,458 --> 00:27:29,125
Epean egongo da prest.
261
00:27:29,125 --> 00:27:32,875
Ez ditut Faunus eta Marcus
zure komunikatuetan ikusi.
262
00:27:33,583 --> 00:27:36,083
Herritarrekin lanpeturik ibili dira, jauna.
263
00:27:37,000 --> 00:27:39,416
Zukua ateratzen ari zaizkie.
264
00:27:40,416 --> 00:27:41,291
Primeran.
265
00:27:41,875 --> 00:27:43,583
Gau eta egun ari dira lanean.
266
00:27:43,583 --> 00:27:47,166
Zereala irindua egongo beharko luke
heltzen zaretenerako.
267
00:27:47,708 --> 00:27:48,958
Ederki, soldadu.
268
00:27:48,958 --> 00:27:52,083
Eta, herritarrek
tratuaren beren zatia betez gero,
269
00:27:52,083 --> 00:27:54,041
agian errukia izango dugu.
270
00:27:54,041 --> 00:27:57,375
Txakur hauek
ostiko bat baino ez dute merezi.
271
00:27:57,375 --> 00:27:58,833
Benetan?
272
00:28:00,833 --> 00:28:01,750
Ikusiko dugu
273
00:28:03,083 --> 00:28:04,416
behin lana amaituta.
274
00:28:06,750 --> 00:28:08,083
Hildako erregearengatik.
275
00:28:08,708 --> 00:28:10,000
Hildako erregearengatik.
276
00:28:18,333 --> 00:28:22,250
Tira, argi dago Faunus, Marcus
eta gainerakoak hilda daudela.
277
00:28:23,583 --> 00:28:25,166
Orbainak uzten dituena haiekin da.
278
00:28:28,166 --> 00:28:30,458
Eta gure soldadu gazteak
aldea aukeratu omen du.
279
00:29:39,875 --> 00:29:41,458
Aizue, axola ez bazaizue...
280
00:29:42,333 --> 00:29:44,833
lagun berriei ongietorria egin nahi diet.
281
00:29:46,500 --> 00:29:49,166
Neuk egindako opari hauek
eman nahi nizkizuen.
282
00:29:49,750 --> 00:29:53,958
Badakit toki askoz aberatsago
eta sofistikatuagoetatik zatoztela,
283
00:29:53,958 --> 00:29:57,875
beraz, espero dut
nire opariak sinpleegiak ez izatea.
284
00:29:57,875 --> 00:30:00,041
Baina esker onez egin ditut.
285
00:30:02,041 --> 00:30:04,833
Gure herrira iristen ikusi zintuztedanean,
286
00:30:05,750 --> 00:30:09,333
Titus jeneralari
mendien itxura hartu nion.
287
00:30:10,166 --> 00:30:12,666
Handia eta irmoa.
288
00:30:15,208 --> 00:30:16,125
Eskerrik asko.
289
00:30:21,791 --> 00:30:22,916
Tarak.
290
00:30:24,083 --> 00:30:26,625
Izaera menderakaitza duzu,
291
00:30:27,500 --> 00:30:29,916
baina ukaezina da prestua zarela oso,
292
00:30:30,916 --> 00:30:32,291
elurreko altzea bezala.
293
00:30:33,875 --> 00:30:35,708
Eskerrik asko.
294
00:30:42,875 --> 00:30:44,000
Milius gaztea,
295
00:30:45,125 --> 00:30:51,208
eguzkiak bezala argitzen gaituzu.
Berotzen eta eroso sentiarazten gaituzu.
296
00:30:52,041 --> 00:30:54,208
Zintzoa eta leiala.
297
00:30:55,541 --> 00:30:56,375
Eskerrik asko.
298
00:30:58,708 --> 00:30:59,625
Nemesis.
299
00:31:01,833 --> 00:31:04,500
Ekaitza bezain bortitza,
tximistak dakartzazu,
300
00:31:05,166 --> 00:31:07,083
baina euri bizi emailea ere bai.
301
00:31:08,625 --> 00:31:10,125
Biziaren iturria da.
302
00:31:11,458 --> 00:31:13,583
Ekaitza guztion ama da.
303
00:31:18,666 --> 00:31:19,500
Eskerrik asko.
304
00:31:25,458 --> 00:31:26,291
Gunnar.
305
00:31:28,500 --> 00:31:29,750
Zu gure bihotza zara.
306
00:31:30,958 --> 00:31:32,083
Itxaropena dakarzu.
307
00:31:40,250 --> 00:31:42,958
Ederra da. Eskerrik asko.
308
00:31:48,166 --> 00:31:49,083
Begira.
309
00:31:52,541 --> 00:31:53,791
Eta Kora.
310
00:31:57,500 --> 00:32:00,875
Hortzak agerian dituen
gure otso zaintzailea zara.
311
00:32:02,041 --> 00:32:04,625
Zu zara gure suntsipena saihesten duena.
312
00:32:06,541 --> 00:32:09,333
Guztion indarra.
313
00:32:23,083 --> 00:32:23,916
Jatera!
314
00:32:59,791 --> 00:33:00,750
Ondo zaude?
315
00:33:04,041 --> 00:33:05,625
- Ondo zaude?
- Bai.
316
00:33:06,333 --> 00:33:07,250
Topa.
317
00:33:23,333 --> 00:33:26,375
- Den, erakutsi pauso hori berriro.
- Prest?
318
00:33:28,541 --> 00:33:29,458
Horixe!
319
00:35:49,708 --> 00:35:50,625
Bueno.
320
00:35:51,166 --> 00:35:54,125
Gaur gure defentsa prestatzen hasiko gara.
321
00:35:54,125 --> 00:35:57,291
Lehenik, zereala herrira eramango dugu,
322
00:35:57,291 --> 00:36:01,791
zereala suntsitzeko arriskurik gabe
gu suntsitzeko aukera izan ez dezaten.
323
00:36:05,791 --> 00:36:08,333
Inperioak hemen ahaztutako armek
324
00:36:08,333 --> 00:36:10,375
irmo mantentzen lagunduko digute.
325
00:36:10,375 --> 00:36:12,541
Armadurak zula ditzaketen lehergarriak.
326
00:36:13,541 --> 00:36:15,625
- Komunikagailuak.
- Ondo.
327
00:36:17,458 --> 00:36:20,291
Odola ez dugu erraz kenduko,
baina saia gaitezke.
328
00:36:20,916 --> 00:36:23,833
Ez, ondo dago. Utzi. Gehiago al daude?
329
00:36:24,541 --> 00:36:25,458
Bai.
330
00:36:27,291 --> 00:36:30,083
Bildu ehiza errifle guztiak,
331
00:36:31,000 --> 00:36:32,208
ganibet guztiak,
332
00:36:32,875 --> 00:36:35,375
herriko munizio guztia.
333
00:36:50,916 --> 00:36:54,916
Lubakiak zulatu beharko ditugu
ustekabean eraso ahal izateko.
334
00:36:54,916 --> 00:36:55,916
Ondo.
335
00:37:01,791 --> 00:37:03,791
Astrid, ea zer moduz egiten duzun.
336
00:37:06,083 --> 00:37:07,000
Itxaron.
337
00:37:10,416 --> 00:37:11,333
Sartu ukondoa.
338
00:37:12,208 --> 00:37:13,041
Ireki begiak.
339
00:37:17,541 --> 00:37:22,416
Ondo. Gaur erasoaren
eta defentsaren oinarriak ikasiko ditugu.
340
00:37:22,416 --> 00:37:25,291
Zuen nekazaritza tresnak
arma bihurtu ditugu.
341
00:37:25,291 --> 00:37:27,333
Beraz, saiatuko gara...
342
00:37:28,416 --> 00:37:29,250
hori egiten.
343
00:37:29,958 --> 00:37:30,875
Bai.
344
00:37:41,208 --> 00:37:42,458
Profesionala bezala.
345
00:37:49,041 --> 00:37:49,875
Primeran.
346
00:37:50,625 --> 00:37:51,458
Oso ondo.
347
00:37:52,250 --> 00:37:53,500
Berezko talentua du.
348
00:38:15,916 --> 00:38:16,750
Hemen duzue.
349
00:38:18,125 --> 00:38:18,958
Orain!
350
00:38:27,166 --> 00:38:28,250
Jaisten.
351
00:38:33,791 --> 00:38:35,291
Koraren anezka da.
352
00:38:36,416 --> 00:38:38,750
Oso gaizki zegoen hortik atera nuenean.
353
00:38:39,750 --> 00:38:40,875
Noiztik dago hemen?
354
00:38:40,875 --> 00:38:43,291
- Duela bi uztarotik.
- Goazen.
355
00:38:45,708 --> 00:38:50,000
Kora aurkitu zuten ontziak
ekialdeko mendietan jarraitzen du.
356
00:38:52,666 --> 00:38:56,583
Orain, elkarlanean arituz gero,
atera genezake.
357
00:38:56,583 --> 00:38:58,375
Oso erabilgarria izan liteke.
358
00:39:29,083 --> 00:39:30,916
Hara! Oraindik badabil.
359
00:39:38,291 --> 00:39:39,333
Heldu gogor.
360
00:40:27,791 --> 00:40:29,958
- Zenbat?
- Hamabost errifle dituzue...
361
00:40:29,958 --> 00:40:32,416
Baina ez du axola zenbat ditugun.
362
00:40:32,416 --> 00:40:34,125
Zenbatek daki erabiltzen...?
363
00:40:34,125 --> 00:40:37,000
- Ivarrek ez luke armarik izan behar.
- Guztiz ados.
364
00:40:37,000 --> 00:40:38,458
Xaflak zorroztuko ditugu.
365
00:40:38,458 --> 00:40:42,291
- Ikusi behar dugu zer...
- Entzun.
366
00:40:47,041 --> 00:40:49,625
Inoiz ez ditut aitorpenak gogoko izan.
367
00:40:54,500 --> 00:40:57,375
Bakoitzak badaki zer egin behar duen.
368
00:40:59,583 --> 00:41:03,875
Hemen zaudete nori egingo diozuen aurre
jakin dezazuen nahi dudalako.
369
00:41:05,250 --> 00:41:08,625
Guztiok kontatu behar dugu egia.
370
00:41:10,458 --> 00:41:11,625
Ni hasiko naiz.
371
00:41:16,833 --> 00:41:17,791
Sarawu.
372
00:41:22,250 --> 00:41:25,916
Balisarius erregeordeak
ni eta nire ontzia bidali gintuen
373
00:41:25,916 --> 00:41:29,125
Sarawuko parlamentuaren gainetik
hegan egitera boterea erakusteko,
374
00:41:29,791 --> 00:41:33,333
independentziaren alde
bozkatu behar luketen ala ez
375
00:41:33,333 --> 00:41:34,500
argi uzteko.
376
00:41:35,916 --> 00:41:39,541
Baina mundu hartako biztanle ausartek
askatasunaren alde bozkatu zuten
377
00:41:39,541 --> 00:41:43,416
eta, horri erantzuteko,
kapitolioa tirokatzeko agindua jaso nuen.
378
00:41:45,625 --> 00:41:48,791
Uko egin nuen
eta nire ontzia lurrera bota zuten.
379
00:41:50,500 --> 00:41:51,750
Hondakinen artetik irten
380
00:41:51,750 --> 00:41:55,583
eta Amamunduari aurre egin genion
muniziorik gabe geratu arte.
381
00:41:57,041 --> 00:41:59,875
Banekien nire gizonak
hil arte borrokatuko zirela nire alboan.
382
00:42:00,666 --> 00:42:02,500
Beraz, tratu bat egin nuen.
383
00:42:02,500 --> 00:42:06,125
Nire gizonei bizia barkatzen bazieten,
nik amore emango nuen.
384
00:42:07,166 --> 00:42:10,041
Erregeordeari haiei barkatzea
erregutu nion.
385
00:42:11,000 --> 00:42:13,833
Baina Balisariusek
ez du errukia ezagutzen.
386
00:42:21,041 --> 00:42:25,333
Ni zigortzeko, neure begien aurrean
hil zituen nire gizonak.
387
00:42:26,500 --> 00:42:30,375
Balisariusi buru egitearen erabakia
nirea bakarrik izan zen.
388
00:42:31,541 --> 00:42:36,541
Egunero pentsatzen dut
nigatik hil ziren gizon haiengan.
389
00:42:37,416 --> 00:42:41,916
Amore emanez, haien ausardia traizionatu
eta hiltzera kondenatu nituen.
390
00:42:43,791 --> 00:42:45,083
Sekula ez gehiago.
391
00:42:46,500 --> 00:42:48,625
Ez dut sekula amore emango.
392
00:42:49,500 --> 00:42:53,125
Ulertu behar duzue
niri bihar jarraitu baino lehen.
393
00:43:04,000 --> 00:43:07,833
Nik ez dut sekula
horrelako bataila batean parte hartu.
394
00:43:09,333 --> 00:43:12,250
Baina honen antza zuen toki batean
hazi nintzen.
395
00:43:13,541 --> 00:43:16,208
Ontziak nire munduaren gainean azaltzean,
396
00:43:16,208 --> 00:43:19,291
tribuko zaharrei begiratu nien
nola erantzungo genuen jakiteko.
397
00:43:20,416 --> 00:43:21,708
Koldartu ziren,
398
00:43:21,708 --> 00:43:25,625
makurtu ziren eta dena eman zieten
borrokatzearen beldur zirelako.
399
00:43:26,250 --> 00:43:30,125
Esan zuten: "Nola egin diezaiokegu aurre
Amamunduaren botereari?".
400
00:43:30,750 --> 00:43:34,791
Lan egiteko ahulegiak
edo zaharregiak zirenak hil zituzten.
401
00:43:36,750 --> 00:43:40,958
Gainerakoak bortxazko lan esparruetatik
barreiatu gintuzten unibertso osoan zehar.
402
00:43:41,916 --> 00:43:44,125
Familiak suntsitu zituzten.
403
00:43:44,791 --> 00:43:47,125
Bazirudien nire herria
ez zela inoiz existitu.
404
00:44:37,791 --> 00:44:40,583
Erresistentziak askatu zuen
ni nengoen esparrua.
405
00:44:42,500 --> 00:44:45,791
Eta bide desberdina erakutsi zidan
beste familia bat aurkitu nuen.
406
00:44:47,041 --> 00:44:48,500
Beraz, unea heltzean,
407
00:44:50,333 --> 00:44:53,541
beharrezkoa bada,
bizia emango dut herri hau babesteko.
408
00:44:54,750 --> 00:44:57,541
Niretzat etxea den tokiaren izenean
hiltzeko prest nago.
409
00:44:59,125 --> 00:45:02,541
Ba al dago amaiera ohoragarriagorik?
410
00:45:06,875 --> 00:45:08,833
Nik neure bizitza ohi nuen.
411
00:45:12,208 --> 00:45:13,500
Aspaldi...
412
00:45:15,041 --> 00:45:16,166
dirudienez.
413
00:45:28,500 --> 00:45:30,416
Arrantzale herrixka bat ginen.
414
00:45:32,041 --> 00:45:37,333
Inperioko armadak gauza
eta pertsona guztiak sarraskitu zituen.
415
00:45:48,875 --> 00:45:50,916
Herri bakezalea ginen.
416
00:45:53,083 --> 00:45:55,041
Baina ez zen beti hala izan.
417
00:45:58,208 --> 00:46:00,083
Aspaldi...
418
00:46:03,125 --> 00:46:04,916
gerrariak ohi ginen.
419
00:46:07,375 --> 00:46:09,541
Orduraino ez nuen inoiz hil izan,
420
00:46:11,333 --> 00:46:13,125
ezta odola isuri ere,
421
00:46:14,500 --> 00:46:16,083
neurea isuri nuen arte.
422
00:46:27,583 --> 00:46:30,250
Nire mina amorru bihurtu zen.
423
00:46:33,000 --> 00:46:37,000
Eta nire amorrua mendeku bihurtu zen.
424
00:46:38,416 --> 00:46:43,750
Baina arbasoen odol egarria esku babes
zahar horietan bizi zen oraindik.
425
00:46:44,458 --> 00:46:46,791
Nire odolak esnatu zituen.
426
00:46:47,791 --> 00:46:50,458
Borrokatzen irakatsi zidaten
427
00:46:51,375 --> 00:46:52,958
eta birjaio nintzen.
428
00:46:54,250 --> 00:46:56,166
Baina, egun hartatik aurrera,
429
00:46:56,958 --> 00:46:59,166
izaki mendekaria izan naiz.
430
00:47:01,750 --> 00:47:02,750
Eta bai...
431
00:47:05,041 --> 00:47:07,000
Bai, hilko ditut.
432
00:47:17,416 --> 00:47:19,541
Inork ezin ditu gurasoak aukeratu.
433
00:47:22,916 --> 00:47:26,291
Eta kontua da nireak
erregea eta erregina zirela.
434
00:47:28,375 --> 00:47:30,416
Aitak, erregeak,
435
00:47:30,416 --> 00:47:36,166
Amamunduari gure baldintzak
berak aurkeztean tematu zen.
436
00:47:37,041 --> 00:47:41,458
Haren gorpua itzuli ziguten
inbadituko gintuztela jakinarazteko.
437
00:47:43,500 --> 00:47:47,291
Amak esan zidan:
"Mutil bat ez da gizon bilakatzen
438
00:47:47,958 --> 00:47:49,958
aita hiltzen den arte.
439
00:47:49,958 --> 00:47:52,625
Orduan printzea errege bilakatzen da".
440
00:47:54,375 --> 00:47:55,916
Ordudanik ez dut negarrik egin.
441
00:48:02,791 --> 00:48:07,041
Handik gutxira,
haien ontziek gure zerua ilundu zuten.
442
00:48:14,666 --> 00:48:18,208
Eta amak,
ohorearen izenean, ez zuen ihes egin.
443
00:48:18,875 --> 00:48:22,208
Bera babesteko geratu nahi nuen, baina...
444
00:48:23,041 --> 00:48:27,000
erreginak bazekien
leinua eta tronua nola babestu.
445
00:48:33,666 --> 00:48:35,083
Egun hartan ama...
446
00:48:36,750 --> 00:48:38,458
eta nire mundua galdu nituen.
447
00:48:46,333 --> 00:48:48,333
Planetatik ezkutuan atera ninduten
448
00:48:48,333 --> 00:48:52,500
iheslarientzako ontzi batean
gertuko izar distiratsu batera eramateko.
449
00:48:54,083 --> 00:48:55,916
Ihes egin nuen nire betebeharra
450
00:48:55,916 --> 00:49:00,958
jadanik existitzen ez den
erreinu eta leinu bat babestea zelako.
451
00:49:04,000 --> 00:49:07,000
Haiek defendatzeko aukera kendu zidaten.
452
00:49:09,125 --> 00:49:11,625
Baina nahikoa izan dut. Hemen amaitzean,
453
00:49:12,500 --> 00:49:13,875
hara joango naiz.
454
00:49:16,375 --> 00:49:17,208
Etxera.
455
00:49:19,375 --> 00:49:20,666
Ohorea galtzearen...
456
00:49:23,000 --> 00:49:25,375
hutsarengatik ordaintzeko.
457
00:49:31,125 --> 00:49:31,958
Kora.
458
00:49:32,541 --> 00:49:35,250
Zuk ez duzu ezer kontatu.
Zer da zure istorioa?
459
00:49:39,375 --> 00:49:41,083
Gerrak umezurtz utzi ninduen.
460
00:49:43,916 --> 00:49:46,375
Bizitza militarraren diziplina
nirekin bat zetorren.
461
00:49:46,875 --> 00:49:50,250
Erregearen Begiradaren antzeko
ontzi batean zerbitzatu nuen.
462
00:49:56,500 --> 00:49:59,458
Inoiz izan ez nuen familia
aurkitu nuela uste nuen.
463
00:50:03,458 --> 00:50:05,708
Veldtera iritsi nintzen arte.
464
00:50:07,125 --> 00:50:12,708
Hemen ikasi dut
nolakoa den etxe eta familia bat izatea.
465
00:50:15,375 --> 00:50:17,458
Ezer gehiago gehitu nahi?
466
00:50:24,083 --> 00:50:24,916
Ez.
467
00:50:28,458 --> 00:50:29,291
Ziur?
468
00:50:30,333 --> 00:50:31,958
Ona al dago iturburuko ura?
469
00:50:31,958 --> 00:50:33,041
Zer?
470
00:50:33,958 --> 00:50:37,291
Titusek hainbat egun daramatza
edatearen plantak egiten
471
00:50:37,291 --> 00:50:41,208
ez duelako nahi guk bataila
zenbateraino axola zaion jakiterik.
472
00:50:50,083 --> 00:50:51,041
Benetan ura da.
473
00:50:55,708 --> 00:50:59,000
Zaila izan daiteke
istorio zaharrak ahaztea.
474
00:50:59,708 --> 00:51:00,750
Bai, hala da.
475
00:51:02,708 --> 00:51:03,541
Lagunok...
476
00:51:05,750 --> 00:51:07,291
esan dezakedan bakarra da...
477
00:51:09,041 --> 00:51:13,166
eskerrik asko herri honetara etorri
eta itxaropena ekartzeagatik.
478
00:51:15,375 --> 00:51:16,208
Eskerrik asko.
479
00:51:18,333 --> 00:51:22,416
Auskalo zer izango den gutaz
bihar eguna amaitzen denean.
480
00:51:23,750 --> 00:51:27,625
Espero dudan bakarra da
zuen iraganak hain zama handia ez izatea.
481
00:51:30,375 --> 00:51:32,208
Ondo esanda. Topa horri.
482
00:51:32,208 --> 00:51:33,833
Herria prest dago.
483
00:51:33,833 --> 00:51:38,416
Ongi. Zerealaren bila bidaltzen dituzten
ofizialak, zeinahi ere diren,
484
00:51:38,416 --> 00:51:39,875
akabatuko ditugu.
485
00:51:40,833 --> 00:51:44,208
Gure indar guztiaz, errukirik gabe,
486
00:51:44,208 --> 00:51:46,708
zuen herria zapaltzen duen inor
ez da libratuko.
487
00:51:47,500 --> 00:51:48,375
Eta gero zer?
488
00:51:48,875 --> 00:51:50,708
Trukea negoziatuko dugu?
489
00:51:50,708 --> 00:51:52,291
Kasu egingo liguketela uste duzu?
490
00:51:53,708 --> 00:51:54,541
Bai.
491
00:51:55,458 --> 00:51:57,708
Baina, dena okertzen bada,
eta gerta liteke,
492
00:51:58,958 --> 00:52:01,458
ziurtatu anezka oraindik badabilela
493
00:52:01,458 --> 00:52:04,000
eta argia urratzean ezkutaturik dagoela.
494
00:52:04,000 --> 00:52:05,125
Ados.
495
00:52:10,500 --> 00:52:11,666
Ura.
496
00:52:13,541 --> 00:52:15,083
Benetan, Titus?
497
00:52:15,083 --> 00:52:17,625
Titus jenerala.
498
00:52:17,625 --> 00:52:18,625
Jakina.
499
00:52:18,625 --> 00:52:19,541
Zuretzat.
500
00:52:20,125 --> 00:52:20,958
Jakina.
501
00:54:20,291 --> 00:54:21,416
Kaixo, James.
502
00:54:26,125 --> 00:54:29,041
Badakizu zer? Horrela deitu zidan azkena
503
00:54:29,041 --> 00:54:32,541
Mechanicas Militariumeko
komandante ohia izan zen,
504
00:54:32,541 --> 00:54:34,708
nire besoetan hiltzen ari zenean.
505
00:54:35,708 --> 00:54:37,000
Sentitzen dut.
506
00:54:37,666 --> 00:54:40,833
Lasai. Izena gogoko dut.
507
00:54:40,833 --> 00:54:44,500
Etsipena ez den beste zerbait
sentiarazten dit.
508
00:54:46,583 --> 00:54:47,500
Begira,
509
00:54:48,166 --> 00:54:51,958
inoiz ikusiko ez dudan
mundu baten oroitzapenak,
510
00:54:51,958 --> 00:54:54,875
zerbitzatu ezin dudan
errege batekiko leialtasuna
511
00:54:54,875 --> 00:54:59,000
eta salbatu ezin izan nuen
ume batekiko maitasuna ezarri zidaten.
512
00:55:00,750 --> 00:55:03,375
Baina, nire izena zure ahotik entzuteak,
513
00:55:03,375 --> 00:55:06,083
apurtxo bat bakarrik bada ere,
514
00:55:08,375 --> 00:55:10,625
zentzua ematen dio nire existentziari.
515
00:55:12,166 --> 00:55:14,375
Horregatik salbatu zenuen Sam?
516
00:55:15,208 --> 00:55:16,333
Ez nago ziur.
517
00:55:17,750 --> 00:55:21,833
Dakidan bakarra da min emango zioten
edo suntsituko zuten ideiak
518
00:55:21,833 --> 00:55:26,083
itxita zegoen
nire izateko atal bat ireki zuela.
519
00:55:29,333 --> 00:55:31,291
Aldea aukeratzen ari zara, James.
520
00:55:32,333 --> 00:55:35,625
Zu eta biok antzekoak gara,
haien izenean hiltzeko eginak gaude.
521
00:55:37,000 --> 00:55:40,833
Ulertu beren amesgaiztoa dela
zu eta biok elkarrekin borrokatzea.
522
00:55:41,916 --> 00:55:47,333
Ez agintzen digutelako,
maite dugun zerbait babesteko baizik.
523
00:55:53,583 --> 00:55:56,250
Jakin ezazu ezin duzula irabazi.
524
00:56:21,416 --> 00:56:22,458
Dena prest.
525
00:56:35,708 --> 00:56:36,750
Korazatua.
526
00:56:42,208 --> 00:56:44,791
Amaitu! Tira!
527
00:56:44,791 --> 00:56:46,458
Mugi!
528
00:56:47,916 --> 00:56:51,166
Amaitu lana! Zuen posizioetara!
529
00:56:52,708 --> 00:56:54,041
Estali!
530
00:57:07,833 --> 00:57:09,500
Hauek dira formazio berriak.
531
00:57:11,500 --> 00:57:12,625
Zereala da.
532
00:57:14,833 --> 00:57:17,666
Eraikin baten ondoan pilatu dute
suntsituak ez izateko.
533
00:57:17,666 --> 00:57:22,541
Eta bi toki horietan pilatu dute
handik babespean tiro egin ahal izateko.
534
00:57:22,541 --> 00:57:23,750
Ideia burutsua.
535
00:57:25,291 --> 00:57:27,416
Ez zitzaion nekazari bati bururatuko.
536
00:57:28,083 --> 00:57:31,166
Titus jeneralak ez omen du oraindik
edatearen ondorioz zentzua galdu.
537
00:57:31,750 --> 00:57:32,666
Begira honi.
538
00:57:33,875 --> 00:57:36,625
Termografiak jendea erakusten du
herri etxean,
539
00:57:36,625 --> 00:57:38,208
herriko puntu gorenean.
540
00:57:38,208 --> 00:57:40,291
Emakumeak eta umeak, argi dago.
541
00:57:42,875 --> 00:57:46,625
Ongi. Ahal dugun guztia egingo dugu
zelai beteko bataila saihesteko.
542
00:57:47,750 --> 00:57:50,041
Negoziatzen dudan artean,
Krypteia bidaliko dugu
543
00:57:50,041 --> 00:57:51,833
emakumeak eta umeak atzitzeko.
544
00:57:52,541 --> 00:57:54,625
Ontzi blindatu gutxi batzuk
jaitsiko ditugu.
545
00:57:55,208 --> 00:57:58,583
Ez ditugu beharko herriko ahulenak
arriskuan ikusten dituztenean.
546
00:57:59,916 --> 00:58:02,250
Orduan ikusiko dugu
borrokatzeko prest dauden.
547
00:59:27,875 --> 00:59:29,041
Guztiak barrura!
548
00:59:29,041 --> 00:59:31,166
- Tira. Azkarrago.
- Goazen, tira.
549
00:59:31,166 --> 00:59:34,041
Barrura. Tira. Mugi!
550
01:01:28,041 --> 01:01:29,333
Ongietorririk ez?
551
01:01:31,875 --> 01:01:33,291
Non da nire abegi beroa?
552
01:01:35,791 --> 01:01:37,458
Azkenean ez nuen garagardorik hartu.
553
01:01:39,291 --> 01:01:40,333
Arthelais.
554
01:01:42,750 --> 01:01:44,666
Esan, zertarako gaude hemen?
555
01:01:44,666 --> 01:01:46,791
Azkeneko aldian
egindako gauza bera egiteko.
556
01:01:47,791 --> 01:01:48,791
Nik zu hiltzeko.
557
01:01:50,166 --> 01:01:51,166
Bai.
558
01:01:52,333 --> 01:01:53,625
Ohorea izan zen.
559
01:01:58,583 --> 01:02:02,708
Orbaina orbainak uzten dituenaren esku.
560
01:02:02,708 --> 01:02:05,041
Ez dago gaur odola isurtzeko beharrik.
561
01:02:05,041 --> 01:02:07,666
Sarraskia saihesteko aukera emango dizut.
562
01:02:08,458 --> 01:02:12,875
Badakizu zer emango didan Balisariusek
haren aurrera eramaten zaitudanean?
563
01:02:12,875 --> 01:02:15,791
Suposatzen dut
postu bat nahi duzula senatuan.
564
01:02:16,541 --> 01:02:17,583
Merezi dut.
565
01:02:17,583 --> 01:02:21,625
Hartu Amamundurako bidaian
armada elikatzeko beharrezko zereala.
566
01:02:21,625 --> 01:02:23,750
Ez gehiago ez gutxiago.
567
01:02:24,416 --> 01:02:26,125
Ez egin kalterik herritarrei
568
01:02:26,125 --> 01:02:29,458
eta esan Balisariusi atzitu nahi zenituen
gerrariek ihes egin dizutela.
569
01:02:29,458 --> 01:02:31,291
Ez dut etekinik aterako?
570
01:02:33,083 --> 01:02:34,083
Ezertxo ere ez?
571
01:02:34,083 --> 01:02:35,958
Bizirik aterako zarete.
572
01:02:37,083 --> 01:02:38,125
Zure esku dago.
573
01:02:39,000 --> 01:02:43,500
Desohorea eta erbesteratzea,
edo lepoa moztuta amaitzea,
574
01:02:43,500 --> 01:02:45,250
zuen ontzia zuen hilobia izatea
575
01:02:45,250 --> 01:02:47,583
eta zuen familiek eta Amamundu osoak
576
01:02:47,583 --> 01:02:50,750
Veldteko nekazariek
sarraskitu zintuztetela jakitea.
577
01:02:51,541 --> 01:02:54,541
Ohorea ekarri behar diot Amamunduari.
578
01:02:55,708 --> 01:02:58,250
Lortzeko asmoa dut.
579
01:02:59,125 --> 01:03:01,375
Badakizu zer den dibertigarriena?
580
01:03:01,958 --> 01:03:05,458
Uste duzu negoziatu dezakezula? Ba ez.
581
01:03:07,208 --> 01:03:09,875
Badakit emakumeak eta umeak
ezkutaturik dituzuela.
582
01:03:09,875 --> 01:03:12,916
Nirekin ari zaren artean,
zure plana porrot egiten ari da.
583
01:03:14,791 --> 01:03:18,458
Non eta bestelako tratu bat
egiten ez dugun, agian.
584
01:03:19,458 --> 01:03:21,416
Eskainitako zereala har nezake.
585
01:03:22,625 --> 01:03:25,958
Herritarrei bakean utzi niezaieke,
zuk eskatu bezala.
586
01:03:27,125 --> 01:03:29,791
Baina trukean zerbait beharko nuke.
587
01:03:32,375 --> 01:03:33,666
Zu.
588
01:03:35,625 --> 01:03:39,541
Zuetako guztiak
baliotsuak zinatekete Inperioarentzat,
589
01:03:39,541 --> 01:03:44,416
baina argi dago erregeorde ohoretsuak
gehien irrikatzen duena zu zarela.
590
01:03:45,208 --> 01:03:46,833
Arthelais bera.
591
01:03:52,875 --> 01:03:54,666
Beraz, zure esku dago.
592
01:03:56,250 --> 01:03:57,833
Arthelais, amore eman...
593
01:04:00,708 --> 01:04:02,750
eta herritarrei bizia barkatuko diet.
594
01:04:04,750 --> 01:04:06,541
Baina, amore ematen ez baduzu,
595
01:04:07,125 --> 01:04:09,166
herri honetako pertsona kutunenak,
596
01:04:09,708 --> 01:04:14,583
herri etxe hartan
dauden zaharrak eta umeak,
597
01:04:14,583 --> 01:04:17,000
nire manukoek sarraskituko dituzte.
598
01:04:18,166 --> 01:04:21,500
Ez al da eraikin polit horretan
nahikoa odol isuri?
599
01:04:23,375 --> 01:04:26,625
Zinez onartuko duzu
honek zure izenean jarraitzea?
600
01:04:28,541 --> 01:04:29,875
Unea heldu da.
601
01:04:34,583 --> 01:04:35,625
Zer?
602
01:04:37,500 --> 01:04:38,625
Kora.
603
01:04:45,166 --> 01:04:46,625
Kora, zer zabiltza?
604
01:04:48,333 --> 01:04:49,708
Banekien nik.
605
01:04:49,708 --> 01:04:51,875
Esan agur zure lagunari.
606
01:04:52,500 --> 01:04:53,875
Aita zain duzu.
607
01:04:54,625 --> 01:04:55,750
Kora, begira niri.
608
01:05:00,166 --> 01:05:01,416
Zer gertatzen ari da?
609
01:05:04,833 --> 01:05:05,916
Barkatu.
610
01:05:06,958 --> 01:05:08,958
Toki hau ez da nigatik hilko.
611
01:05:08,958 --> 01:05:10,958
Badakit zer egiten ari naizen.
612
01:05:10,958 --> 01:05:12,125
Gezurretan ari da.
613
01:05:12,125 --> 01:05:14,625
- Utzi joaten. Utzi joaten!
- Ez!
614
01:05:25,291 --> 01:05:26,708
Ez.
615
01:05:26,708 --> 01:05:27,791
Ez!
616
01:05:35,791 --> 01:05:37,250
- Ez. Ez!
- Tira!
617
01:05:57,666 --> 01:05:58,833
Mugi!
618
01:06:23,250 --> 01:06:26,958
Tira, Kora!
Ontzi hartara iritsi behar duzu.
619
01:06:29,958 --> 01:06:31,958
Tira. Gure aukera bakarra zara.
620
01:06:34,916 --> 01:06:35,750
Goazen.
621
01:06:40,250 --> 01:06:41,208
Igo. Tira!
622
01:07:08,875 --> 01:07:10,666
- Altxatu, soldadu!
- Ezin dut.
623
01:07:10,666 --> 01:07:11,791
Tira!
624
01:07:14,000 --> 01:07:14,958
Aurrealdera!
625
01:07:17,375 --> 01:07:19,375
AA-77, joan hortik, orain!
626
01:07:19,375 --> 01:07:20,958
Aireratu behar dugu!
627
01:07:36,125 --> 01:07:37,458
Ekarri kanoi nagusia.
628
01:07:49,833 --> 01:07:50,750
Kaka.
629
01:08:06,791 --> 01:08:08,166
- Mugi!
- Tira!
630
01:08:29,833 --> 01:08:30,916
Eutsi!
631
01:08:57,208 --> 01:08:58,416
Begira eskuinerantz!
632
01:09:25,666 --> 01:09:26,500
Prest! Tira!
633
01:09:52,708 --> 01:09:53,750
Goazen!
634
01:11:28,750 --> 01:11:29,916
Heldu gogor.
635
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
Han!
636
01:11:43,333 --> 01:11:44,458
Formazioan jarriko gara.
637
01:11:48,208 --> 01:11:50,333
Nik esatean, ireki ke bonba.
638
01:11:50,833 --> 01:11:52,250
Kaka zaharra.
639
01:11:54,083 --> 01:11:55,833
Kora, ziur zaude?
640
01:11:56,541 --> 01:11:58,500
Orain. Ireki orain.
641
01:12:40,166 --> 01:12:41,375
Atrakatzen.
642
01:12:41,375 --> 01:12:43,125
Ontzi horrek kalteak jasan ditu.
643
01:12:44,208 --> 01:12:45,875
Biktimak egon dira.
644
01:12:45,875 --> 01:12:47,750
Eta aginteak ez dabiltza.
645
01:12:49,916 --> 01:12:51,541
Kontrola utziko dut.
646
01:12:51,541 --> 01:12:55,208
Lagunduko dizugu.
Hangar nagusira jaitsiko zaitut
647
01:12:55,208 --> 01:12:57,250
mantentzea eta azterketa medikoa egiteko.
648
01:13:21,666 --> 01:13:25,166
Bada garaia. Maite duzuen guztiagatik.
649
01:13:25,166 --> 01:13:26,625
Zeuen etxeagatik.
650
01:13:26,625 --> 01:13:29,833
Elkar babestu eta ez izan errukirik.
651
01:13:29,833 --> 01:13:31,291
Sindrigatik!
652
01:13:47,250 --> 01:13:49,958
Titus eta besteek
ezin dute lan guztia egin.
653
01:13:50,625 --> 01:13:51,458
Prest?
654
01:13:51,458 --> 01:13:53,791
Borrokatzeko eta hiltzeko!
655
01:13:55,416 --> 01:13:57,333
Zuen etsaiak hil daitezen!
656
01:14:52,458 --> 01:14:56,916
Almirante, Krypteia unitateak dagoeneko
atzituko zituen emakumeak eta umeak.
657
01:14:56,916 --> 01:14:59,875
Berrien zain jarraitzen dugu, jauna.
658
01:16:19,583 --> 01:16:21,083
Sotoan bat dago!
659
01:16:21,916 --> 01:16:24,125
Entzun diezadakezu? Aizu, ondo zaude?
660
01:16:24,125 --> 01:16:26,166
Zu mugitzen saiatuko naiz, ados?
661
01:16:26,166 --> 01:16:28,166
Listo. Dena ondo joango da.
662
01:16:29,000 --> 01:16:29,916
Ongi.
663
01:16:29,916 --> 01:16:32,916
- Lasai.
- Bi zauritu, erantzunik ez!
664
01:16:32,916 --> 01:16:34,291
Ekarri esku oheak!
665
01:16:36,291 --> 01:16:38,958
Igo itzazue. Ongi, tira, heldu.
666
01:16:38,958 --> 01:16:41,250
Heldu sorbaldatik. Nik, hanketatik.
667
01:16:41,250 --> 01:16:42,791
Heldu besotik. Ea.
668
01:16:44,000 --> 01:16:46,958
Ea, tira. Bale, abisua emango dut.
669
01:16:46,958 --> 01:16:50,208
Metrailaren
eta munizio txikiaren ondoriozko zauriak.
670
01:16:50,916 --> 01:16:52,958
Bi minutu. Igogailua ikuskatu.
671
01:16:53,833 --> 01:16:54,916
Goazen.
672
01:17:11,958 --> 01:17:12,958
Ez.
673
01:18:39,208 --> 01:18:40,458
Lasai.
674
01:18:47,041 --> 01:18:48,833
Zuzen jokatu duzu.
675
01:21:56,041 --> 01:21:56,875
Bai.
676
01:21:57,541 --> 01:21:58,375
Ados.
677
01:22:11,875 --> 01:22:14,083
Lagundu kaskoarekin. Eutsi lepoari.
678
01:22:17,708 --> 01:22:19,166
Arraroa. Ez du zauririk.
679
01:22:19,166 --> 01:22:22,250
- Eta bestea? Egonkor dago?
- Pultsu azkarra du.
680
01:22:22,250 --> 01:22:24,416
Ez da zauririk ikusten. Odola bai.
681
01:22:24,416 --> 01:22:27,666
- Agian armaduraren azpian.
- Kendu buru berokia. Zauria dago.
682
01:22:27,666 --> 01:22:28,750
Pultsua egiaztatzen.
683
01:22:31,541 --> 01:22:33,000
Oso pultsu ahula du.
684
01:22:34,500 --> 01:22:35,333
Itxaron. Hau...
685
01:22:50,041 --> 01:22:51,291
Eman kargak.
686
01:22:51,958 --> 01:22:53,625
- Kargak.
- Itxaron.
687
01:22:56,916 --> 01:22:59,083
Itzuli ontzira eta jarri martxan.
688
01:22:59,083 --> 01:23:01,708
Ez dugu denbora askorik
hau lehertu baino lehen irteteko.
689
01:23:01,708 --> 01:23:02,791
Ados.
690
01:23:12,833 --> 01:23:14,166
Zure zain egongo naiz.
691
01:23:17,541 --> 01:23:20,375
- Handik igogailua egon behar luke.
- Ados. Mugi.
692
01:23:21,250 --> 01:23:22,750
Pertsonal guztia, adi.
693
01:24:43,375 --> 01:24:45,625
Ados. Itua, segurtasun...
694
01:27:29,833 --> 01:27:32,125
Kanpotarrak. Berriro. Kanpotarrak.
695
01:27:33,125 --> 01:27:36,041
Errefortzuak bidaliko ditut.
Zenbat eta nor dira?
696
01:27:36,041 --> 01:27:38,291
Tiroketa egon da. Biktimak daude.
697
01:27:38,291 --> 01:27:40,125
Emakume bat da, entzun...
698
01:27:42,916 --> 01:27:46,708
Zer? Zer gertatzen ari da?
699
01:27:46,708 --> 01:27:49,458
Arazoak daude makina gelan.
700
01:27:49,458 --> 01:27:52,250
Emakume bat ontzian infiltratu omen da.
701
01:27:56,125 --> 01:27:57,208
Arthelais.
702
01:27:59,500 --> 01:28:01,333
Arthelais ontzian dago.
703
01:28:02,041 --> 01:28:03,416
Ezinezkoa da.
704
01:28:04,166 --> 01:28:05,208
Ez, bera da.
705
01:28:05,791 --> 01:28:07,208
Gugana etorri da.
706
01:28:07,208 --> 01:28:08,541
Ezin hobea.
707
01:28:08,541 --> 01:28:11,166
Abisatu sektore osoari.
Berehala atzitu behar dugu.
708
01:28:12,166 --> 01:28:13,625
Eta, Cassius,
709
01:28:13,625 --> 01:28:15,333
herriari eraso diezaiokezu.
710
01:28:17,333 --> 01:28:19,500
Jauna, zereala.
711
01:28:20,666 --> 01:28:22,375
Ez dugu zerealaren beharrik.
712
01:28:23,416 --> 01:28:25,125
Orbainak uzten dituena hemen dago.
713
01:28:28,458 --> 01:28:30,208
Gizonak ditugu han behean.
714
01:28:31,875 --> 01:28:35,458
Bai. Aho gutxiago elikatzeko.
715
01:28:36,125 --> 01:28:39,250
Orbainak uzten dituena atzituz gero,
Amamundura itzuliko gara
716
01:28:40,250 --> 01:28:42,166
eta ez dugu zereala beharko.
717
01:28:43,166 --> 01:28:44,166
Suntsitu.
718
01:28:48,958 --> 01:28:51,583
Entzun diozu. Kargatu kanoiak.
719
01:28:52,875 --> 01:28:53,791
Kanoi nagusia.
720
01:28:54,666 --> 01:28:56,166
- Bai, jauna.
- Itua: herria.
721
01:28:56,166 --> 01:28:57,791
Kargatu kanoiak.
722
01:28:57,791 --> 01:28:59,208
Oraintxe, jauna.
723
01:29:05,416 --> 01:29:07,250
Lurrerantz apuntatu behar dugu.
724
01:29:12,500 --> 01:29:14,458
Kontaktua galdu dugu makina gelarekin.
725
01:29:14,458 --> 01:29:16,083
- Emakumea?
- Bilatzen ari gara.
726
01:29:16,583 --> 01:29:18,291
4. mailatik -3.era doa.
727
01:29:18,291 --> 01:29:20,291
Zer arraio gertatzen ari da?
728
01:29:20,291 --> 01:29:23,166
Segurtasun pertsonal guztia,
makina gelara.
729
01:29:24,083 --> 01:29:25,750
Berriak behar ditut, orain!
730
01:29:30,958 --> 01:29:31,875
Jauna.
731
01:29:33,333 --> 01:29:34,541
Teniente. Jauna.
732
01:29:44,791 --> 01:29:47,875
Komandanteak,
egin zenbaketa eta informatu Aginteari.
733
01:30:10,375 --> 01:30:13,291
- Jarraitu!
- Tira!
734
01:30:28,500 --> 01:30:29,375
Ez!
735
01:30:30,083 --> 01:30:32,458
- Banoa!
- Tira!
736
01:30:55,458 --> 01:30:57,250
Jo zaituzte? Ondo zaude? Tira.
737
01:31:25,833 --> 01:31:28,250
Uste nuen borrokan hil nahi nuela.
738
01:31:30,000 --> 01:31:31,375
Zerbaiten alde borrokatzen.
739
01:31:33,375 --> 01:31:34,833
Oker omen nenbilen.
740
01:31:36,375 --> 01:31:38,250
Ez dut inola ere hil nahi.
741
01:31:42,458 --> 01:31:43,666
Baina, hil behar badut...
742
01:31:46,833 --> 01:31:47,958
Elkarrekin.
743
01:31:49,916 --> 01:31:51,166
Tira.
744
01:34:14,375 --> 01:34:17,791
Kora. Kora, non zaude?
745
01:34:18,500 --> 01:34:20,208
Motorra, martxan. Zain nago.
746
01:34:20,208 --> 01:34:21,958
Denbora amaitzen ari zaigu.
747
01:34:22,666 --> 01:34:23,958
Ia iritsi naiz.
748
01:34:24,875 --> 01:34:25,916
Bale, ondo.
749
01:34:53,500 --> 01:34:56,500
Pertsonal guztia, adi.
Iheslari bat dugu ontzian.
750
01:37:03,541 --> 01:37:04,875
Arthelais.
751
01:37:06,458 --> 01:37:10,416
Amore emateko eskaintza onartu ez izana
eskertu beharko omen nizuke.
752
01:37:11,000 --> 01:37:13,500
Epikoagoa izango da
batailan hiltzen zaitudanean.
753
01:37:16,416 --> 01:37:17,916
Primeran aritu zarete.
754
01:37:19,708 --> 01:37:21,250
Uste nuen baino askoz hobeto.
755
01:37:23,041 --> 01:37:27,166
Nekazari puta batzuengandik
espero daitekeena baino askoz hobeto.
756
01:37:29,625 --> 01:37:30,625
Bai.
757
01:37:40,291 --> 01:37:41,375
Itua begi bistan.
758
01:37:43,083 --> 01:37:44,291
Herriari apuntatzen.
759
01:37:44,291 --> 01:37:45,250
Berretsita.
760
01:37:48,333 --> 01:37:49,458
Jauna!
761
01:37:57,708 --> 01:37:58,958
Zer?
762
01:38:00,708 --> 01:38:03,083
Kanoia kargatuta eta tiro egiteko prest.
763
01:38:03,083 --> 01:38:05,000
Ai, ez.
764
01:38:14,583 --> 01:38:15,916
Sua, nahi adina.
765
01:38:49,791 --> 01:38:51,041
Kora da!
766
01:38:53,625 --> 01:38:54,625
Hil ezazu.
767
01:38:58,666 --> 01:39:00,125
Ez!
768
01:40:27,083 --> 01:40:28,375
Kora!
769
01:41:06,583 --> 01:41:07,416
Zatoz hona!
770
01:41:21,541 --> 01:41:25,125
Ireki begiak. Begiak irekitzeko!
771
01:41:29,333 --> 01:41:30,916
Begira niri!
772
01:42:25,458 --> 01:42:26,291
Tira!
773
01:42:57,916 --> 01:42:58,750
Tira.
774
01:43:56,750 --> 01:43:58,916
Aizu.
775
01:43:58,916 --> 01:44:02,250
Aizu, zatoz hona.
776
01:44:03,250 --> 01:44:04,208
Zatoz hona.
777
01:44:19,541 --> 01:44:20,625
Itxaron. Bale.
778
01:44:30,375 --> 01:44:32,666
Aizu, geratu nirekin.
779
01:44:33,500 --> 01:44:36,625
Geratu nirekin.
780
01:44:37,208 --> 01:44:39,416
Zergatik ezin dut ezta hau ere izan?
781
01:44:41,916 --> 01:44:44,083
- Geratu nirekin, arren.
- Ez, lasai.
782
01:44:44,583 --> 01:44:46,208
Begira zer egin duzun.
783
01:44:47,666 --> 01:44:48,916
Salbatu gaituzu.
784
01:44:50,333 --> 01:44:51,375
Gu guztiak.
785
01:44:54,000 --> 01:44:54,958
Aizu.
786
01:45:00,333 --> 01:45:01,750
Maite zaitut.
787
01:45:01,750 --> 01:45:02,875
Mesedez.
788
01:45:04,833 --> 01:45:05,708
Mesedez.
789
01:45:05,708 --> 01:45:07,291
Badakit zer zaren.
790
01:45:09,166 --> 01:45:10,416
Eta maite zaitut.
791
01:45:14,125 --> 01:45:15,166
Mesedez.
792
01:45:24,833 --> 01:45:25,666
Begira!
793
01:45:31,083 --> 01:45:32,541
Lerrokatu nirekin!
794
01:45:32,541 --> 01:45:34,083
Bai, komandante. Prest.
795
01:45:34,083 --> 01:45:36,291
Apuntatu anezka horiei!
796
01:45:36,291 --> 01:45:37,750
Bai, komandante. Prest.
797
01:45:39,708 --> 01:45:42,916
Mendi Beltza eskuadroia,
bota ehiza hegazkinak lurrera.
798
01:47:10,000 --> 01:47:14,416
Titus! Bai!
799
01:47:16,875 --> 01:47:18,166
Bai!
800
01:47:28,500 --> 01:47:32,666
Begira, Devra Bloodaxe
eta matxinoen flota osoa.
801
01:47:32,666 --> 01:47:35,208
Amaitu da. Amaitu...
802
01:47:39,000 --> 01:47:40,125
Ez.
803
01:47:42,708 --> 01:47:43,750
Ez.
804
01:47:56,666 --> 01:47:57,875
Maite zaitut.
805
01:47:59,125 --> 01:48:00,250
Maite zaitut.
806
01:48:12,541 --> 01:48:15,875
Beste munduetatik etorri ziren
gure alde borrokatzeko.
807
01:48:18,208 --> 01:48:19,375
Gugatik hiltzeko.
808
01:48:23,000 --> 01:48:24,916
Bakea aurki dezaten.
809
01:48:26,458 --> 01:48:30,458
Orain ahal dugun era bakarrean
ohoratuko ditugu.
810
01:48:32,250 --> 01:48:34,166
Haien izenak gogoratuz
811
01:48:35,333 --> 01:48:39,208
uzta jasotzen dugun hurrengoan.
812
01:48:41,958 --> 01:48:46,416
Hurrengo uztaroan.
Hurrengo ehun uztaroetan.
813
01:48:48,666 --> 01:48:50,625
Baita aurrera eginez ere.
814
01:48:52,500 --> 01:48:54,416
Aurrera eginez.
815
01:49:09,833 --> 01:49:13,583
Hildakoak ohoratzen dituzue.
816
01:49:15,916 --> 01:49:18,875
Nire neba eta haren ausardia
ohoratzen dituzue.
817
01:49:20,708 --> 01:49:24,083
Ez hitz egin nitaz
ohorea eta ausardia aipatzean.
818
01:49:26,625 --> 01:49:27,958
Gezurra esan dizuet.
819
01:49:28,750 --> 01:49:29,875
Guztiei.
820
01:49:34,333 --> 01:49:35,250
Titus.
821
01:49:40,500 --> 01:49:41,583
Badakit, txiki.
822
01:49:43,125 --> 01:49:44,208
Badakit.
823
01:49:46,875 --> 01:49:48,625
Badakizu Arthelais naizela?
824
01:49:49,666 --> 01:49:52,333
Balisarius erregeordearen alabatzakoa
825
01:49:54,125 --> 01:49:56,375
eta Issa printzesaren erailea?
826
01:49:58,291 --> 01:50:00,833
Zure izena ezagutzen dut, bai.
827
01:50:09,250 --> 01:50:11,291
Baina ez zinen haren erailea izan,
828
01:50:12,708 --> 01:50:15,333
printzesa oraindik bizirik baitago.
829
01:50:20,041 --> 01:50:22,208
Uste zenuen
hiltzea hain erraza izango zela?
830
01:50:24,333 --> 01:50:27,416
Ez. Heriotza baino ahaltsuagoa da.
831
01:50:31,666 --> 01:50:32,916
Zer egingo dut orain?
832
01:50:35,083 --> 01:50:37,500
Orain arrazoi bat duzu, ezta?
833
01:50:37,500 --> 01:50:39,375
Bera aurkitu eta borrokatzeko.
834
01:50:41,875 --> 01:50:44,000
Borrokatzea erabakitzen baduzu,
835
01:50:45,708 --> 01:50:47,833
alboan izango nauzu.
836
01:50:53,541 --> 01:50:54,541
Gu guztiak.
837
01:50:56,666 --> 01:50:58,125
Baita ni ere.
838
01:51:08,000 --> 01:51:09,625
Lagungarria izan banaiteke...
839
01:51:11,958 --> 01:51:13,416
nik ere hau dut.
840
01:51:17,375 --> 01:51:21,541
Gure alde borrokatu nahi, robot?
Galdutako printzesa aurkitzeko?
841
01:51:22,250 --> 01:51:27,125
Diozuena egia bada
eta printzesa bizirik badago,
842
01:51:27,125 --> 01:51:29,250
ez dut beste aukerarik.
843
01:51:29,250 --> 01:51:33,833
Hildako erregearen leinuaren mirabea naiz,
ohorea da borrokatzea.
844
01:51:37,333 --> 01:51:40,083
Bera aurkitu eta borrokatu.
845
01:51:59,458 --> 01:52:03,541
Bera aurkitu eta borrokatu.
846
02:01:19,500 --> 02:01:24,500
Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz