1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,208 --> 00:00:44,375 Amamunduaren helmenaren muga urrunetan, 4 00:00:44,375 --> 00:00:49,416 Veldt ilargi txikia zebilen biraka Mara gasezko erraldoiaren inguruan. 5 00:00:49,416 --> 00:00:52,250 Nekazari apalak bizi ziren han, 6 00:00:52,250 --> 00:00:55,541 bizimodu xumeari jarraituz, lurretik jaioak, 7 00:00:55,541 --> 00:00:59,875 {\an8}gerraontzi baten itzalak haien soroak estali zituen arte. 8 00:01:01,000 --> 00:01:04,125 {\an8}Ontziko komandanteak, Noble almiranteak, 9 00:01:04,125 --> 00:01:06,916 Veldteko herriak eman zezakeen baino gehiago eskatu zuen. 10 00:01:06,916 --> 00:01:11,000 Beraz, Kora izeneko emakume bat eta Gunnar izeneko gizon bat 11 00:01:11,000 --> 00:01:12,833 herritik abiatu ziren 12 00:01:12,833 --> 00:01:17,083 korazatuari aurre egiteko gerrariak biltzeko. 13 00:01:18,458 --> 00:01:22,125 Neu-Wodin, Tarak ahaltsua batu zitzaien. 14 00:01:22,125 --> 00:01:25,875 Dagguseko meatzeetan, Nemesis ankerra. 15 00:01:25,875 --> 00:01:29,875 Polluxeko koliseoan, Titus jeneral tematia. 16 00:01:29,875 --> 00:01:31,666 Eta, Sharaan planetan, 17 00:01:31,666 --> 00:01:35,000 Darrian Bloodaxe eta bere tenientea, Milius. 18 00:01:36,333 --> 00:01:39,083 Gondivaleko kaia flotagarrietan jasandako segadaz gero, 19 00:01:39,083 --> 00:01:42,125 Korak Noble almirantea garaitu 20 00:01:42,125 --> 00:01:45,458 eta haren gorpu suntsitua itsasertz harritsuan utzi zuen. 21 00:01:46,250 --> 00:01:50,541 Gerrari garaileak Veldtera itzuli ziren beren ordaina jasotzeko, 22 00:01:50,541 --> 00:01:53,333 korazatuaren mehatxua desagertu zen. 23 00:01:57,250 --> 00:01:59,041 Edo hala uste zuten haiek. 24 00:02:05,208 --> 00:02:06,583 Cassius komandantea. 25 00:02:09,125 --> 00:02:11,500 - Bizirik dago? - Bai. 26 00:02:12,333 --> 00:02:13,166 Hari-haritik. 27 00:02:14,166 --> 00:02:15,833 Baina indarberritu behar du. 28 00:02:25,333 --> 00:02:28,041 Tarte luzea eman zuen garuneko funtziorik gabe. 29 00:02:29,750 --> 00:02:32,250 Ez dakigu zein heinetako kaltea jaso zuen. 30 00:02:33,750 --> 00:02:37,416 Jakingo dugu beraz zer geratzen den krisalidatik ateratzean. 31 00:03:12,458 --> 00:03:14,000 Arnasbideak garbi ditu. 32 00:03:14,000 --> 00:03:15,583 Bere kabuz arnasten ari da. 33 00:03:18,208 --> 00:03:19,041 Almirante. 34 00:03:20,500 --> 00:03:21,875 Almirante, ni naiz. 35 00:03:24,750 --> 00:03:25,625 Cassius? 36 00:03:26,416 --> 00:03:27,416 Bai. 37 00:03:29,208 --> 00:03:30,416 Non nago? 38 00:03:31,375 --> 00:03:32,875 Zeure ontzian, jauna. 39 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 Erregearen Begiradan. 40 00:03:35,875 --> 00:03:40,208 Gondival orbitatzen egon gara osatuko zinen esperantzarekin, jauna. 41 00:03:40,708 --> 00:03:45,083 Eta, antzinako jainko zaharrei eskerrak, gure eskariak entzunak izan dira. 42 00:03:46,041 --> 00:03:47,375 Cassius, entzun. 43 00:03:49,958 --> 00:03:51,083 Veldten dago. 44 00:03:53,291 --> 00:03:54,500 Nor? 45 00:03:55,583 --> 00:03:56,916 Nor dago han? 46 00:03:59,541 --> 00:04:00,916 Orbainak uzten dituena. 47 00:04:04,375 --> 00:04:05,791 Veldten dago. 48 00:04:07,375 --> 00:04:08,875 Veldterantz abiatu. 49 00:04:09,666 --> 00:04:10,791 Bai, almirante. 50 00:04:11,583 --> 00:04:12,541 Hala egingo dut. 51 00:05:20,125 --> 00:05:21,041 Ni Hagen naiz. 52 00:05:22,250 --> 00:05:23,416 Hau Den da. 53 00:05:23,416 --> 00:05:28,208 Ongi etorri gure herri xumera. Gosez eta nekaturik egongo zarete. 54 00:05:28,791 --> 00:05:30,041 Baita egarriz ere. 55 00:05:30,041 --> 00:05:33,750 Ea, janaria eta edariak prestatu dizkizuegu herri etxean. 56 00:05:34,375 --> 00:05:37,791 Tira, ikusiko duzue zein anfitrioi ona den nire herria. 57 00:05:41,333 --> 00:05:43,458 Eraman ditzagun urakiak ukuilura. 58 00:05:48,208 --> 00:05:49,250 Itzuli egin dira. 59 00:05:50,916 --> 00:05:53,083 Ea, eta zer itxura dute? 60 00:05:53,791 --> 00:05:56,541 Indartsu itxura, gerrariena, suposatzen dut. 61 00:05:57,125 --> 00:05:58,916 - Zenbat dira? - Sei. 62 00:05:58,916 --> 00:06:00,708 - Kora eta Gunnar barne. - Sei. 63 00:06:02,083 --> 00:06:05,083 Ez du axola izango zer indartsu diren, ezta? 64 00:06:31,708 --> 00:06:33,250 Cassius komandantea. 65 00:06:34,000 --> 00:06:37,041 Soldadu. Espero dut dena behar bezala joatea. 66 00:06:37,041 --> 00:06:39,708 Bai, jauna. Dena ondo. 67 00:06:39,708 --> 00:06:41,791 Ohiz kanpoko ezer? 68 00:06:41,791 --> 00:06:43,750 - Ez, jauna. - Ongi. 69 00:06:43,750 --> 00:06:46,583 Ziurtatu uzta garaiz biltzen dela 70 00:06:46,583 --> 00:06:49,625 eta bost egun barru iristen garenean prest dagoela. 71 00:06:56,583 --> 00:06:58,416 Bost egun? 72 00:07:22,291 --> 00:07:23,208 Zatozte. 73 00:07:25,750 --> 00:07:30,125 Mesedez, jan. Goseak akabatzen egongo zarete. 74 00:07:30,125 --> 00:07:31,333 Ados. 75 00:07:31,333 --> 00:07:35,125 Gure herritarrek janaria eta edariak prestatu dituzte 76 00:07:35,125 --> 00:07:39,583 leialtasuna eta esker ona erakusteko. 77 00:07:40,708 --> 00:07:42,375 Baina non daude denak? 78 00:07:46,833 --> 00:07:48,000 Nola sentituko zinatekete 79 00:07:48,916 --> 00:07:53,791 zeuen etxea babesteko borrokatzeko gai ez bazinete? 80 00:07:55,083 --> 00:07:58,541 Besteei zuengatik bizia emateko eskatu behar bazeniete? 81 00:07:59,041 --> 00:08:01,833 Ez lukete lotsatu behar gu hemen izateagatik. 82 00:08:02,625 --> 00:08:06,250 Laguntza eskatzeko harrotasuna irensteak ausardia erakusten du. 83 00:08:07,791 --> 00:08:09,583 - Eskerrik asko. - Bai. 84 00:08:11,041 --> 00:08:14,750 Eta badirudi inork ez duela bizia eman beharko. 85 00:08:15,500 --> 00:08:17,125 Ez da defentsarik beharko. 86 00:08:20,125 --> 00:08:21,958 - Noble almirantea hilda dago. - Zer? 87 00:08:21,958 --> 00:08:23,541 - Hilda dago? - Benetan? 88 00:08:24,791 --> 00:08:27,375 Errepikatu beharko duzu. Ez du sinesten. 89 00:08:27,958 --> 00:08:28,875 Hilda dago. 90 00:08:31,458 --> 00:08:34,250 Ez duzu uste itzuliko direnik? 91 00:08:34,250 --> 00:08:35,291 Ez. 92 00:08:35,291 --> 00:08:38,375 Inperioko protokoloak dio, almirante bat hiltzean, 93 00:08:39,083 --> 00:08:41,416 segidan itzuli behar dutela Amamundura. 94 00:08:42,291 --> 00:08:44,750 Beraz, zuekin zor are handiagoa dugu... 95 00:08:44,750 --> 00:08:45,666 Oker zabiltzate. 96 00:08:46,708 --> 00:08:47,833 Oraintxe jakin dut. 97 00:08:50,333 --> 00:08:51,583 5 egun barru helduko dira. 98 00:08:55,916 --> 00:08:57,083 Egia al da hori? 99 00:08:57,083 --> 00:08:58,250 - Bost egun? - Bai. 100 00:08:58,250 --> 00:09:01,083 Ez al duzu esan Noble almirantea hil zenuela? 101 00:09:01,083 --> 00:09:04,666 Bai. Haren gorpua harrien kontra birrindu zen. Hilda dago. 102 00:09:04,666 --> 00:09:08,916 Protokoloaren arabera, ezin dira almiranterik gabe etorri, ezta? 103 00:09:08,916 --> 00:09:10,250 Hala da. 104 00:09:10,833 --> 00:09:14,166 Baina heriotza ez da beti nahikoa Amamunduari asmoa kentzeko. 105 00:09:14,875 --> 00:09:17,916 Guk uste baino gehiago beharko dute zereala. 106 00:09:19,791 --> 00:09:21,583 - Hagen? - Esan. 107 00:09:21,583 --> 00:09:24,333 Deitu herritarrei. Haiekin hitz egingo dut. 108 00:09:24,333 --> 00:09:25,333 Ados. 109 00:09:51,041 --> 00:09:54,041 Garai ilunak heltzear daude. 110 00:09:54,041 --> 00:09:56,041 Unea heltzean, 111 00:09:57,750 --> 00:09:59,750 elkarrekin aritu beharko omen dugu 112 00:10:00,583 --> 00:10:02,625 borrokan, anai-arrebak bezala. 113 00:10:04,750 --> 00:10:05,666 Garaitzeko, 114 00:10:06,375 --> 00:10:08,458 elkarrengan fidatu behar dugu. 115 00:10:10,166 --> 00:10:13,000 Dagokionean, borrokatzen irakatsiko dizuegu. 116 00:10:13,875 --> 00:10:17,541 Baina, lehenik, zeuen indarra erakutsi behar diguzue. 117 00:10:17,541 --> 00:10:19,666 Nola aritzen zareten. 118 00:10:22,750 --> 00:10:24,291 Presatzen ez bagara, 119 00:10:25,541 --> 00:10:27,375 zuen herria suntsituko dute, 120 00:10:28,041 --> 00:10:29,500 nahi eta nahi ez. 121 00:10:30,208 --> 00:10:33,541 Zenbat denbora behar da uzta prest egoteko? 122 00:10:33,541 --> 00:10:35,375 Ilargialdi erdia Mararen inguruan. 123 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Ez, hiru egun barru egon behar du prest. 124 00:10:39,000 --> 00:10:40,583 - Zer? - Ezinezkoa da. 125 00:10:42,333 --> 00:10:45,291 Lanean aritu daitezkeen guztiak behar ditugu. 126 00:10:45,291 --> 00:10:49,750 Zereala gure armarik boteretsuena da. 127 00:10:50,333 --> 00:10:51,458 Zerealik gabe, 128 00:10:52,083 --> 00:10:55,500 orbitatik desagerraraziko omen gaituzte. 129 00:10:56,166 --> 00:10:57,916 Uzta azkar biltzen badugu, 130 00:10:59,166 --> 00:11:02,791 negoziatzeko nahiz babes gisa erabili ahalko dugu. 131 00:11:05,291 --> 00:11:07,083 Orain deskantsatu. 132 00:11:07,083 --> 00:11:09,166 Argitzean ekingo diogu lanari. 133 00:11:09,958 --> 00:11:11,250 Entzun diozue. 134 00:11:12,166 --> 00:11:13,458 Argitzean. 135 00:11:23,583 --> 00:11:25,791 Elkarrengan fidatzen ikasiko al dute? 136 00:11:27,375 --> 00:11:28,583 Kezkaturik dabiltza... 137 00:11:29,833 --> 00:11:33,875 kanpotarrengatik, batailarengatik eta beren biziengatik. 138 00:11:34,875 --> 00:11:41,125 Ez dakit elkarrengan fidatuko diren, baina espero dut borrokatzera ausartzea. 139 00:11:41,125 --> 00:11:43,833 Nik ez nekien borrokatzea nolakoa izango zen. 140 00:11:44,541 --> 00:11:46,416 Zenbateraino izutuko ninduen. 141 00:11:49,416 --> 00:11:51,166 Hiltzearen beldur zara. 142 00:11:51,166 --> 00:11:53,458 Lasai. Guztiok bezala. 143 00:11:55,041 --> 00:11:57,291 Une hartan ez nuen heriotza gogoan. 144 00:11:58,583 --> 00:12:02,375 Hasi baino lehen nola sentitzen nintzen galdetu bazenit, ikaratuta esango nizun. 145 00:12:03,500 --> 00:12:05,041 Eta banengoen ikaratuta. 146 00:12:07,375 --> 00:12:09,500 Ez naiz sekula hain ikaratuta egon. 147 00:12:12,083 --> 00:12:13,875 Zeren beldur zinen 148 00:12:14,833 --> 00:12:16,333 hiltzearena ez bazen? 149 00:12:20,291 --> 00:12:21,333 Zugatik nintzen beldur. 150 00:12:25,083 --> 00:12:26,458 Ez zintudan galdu nahi. 151 00:12:51,041 --> 00:12:52,166 Noblek esan zuen... 152 00:12:53,750 --> 00:12:57,666 unibertso ezaguneko iheslaririk bilatuena zarela. 153 00:13:01,916 --> 00:13:05,166 Inor ez da hori bilakatzen ihes egiteagatik bakarrik. 154 00:13:12,791 --> 00:13:15,958 Gogoratzen esan nizula Balisariusek hazi ninduela? 155 00:13:17,583 --> 00:13:19,166 Inperioko erregeordeak? 156 00:13:22,125 --> 00:13:25,208 Eta printzesa Issaren bizkartzaina izan nintzela? 157 00:13:25,208 --> 00:13:26,125 Bai. 158 00:13:27,333 --> 00:13:29,500 Eta gerrari kondekoratua zinela. 159 00:13:30,875 --> 00:13:32,750 Errege familiaren laguna. 160 00:13:34,416 --> 00:13:35,666 Zer gertatu zitzaien? 161 00:13:38,875 --> 00:13:41,166 Alabaren eragin sendagarria zela eta, 162 00:13:41,166 --> 00:13:44,458 erregea hainbat gauzekiko ikuspegia aldatzen hasia zen. 163 00:13:52,208 --> 00:13:59,000 Azkeneko korazatuaren inaugurazioa zen. Hedapen garai baten amaiera sinbolikoa. 164 00:14:00,791 --> 00:14:04,750 Usadioari jarraituz, erregeak inauguratu behar zituen ontzi guztiak, 165 00:14:05,750 --> 00:14:07,208 baina orduko hartan ez. 166 00:14:10,791 --> 00:14:14,041 Printzesaren lehen zeregin erreala izango zen, 167 00:14:14,666 --> 00:14:16,375 bere lehen ekitaldi ofiziala. 168 00:14:21,333 --> 00:14:24,833 Ontzia Bakegilea deituko zen eta haren zigilu erreala eramango zuen. 169 00:14:29,958 --> 00:14:31,916 Ezin nuen huts egin. 170 00:14:31,916 --> 00:14:34,958 Aitatzakoaren alaba leiala nintzen. 171 00:14:36,041 --> 00:14:39,208 Ezin nuen traizionatu, ezin nion desobeditu. 172 00:14:42,666 --> 00:14:45,208 Printzesak hil behar zuela esan izan zidan. 173 00:14:46,083 --> 00:14:47,625 Eta hilko zen. 174 00:14:58,125 --> 00:15:01,166 Aitak esan zuen ez zela besoak uztarturik geratuko 175 00:15:01,166 --> 00:15:04,666 sortzeko hainbeste sakrifikatu genuen gerra makina ume hark 176 00:15:04,666 --> 00:15:07,375 nola suntsitzen zuen ikusten. 177 00:15:09,500 --> 00:15:15,875 Espero nuen Balisariusek bai ni, bai bere inperio kutuna babestea. 178 00:15:16,958 --> 00:15:18,166 Adi! 179 00:15:40,083 --> 00:15:41,083 Zein arraroa. 180 00:15:45,916 --> 00:15:46,833 Zerbait ez doa ondo. 181 00:15:48,750 --> 00:15:49,625 Balisarius. 182 00:15:50,875 --> 00:15:54,208 Non dago Kalia? Zergatik ez daude labeak piztuta? 183 00:15:56,375 --> 00:15:59,291 Balisarius, zurekin ari naiz. 184 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 Aizu, erantzun! 185 00:16:28,333 --> 00:16:30,833 Issa, korri! Issa! 186 00:16:31,666 --> 00:16:33,208 Kabroi halakoa. 187 00:16:35,333 --> 00:16:36,458 Ez! 188 00:16:58,541 --> 00:16:59,375 Tira. 189 00:16:59,958 --> 00:17:01,583 Zeren zain zaude? 190 00:17:03,875 --> 00:17:06,000 Zeren zain zaude, neska? Tira! 191 00:17:07,333 --> 00:17:08,208 - Tira. - Ez. 192 00:17:08,875 --> 00:17:11,333 - Ez. - Tira, hil ezazu. 193 00:17:13,208 --> 00:17:15,625 - Hil ezazu! - Ez! 194 00:17:19,916 --> 00:17:21,041 Barkatzen dizut. 195 00:17:23,250 --> 00:17:24,166 Ez barkatu. 196 00:18:02,041 --> 00:18:03,541 Zer egin duzu? 197 00:18:06,750 --> 00:18:07,875 Zer egin duzu? 198 00:18:09,625 --> 00:18:10,833 Harrapatu! 199 00:18:13,291 --> 00:18:15,000 Hemen duzue, jaunok. 200 00:18:15,625 --> 00:18:17,833 Errege familiaren erailea. 201 00:18:19,375 --> 00:18:20,833 Kanpotarra. 202 00:18:23,291 --> 00:18:26,166 Arrotz zikina. 203 00:18:27,041 --> 00:18:28,458 Hiltzailea! 204 00:18:28,458 --> 00:18:30,666 - Hiltzailea! - Hiltzailea! 205 00:18:30,666 --> 00:18:33,125 - Hiltzailea! - Erailea! 206 00:18:33,125 --> 00:18:35,916 - Traidorea! - Azpisugea! 207 00:18:35,916 --> 00:18:37,083 Zaborra! 208 00:19:09,541 --> 00:19:11,416 Anezkaraino iristea lortu nuen. 209 00:19:17,666 --> 00:19:20,541 Eta ordudanik ihesi bizi izan naiz. 210 00:19:22,708 --> 00:19:26,250 Ni hiltzen uztea edo ez borrokatzea pasatu zitzaidan burutik. 211 00:19:30,500 --> 00:19:33,208 Baina, nolabait, umearen azken hitzek... 212 00:19:35,000 --> 00:19:36,333 Bere barkamenak... 213 00:19:37,125 --> 00:19:40,041 Ihes eginez bakarrik ohora nezakeela uste nuen. 214 00:19:42,291 --> 00:19:43,916 Baita arma bat baino... 215 00:19:47,291 --> 00:19:48,500 gehiago izanez. 216 00:19:53,166 --> 00:19:54,541 Arma bat baino gehiago. 217 00:19:56,750 --> 00:19:58,416 Horixe izan nahi dugu denok. 218 00:20:03,583 --> 00:20:04,583 Horixe zara. 219 00:20:13,083 --> 00:20:15,666 Egun on! 220 00:20:17,500 --> 00:20:20,291 Esnatzeko deia. Esna zaitezte. 221 00:20:20,291 --> 00:20:21,791 Aizue, esnatu. 222 00:20:22,708 --> 00:20:24,708 Lanera. 223 00:20:26,500 --> 00:20:29,458 Tira, alferrontzi horiek! Esnatu! 224 00:20:29,458 --> 00:20:31,375 Ez dugu denbora askorik! 225 00:22:18,708 --> 00:22:21,125 Komandante, mediku teknikarien burua. 226 00:22:22,083 --> 00:22:23,208 Pasatu deia. 227 00:22:24,916 --> 00:22:26,250 - Askatu! - Komandante. 228 00:22:26,250 --> 00:22:30,500 - Hobe duzu jaitsi. - Traizioa! Nik agintzen dut ontzian. 229 00:22:30,500 --> 00:22:34,500 Guztiak Ohore Auzitegiaren aurrera eramango zaituztet! 230 00:22:34,500 --> 00:22:37,875 Zin degizuet! Guztiak hilko zarete! Ez zaituztet behar! 231 00:22:37,875 --> 00:22:40,291 - Jaitsi behar duzu, orain! - Banoa. 232 00:22:40,291 --> 00:22:42,708 Izan ere, nik neuk hilko zaituztet! 233 00:22:43,375 --> 00:22:45,125 Almirante, ez zaude prest. 234 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Oraindik banaiz ontzi honetako komandantea! 235 00:22:50,000 --> 00:22:53,291 Zer zabiltzate niri begira? Oilobusti horiek! 236 00:22:54,125 --> 00:22:56,833 - Traizioa da! - Ongi etorri berriz ere, jauna. 237 00:22:57,375 --> 00:22:59,166 Agintea berreskuratzeko prest? 238 00:22:59,166 --> 00:23:02,583 Bai, noski. Esan babo hauei ni askatzeko. 239 00:23:02,583 --> 00:23:05,125 Jauna, esan dizudan moduan, 240 00:23:05,125 --> 00:23:08,125 zenbait protokolo bete behar dira agintea berreskura dezazun. 241 00:23:08,125 --> 00:23:12,333 Probak egin behar dizkizugu ikusteko ondo zauden bai buruari, bai... 242 00:23:17,125 --> 00:23:19,208 Ebaluatzen lagunduko dizut. 243 00:23:31,541 --> 00:23:32,458 Aska ezazue! 244 00:23:41,208 --> 00:23:42,416 Veldtetik urrun gaude? 245 00:23:44,166 --> 00:23:45,583 Pare bat egunera, jauna. 246 00:23:48,125 --> 00:23:51,833 Almirante, barkatu mediku talde ezgai honek 247 00:23:51,833 --> 00:23:54,041 kendu ez duen orbainarengatik. 248 00:23:54,041 --> 00:23:56,000 Ziur ken dezakegula. 249 00:23:58,291 --> 00:23:59,208 Ez. 250 00:24:01,083 --> 00:24:02,125 Ez, utzi. 251 00:24:03,250 --> 00:24:04,250 Berak utzi zidan. 252 00:24:06,666 --> 00:24:08,208 Balisariusengana eramango dut, 253 00:24:08,208 --> 00:24:11,000 haren gorpua senatuko plazan erakutsiko dute 254 00:24:12,583 --> 00:24:14,208 eta bularra erakutsiko dut. 255 00:24:15,250 --> 00:24:16,708 Eta agerian geratuko da 256 00:24:16,708 --> 00:24:19,833 neuk eraman dudala orbainak uzten dituena justizia aurrera, 257 00:24:20,958 --> 00:24:23,916 ni bainaiz nire herriaren salbatzailea. 258 00:27:21,000 --> 00:27:25,375 Nola doa uzta? Herritarren kexarik egon da? 259 00:27:25,375 --> 00:27:26,291 Ez, jauna. 260 00:27:27,458 --> 00:27:29,125 Epean egongo da prest. 261 00:27:29,125 --> 00:27:32,875 Ez ditut Faunus eta Marcus zure komunikatuetan ikusi. 262 00:27:33,583 --> 00:27:36,083 Herritarrekin lanpeturik ibili dira, jauna. 263 00:27:37,000 --> 00:27:39,416 Zukua ateratzen ari zaizkie. 264 00:27:40,416 --> 00:27:41,291 Primeran. 265 00:27:41,875 --> 00:27:43,583 Gau eta egun ari dira lanean. 266 00:27:43,583 --> 00:27:47,166 Zereala irindua egongo beharko luke heltzen zaretenerako. 267 00:27:47,708 --> 00:27:48,958 Ederki, soldadu. 268 00:27:48,958 --> 00:27:52,083 Eta, herritarrek tratuaren beren zatia betez gero, 269 00:27:52,083 --> 00:27:54,041 agian errukia izango dugu. 270 00:27:54,041 --> 00:27:57,375 Txakur hauek ostiko bat baino ez dute merezi. 271 00:27:57,375 --> 00:27:58,833 Benetan? 272 00:28:00,833 --> 00:28:01,750 Ikusiko dugu 273 00:28:03,083 --> 00:28:04,416 behin lana amaituta. 274 00:28:06,750 --> 00:28:08,083 Hildako erregearengatik. 275 00:28:08,708 --> 00:28:10,000 Hildako erregearengatik. 276 00:28:18,333 --> 00:28:22,250 Tira, argi dago Faunus, Marcus eta gainerakoak hilda daudela. 277 00:28:23,583 --> 00:28:25,166 Orbainak uzten dituena haiekin da. 278 00:28:28,166 --> 00:28:30,458 Eta gure soldadu gazteak aldea aukeratu omen du. 279 00:29:39,875 --> 00:29:41,458 Aizue, axola ez bazaizue... 280 00:29:42,333 --> 00:29:44,833 lagun berriei ongietorria egin nahi diet. 281 00:29:46,500 --> 00:29:49,166 Neuk egindako opari hauek eman nahi nizkizuen. 282 00:29:49,750 --> 00:29:53,958 Badakit toki askoz aberatsago eta sofistikatuagoetatik zatoztela, 283 00:29:53,958 --> 00:29:57,875 beraz, espero dut nire opariak sinpleegiak ez izatea. 284 00:29:57,875 --> 00:30:00,041 Baina esker onez egin ditut. 285 00:30:02,041 --> 00:30:04,833 Gure herrira iristen ikusi zintuztedanean, 286 00:30:05,750 --> 00:30:09,333 Titus jeneralari mendien itxura hartu nion. 287 00:30:10,166 --> 00:30:12,666 Handia eta irmoa. 288 00:30:15,208 --> 00:30:16,125 Eskerrik asko. 289 00:30:21,791 --> 00:30:22,916 Tarak. 290 00:30:24,083 --> 00:30:26,625 Izaera menderakaitza duzu, 291 00:30:27,500 --> 00:30:29,916 baina ukaezina da prestua zarela oso, 292 00:30:30,916 --> 00:30:32,291 elurreko altzea bezala. 293 00:30:33,875 --> 00:30:35,708 Eskerrik asko. 294 00:30:42,875 --> 00:30:44,000 Milius gaztea, 295 00:30:45,125 --> 00:30:51,208 eguzkiak bezala argitzen gaituzu. Berotzen eta eroso sentiarazten gaituzu. 296 00:30:52,041 --> 00:30:54,208 Zintzoa eta leiala. 297 00:30:55,541 --> 00:30:56,375 Eskerrik asko. 298 00:30:58,708 --> 00:30:59,625 Nemesis. 299 00:31:01,833 --> 00:31:04,500 Ekaitza bezain bortitza, tximistak dakartzazu, 300 00:31:05,166 --> 00:31:07,083 baina euri bizi emailea ere bai. 301 00:31:08,625 --> 00:31:10,125 Biziaren iturria da. 302 00:31:11,458 --> 00:31:13,583 Ekaitza guztion ama da. 303 00:31:18,666 --> 00:31:19,500 Eskerrik asko. 304 00:31:25,458 --> 00:31:26,291 Gunnar. 305 00:31:28,500 --> 00:31:29,750 Zu gure bihotza zara. 306 00:31:30,958 --> 00:31:32,083 Itxaropena dakarzu. 307 00:31:40,250 --> 00:31:42,958 Ederra da. Eskerrik asko. 308 00:31:48,166 --> 00:31:49,083 Begira. 309 00:31:52,541 --> 00:31:53,791 Eta Kora. 310 00:31:57,500 --> 00:32:00,875 Hortzak agerian dituen gure otso zaintzailea zara. 311 00:32:02,041 --> 00:32:04,625 Zu zara gure suntsipena saihesten duena. 312 00:32:06,541 --> 00:32:09,333 Guztion indarra. 313 00:32:23,083 --> 00:32:23,916 Jatera! 314 00:32:59,791 --> 00:33:00,750 Ondo zaude? 315 00:33:04,041 --> 00:33:05,625 - Ondo zaude? - Bai. 316 00:33:06,333 --> 00:33:07,250 Topa. 317 00:33:23,333 --> 00:33:26,375 - Den, erakutsi pauso hori berriro. - Prest? 318 00:33:28,541 --> 00:33:29,458 Horixe! 319 00:35:49,708 --> 00:35:50,625 Bueno. 320 00:35:51,166 --> 00:35:54,125 Gaur gure defentsa prestatzen hasiko gara. 321 00:35:54,125 --> 00:35:57,291 Lehenik, zereala herrira eramango dugu, 322 00:35:57,291 --> 00:36:01,791 zereala suntsitzeko arriskurik gabe gu suntsitzeko aukera izan ez dezaten. 323 00:36:05,791 --> 00:36:08,333 Inperioak hemen ahaztutako armek 324 00:36:08,333 --> 00:36:10,375 irmo mantentzen lagunduko digute. 325 00:36:10,375 --> 00:36:12,541 Armadurak zula ditzaketen lehergarriak. 326 00:36:13,541 --> 00:36:15,625 - Komunikagailuak. - Ondo. 327 00:36:17,458 --> 00:36:20,291 Odola ez dugu erraz kenduko, baina saia gaitezke. 328 00:36:20,916 --> 00:36:23,833 Ez, ondo dago. Utzi. Gehiago al daude? 329 00:36:24,541 --> 00:36:25,458 Bai. 330 00:36:27,291 --> 00:36:30,083 Bildu ehiza errifle guztiak, 331 00:36:31,000 --> 00:36:32,208 ganibet guztiak, 332 00:36:32,875 --> 00:36:35,375 herriko munizio guztia. 333 00:36:50,916 --> 00:36:54,916 Lubakiak zulatu beharko ditugu ustekabean eraso ahal izateko. 334 00:36:54,916 --> 00:36:55,916 Ondo. 335 00:37:01,791 --> 00:37:03,791 Astrid, ea zer moduz egiten duzun. 336 00:37:06,083 --> 00:37:07,000 Itxaron. 337 00:37:10,416 --> 00:37:11,333 Sartu ukondoa. 338 00:37:12,208 --> 00:37:13,041 Ireki begiak. 339 00:37:17,541 --> 00:37:22,416 Ondo. Gaur erasoaren eta defentsaren oinarriak ikasiko ditugu. 340 00:37:22,416 --> 00:37:25,291 Zuen nekazaritza tresnak arma bihurtu ditugu. 341 00:37:25,291 --> 00:37:27,333 Beraz, saiatuko gara... 342 00:37:28,416 --> 00:37:29,250 hori egiten. 343 00:37:29,958 --> 00:37:30,875 Bai. 344 00:37:41,208 --> 00:37:42,458 Profesionala bezala. 345 00:37:49,041 --> 00:37:49,875 Primeran. 346 00:37:50,625 --> 00:37:51,458 Oso ondo. 347 00:37:52,250 --> 00:37:53,500 Berezko talentua du. 348 00:38:15,916 --> 00:38:16,750 Hemen duzue. 349 00:38:18,125 --> 00:38:18,958 Orain! 350 00:38:27,166 --> 00:38:28,250 Jaisten. 351 00:38:33,791 --> 00:38:35,291 Koraren anezka da. 352 00:38:36,416 --> 00:38:38,750 Oso gaizki zegoen hortik atera nuenean. 353 00:38:39,750 --> 00:38:40,875 Noiztik dago hemen? 354 00:38:40,875 --> 00:38:43,291 - Duela bi uztarotik. - Goazen. 355 00:38:45,708 --> 00:38:50,000 Kora aurkitu zuten ontziak ekialdeko mendietan jarraitzen du. 356 00:38:52,666 --> 00:38:56,583 Orain, elkarlanean arituz gero, atera genezake. 357 00:38:56,583 --> 00:38:58,375 Oso erabilgarria izan liteke. 358 00:39:29,083 --> 00:39:30,916 Hara! Oraindik badabil. 359 00:39:38,291 --> 00:39:39,333 Heldu gogor. 360 00:40:27,791 --> 00:40:29,958 - Zenbat? - Hamabost errifle dituzue... 361 00:40:29,958 --> 00:40:32,416 Baina ez du axola zenbat ditugun. 362 00:40:32,416 --> 00:40:34,125 Zenbatek daki erabiltzen...? 363 00:40:34,125 --> 00:40:37,000 - Ivarrek ez luke armarik izan behar. - Guztiz ados. 364 00:40:37,000 --> 00:40:38,458 Xaflak zorroztuko ditugu. 365 00:40:38,458 --> 00:40:42,291 - Ikusi behar dugu zer... - Entzun. 366 00:40:47,041 --> 00:40:49,625 Inoiz ez ditut aitorpenak gogoko izan. 367 00:40:54,500 --> 00:40:57,375 Bakoitzak badaki zer egin behar duen. 368 00:40:59,583 --> 00:41:03,875 Hemen zaudete nori egingo diozuen aurre jakin dezazuen nahi dudalako. 369 00:41:05,250 --> 00:41:08,625 Guztiok kontatu behar dugu egia. 370 00:41:10,458 --> 00:41:11,625 Ni hasiko naiz. 371 00:41:16,833 --> 00:41:17,791 Sarawu. 372 00:41:22,250 --> 00:41:25,916 Balisarius erregeordeak ni eta nire ontzia bidali gintuen 373 00:41:25,916 --> 00:41:29,125 Sarawuko parlamentuaren gainetik hegan egitera boterea erakusteko, 374 00:41:29,791 --> 00:41:33,333 independentziaren alde bozkatu behar luketen ala ez 375 00:41:33,333 --> 00:41:34,500 argi uzteko. 376 00:41:35,916 --> 00:41:39,541 Baina mundu hartako biztanle ausartek askatasunaren alde bozkatu zuten 377 00:41:39,541 --> 00:41:43,416 eta, horri erantzuteko, kapitolioa tirokatzeko agindua jaso nuen. 378 00:41:45,625 --> 00:41:48,791 Uko egin nuen eta nire ontzia lurrera bota zuten. 379 00:41:50,500 --> 00:41:51,750 Hondakinen artetik irten 380 00:41:51,750 --> 00:41:55,583 eta Amamunduari aurre egin genion muniziorik gabe geratu arte. 381 00:41:57,041 --> 00:41:59,875 Banekien nire gizonak hil arte borrokatuko zirela nire alboan. 382 00:42:00,666 --> 00:42:02,500 Beraz, tratu bat egin nuen. 383 00:42:02,500 --> 00:42:06,125 Nire gizonei bizia barkatzen bazieten, nik amore emango nuen. 384 00:42:07,166 --> 00:42:10,041 Erregeordeari haiei barkatzea erregutu nion. 385 00:42:11,000 --> 00:42:13,833 Baina Balisariusek ez du errukia ezagutzen. 386 00:42:21,041 --> 00:42:25,333 Ni zigortzeko, neure begien aurrean hil zituen nire gizonak. 387 00:42:26,500 --> 00:42:30,375 Balisariusi buru egitearen erabakia nirea bakarrik izan zen. 388 00:42:31,541 --> 00:42:36,541 Egunero pentsatzen dut nigatik hil ziren gizon haiengan. 389 00:42:37,416 --> 00:42:41,916 Amore emanez, haien ausardia traizionatu eta hiltzera kondenatu nituen. 390 00:42:43,791 --> 00:42:45,083 Sekula ez gehiago. 391 00:42:46,500 --> 00:42:48,625 Ez dut sekula amore emango. 392 00:42:49,500 --> 00:42:53,125 Ulertu behar duzue niri bihar jarraitu baino lehen. 393 00:43:04,000 --> 00:43:07,833 Nik ez dut sekula horrelako bataila batean parte hartu. 394 00:43:09,333 --> 00:43:12,250 Baina honen antza zuen toki batean hazi nintzen. 395 00:43:13,541 --> 00:43:16,208 Ontziak nire munduaren gainean azaltzean, 396 00:43:16,208 --> 00:43:19,291 tribuko zaharrei begiratu nien nola erantzungo genuen jakiteko. 397 00:43:20,416 --> 00:43:21,708 Koldartu ziren, 398 00:43:21,708 --> 00:43:25,625 makurtu ziren eta dena eman zieten borrokatzearen beldur zirelako. 399 00:43:26,250 --> 00:43:30,125 Esan zuten: "Nola egin diezaiokegu aurre Amamunduaren botereari?". 400 00:43:30,750 --> 00:43:34,791 Lan egiteko ahulegiak edo zaharregiak zirenak hil zituzten. 401 00:43:36,750 --> 00:43:40,958 Gainerakoak bortxazko lan esparruetatik barreiatu gintuzten unibertso osoan zehar. 402 00:43:41,916 --> 00:43:44,125 Familiak suntsitu zituzten. 403 00:43:44,791 --> 00:43:47,125 Bazirudien nire herria ez zela inoiz existitu. 404 00:44:37,791 --> 00:44:40,583 Erresistentziak askatu zuen ni nengoen esparrua. 405 00:44:42,500 --> 00:44:45,791 Eta bide desberdina erakutsi zidan beste familia bat aurkitu nuen. 406 00:44:47,041 --> 00:44:48,500 Beraz, unea heltzean, 407 00:44:50,333 --> 00:44:53,541 beharrezkoa bada, bizia emango dut herri hau babesteko. 408 00:44:54,750 --> 00:44:57,541 Niretzat etxea den tokiaren izenean hiltzeko prest nago. 409 00:44:59,125 --> 00:45:02,541 Ba al dago amaiera ohoragarriagorik? 410 00:45:06,875 --> 00:45:08,833 Nik neure bizitza ohi nuen. 411 00:45:12,208 --> 00:45:13,500 Aspaldi... 412 00:45:15,041 --> 00:45:16,166 dirudienez. 413 00:45:28,500 --> 00:45:30,416 Arrantzale herrixka bat ginen. 414 00:45:32,041 --> 00:45:37,333 Inperioko armadak gauza eta pertsona guztiak sarraskitu zituen. 415 00:45:48,875 --> 00:45:50,916 Herri bakezalea ginen. 416 00:45:53,083 --> 00:45:55,041 Baina ez zen beti hala izan. 417 00:45:58,208 --> 00:46:00,083 Aspaldi... 418 00:46:03,125 --> 00:46:04,916 gerrariak ohi ginen. 419 00:46:07,375 --> 00:46:09,541 Orduraino ez nuen inoiz hil izan, 420 00:46:11,333 --> 00:46:13,125 ezta odola isuri ere, 421 00:46:14,500 --> 00:46:16,083 neurea isuri nuen arte. 422 00:46:27,583 --> 00:46:30,250 Nire mina amorru bihurtu zen. 423 00:46:33,000 --> 00:46:37,000 Eta nire amorrua mendeku bihurtu zen. 424 00:46:38,416 --> 00:46:43,750 Baina arbasoen odol egarria esku babes zahar horietan bizi zen oraindik. 425 00:46:44,458 --> 00:46:46,791 Nire odolak esnatu zituen. 426 00:46:47,791 --> 00:46:50,458 Borrokatzen irakatsi zidaten 427 00:46:51,375 --> 00:46:52,958 eta birjaio nintzen. 428 00:46:54,250 --> 00:46:56,166 Baina, egun hartatik aurrera, 429 00:46:56,958 --> 00:46:59,166 izaki mendekaria izan naiz. 430 00:47:01,750 --> 00:47:02,750 Eta bai... 431 00:47:05,041 --> 00:47:07,000 Bai, hilko ditut. 432 00:47:17,416 --> 00:47:19,541 Inork ezin ditu gurasoak aukeratu. 433 00:47:22,916 --> 00:47:26,291 Eta kontua da nireak erregea eta erregina zirela. 434 00:47:28,375 --> 00:47:30,416 Aitak, erregeak, 435 00:47:30,416 --> 00:47:36,166 Amamunduari gure baldintzak berak aurkeztean tematu zen. 436 00:47:37,041 --> 00:47:41,458 Haren gorpua itzuli ziguten inbadituko gintuztela jakinarazteko. 437 00:47:43,500 --> 00:47:47,291 Amak esan zidan: "Mutil bat ez da gizon bilakatzen 438 00:47:47,958 --> 00:47:49,958 aita hiltzen den arte. 439 00:47:49,958 --> 00:47:52,625 Orduan printzea errege bilakatzen da". 440 00:47:54,375 --> 00:47:55,916 Ordudanik ez dut negarrik egin. 441 00:48:02,791 --> 00:48:07,041 Handik gutxira, haien ontziek gure zerua ilundu zuten. 442 00:48:14,666 --> 00:48:18,208 Eta amak, ohorearen izenean, ez zuen ihes egin. 443 00:48:18,875 --> 00:48:22,208 Bera babesteko geratu nahi nuen, baina... 444 00:48:23,041 --> 00:48:27,000 erreginak bazekien leinua eta tronua nola babestu. 445 00:48:33,666 --> 00:48:35,083 Egun hartan ama... 446 00:48:36,750 --> 00:48:38,458 eta nire mundua galdu nituen. 447 00:48:46,333 --> 00:48:48,333 Planetatik ezkutuan atera ninduten 448 00:48:48,333 --> 00:48:52,500 iheslarientzako ontzi batean gertuko izar distiratsu batera eramateko. 449 00:48:54,083 --> 00:48:55,916 Ihes egin nuen nire betebeharra 450 00:48:55,916 --> 00:49:00,958 jadanik existitzen ez den erreinu eta leinu bat babestea zelako. 451 00:49:04,000 --> 00:49:07,000 Haiek defendatzeko aukera kendu zidaten. 452 00:49:09,125 --> 00:49:11,625 Baina nahikoa izan dut. Hemen amaitzean, 453 00:49:12,500 --> 00:49:13,875 hara joango naiz. 454 00:49:16,375 --> 00:49:17,208 Etxera. 455 00:49:19,375 --> 00:49:20,666 Ohorea galtzearen... 456 00:49:23,000 --> 00:49:25,375 hutsarengatik ordaintzeko. 457 00:49:31,125 --> 00:49:31,958 Kora. 458 00:49:32,541 --> 00:49:35,250 Zuk ez duzu ezer kontatu. Zer da zure istorioa? 459 00:49:39,375 --> 00:49:41,083 Gerrak umezurtz utzi ninduen. 460 00:49:43,916 --> 00:49:46,375 Bizitza militarraren diziplina nirekin bat zetorren. 461 00:49:46,875 --> 00:49:50,250 Erregearen Begiradaren antzeko ontzi batean zerbitzatu nuen. 462 00:49:56,500 --> 00:49:59,458 Inoiz izan ez nuen familia aurkitu nuela uste nuen. 463 00:50:03,458 --> 00:50:05,708 Veldtera iritsi nintzen arte. 464 00:50:07,125 --> 00:50:12,708 Hemen ikasi dut nolakoa den etxe eta familia bat izatea. 465 00:50:15,375 --> 00:50:17,458 Ezer gehiago gehitu nahi? 466 00:50:24,083 --> 00:50:24,916 Ez. 467 00:50:28,458 --> 00:50:29,291 Ziur? 468 00:50:30,333 --> 00:50:31,958 Ona al dago iturburuko ura? 469 00:50:31,958 --> 00:50:33,041 Zer? 470 00:50:33,958 --> 00:50:37,291 Titusek hainbat egun daramatza edatearen plantak egiten 471 00:50:37,291 --> 00:50:41,208 ez duelako nahi guk bataila zenbateraino axola zaion jakiterik. 472 00:50:50,083 --> 00:50:51,041 Benetan ura da. 473 00:50:55,708 --> 00:50:59,000 Zaila izan daiteke istorio zaharrak ahaztea. 474 00:50:59,708 --> 00:51:00,750 Bai, hala da. 475 00:51:02,708 --> 00:51:03,541 Lagunok... 476 00:51:05,750 --> 00:51:07,291 esan dezakedan bakarra da... 477 00:51:09,041 --> 00:51:13,166 eskerrik asko herri honetara etorri eta itxaropena ekartzeagatik. 478 00:51:15,375 --> 00:51:16,208 Eskerrik asko. 479 00:51:18,333 --> 00:51:22,416 Auskalo zer izango den gutaz bihar eguna amaitzen denean. 480 00:51:23,750 --> 00:51:27,625 Espero dudan bakarra da zuen iraganak hain zama handia ez izatea. 481 00:51:30,375 --> 00:51:32,208 Ondo esanda. Topa horri. 482 00:51:32,208 --> 00:51:33,833 Herria prest dago. 483 00:51:33,833 --> 00:51:38,416 Ongi. Zerealaren bila bidaltzen dituzten ofizialak, zeinahi ere diren, 484 00:51:38,416 --> 00:51:39,875 akabatuko ditugu. 485 00:51:40,833 --> 00:51:44,208 Gure indar guztiaz, errukirik gabe, 486 00:51:44,208 --> 00:51:46,708 zuen herria zapaltzen duen inor ez da libratuko. 487 00:51:47,500 --> 00:51:48,375 Eta gero zer? 488 00:51:48,875 --> 00:51:50,708 Trukea negoziatuko dugu? 489 00:51:50,708 --> 00:51:52,291 Kasu egingo liguketela uste duzu? 490 00:51:53,708 --> 00:51:54,541 Bai. 491 00:51:55,458 --> 00:51:57,708 Baina, dena okertzen bada, eta gerta liteke, 492 00:51:58,958 --> 00:52:01,458 ziurtatu anezka oraindik badabilela 493 00:52:01,458 --> 00:52:04,000 eta argia urratzean ezkutaturik dagoela. 494 00:52:04,000 --> 00:52:05,125 Ados. 495 00:52:10,500 --> 00:52:11,666 Ura. 496 00:52:13,541 --> 00:52:15,083 Benetan, Titus? 497 00:52:15,083 --> 00:52:17,625 Titus jenerala. 498 00:52:17,625 --> 00:52:18,625 Jakina. 499 00:52:18,625 --> 00:52:19,541 Zuretzat. 500 00:52:20,125 --> 00:52:20,958 Jakina. 501 00:54:20,291 --> 00:54:21,416 Kaixo, James. 502 00:54:26,125 --> 00:54:29,041 Badakizu zer? Horrela deitu zidan azkena 503 00:54:29,041 --> 00:54:32,541 Mechanicas Militariumeko komandante ohia izan zen, 504 00:54:32,541 --> 00:54:34,708 nire besoetan hiltzen ari zenean. 505 00:54:35,708 --> 00:54:37,000 Sentitzen dut. 506 00:54:37,666 --> 00:54:40,833 Lasai. Izena gogoko dut. 507 00:54:40,833 --> 00:54:44,500 Etsipena ez den beste zerbait sentiarazten dit. 508 00:54:46,583 --> 00:54:47,500 Begira, 509 00:54:48,166 --> 00:54:51,958 inoiz ikusiko ez dudan mundu baten oroitzapenak, 510 00:54:51,958 --> 00:54:54,875 zerbitzatu ezin dudan errege batekiko leialtasuna 511 00:54:54,875 --> 00:54:59,000 eta salbatu ezin izan nuen ume batekiko maitasuna ezarri zidaten. 512 00:55:00,750 --> 00:55:03,375 Baina, nire izena zure ahotik entzuteak, 513 00:55:03,375 --> 00:55:06,083 apurtxo bat bakarrik bada ere, 514 00:55:08,375 --> 00:55:10,625 zentzua ematen dio nire existentziari. 515 00:55:12,166 --> 00:55:14,375 Horregatik salbatu zenuen Sam? 516 00:55:15,208 --> 00:55:16,333 Ez nago ziur. 517 00:55:17,750 --> 00:55:21,833 Dakidan bakarra da min emango zioten edo suntsituko zuten ideiak 518 00:55:21,833 --> 00:55:26,083 itxita zegoen nire izateko atal bat ireki zuela. 519 00:55:29,333 --> 00:55:31,291 Aldea aukeratzen ari zara, James. 520 00:55:32,333 --> 00:55:35,625 Zu eta biok antzekoak gara, haien izenean hiltzeko eginak gaude. 521 00:55:37,000 --> 00:55:40,833 Ulertu beren amesgaiztoa dela zu eta biok elkarrekin borrokatzea. 522 00:55:41,916 --> 00:55:47,333 Ez agintzen digutelako, maite dugun zerbait babesteko baizik. 523 00:55:53,583 --> 00:55:56,250 Jakin ezazu ezin duzula irabazi. 524 00:56:21,416 --> 00:56:22,458 Dena prest. 525 00:56:35,708 --> 00:56:36,750 Korazatua. 526 00:56:42,208 --> 00:56:44,791 Amaitu! Tira! 527 00:56:44,791 --> 00:56:46,458 Mugi! 528 00:56:47,916 --> 00:56:51,166 Amaitu lana! Zuen posizioetara! 529 00:56:52,708 --> 00:56:54,041 Estali! 530 00:57:07,833 --> 00:57:09,500 Hauek dira formazio berriak. 531 00:57:11,500 --> 00:57:12,625 Zereala da. 532 00:57:14,833 --> 00:57:17,666 Eraikin baten ondoan pilatu dute suntsituak ez izateko. 533 00:57:17,666 --> 00:57:22,541 Eta bi toki horietan pilatu dute handik babespean tiro egin ahal izateko. 534 00:57:22,541 --> 00:57:23,750 Ideia burutsua. 535 00:57:25,291 --> 00:57:27,416 Ez zitzaion nekazari bati bururatuko. 536 00:57:28,083 --> 00:57:31,166 Titus jeneralak ez omen du oraindik edatearen ondorioz zentzua galdu. 537 00:57:31,750 --> 00:57:32,666 Begira honi. 538 00:57:33,875 --> 00:57:36,625 Termografiak jendea erakusten du herri etxean, 539 00:57:36,625 --> 00:57:38,208 herriko puntu gorenean. 540 00:57:38,208 --> 00:57:40,291 Emakumeak eta umeak, argi dago. 541 00:57:42,875 --> 00:57:46,625 Ongi. Ahal dugun guztia egingo dugu zelai beteko bataila saihesteko. 542 00:57:47,750 --> 00:57:50,041 Negoziatzen dudan artean, Krypteia bidaliko dugu 543 00:57:50,041 --> 00:57:51,833 emakumeak eta umeak atzitzeko. 544 00:57:52,541 --> 00:57:54,625 Ontzi blindatu gutxi batzuk jaitsiko ditugu. 545 00:57:55,208 --> 00:57:58,583 Ez ditugu beharko herriko ahulenak arriskuan ikusten dituztenean. 546 00:57:59,916 --> 00:58:02,250 Orduan ikusiko dugu borrokatzeko prest dauden. 547 00:59:27,875 --> 00:59:29,041 Guztiak barrura! 548 00:59:29,041 --> 00:59:31,166 - Tira. Azkarrago. - Goazen, tira. 549 00:59:31,166 --> 00:59:34,041 Barrura. Tira. Mugi! 550 01:01:28,041 --> 01:01:29,333 Ongietorririk ez? 551 01:01:31,875 --> 01:01:33,291 Non da nire abegi beroa? 552 01:01:35,791 --> 01:01:37,458 Azkenean ez nuen garagardorik hartu. 553 01:01:39,291 --> 01:01:40,333 Arthelais. 554 01:01:42,750 --> 01:01:44,666 Esan, zertarako gaude hemen? 555 01:01:44,666 --> 01:01:46,791 Azkeneko aldian egindako gauza bera egiteko. 556 01:01:47,791 --> 01:01:48,791 Nik zu hiltzeko. 557 01:01:50,166 --> 01:01:51,166 Bai. 558 01:01:52,333 --> 01:01:53,625 Ohorea izan zen. 559 01:01:58,583 --> 01:02:02,708 Orbaina orbainak uzten dituenaren esku. 560 01:02:02,708 --> 01:02:05,041 Ez dago gaur odola isurtzeko beharrik. 561 01:02:05,041 --> 01:02:07,666 Sarraskia saihesteko aukera emango dizut. 562 01:02:08,458 --> 01:02:12,875 Badakizu zer emango didan Balisariusek haren aurrera eramaten zaitudanean? 563 01:02:12,875 --> 01:02:15,791 Suposatzen dut postu bat nahi duzula senatuan. 564 01:02:16,541 --> 01:02:17,583 Merezi dut. 565 01:02:17,583 --> 01:02:21,625 Hartu Amamundurako bidaian armada elikatzeko beharrezko zereala. 566 01:02:21,625 --> 01:02:23,750 Ez gehiago ez gutxiago. 567 01:02:24,416 --> 01:02:26,125 Ez egin kalterik herritarrei 568 01:02:26,125 --> 01:02:29,458 eta esan Balisariusi atzitu nahi zenituen gerrariek ihes egin dizutela. 569 01:02:29,458 --> 01:02:31,291 Ez dut etekinik aterako? 570 01:02:33,083 --> 01:02:34,083 Ezertxo ere ez? 571 01:02:34,083 --> 01:02:35,958 Bizirik aterako zarete. 572 01:02:37,083 --> 01:02:38,125 Zure esku dago. 573 01:02:39,000 --> 01:02:43,500 Desohorea eta erbesteratzea, edo lepoa moztuta amaitzea, 574 01:02:43,500 --> 01:02:45,250 zuen ontzia zuen hilobia izatea 575 01:02:45,250 --> 01:02:47,583 eta zuen familiek eta Amamundu osoak 576 01:02:47,583 --> 01:02:50,750 Veldteko nekazariek sarraskitu zintuztetela jakitea. 577 01:02:51,541 --> 01:02:54,541 Ohorea ekarri behar diot Amamunduari. 578 01:02:55,708 --> 01:02:58,250 Lortzeko asmoa dut. 579 01:02:59,125 --> 01:03:01,375 Badakizu zer den dibertigarriena? 580 01:03:01,958 --> 01:03:05,458 Uste duzu negoziatu dezakezula? Ba ez. 581 01:03:07,208 --> 01:03:09,875 Badakit emakumeak eta umeak ezkutaturik dituzuela. 582 01:03:09,875 --> 01:03:12,916 Nirekin ari zaren artean, zure plana porrot egiten ari da. 583 01:03:14,791 --> 01:03:18,458 Non eta bestelako tratu bat egiten ez dugun, agian. 584 01:03:19,458 --> 01:03:21,416 Eskainitako zereala har nezake. 585 01:03:22,625 --> 01:03:25,958 Herritarrei bakean utzi niezaieke, zuk eskatu bezala. 586 01:03:27,125 --> 01:03:29,791 Baina trukean zerbait beharko nuke. 587 01:03:32,375 --> 01:03:33,666 Zu. 588 01:03:35,625 --> 01:03:39,541 Zuetako guztiak baliotsuak zinatekete Inperioarentzat, 589 01:03:39,541 --> 01:03:44,416 baina argi dago erregeorde ohoretsuak gehien irrikatzen duena zu zarela. 590 01:03:45,208 --> 01:03:46,833 Arthelais bera. 591 01:03:52,875 --> 01:03:54,666 Beraz, zure esku dago. 592 01:03:56,250 --> 01:03:57,833 Arthelais, amore eman... 593 01:04:00,708 --> 01:04:02,750 eta herritarrei bizia barkatuko diet. 594 01:04:04,750 --> 01:04:06,541 Baina, amore ematen ez baduzu, 595 01:04:07,125 --> 01:04:09,166 herri honetako pertsona kutunenak, 596 01:04:09,708 --> 01:04:14,583 herri etxe hartan dauden zaharrak eta umeak, 597 01:04:14,583 --> 01:04:17,000 nire manukoek sarraskituko dituzte. 598 01:04:18,166 --> 01:04:21,500 Ez al da eraikin polit horretan nahikoa odol isuri? 599 01:04:23,375 --> 01:04:26,625 Zinez onartuko duzu honek zure izenean jarraitzea? 600 01:04:28,541 --> 01:04:29,875 Unea heldu da. 601 01:04:34,583 --> 01:04:35,625 Zer? 602 01:04:37,500 --> 01:04:38,625 Kora. 603 01:04:45,166 --> 01:04:46,625 Kora, zer zabiltza? 604 01:04:48,333 --> 01:04:49,708 Banekien nik. 605 01:04:49,708 --> 01:04:51,875 Esan agur zure lagunari. 606 01:04:52,500 --> 01:04:53,875 Aita zain duzu. 607 01:04:54,625 --> 01:04:55,750 Kora, begira niri. 608 01:05:00,166 --> 01:05:01,416 Zer gertatzen ari da? 609 01:05:04,833 --> 01:05:05,916 Barkatu. 610 01:05:06,958 --> 01:05:08,958 Toki hau ez da nigatik hilko. 611 01:05:08,958 --> 01:05:10,958 Badakit zer egiten ari naizen. 612 01:05:10,958 --> 01:05:12,125 Gezurretan ari da. 613 01:05:12,125 --> 01:05:14,625 - Utzi joaten. Utzi joaten! - Ez! 614 01:05:25,291 --> 01:05:26,708 Ez. 615 01:05:26,708 --> 01:05:27,791 Ez! 616 01:05:35,791 --> 01:05:37,250 - Ez. Ez! - Tira! 617 01:05:57,666 --> 01:05:58,833 Mugi! 618 01:06:23,250 --> 01:06:26,958 Tira, Kora! Ontzi hartara iritsi behar duzu. 619 01:06:29,958 --> 01:06:31,958 Tira. Gure aukera bakarra zara. 620 01:06:34,916 --> 01:06:35,750 Goazen. 621 01:06:40,250 --> 01:06:41,208 Igo. Tira! 622 01:07:08,875 --> 01:07:10,666 - Altxatu, soldadu! - Ezin dut. 623 01:07:10,666 --> 01:07:11,791 Tira! 624 01:07:14,000 --> 01:07:14,958 Aurrealdera! 625 01:07:17,375 --> 01:07:19,375 AA-77, joan hortik, orain! 626 01:07:19,375 --> 01:07:20,958 Aireratu behar dugu! 627 01:07:36,125 --> 01:07:37,458 Ekarri kanoi nagusia. 628 01:07:49,833 --> 01:07:50,750 Kaka. 629 01:08:06,791 --> 01:08:08,166 - Mugi! - Tira! 630 01:08:29,833 --> 01:08:30,916 Eutsi! 631 01:08:57,208 --> 01:08:58,416 Begira eskuinerantz! 632 01:09:25,666 --> 01:09:26,500 Prest! Tira! 633 01:09:52,708 --> 01:09:53,750 Goazen! 634 01:11:28,750 --> 01:11:29,916 Heldu gogor. 635 01:11:39,500 --> 01:11:40,333 Han! 636 01:11:43,333 --> 01:11:44,458 Formazioan jarriko gara. 637 01:11:48,208 --> 01:11:50,333 Nik esatean, ireki ke bonba. 638 01:11:50,833 --> 01:11:52,250 Kaka zaharra. 639 01:11:54,083 --> 01:11:55,833 Kora, ziur zaude? 640 01:11:56,541 --> 01:11:58,500 Orain. Ireki orain. 641 01:12:40,166 --> 01:12:41,375 Atrakatzen. 642 01:12:41,375 --> 01:12:43,125 Ontzi horrek kalteak jasan ditu. 643 01:12:44,208 --> 01:12:45,875 Biktimak egon dira. 644 01:12:45,875 --> 01:12:47,750 Eta aginteak ez dabiltza. 645 01:12:49,916 --> 01:12:51,541 Kontrola utziko dut. 646 01:12:51,541 --> 01:12:55,208 Lagunduko dizugu. Hangar nagusira jaitsiko zaitut 647 01:12:55,208 --> 01:12:57,250 mantentzea eta azterketa medikoa egiteko. 648 01:13:21,666 --> 01:13:25,166 Bada garaia. Maite duzuen guztiagatik. 649 01:13:25,166 --> 01:13:26,625 Zeuen etxeagatik. 650 01:13:26,625 --> 01:13:29,833 Elkar babestu eta ez izan errukirik. 651 01:13:29,833 --> 01:13:31,291 Sindrigatik! 652 01:13:47,250 --> 01:13:49,958 Titus eta besteek ezin dute lan guztia egin. 653 01:13:50,625 --> 01:13:51,458 Prest? 654 01:13:51,458 --> 01:13:53,791 Borrokatzeko eta hiltzeko! 655 01:13:55,416 --> 01:13:57,333 Zuen etsaiak hil daitezen! 656 01:14:52,458 --> 01:14:56,916 Almirante, Krypteia unitateak dagoeneko atzituko zituen emakumeak eta umeak. 657 01:14:56,916 --> 01:14:59,875 Berrien zain jarraitzen dugu, jauna. 658 01:16:19,583 --> 01:16:21,083 Sotoan bat dago! 659 01:16:21,916 --> 01:16:24,125 Entzun diezadakezu? Aizu, ondo zaude? 660 01:16:24,125 --> 01:16:26,166 Zu mugitzen saiatuko naiz, ados? 661 01:16:26,166 --> 01:16:28,166 Listo. Dena ondo joango da. 662 01:16:29,000 --> 01:16:29,916 Ongi. 663 01:16:29,916 --> 01:16:32,916 - Lasai. - Bi zauritu, erantzunik ez! 664 01:16:32,916 --> 01:16:34,291 Ekarri esku oheak! 665 01:16:36,291 --> 01:16:38,958 Igo itzazue. Ongi, tira, heldu. 666 01:16:38,958 --> 01:16:41,250 Heldu sorbaldatik. Nik, hanketatik. 667 01:16:41,250 --> 01:16:42,791 Heldu besotik. Ea. 668 01:16:44,000 --> 01:16:46,958 Ea, tira. Bale, abisua emango dut. 669 01:16:46,958 --> 01:16:50,208 Metrailaren eta munizio txikiaren ondoriozko zauriak. 670 01:16:50,916 --> 01:16:52,958 Bi minutu. Igogailua ikuskatu. 671 01:16:53,833 --> 01:16:54,916 Goazen. 672 01:17:11,958 --> 01:17:12,958 Ez. 673 01:18:39,208 --> 01:18:40,458 Lasai. 674 01:18:47,041 --> 01:18:48,833 Zuzen jokatu duzu. 675 01:21:56,041 --> 01:21:56,875 Bai. 676 01:21:57,541 --> 01:21:58,375 Ados. 677 01:22:11,875 --> 01:22:14,083 Lagundu kaskoarekin. Eutsi lepoari. 678 01:22:17,708 --> 01:22:19,166 Arraroa. Ez du zauririk. 679 01:22:19,166 --> 01:22:22,250 - Eta bestea? Egonkor dago? - Pultsu azkarra du. 680 01:22:22,250 --> 01:22:24,416 Ez da zauririk ikusten. Odola bai. 681 01:22:24,416 --> 01:22:27,666 - Agian armaduraren azpian. - Kendu buru berokia. Zauria dago. 682 01:22:27,666 --> 01:22:28,750 Pultsua egiaztatzen. 683 01:22:31,541 --> 01:22:33,000 Oso pultsu ahula du. 684 01:22:34,500 --> 01:22:35,333 Itxaron. Hau... 685 01:22:50,041 --> 01:22:51,291 Eman kargak. 686 01:22:51,958 --> 01:22:53,625 - Kargak. - Itxaron. 687 01:22:56,916 --> 01:22:59,083 Itzuli ontzira eta jarri martxan. 688 01:22:59,083 --> 01:23:01,708 Ez dugu denbora askorik hau lehertu baino lehen irteteko. 689 01:23:01,708 --> 01:23:02,791 Ados. 690 01:23:12,833 --> 01:23:14,166 Zure zain egongo naiz. 691 01:23:17,541 --> 01:23:20,375 - Handik igogailua egon behar luke. - Ados. Mugi. 692 01:23:21,250 --> 01:23:22,750 Pertsonal guztia, adi. 693 01:24:43,375 --> 01:24:45,625 Ados. Itua, segurtasun... 694 01:27:29,833 --> 01:27:32,125 Kanpotarrak. Berriro. Kanpotarrak. 695 01:27:33,125 --> 01:27:36,041 Errefortzuak bidaliko ditut. Zenbat eta nor dira? 696 01:27:36,041 --> 01:27:38,291 Tiroketa egon da. Biktimak daude. 697 01:27:38,291 --> 01:27:40,125 Emakume bat da, entzun... 698 01:27:42,916 --> 01:27:46,708 Zer? Zer gertatzen ari da? 699 01:27:46,708 --> 01:27:49,458 Arazoak daude makina gelan. 700 01:27:49,458 --> 01:27:52,250 Emakume bat ontzian infiltratu omen da. 701 01:27:56,125 --> 01:27:57,208 Arthelais. 702 01:27:59,500 --> 01:28:01,333 Arthelais ontzian dago. 703 01:28:02,041 --> 01:28:03,416 Ezinezkoa da. 704 01:28:04,166 --> 01:28:05,208 Ez, bera da. 705 01:28:05,791 --> 01:28:07,208 Gugana etorri da. 706 01:28:07,208 --> 01:28:08,541 Ezin hobea. 707 01:28:08,541 --> 01:28:11,166 Abisatu sektore osoari. Berehala atzitu behar dugu. 708 01:28:12,166 --> 01:28:13,625 Eta, Cassius, 709 01:28:13,625 --> 01:28:15,333 herriari eraso diezaiokezu. 710 01:28:17,333 --> 01:28:19,500 Jauna, zereala. 711 01:28:20,666 --> 01:28:22,375 Ez dugu zerealaren beharrik. 712 01:28:23,416 --> 01:28:25,125 Orbainak uzten dituena hemen dago. 713 01:28:28,458 --> 01:28:30,208 Gizonak ditugu han behean. 714 01:28:31,875 --> 01:28:35,458 Bai. Aho gutxiago elikatzeko. 715 01:28:36,125 --> 01:28:39,250 Orbainak uzten dituena atzituz gero, Amamundura itzuliko gara 716 01:28:40,250 --> 01:28:42,166 eta ez dugu zereala beharko. 717 01:28:43,166 --> 01:28:44,166 Suntsitu. 718 01:28:48,958 --> 01:28:51,583 Entzun diozu. Kargatu kanoiak. 719 01:28:52,875 --> 01:28:53,791 Kanoi nagusia. 720 01:28:54,666 --> 01:28:56,166 - Bai, jauna. - Itua: herria. 721 01:28:56,166 --> 01:28:57,791 Kargatu kanoiak. 722 01:28:57,791 --> 01:28:59,208 Oraintxe, jauna. 723 01:29:05,416 --> 01:29:07,250 Lurrerantz apuntatu behar dugu. 724 01:29:12,500 --> 01:29:14,458 Kontaktua galdu dugu makina gelarekin. 725 01:29:14,458 --> 01:29:16,083 - Emakumea? - Bilatzen ari gara. 726 01:29:16,583 --> 01:29:18,291 4. mailatik -3.era doa. 727 01:29:18,291 --> 01:29:20,291 Zer arraio gertatzen ari da? 728 01:29:20,291 --> 01:29:23,166 Segurtasun pertsonal guztia, makina gelara. 729 01:29:24,083 --> 01:29:25,750 Berriak behar ditut, orain! 730 01:29:30,958 --> 01:29:31,875 Jauna. 731 01:29:33,333 --> 01:29:34,541 Teniente. Jauna. 732 01:29:44,791 --> 01:29:47,875 Komandanteak, egin zenbaketa eta informatu Aginteari. 733 01:30:10,375 --> 01:30:13,291 - Jarraitu! - Tira! 734 01:30:28,500 --> 01:30:29,375 Ez! 735 01:30:30,083 --> 01:30:32,458 - Banoa! - Tira! 736 01:30:55,458 --> 01:30:57,250 Jo zaituzte? Ondo zaude? Tira. 737 01:31:25,833 --> 01:31:28,250 Uste nuen borrokan hil nahi nuela. 738 01:31:30,000 --> 01:31:31,375 Zerbaiten alde borrokatzen. 739 01:31:33,375 --> 01:31:34,833 Oker omen nenbilen. 740 01:31:36,375 --> 01:31:38,250 Ez dut inola ere hil nahi. 741 01:31:42,458 --> 01:31:43,666 Baina, hil behar badut... 742 01:31:46,833 --> 01:31:47,958 Elkarrekin. 743 01:31:49,916 --> 01:31:51,166 Tira. 744 01:34:14,375 --> 01:34:17,791 Kora. Kora, non zaude? 745 01:34:18,500 --> 01:34:20,208 Motorra, martxan. Zain nago. 746 01:34:20,208 --> 01:34:21,958 Denbora amaitzen ari zaigu. 747 01:34:22,666 --> 01:34:23,958 Ia iritsi naiz. 748 01:34:24,875 --> 01:34:25,916 Bale, ondo. 749 01:34:53,500 --> 01:34:56,500 Pertsonal guztia, adi. Iheslari bat dugu ontzian. 750 01:37:03,541 --> 01:37:04,875 Arthelais. 751 01:37:06,458 --> 01:37:10,416 Amore emateko eskaintza onartu ez izana eskertu beharko omen nizuke. 752 01:37:11,000 --> 01:37:13,500 Epikoagoa izango da batailan hiltzen zaitudanean. 753 01:37:16,416 --> 01:37:17,916 Primeran aritu zarete. 754 01:37:19,708 --> 01:37:21,250 Uste nuen baino askoz hobeto. 755 01:37:23,041 --> 01:37:27,166 Nekazari puta batzuengandik espero daitekeena baino askoz hobeto. 756 01:37:29,625 --> 01:37:30,625 Bai. 757 01:37:40,291 --> 01:37:41,375 Itua begi bistan. 758 01:37:43,083 --> 01:37:44,291 Herriari apuntatzen. 759 01:37:44,291 --> 01:37:45,250 Berretsita. 760 01:37:48,333 --> 01:37:49,458 Jauna! 761 01:37:57,708 --> 01:37:58,958 Zer? 762 01:38:00,708 --> 01:38:03,083 Kanoia kargatuta eta tiro egiteko prest. 763 01:38:03,083 --> 01:38:05,000 Ai, ez. 764 01:38:14,583 --> 01:38:15,916 Sua, nahi adina. 765 01:38:49,791 --> 01:38:51,041 Kora da! 766 01:38:53,625 --> 01:38:54,625 Hil ezazu. 767 01:38:58,666 --> 01:39:00,125 Ez! 768 01:40:27,083 --> 01:40:28,375 Kora! 769 01:41:06,583 --> 01:41:07,416 Zatoz hona! 770 01:41:21,541 --> 01:41:25,125 Ireki begiak. Begiak irekitzeko! 771 01:41:29,333 --> 01:41:30,916 Begira niri! 772 01:42:25,458 --> 01:42:26,291 Tira! 773 01:42:57,916 --> 01:42:58,750 Tira. 774 01:43:56,750 --> 01:43:58,916 Aizu. 775 01:43:58,916 --> 01:44:02,250 Aizu, zatoz hona. 776 01:44:03,250 --> 01:44:04,208 Zatoz hona. 777 01:44:19,541 --> 01:44:20,625 Itxaron. Bale. 778 01:44:30,375 --> 01:44:32,666 Aizu, geratu nirekin. 779 01:44:33,500 --> 01:44:36,625 Geratu nirekin. 780 01:44:37,208 --> 01:44:39,416 Zergatik ezin dut ezta hau ere izan? 781 01:44:41,916 --> 01:44:44,083 - Geratu nirekin, arren. - Ez, lasai. 782 01:44:44,583 --> 01:44:46,208 Begira zer egin duzun. 783 01:44:47,666 --> 01:44:48,916 Salbatu gaituzu. 784 01:44:50,333 --> 01:44:51,375 Gu guztiak. 785 01:44:54,000 --> 01:44:54,958 Aizu. 786 01:45:00,333 --> 01:45:01,750 Maite zaitut. 787 01:45:01,750 --> 01:45:02,875 Mesedez. 788 01:45:04,833 --> 01:45:05,708 Mesedez. 789 01:45:05,708 --> 01:45:07,291 Badakit zer zaren. 790 01:45:09,166 --> 01:45:10,416 Eta maite zaitut. 791 01:45:14,125 --> 01:45:15,166 Mesedez. 792 01:45:24,833 --> 01:45:25,666 Begira! 793 01:45:31,083 --> 01:45:32,541 Lerrokatu nirekin! 794 01:45:32,541 --> 01:45:34,083 Bai, komandante. Prest. 795 01:45:34,083 --> 01:45:36,291 Apuntatu anezka horiei! 796 01:45:36,291 --> 01:45:37,750 Bai, komandante. Prest. 797 01:45:39,708 --> 01:45:42,916 Mendi Beltza eskuadroia, bota ehiza hegazkinak lurrera. 798 01:47:10,000 --> 01:47:14,416 Titus! Bai! 799 01:47:16,875 --> 01:47:18,166 Bai! 800 01:47:28,500 --> 01:47:32,666 Begira, Devra Bloodaxe eta matxinoen flota osoa. 801 01:47:32,666 --> 01:47:35,208 Amaitu da. Amaitu... 802 01:47:39,000 --> 01:47:40,125 Ez. 803 01:47:42,708 --> 01:47:43,750 Ez. 804 01:47:56,666 --> 01:47:57,875 Maite zaitut. 805 01:47:59,125 --> 01:48:00,250 Maite zaitut. 806 01:48:12,541 --> 01:48:15,875 Beste munduetatik etorri ziren gure alde borrokatzeko. 807 01:48:18,208 --> 01:48:19,375 Gugatik hiltzeko. 808 01:48:23,000 --> 01:48:24,916 Bakea aurki dezaten. 809 01:48:26,458 --> 01:48:30,458 Orain ahal dugun era bakarrean ohoratuko ditugu. 810 01:48:32,250 --> 01:48:34,166 Haien izenak gogoratuz 811 01:48:35,333 --> 01:48:39,208 uzta jasotzen dugun hurrengoan. 812 01:48:41,958 --> 01:48:46,416 Hurrengo uztaroan. Hurrengo ehun uztaroetan. 813 01:48:48,666 --> 01:48:50,625 Baita aurrera eginez ere. 814 01:48:52,500 --> 01:48:54,416 Aurrera eginez. 815 01:49:09,833 --> 01:49:13,583 Hildakoak ohoratzen dituzue. 816 01:49:15,916 --> 01:49:18,875 Nire neba eta haren ausardia ohoratzen dituzue. 817 01:49:20,708 --> 01:49:24,083 Ez hitz egin nitaz ohorea eta ausardia aipatzean. 818 01:49:26,625 --> 01:49:27,958 Gezurra esan dizuet. 819 01:49:28,750 --> 01:49:29,875 Guztiei. 820 01:49:34,333 --> 01:49:35,250 Titus. 821 01:49:40,500 --> 01:49:41,583 Badakit, txiki. 822 01:49:43,125 --> 01:49:44,208 Badakit. 823 01:49:46,875 --> 01:49:48,625 Badakizu Arthelais naizela? 824 01:49:49,666 --> 01:49:52,333 Balisarius erregeordearen alabatzakoa 825 01:49:54,125 --> 01:49:56,375 eta Issa printzesaren erailea? 826 01:49:58,291 --> 01:50:00,833 Zure izena ezagutzen dut, bai. 827 01:50:09,250 --> 01:50:11,291 Baina ez zinen haren erailea izan, 828 01:50:12,708 --> 01:50:15,333 printzesa oraindik bizirik baitago. 829 01:50:20,041 --> 01:50:22,208 Uste zenuen hiltzea hain erraza izango zela? 830 01:50:24,333 --> 01:50:27,416 Ez. Heriotza baino ahaltsuagoa da. 831 01:50:31,666 --> 01:50:32,916 Zer egingo dut orain? 832 01:50:35,083 --> 01:50:37,500 Orain arrazoi bat duzu, ezta? 833 01:50:37,500 --> 01:50:39,375 Bera aurkitu eta borrokatzeko. 834 01:50:41,875 --> 01:50:44,000 Borrokatzea erabakitzen baduzu, 835 01:50:45,708 --> 01:50:47,833 alboan izango nauzu. 836 01:50:53,541 --> 01:50:54,541 Gu guztiak. 837 01:50:56,666 --> 01:50:58,125 Baita ni ere. 838 01:51:08,000 --> 01:51:09,625 Lagungarria izan banaiteke... 839 01:51:11,958 --> 01:51:13,416 nik ere hau dut. 840 01:51:17,375 --> 01:51:21,541 Gure alde borrokatu nahi, robot? Galdutako printzesa aurkitzeko? 841 01:51:22,250 --> 01:51:27,125 Diozuena egia bada eta printzesa bizirik badago, 842 01:51:27,125 --> 01:51:29,250 ez dut beste aukerarik. 843 01:51:29,250 --> 01:51:33,833 Hildako erregearen leinuaren mirabea naiz, ohorea da borrokatzea. 844 01:51:37,333 --> 01:51:40,083 Bera aurkitu eta borrokatu. 845 01:51:59,458 --> 01:52:03,541 Bera aurkitu eta borrokatu. 846 02:01:19,500 --> 02:01:24,500 Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz