1 00:00:06,215 --> 00:00:11,554 TIL MINNE OM ANNIE WERSCHING "JULIA BRASHER" 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 Tidligere på Bosch: Legacy... 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,271 Kan han gjenta det? 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 - Jeg vet ikke. - Jeg tenker på det støtt. 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,359 Han ventet på meg på soverommet. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,945 - Kan du beskrive ham? - Han hadde på seg maske. 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,614 En sånn som de bruker i meksikansk bryting. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,074 Dette er Madeline Bosch. 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 Du har kanskje hørt om de seksuelle overgrepene. 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,911 Nei. Så fælt. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,706 Jeg fortalte om den voldtekten for noen uker siden. 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,250 - Noen spor? - Jeg kan ikke gi slipp på det. 13 00:00:41,625 --> 00:00:42,877 Maddie, er du her? 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,004 Mads, er du her? 15 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 Vi skulle hatt mer tid. 16 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 Synd. 17 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 Alt i orden, Harry? 18 00:05:59,068 --> 00:06:02,196 Går det bra? Trenger du litt luft? 19 00:06:03,447 --> 00:06:05,074 - Hva? - Vil du sette deg? 20 00:06:05,074 --> 00:06:06,366 Nei, det går bra. 21 00:06:06,492 --> 00:06:09,495 - Beklager. Hva var spørsmålet? - Har hun kjæreste? 22 00:06:10,287 --> 00:06:11,205 Jeg vet ikke. 23 00:06:11,205 --> 00:06:14,500 Ikke som jeg vet. Hun holder sånt for seg selv. 24 00:06:18,545 --> 00:06:20,756 Naboen så Maddie komme hjem rundt 07.30. 25 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 Merket han noe? 26 00:06:21,924 --> 00:06:24,426 Ring-kameraet dekker kun ytterdøren hans. 27 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Pokker. 28 00:06:25,427 --> 00:06:27,304 - Den andre naboen? - Ingen bor der. 29 00:06:27,304 --> 00:06:28,639 Avtrykksavdeling. 30 00:06:30,265 --> 00:06:33,727 - Ta fingeravtrykk. - Vet du hvor mange avtrykk det er der? 31 00:06:33,727 --> 00:06:35,979 Jeg gir faen. Bare gjør det. 32 00:06:37,481 --> 00:06:38,565 Vi har sendt ut... 33 00:06:38,565 --> 00:06:40,526 Gutter, gi oss et øyeblikk. 34 00:06:40,526 --> 00:06:43,529 - Det er for mange her alt. - Ja vel. 35 00:06:43,529 --> 00:06:44,780 Ja, utenfor. 36 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 - Harry? - Ja. 37 00:06:50,828 --> 00:06:51,745 Hvordan går det? 38 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Nøklene og telefonen hennes er her. 39 00:06:56,416 --> 00:06:57,793 Pust. 40 00:06:57,793 --> 00:06:59,419 Er du med meg? 41 00:06:59,419 --> 00:07:02,965 Vi skal finne henne. Vi bruker alle ressursene vi har. 42 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 - Stasjonssjefen? - Lar deg være til stede. 43 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 - Takk. - For å lytte. RHD tar styringen. 44 00:07:08,929 --> 00:07:12,432 Jeg forstår. Jeg vil bare vite planen. 45 00:07:12,558 --> 00:07:13,475 Kom an. 46 00:07:50,721 --> 00:07:51,638 Jerry. 47 00:07:54,266 --> 00:07:55,350 Hva faen? 48 00:07:55,350 --> 00:07:57,936 Hvorfor intervjuer de ikke disse folkene? 49 00:07:58,061 --> 00:07:59,855 - Vi tar oss av det. - Ingen får gå 50 00:07:59,980 --> 00:08:02,900 - før de er identifisert. - Det er tatt hånd om. 51 00:08:14,119 --> 00:08:16,121 Nettingkutteren er et lovende spor. 52 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 Sedelighetsavsnittet er på saken. 53 00:08:18,123 --> 00:08:23,003 Ofrene er i midten til slutten av 20-årene, asiatisk-amerikanske, Thai Town. 54 00:08:23,128 --> 00:08:27,382 Overfallsmannen har på seg brytemaske, kutter nettingen og går inn. 55 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 Noen mistenkte? 56 00:08:28,383 --> 00:08:30,928 DNA knytter sakene sammen. Ingen CODIS-treff. 57 00:08:30,928 --> 00:08:34,139 Vi trenger noe vi kan sette tennene i. 58 00:08:34,139 --> 00:08:38,143 Jo mer tid som går, jo lenger vekk havner hun og blir bedre skjult... 59 00:08:38,143 --> 00:08:39,102 Eller verre. 60 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 Og hvorfor skulle han angripe betjent Bosch? 61 00:08:41,855 --> 00:08:43,148 Det er én mulighet. 62 00:08:43,148 --> 00:08:46,652 Hun fant masken etter et voldtektsforsøk. 63 00:08:46,652 --> 00:08:48,320 De fant en del av et avtrykk. 64 00:08:48,320 --> 00:08:50,989 Fant han ut at hun tok del i etterforskningen? 65 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 Ikke med mindre han er politi. 66 00:08:52,908 --> 00:08:54,409 Vi kan ikke utelukke noe. 67 00:08:54,534 --> 00:08:57,621 Uten noen mistenkte hjelper ikke fingeravtrykket. 68 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 Herregud. Vi har ikke tid. 69 00:08:59,498 --> 00:09:03,752 Vi må finne krysningspunktet. Der stiene deres krysset, finner vi ham. 70 00:09:04,836 --> 00:09:09,174 - Gir du oss et øyeblikk? - Ikke faen! Du får meg ikke til å tie. 71 00:09:09,341 --> 00:09:12,970 Jeg lot deg være her av høflighet og respekt. 72 00:09:13,095 --> 00:09:15,639 Men du kan ikke involvere deg. 73 00:09:15,639 --> 00:09:17,432 Vi er like opprørte som deg. 74 00:09:17,557 --> 00:09:19,142 Det tviler jeg på. 75 00:09:20,394 --> 00:09:24,523 Harry, hun er en av våre. Vi tar bekymringene dine på alvor. 76 00:09:24,523 --> 00:09:27,442 Men du vet hvor avgjørende de første 48 timene er. 77 00:09:27,567 --> 00:09:31,113 Jo mer tid jeg kaster bort, jo mindre tid til å finne henne. 78 00:09:31,113 --> 00:09:34,950 Så la meg hjelpe. Snakke med vennene. Kanskje de vet noe. 79 00:09:34,950 --> 00:09:37,494 Nei. Det strider mot reglene våre. 80 00:09:37,494 --> 00:09:41,623 Tar du del, kommer en forsvarsadvokat til å knuse oss i rettssaken. 81 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 Faen ta reglene! 82 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 Jeg kan ikke gjøre noe. 83 00:09:54,219 --> 00:09:55,429 Gå hjem. 84 00:09:56,513 --> 00:09:59,349 Vent ved telefonen, i tilfelle krav om løsepenger. 85 00:10:10,527 --> 00:10:13,572 Jeg vet det hender at ting blir oversett. 86 00:10:13,572 --> 00:10:16,491 - La oss gjøre jobben vår. - Hva om det var din sønn? 87 00:10:16,491 --> 00:10:20,078 - Jeg skal jobbe som om hun er familie. - Ikke nekt meg dette. 88 00:10:20,912 --> 00:10:23,874 - Jeg skal gjøre mitt beste. - Jeg stoler på deg. 89 00:10:33,800 --> 00:10:35,344 Blir han et problem? 90 00:10:35,344 --> 00:10:37,804 Vi har vært partnere lenge. Jeg kjenner ham. 91 00:10:37,804 --> 00:10:39,431 Dere har historie. 92 00:10:41,641 --> 00:10:42,726 Jeg har kontroll. 93 00:11:05,415 --> 00:11:08,001 - Litt sent. - Det er et nødstilfelle. 94 00:11:08,001 --> 00:11:10,087 - Hva skjer? - Maddie er bortført. 95 00:11:10,212 --> 00:11:12,714 - Pokker. - Gå inn på bankkontoen hennes. 96 00:11:12,714 --> 00:11:15,092 - Det tar litt tid. - Jeg bryr meg ikke. 97 00:11:15,092 --> 00:11:18,762 Jeg vil vite hvor hun har brukt kortet, finne videoer. 98 00:11:18,762 --> 00:11:20,972 Se om hun ble skygget. Han overvåket henne. 99 00:11:21,515 --> 00:11:23,392 Sjekk telefonloggen hennes. 100 00:11:23,392 --> 00:11:24,559 Kontoinformasjon? 101 00:11:24,559 --> 00:11:26,770 Jeg sender den. Familieabonnement. 102 00:11:26,770 --> 00:11:30,857 Finn navn til de forskjellige numrene. 103 00:11:30,857 --> 00:11:32,401 Trolig digital stalking. 104 00:11:32,401 --> 00:11:35,278 - Sjekk sosiale medier. - Kommentarer på bilder, 105 00:11:35,278 --> 00:11:37,739 hvem som tagget dem, hvem som har svart. 106 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 - Ja. Alt som dukker opp. - Skal bli. 107 00:11:47,457 --> 00:11:48,375 Faen! 108 00:12:07,185 --> 00:12:10,480 - Jenta har Bosch-forbannelsen. - Ikke si sånt, Mank. 109 00:12:10,605 --> 00:12:14,401 Jeg sier det bare. Hele familien tiltrekker seg trøbbel. 110 00:12:17,070 --> 00:12:18,905 Jeg håper bare vi finner henne. 111 00:12:18,905 --> 00:12:20,115 Hold på den tanken. 112 00:12:34,588 --> 00:12:36,840 Den mistenkte kom gjennom en vindusnetting. 113 00:12:36,840 --> 00:12:39,301 Hvit, med gjennomsnittlig høyde og vekt. 114 00:12:39,301 --> 00:12:41,803 Preeda nevnte at han luktet sigaretter. 115 00:12:41,803 --> 00:12:43,305 Det stemmer. 116 00:12:43,430 --> 00:12:46,808 Anise Sahagun nevnte også sigarettrøyk. 117 00:12:46,808 --> 00:12:49,227 Kai Morgan mottok det varselet, ikke vi. 118 00:12:49,227 --> 00:12:51,521 Dere har undersøkt nabolaget på nytt. 119 00:12:51,521 --> 00:12:55,025 En mann med brytemaske var observert. 120 00:12:55,025 --> 00:12:58,403 - Som den som ble funnet i søpla? - Ja. 121 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Du og Maddie intervjuet mange personer. 122 00:13:02,574 --> 00:13:06,912 Naboer, bud, anleggsgartnere, postarbeidere. 123 00:13:06,912 --> 00:13:09,372 En kommuneinspektør, Kurt Dockweiler. 124 00:13:09,372 --> 00:13:12,876 Maddie la merke til et av varslene hans. Han visste ingenting. 125 00:13:14,294 --> 00:13:18,590 Han ba henne la det ligge og la sedelighetsavsnittet ta seg av det. 126 00:13:19,299 --> 00:13:21,676 Gå gjennom noen av intervjuene med meg, 127 00:13:21,676 --> 00:13:23,512 så tar vi dem etter tur. 128 00:13:23,512 --> 00:13:25,931 Du vet hvordan RHD er. Lukket. 129 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 Jeg står på utsiden og ser inn. 130 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 Beklager at jeg vekker deg. 131 00:13:31,520 --> 00:13:34,689 Du har sikkert hørt hva som skjedde med datteren min. 132 00:13:36,483 --> 00:13:39,027 Ring meg om du hører noe. 133 00:13:39,736 --> 00:13:41,655 I all fortrolighet, så klart. 134 00:13:45,659 --> 00:13:47,577 Det stemmer. Jeg er pensjonert. 135 00:13:47,577 --> 00:13:51,373 Ja, jeg vet jeg har tilgang til avdelingen for atferdsvitenskap. 136 00:13:51,540 --> 00:13:54,960 Nei, jeg trenger ikke henvisning eller rådgiver. 137 00:13:54,960 --> 00:13:58,213 Jeg trenger informasjon om min datters sak. 138 00:13:58,213 --> 00:14:01,466 Avsnittet for grove forbrytelser vil ikke gi meg noe. 139 00:14:01,466 --> 00:14:02,801 Jeg håpte du ville det. 140 00:14:03,718 --> 00:14:06,054 - Takk for at du tok telefonen. - Harry. 141 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 - Så klart. - Kan ikke ringe Edgar støtt. 142 00:14:08,431 --> 00:14:10,183 Det hjelper ikke. 143 00:14:10,183 --> 00:14:12,936 Jeg skal holde øyne og ører åpne. 144 00:14:12,936 --> 00:14:16,648 Jeg sier fra om noe blir meldt til stasjonssjefens kontor. 145 00:14:16,648 --> 00:14:17,983 Jeg setter pris på det. 146 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 - Takk. - Alt i orden. 147 00:14:24,281 --> 00:14:25,115 Pappa. 148 00:14:41,381 --> 00:14:42,340 Hallo? 149 00:14:42,340 --> 00:14:44,843 - Harry? - Det er meg. 150 00:14:44,968 --> 00:14:47,178 Ernie Munger fra rettsmedisinerens kontor. 151 00:14:48,054 --> 00:14:50,181 Hei, Ernie. Hva skjer? 152 00:14:51,766 --> 00:14:54,185 Jeg hørte hva som skjedde i Hollywood. 153 00:14:56,062 --> 00:14:56,980 Jeg har barn selv. 154 00:14:57,480 --> 00:15:00,567 Jeg ville ringe deg før jeg varsler RHD. 155 00:15:06,906 --> 00:15:08,116 Er du der fortsatt? 156 00:15:10,827 --> 00:15:13,663 Ja, snakk i vei. 157 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 En ukjent kvinne kom inn. 158 00:15:17,125 --> 00:15:21,254 Stump traume. Hvit, i 20-25-årsalderen. 159 00:15:23,214 --> 00:15:24,716 Jeg håper det ikke er henne. 160 00:15:25,842 --> 00:15:27,552 Men beskrivelsen passer. 161 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 Hvor var hun? 162 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 Sheriffens likdeponi. 163 00:15:32,182 --> 00:15:35,310 De fant henne på en avkjøringsrampe i Øst-LA. 164 00:15:36,436 --> 00:15:40,649 Jeg kommer dit. Jeg vil være den første som ser henne. 165 00:15:43,193 --> 00:15:44,903 - Jeg skal slippe deg inn. - Takk. 166 00:16:00,502 --> 00:16:03,797 - Fremgang? - Ikke mye fra blokka hennes. 167 00:16:03,797 --> 00:16:06,800 - Noen Ring-kameraer. - Viser ingenting fra gata. 168 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 - Hvis de var slått på. - Vi undersøker fortsatt. 169 00:16:09,803 --> 00:16:11,471 - Radiusen? - Ett kvartal. 170 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - Øk til tre. - Ingen beskrivelse, 171 00:16:13,348 --> 00:16:15,850 ingenting om kjøretøyet. Hva ser vi etter? 172 00:16:15,850 --> 00:16:18,061 Alt som føles og ser mistenkelig ut. 173 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 Kraftig innsnevring. 174 00:16:19,562 --> 00:16:21,356 - Vi skal fortsette. - Jeg er her. 175 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 Greit. 176 00:17:21,499 --> 00:17:22,417 Takk. 177 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 Kobler fortsatt navn opp til nummer. 178 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 Noen uvanlige samtaler? 179 00:19:56,446 --> 00:19:59,824 Én innkommende. Anonym, mobilselskapet er Boost Mobile. 180 00:20:00,158 --> 00:20:03,161 Engangsmobil. Den jævelen må ha ringt henne. 181 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 Jeg skal prøve å spore brukeren. Kan ikke love noe. 182 00:20:06,331 --> 00:20:09,125 - Kjente kontakter? - Chandler ringte et par ganger. 183 00:20:09,709 --> 00:20:10,627 Fortsett å grave. 184 00:20:36,361 --> 00:20:39,155 - Harry? - Maddie har blitt tatt. Du må hjelpe. 185 00:20:39,155 --> 00:20:42,283 Kom inn. Hva mener du med "tatt"? 186 00:20:42,283 --> 00:20:45,954 Hun undersøkte en sak med en voldtektsmann, "Nettingkutteren". 187 00:20:45,954 --> 00:20:47,705 - Jeg tror han har henne. - Å, Gud. 188 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 - Når? - I går kveld. 189 00:20:48,915 --> 00:20:50,875 Når snakket du sist med henne? 190 00:20:50,875 --> 00:20:53,836 - Ikke i går kveld. Kvelden før. - På telefonen? 191 00:20:53,836 --> 00:20:55,964 Hos henne. Jeg besøkte henne. 192 00:20:57,048 --> 00:21:01,010 Han må ha fulgt med på henne og notert seg rutinen hennes. 193 00:21:02,261 --> 00:21:04,806 Så du noe der? Hva som helst. 194 00:21:08,851 --> 00:21:13,773 Det var noen på gårdsplassen da jeg gikk inn. 195 00:21:13,773 --> 00:21:16,651 En mann. Jeg så ham da jeg stod ved døren hennes. 196 00:21:17,026 --> 00:21:19,654 Jeg antok det var en leietaker. 197 00:21:19,654 --> 00:21:22,949 En nabo som tok seg en røyk. Jeg tenkte ikke over det. 198 00:21:22,949 --> 00:21:24,534 - Røykte han? - Ja. 199 00:21:24,534 --> 00:21:27,245 Gjenkjenner du ham om du ser ham igjen? 200 00:21:27,412 --> 00:21:28,329 Kanskje. 201 00:21:28,705 --> 00:21:32,000 Skjedde dette i de andre sakene? Kidnappet han dem? 202 00:21:32,000 --> 00:21:35,336 Nei, han brøt med mønsteret sitt. Han må ha hatt en grunn. 203 00:21:38,548 --> 00:21:39,465 Harry. 204 00:21:39,465 --> 00:21:43,386 Jeg har et vitne som så en fyr utenfor leiligheten kvelden før. 205 00:21:43,386 --> 00:21:47,181 - Han snuste rundt. - Vi har snakket med alle i blokka. 206 00:21:47,181 --> 00:21:49,767 - Ingen så noe. - Det er Honey Chandler. 207 00:21:49,767 --> 00:21:51,894 Hun besøkte Maddie og så ham. 208 00:21:51,894 --> 00:21:54,188 Få tak i en polititegner til henne. 209 00:21:54,188 --> 00:21:55,773 Vent et øyeblikk. Harry. 210 00:21:55,773 --> 00:21:58,317 - Hvordan vet hun det? - Jeg vet det. 211 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 Jeg ordner det. 212 00:23:23,653 --> 00:23:25,196 Greit! 213 00:23:31,410 --> 00:23:32,328 Greit. 214 00:23:33,121 --> 00:23:35,123 Du har jammen tæl. 215 00:23:49,929 --> 00:23:53,057 Noen så ham løpe nedover her etter voldtektsforsøket. 216 00:23:53,057 --> 00:23:54,684 Han så etter en bil å stjele. 217 00:23:54,809 --> 00:23:57,979 Så de hvor han løp etter at han kastet masken? 218 00:23:57,979 --> 00:24:01,357 Nei. Hun fant den her. 219 00:24:04,986 --> 00:24:07,905 - Virker kameraene? - De er kun for overvåkning. 220 00:24:08,614 --> 00:24:11,409 - Ikke opptak. - Så leietakerne noe? 221 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 Midt på lyse dagen, men ingenting. 222 00:24:16,455 --> 00:24:19,000 Jeg ba henne overlate det til etterforskerne. 223 00:24:22,170 --> 00:24:23,588 Hun klarte ikke det. 224 00:24:25,089 --> 00:24:27,008 Ville ikke du gjort det samme? 225 00:24:28,801 --> 00:24:29,719 Sannsynligvis. 226 00:24:35,183 --> 00:24:36,893 Er det noe som plager deg? 227 00:24:39,520 --> 00:24:40,438 Jeg vet ikke. 228 00:24:43,024 --> 00:24:46,611 - Jeg nådde ikke gjennom til henne. - Det er ikke din feil. 229 00:24:51,908 --> 00:24:56,204 Maddie så òg det. Tok til og med kontakt med kommuneinspektøren. 230 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 Ba ham holde øyne og ører åpne. 231 00:25:04,170 --> 00:25:07,798 Jeg liker ikke dette. Hvordan takler han det? 232 00:25:07,798 --> 00:25:09,967 Jobber på høygir til han finner henne. 233 00:25:10,885 --> 00:25:13,763 {\an8}Som bestemor alltid sang: "Se positivt på det." 234 00:25:13,763 --> 00:25:15,932 Ring meg om du hører fra Harry. 235 00:25:15,932 --> 00:25:17,475 Skal bli. 236 00:25:39,664 --> 00:25:43,793 God ettermiddag. Kan jeg få se førerkort og vognkort? 237 00:25:43,793 --> 00:25:46,879 - Hva har jeg gjort? - Jeg forklarer etterpå. 238 00:25:47,338 --> 00:25:50,925 - Så mange valg. - Ta den tiden du trenger. 239 00:25:56,264 --> 00:25:58,349 Håper det går an å viske. 240 00:25:58,349 --> 00:26:01,143 Prøv å se for deg øyeblikket igjen. 241 00:26:06,357 --> 00:26:08,442 Pete! Hei, det er Kurt. 242 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 Dårlig tidspunkt? 243 00:26:10,361 --> 00:26:12,822 Jeg skal i et møte. Hva skjer? 244 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 Jeg lurte på om det er noe nytt angående Thai Town. 245 00:26:16,534 --> 00:26:17,743 Bare det jeg fortalte. 246 00:26:17,743 --> 00:26:21,539 - De sjekker fingeravtrykket. - Det fra masken. 247 00:26:21,706 --> 00:26:25,751 Ingen treff ennå. Sett noe på ruten din? 248 00:26:25,751 --> 00:26:27,169 En politibetjent ringte. 249 00:26:27,336 --> 00:26:28,587 Så et av varslene mine. 250 00:26:28,587 --> 00:26:30,506 Ba meg holde øynene åpne. 251 00:26:30,506 --> 00:26:34,677 Jeg visste ikke om jeg skulle se etter noe spesielt. 252 00:26:34,677 --> 00:26:36,637 Fyren hadde på seg brytemaske. 253 00:26:36,637 --> 00:26:38,431 Ingen vitner? 254 00:26:38,556 --> 00:26:40,349 Ikke ennå. Jeg må stikke. 255 00:26:40,349 --> 00:26:44,145 Jeg gir en lyd om jeg ser eller hører noe. 256 00:26:44,395 --> 00:26:47,315 - Gjør det. - Hold meg oppdatert. 257 00:26:47,440 --> 00:26:48,607 Jeg skal prøve. 258 00:26:48,733 --> 00:26:50,901 - Greit. Takk. - Ja. 259 00:27:22,683 --> 00:27:24,977 Tre kjøretøy av interesse den siste uken. 260 00:27:24,977 --> 00:27:28,939 Som enten parkerte der, og så krysset en mann gaten, 261 00:27:28,939 --> 00:27:31,734 eller kjøretøy som stoppet og kom tilbake. 262 00:27:31,734 --> 00:27:34,070 Funnet ut hvem eierne er? 263 00:27:34,070 --> 00:27:36,989 To var beboere, og den tredje var en besøkende. 264 00:27:36,989 --> 00:27:41,202 En kommunebil dukket opp noen ganger. Samme tid hver dag. 265 00:27:41,202 --> 00:27:44,872 - Nummeret gir deg avdelingen. - Det er for uklart. 266 00:27:44,872 --> 00:27:47,416 Det er mye boligbygging i området. 267 00:27:47,416 --> 00:27:49,126 Sikkert hans ansvarsområde. 268 00:27:49,126 --> 00:27:51,045 Apropos kommuneinspektører, 269 00:27:51,045 --> 00:27:53,339 jeg må sjekke Maddies undersøkelser. 270 00:27:53,339 --> 00:27:54,882 Jobb videre med videoen. 271 00:27:54,882 --> 00:27:58,594 - Alt som føles og ser mistenkelig ut? - Nettopp. 272 00:28:02,390 --> 00:28:05,851 - Sikkert at han har fri i dag? - Det var det sjefen hans sa. 273 00:28:06,268 --> 00:28:09,772 - Jeg ser ingen kommunebil. - Den er ikke til privat bruk. 274 00:28:12,233 --> 00:28:15,486 Hvilke områder dekker han utenom Thai Town? 275 00:28:15,486 --> 00:28:18,447 Los Feliz, Silver Lake, 276 00:28:18,447 --> 00:28:23,077 men ingen har spurt ham om husokkupanter eller trøblete steder i det nabolaget. 277 00:29:00,197 --> 00:29:01,532 Hva faen gjør du? 278 00:29:01,532 --> 00:29:04,994 Ofrene sa at overfallsmannen luktet sigarettrøyk. 279 00:29:05,119 --> 00:29:09,874 Litt av et sprang. Skal du gå rundt i byen og samle sigarettsneiper? 280 00:29:09,874 --> 00:29:11,375 Om jeg må. 281 00:31:58,584 --> 00:31:59,752 Nettopp ferdig. 282 00:32:01,712 --> 00:32:05,633 Uansett hvor lang tid de bruker, ser øynene og nesen unaturlige ut. 283 00:32:05,633 --> 00:32:07,676 Hun sa det var mørkt. 284 00:32:09,303 --> 00:32:10,846 La meg spørre deg om noe. 285 00:32:24,818 --> 00:32:26,945 - Mr. Dockweiler? - Ja? 286 00:32:27,071 --> 00:32:28,405 Har du et øyeblikk? 287 00:32:28,781 --> 00:32:30,616 - Ja da. - Hold plassen hans. 288 00:32:31,700 --> 00:32:34,203 Jeg trodde det var deg. Jeg er betjent Bosch. 289 00:32:34,203 --> 00:32:37,206 Vi snakket på telefonen om de seksuelle overgrepene. 290 00:32:37,206 --> 00:32:40,459 - Hvordan går etterforskningen? - Vi leter fortsatt. 291 00:32:49,968 --> 00:32:51,053 Hva tror du? 292 00:32:52,638 --> 00:32:54,765 - Det er ham. - Er du sikker? 293 00:32:55,974 --> 00:32:59,687 Ja, det var ham jeg så utenfor Maddies leilighet. 294 00:32:59,687 --> 00:33:02,147 - Hvem er han? - Han heter Kurt Dockweiler. 295 00:33:02,147 --> 00:33:05,484 En kommuneinspektør. Valgte ofre fra jobbområdene sine. 296 00:33:05,609 --> 00:33:08,821 Derav masken. De ville gjenkjent ham. 297 00:33:08,821 --> 00:33:10,823 Vi kan få en ransakelsesordre. 298 00:33:10,823 --> 00:33:13,200 - Jerry, jeg må snakke med deg. - Greit. 299 00:33:15,869 --> 00:33:18,038 Gi meg adressen. Jeg nekter å vente. 300 00:33:18,163 --> 00:33:20,749 Vi må gjøre det riktig, ellers går han fri. 301 00:33:20,749 --> 00:33:23,836 Du må. Jeg må ikke. Jeg har ingen tid å miste. 302 00:33:23,836 --> 00:33:27,256 - Vi har en ransakelsesordre om en time. - Gi meg adressen. 303 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 Herregud, Jerry. Det er Maddie. 304 00:33:32,094 --> 00:33:33,887 - San Fernando Valley. - Jeg drar. 305 00:33:33,887 --> 00:33:35,222 Send meg adressen. 306 00:33:35,222 --> 00:33:38,934 - Ikke vær der når styrkene kommer. - Send adressen. 307 00:34:51,381 --> 00:34:52,299 Maddie! 308 00:34:53,050 --> 00:34:54,134 Er du her? 309 00:35:11,652 --> 00:35:14,029 Maddie, kan du høre meg? 310 00:35:43,517 --> 00:35:46,812 Maddie, er du her? 311 00:37:01,345 --> 00:37:04,056 {\an8}LOS ANGELES-POLITIET HOLLYWOOD STASJON - 1358 312 00:37:36,088 --> 00:37:37,005 Kan jeg hjelpe? 313 00:37:41,218 --> 00:37:43,053 Ja, det tror jeg. 314 00:38:21,925 --> 00:38:23,593 BENNETT OG KAVALERIET KOMMER 315 00:38:42,112 --> 00:38:45,490 Jerry, jeg er ute. Det er nok å hente med ransakelsesordre. 316 00:38:45,615 --> 00:38:48,994 Harry, du kommer ikke til å tro dette. 317 00:38:48,994 --> 00:38:51,038 Dockweiler meldte seg. 318 00:38:51,038 --> 00:38:53,373 - Hvor? - Hollywood stasjon. 319 00:38:53,373 --> 00:38:54,916 Sa han noe om Maddie? 320 00:38:54,916 --> 00:38:56,126 Skal finne det ut. 321 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 - Jeg kommer. - Ikke slipp ham av syne. 322 00:39:01,965 --> 00:39:04,676 - Hva tror du? - Jeg tror han vet hvor hun er. 323 00:39:04,676 --> 00:39:06,928 Han kan være bare en tulling. 324 00:39:07,387 --> 00:39:09,014 Det er en mulighet. 325 00:39:10,390 --> 00:39:12,184 Jeg tror òg han vet det. 326 00:39:20,776 --> 00:39:24,654 Mr. Dockweiler. Etterforsker Jerry Edgar. 327 00:39:24,654 --> 00:39:27,407 - Du var hjemme hos meg. - La igjen et visittkort. 328 00:39:27,574 --> 00:39:28,825 Er det derfor du er her? 329 00:39:28,825 --> 00:39:31,161 Jeg vet at politiet har lett etter meg. 330 00:39:31,161 --> 00:39:32,204 Vet du hvorfor? 331 00:39:34,206 --> 00:39:36,750 - Den savnede betjenten. - Vet du hvor hun er? 332 00:39:37,626 --> 00:39:39,294 - Ja. - Hvor? 333 00:39:40,462 --> 00:39:45,175 Det sier jeg ikke før du gir meg det jeg vil ha. 334 00:39:45,759 --> 00:39:46,760 Og hva er det? 335 00:39:46,968 --> 00:39:49,513 Snakk med advokaten min. 336 00:39:50,472 --> 00:39:53,266 - Han er på vei. - Hvorfor trenger du advokat? 337 00:39:54,726 --> 00:39:57,187 Vi kan snakke sammen, bare du og jeg. 338 00:39:58,438 --> 00:40:03,151 Politiet har lov til å lyve, ifølge Høyesterett. 339 00:40:03,151 --> 00:40:04,611 Vet du hva jeg tror? 340 00:40:06,071 --> 00:40:10,158 At det er du som lyver. Du vet ikke hvor Madeline er. 341 00:40:10,367 --> 00:40:12,494 Du kom inn hit og fant på noe vås 342 00:40:12,494 --> 00:40:15,580 fordi du vet vi kan knytte deg til voldtektene. 343 00:40:24,673 --> 00:40:27,634 Vi fant avtrykket ditt på masken. Masse DNA. 344 00:40:35,767 --> 00:40:39,521 Vi vet at du forfulgte ofrene via jobben din som inspektør. 345 00:40:40,605 --> 00:40:44,484 Vil du arrestere meg for voldtektene, så gjør det. 346 00:40:46,444 --> 00:40:47,821 Men du finner henne ikke. 347 00:40:48,321 --> 00:40:49,239 Lever hun? 348 00:40:50,157 --> 00:40:52,784 - Foreløpig. - Hva betyr det? 349 00:40:54,828 --> 00:40:59,291 At jeg ikke sier mer før jeg får snakket med advokaten min. 350 00:41:08,592 --> 00:41:10,969 Harry, hva pokker gjør du her? 351 00:41:10,969 --> 00:41:12,304 Han vet hvor hun er. 352 00:41:12,304 --> 00:41:13,889 Vi vet ikke om det er ham. 353 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 - Det er ham. - La RHD tyne det ut av ham. 354 00:41:16,474 --> 00:41:18,101 - Faen ta. - Harry. 355 00:41:18,101 --> 00:41:20,729 - Ikke gjør meg sint. - Du skal ikke være her! 356 00:41:20,729 --> 00:41:23,940 Du vet det, og jeg vet det! Dra hjem, Harry! 357 00:41:26,693 --> 00:41:28,278 Hva sa han? 358 00:41:28,278 --> 00:41:29,988 - At han vet hvor hun er. - Hvor? 359 00:41:29,988 --> 00:41:32,157 Han ville ikke si noe uten advokat. 360 00:41:32,365 --> 00:41:36,995 - Vær så snill, si at hun er i live. -"Foreløpig", sa han. 361 00:42:22,332 --> 00:42:23,250 Hallo? 362 00:42:25,919 --> 00:42:26,836 Hallo? 363 00:42:30,006 --> 00:42:31,216 Kan noen høre meg? 364 00:42:37,889 --> 00:42:38,807 Hallo? 365 00:42:40,392 --> 00:42:41,935 Kan noen høre meg? 366 00:42:45,814 --> 00:42:48,608 Hallo? Hjelp! 367 00:42:50,568 --> 00:42:53,029 Hjelp! Jeg er her inne! Hører noen meg? 368 00:42:57,993 --> 00:42:59,202 Hjelp! 369 00:43:00,704 --> 00:43:02,872 Jeg er her inne! 370 00:43:04,541 --> 00:43:12,340 Hjelp! 371 00:43:12,340 --> 00:43:13,925 Kan noen høre meg? 372 00:43:18,221 --> 00:43:19,222 Hjelp meg! 373 00:43:36,531 --> 00:43:38,408 Neste gang på Bosch: Legacy... 374 00:43:38,408 --> 00:43:40,660 Vi har en leteradius på hele 500 km. 375 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 Vet du hva et timeglass er? 376 00:43:42,746 --> 00:43:43,830 Man snur dem, 377 00:43:43,830 --> 00:43:47,167 og så renner sanden sakte ned i nedre halvdel. 378 00:43:47,292 --> 00:43:50,086 Vær så snill! Er det noen der? Hjelp! 379 00:43:50,086 --> 00:43:51,713 Tiden renner ut. 380 00:43:51,713 --> 00:43:55,175 Hva faen skal jeg liksom gjøre? 381 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 Hvor kom denne videoen fra? 382 00:43:56,968 --> 00:43:58,720 Dockweiler må ha lagt den ut. 383 00:43:58,720 --> 00:44:01,097 - Hun har snudd seg. - Ser ut som hun gråter. 384 00:44:02,432 --> 00:44:05,310 - Jeg skylder deg en tjeneste! - Jeg blir med! 385 00:45:29,144 --> 00:45:31,146 Tekst: Stine Ellingsen 386 00:45:31,146 --> 00:45:33,231 {\an8}Kreativ leder Gry Impelluso