1
00:00:06,215 --> 00:00:11,554
TIL MINNE OM ANNIE WERSCHING
"JULIA BRASHER"
2
00:00:14,056 --> 00:00:15,850
Tidligere på Bosch: Legacy...
3
00:00:18,978 --> 00:00:20,271
Kan han gjenta det?
4
00:00:20,396 --> 00:00:22,898
- Jeg vet ikke.
- Jeg tenker på det støtt.
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,359
Han ventet på meg på soverommet.
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,945
- Kan du beskrive ham?
- Han hadde på seg maske.
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,614
En sånn
som de bruker i meksikansk bryting.
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,074
Dette er Madeline Bosch.
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,785
Du har kanskje hørt om
de seksuelle overgrepene.
10
00:00:34,910 --> 00:00:35,911
Nei. Så fælt.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,706
Jeg fortalte
om den voldtekten for noen uker siden.
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,250
- Noen spor?
- Jeg kan ikke gi slipp på det.
13
00:00:41,625 --> 00:00:42,877
Maddie, er du her?
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,004
Mads, er du her?
15
00:03:28,292 --> 00:03:29,793
Vi skulle hatt mer tid.
16
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
Synd.
17
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
Alt i orden, Harry?
18
00:05:59,068 --> 00:06:02,196
Går det bra? Trenger du litt luft?
19
00:06:03,447 --> 00:06:05,074
- Hva?
- Vil du sette deg?
20
00:06:05,074 --> 00:06:06,366
Nei, det går bra.
21
00:06:06,492 --> 00:06:09,495
- Beklager. Hva var spørsmålet?
- Har hun kjæreste?
22
00:06:10,287 --> 00:06:11,205
Jeg vet ikke.
23
00:06:11,205 --> 00:06:14,500
Ikke som jeg vet.
Hun holder sånt for seg selv.
24
00:06:18,545 --> 00:06:20,756
Naboen så Maddie komme hjem rundt 07.30.
25
00:06:20,756 --> 00:06:21,924
Merket han noe?
26
00:06:21,924 --> 00:06:24,426
Ring-kameraet dekker kun ytterdøren hans.
27
00:06:24,426 --> 00:06:25,427
Pokker.
28
00:06:25,427 --> 00:06:27,304
- Den andre naboen?
- Ingen bor der.
29
00:06:27,304 --> 00:06:28,639
Avtrykksavdeling.
30
00:06:30,265 --> 00:06:33,727
- Ta fingeravtrykk.
- Vet du hvor mange avtrykk det er der?
31
00:06:33,727 --> 00:06:35,979
Jeg gir faen. Bare gjør det.
32
00:06:37,481 --> 00:06:38,565
Vi har sendt ut...
33
00:06:38,565 --> 00:06:40,526
Gutter, gi oss et øyeblikk.
34
00:06:40,526 --> 00:06:43,529
- Det er for mange her alt.
- Ja vel.
35
00:06:43,529 --> 00:06:44,780
Ja, utenfor.
36
00:06:44,780 --> 00:06:46,907
- Harry?
- Ja.
37
00:06:50,828 --> 00:06:51,745
Hvordan går det?
38
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Nøklene og telefonen hennes er her.
39
00:06:56,416 --> 00:06:57,793
Pust.
40
00:06:57,793 --> 00:06:59,419
Er du med meg?
41
00:06:59,419 --> 00:07:02,965
Vi skal finne henne.
Vi bruker alle ressursene vi har.
42
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
- Stasjonssjefen?
- Lar deg være til stede.
43
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
- Takk.
- For å lytte. RHD tar styringen.
44
00:07:08,929 --> 00:07:12,432
Jeg forstår. Jeg vil bare vite planen.
45
00:07:12,558 --> 00:07:13,475
Kom an.
46
00:07:50,721 --> 00:07:51,638
Jerry.
47
00:07:54,266 --> 00:07:55,350
Hva faen?
48
00:07:55,350 --> 00:07:57,936
Hvorfor intervjuer de ikke disse folkene?
49
00:07:58,061 --> 00:07:59,855
- Vi tar oss av det.
- Ingen får gå
50
00:07:59,980 --> 00:08:02,900
- før de er identifisert.
- Det er tatt hånd om.
51
00:08:14,119 --> 00:08:16,121
Nettingkutteren er et lovende spor.
52
00:08:16,121 --> 00:08:18,123
Sedelighetsavsnittet er på saken.
53
00:08:18,123 --> 00:08:23,003
Ofrene er i midten til slutten av
20-årene, asiatisk-amerikanske, Thai Town.
54
00:08:23,128 --> 00:08:27,382
Overfallsmannen har på seg brytemaske,
kutter nettingen og går inn.
55
00:08:27,382 --> 00:08:28,383
Noen mistenkte?
56
00:08:28,383 --> 00:08:30,928
DNA knytter sakene sammen.
Ingen CODIS-treff.
57
00:08:30,928 --> 00:08:34,139
Vi trenger noe vi kan sette tennene i.
58
00:08:34,139 --> 00:08:38,143
Jo mer tid som går, jo lenger vekk
havner hun og blir bedre skjult...
59
00:08:38,143 --> 00:08:39,102
Eller verre.
60
00:08:39,102 --> 00:08:41,855
Og hvorfor skulle han angripe
betjent Bosch?
61
00:08:41,855 --> 00:08:43,148
Det er én mulighet.
62
00:08:43,148 --> 00:08:46,652
Hun fant masken etter et voldtektsforsøk.
63
00:08:46,652 --> 00:08:48,320
De fant en del av et avtrykk.
64
00:08:48,320 --> 00:08:50,989
Fant han ut
at hun tok del i etterforskningen?
65
00:08:50,989 --> 00:08:52,908
Ikke med mindre han er politi.
66
00:08:52,908 --> 00:08:54,409
Vi kan ikke utelukke noe.
67
00:08:54,534 --> 00:08:57,621
Uten noen mistenkte
hjelper ikke fingeravtrykket.
68
00:08:57,621 --> 00:08:59,498
Herregud. Vi har ikke tid.
69
00:08:59,498 --> 00:09:03,752
Vi må finne krysningspunktet.
Der stiene deres krysset, finner vi ham.
70
00:09:04,836 --> 00:09:09,174
- Gir du oss et øyeblikk?
- Ikke faen! Du får meg ikke til å tie.
71
00:09:09,341 --> 00:09:12,970
Jeg lot deg være her
av høflighet og respekt.
72
00:09:13,095 --> 00:09:15,639
Men du kan ikke involvere deg.
73
00:09:15,639 --> 00:09:17,432
Vi er like opprørte som deg.
74
00:09:17,557 --> 00:09:19,142
Det tviler jeg på.
75
00:09:20,394 --> 00:09:24,523
Harry, hun er en av våre.
Vi tar bekymringene dine på alvor.
76
00:09:24,523 --> 00:09:27,442
Men du vet hvor avgjørende
de første 48 timene er.
77
00:09:27,567 --> 00:09:31,113
Jo mer tid jeg kaster bort,
jo mindre tid til å finne henne.
78
00:09:31,113 --> 00:09:34,950
Så la meg hjelpe.
Snakke med vennene. Kanskje de vet noe.
79
00:09:34,950 --> 00:09:37,494
Nei. Det strider mot reglene våre.
80
00:09:37,494 --> 00:09:41,623
Tar du del, kommer en forsvarsadvokat
til å knuse oss i rettssaken.
81
00:09:41,623 --> 00:09:42,749
Faen ta reglene!
82
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
Jeg kan ikke gjøre noe.
83
00:09:54,219 --> 00:09:55,429
Gå hjem.
84
00:09:56,513 --> 00:09:59,349
Vent ved telefonen,
i tilfelle krav om løsepenger.
85
00:10:10,527 --> 00:10:13,572
Jeg vet det hender at ting blir oversett.
86
00:10:13,572 --> 00:10:16,491
- La oss gjøre jobben vår.
- Hva om det var din sønn?
87
00:10:16,491 --> 00:10:20,078
- Jeg skal jobbe som om hun er familie.
- Ikke nekt meg dette.
88
00:10:20,912 --> 00:10:23,874
- Jeg skal gjøre mitt beste.
- Jeg stoler på deg.
89
00:10:33,800 --> 00:10:35,344
Blir han et problem?
90
00:10:35,344 --> 00:10:37,804
Vi har vært partnere lenge.
Jeg kjenner ham.
91
00:10:37,804 --> 00:10:39,431
Dere har historie.
92
00:10:41,641 --> 00:10:42,726
Jeg har kontroll.
93
00:11:05,415 --> 00:11:08,001
- Litt sent.
- Det er et nødstilfelle.
94
00:11:08,001 --> 00:11:10,087
- Hva skjer?
- Maddie er bortført.
95
00:11:10,212 --> 00:11:12,714
- Pokker.
- Gå inn på bankkontoen hennes.
96
00:11:12,714 --> 00:11:15,092
- Det tar litt tid.
- Jeg bryr meg ikke.
97
00:11:15,092 --> 00:11:18,762
Jeg vil vite hvor hun har brukt kortet,
finne videoer.
98
00:11:18,762 --> 00:11:20,972
Se om hun ble skygget.
Han overvåket henne.
99
00:11:21,515 --> 00:11:23,392
Sjekk telefonloggen hennes.
100
00:11:23,392 --> 00:11:24,559
Kontoinformasjon?
101
00:11:24,559 --> 00:11:26,770
Jeg sender den. Familieabonnement.
102
00:11:26,770 --> 00:11:30,857
Finn navn til de forskjellige numrene.
103
00:11:30,857 --> 00:11:32,401
Trolig digital stalking.
104
00:11:32,401 --> 00:11:35,278
- Sjekk sosiale medier.
- Kommentarer på bilder,
105
00:11:35,278 --> 00:11:37,739
hvem som tagget dem, hvem som har svart.
106
00:11:37,739 --> 00:11:40,409
- Ja. Alt som dukker opp.
- Skal bli.
107
00:11:47,457 --> 00:11:48,375
Faen!
108
00:12:07,185 --> 00:12:10,480
- Jenta har Bosch-forbannelsen.
- Ikke si sånt, Mank.
109
00:12:10,605 --> 00:12:14,401
Jeg sier det bare.
Hele familien tiltrekker seg trøbbel.
110
00:12:17,070 --> 00:12:18,905
Jeg håper bare vi finner henne.
111
00:12:18,905 --> 00:12:20,115
Hold på den tanken.
112
00:12:34,588 --> 00:12:36,840
Den mistenkte kom
gjennom en vindusnetting.
113
00:12:36,840 --> 00:12:39,301
Hvit, med gjennomsnittlig høyde og vekt.
114
00:12:39,301 --> 00:12:41,803
Preeda nevnte at han luktet sigaretter.
115
00:12:41,803 --> 00:12:43,305
Det stemmer.
116
00:12:43,430 --> 00:12:46,808
Anise Sahagun nevnte også sigarettrøyk.
117
00:12:46,808 --> 00:12:49,227
Kai Morgan mottok det varselet, ikke vi.
118
00:12:49,227 --> 00:12:51,521
Dere har undersøkt nabolaget på nytt.
119
00:12:51,521 --> 00:12:55,025
En mann med brytemaske var observert.
120
00:12:55,025 --> 00:12:58,403
- Som den som ble funnet i søpla?
- Ja.
121
00:12:59,905 --> 00:13:02,407
Du og Maddie intervjuet mange personer.
122
00:13:02,574 --> 00:13:06,912
Naboer, bud,
anleggsgartnere, postarbeidere.
123
00:13:06,912 --> 00:13:09,372
En kommuneinspektør, Kurt Dockweiler.
124
00:13:09,372 --> 00:13:12,876
Maddie la merke til et av varslene hans.
Han visste ingenting.
125
00:13:14,294 --> 00:13:18,590
Han ba henne la det ligge
og la sedelighetsavsnittet ta seg av det.
126
00:13:19,299 --> 00:13:21,676
Gå gjennom noen av intervjuene med meg,
127
00:13:21,676 --> 00:13:23,512
så tar vi dem etter tur.
128
00:13:23,512 --> 00:13:25,931
Du vet hvordan RHD er. Lukket.
129
00:13:25,931 --> 00:13:27,849
Jeg står på utsiden og ser inn.
130
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
Beklager at jeg vekker deg.
131
00:13:31,520 --> 00:13:34,689
Du har sikkert hørt
hva som skjedde med datteren min.
132
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
Ring meg om du hører noe.
133
00:13:39,736 --> 00:13:41,655
I all fortrolighet, så klart.
134
00:13:45,659 --> 00:13:47,577
Det stemmer. Jeg er pensjonert.
135
00:13:47,577 --> 00:13:51,373
Ja, jeg vet jeg har tilgang
til avdelingen for atferdsvitenskap.
136
00:13:51,540 --> 00:13:54,960
Nei, jeg trenger ikke henvisning
eller rådgiver.
137
00:13:54,960 --> 00:13:58,213
Jeg trenger informasjon
om min datters sak.
138
00:13:58,213 --> 00:14:01,466
Avsnittet for grove forbrytelser
vil ikke gi meg noe.
139
00:14:01,466 --> 00:14:02,801
Jeg håpte du ville det.
140
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
- Takk for at du tok telefonen.
- Harry.
141
00:14:06,346 --> 00:14:08,431
- Så klart.
- Kan ikke ringe Edgar støtt.
142
00:14:08,431 --> 00:14:10,183
Det hjelper ikke.
143
00:14:10,183 --> 00:14:12,936
Jeg skal holde øyne og ører åpne.
144
00:14:12,936 --> 00:14:16,648
Jeg sier fra om noe blir meldt
til stasjonssjefens kontor.
145
00:14:16,648 --> 00:14:17,983
Jeg setter pris på det.
146
00:14:17,983 --> 00:14:19,568
- Takk.
- Alt i orden.
147
00:14:24,281 --> 00:14:25,115
Pappa.
148
00:14:41,381 --> 00:14:42,340
Hallo?
149
00:14:42,340 --> 00:14:44,843
- Harry?
- Det er meg.
150
00:14:44,968 --> 00:14:47,178
Ernie Munger fra rettsmedisinerens kontor.
151
00:14:48,054 --> 00:14:50,181
Hei, Ernie. Hva skjer?
152
00:14:51,766 --> 00:14:54,185
Jeg hørte hva som skjedde i Hollywood.
153
00:14:56,062 --> 00:14:56,980
Jeg har barn selv.
154
00:14:57,480 --> 00:15:00,567
Jeg ville ringe deg før jeg varsler RHD.
155
00:15:06,906 --> 00:15:08,116
Er du der fortsatt?
156
00:15:10,827 --> 00:15:13,663
Ja, snakk i vei.
157
00:15:15,123 --> 00:15:16,499
En ukjent kvinne kom inn.
158
00:15:17,125 --> 00:15:21,254
Stump traume. Hvit, i 20-25-årsalderen.
159
00:15:23,214 --> 00:15:24,716
Jeg håper det ikke er henne.
160
00:15:25,842 --> 00:15:27,552
Men beskrivelsen passer.
161
00:15:28,345 --> 00:15:29,346
Hvor var hun?
162
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
Sheriffens likdeponi.
163
00:15:32,182 --> 00:15:35,310
De fant henne
på en avkjøringsrampe i Øst-LA.
164
00:15:36,436 --> 00:15:40,649
Jeg kommer dit.
Jeg vil være den første som ser henne.
165
00:15:43,193 --> 00:15:44,903
- Jeg skal slippe deg inn.
- Takk.
166
00:16:00,502 --> 00:16:03,797
- Fremgang?
- Ikke mye fra blokka hennes.
167
00:16:03,797 --> 00:16:06,800
- Noen Ring-kameraer.
- Viser ingenting fra gata.
168
00:16:06,800 --> 00:16:09,803
- Hvis de var slått på.
- Vi undersøker fortsatt.
169
00:16:09,803 --> 00:16:11,471
- Radiusen?
- Ett kvartal.
170
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
- Øk til tre.
- Ingen beskrivelse,
171
00:16:13,348 --> 00:16:15,850
ingenting om kjøretøyet. Hva ser vi etter?
172
00:16:15,850 --> 00:16:18,061
Alt som føles og ser mistenkelig ut.
173
00:16:18,061 --> 00:16:19,270
Kraftig innsnevring.
174
00:16:19,562 --> 00:16:21,356
- Vi skal fortsette.
- Jeg er her.
175
00:16:21,356 --> 00:16:22,399
Greit.
176
00:17:21,499 --> 00:17:22,417
Takk.
177
00:19:52,775 --> 00:19:54,903
Kobler fortsatt navn opp til nummer.
178
00:19:54,903 --> 00:19:56,321
Noen uvanlige samtaler?
179
00:19:56,446 --> 00:19:59,824
Én innkommende. Anonym,
mobilselskapet er Boost Mobile.
180
00:20:00,158 --> 00:20:03,161
Engangsmobil. Den jævelen
må ha ringt henne.
181
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
Jeg skal prøve å spore brukeren.
Kan ikke love noe.
182
00:20:06,331 --> 00:20:09,125
- Kjente kontakter?
- Chandler ringte et par ganger.
183
00:20:09,709 --> 00:20:10,627
Fortsett å grave.
184
00:20:36,361 --> 00:20:39,155
- Harry?
- Maddie har blitt tatt. Du må hjelpe.
185
00:20:39,155 --> 00:20:42,283
Kom inn. Hva mener du med "tatt"?
186
00:20:42,283 --> 00:20:45,954
Hun undersøkte en sak
med en voldtektsmann, "Nettingkutteren".
187
00:20:45,954 --> 00:20:47,705
- Jeg tror han har henne.
- Å, Gud.
188
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
- Når?
- I går kveld.
189
00:20:48,915 --> 00:20:50,875
Når snakket du sist med henne?
190
00:20:50,875 --> 00:20:53,836
- Ikke i går kveld. Kvelden før.
- På telefonen?
191
00:20:53,836 --> 00:20:55,964
Hos henne. Jeg besøkte henne.
192
00:20:57,048 --> 00:21:01,010
Han må ha fulgt med på henne
og notert seg rutinen hennes.
193
00:21:02,261 --> 00:21:04,806
Så du noe der? Hva som helst.
194
00:21:08,851 --> 00:21:13,773
Det var noen på gårdsplassen
da jeg gikk inn.
195
00:21:13,773 --> 00:21:16,651
En mann. Jeg så ham
da jeg stod ved døren hennes.
196
00:21:17,026 --> 00:21:19,654
Jeg antok det var en leietaker.
197
00:21:19,654 --> 00:21:22,949
En nabo som tok seg en røyk.
Jeg tenkte ikke over det.
198
00:21:22,949 --> 00:21:24,534
- Røykte han?
- Ja.
199
00:21:24,534 --> 00:21:27,245
Gjenkjenner du ham om du ser ham igjen?
200
00:21:27,412 --> 00:21:28,329
Kanskje.
201
00:21:28,705 --> 00:21:32,000
Skjedde dette i de andre sakene?
Kidnappet han dem?
202
00:21:32,000 --> 00:21:35,336
Nei, han brøt med mønsteret sitt.
Han må ha hatt en grunn.
203
00:21:38,548 --> 00:21:39,465
Harry.
204
00:21:39,465 --> 00:21:43,386
Jeg har et vitne som så en fyr
utenfor leiligheten kvelden før.
205
00:21:43,386 --> 00:21:47,181
- Han snuste rundt.
- Vi har snakket med alle i blokka.
206
00:21:47,181 --> 00:21:49,767
- Ingen så noe.
- Det er Honey Chandler.
207
00:21:49,767 --> 00:21:51,894
Hun besøkte Maddie og så ham.
208
00:21:51,894 --> 00:21:54,188
Få tak i en polititegner til henne.
209
00:21:54,188 --> 00:21:55,773
Vent et øyeblikk. Harry.
210
00:21:55,773 --> 00:21:58,317
- Hvordan vet hun det?
- Jeg vet det.
211
00:21:59,736 --> 00:22:00,570
Jeg ordner det.
212
00:23:23,653 --> 00:23:25,196
Greit!
213
00:23:31,410 --> 00:23:32,328
Greit.
214
00:23:33,121 --> 00:23:35,123
Du har jammen tæl.
215
00:23:49,929 --> 00:23:53,057
Noen så ham løpe nedover her
etter voldtektsforsøket.
216
00:23:53,057 --> 00:23:54,684
Han så etter en bil å stjele.
217
00:23:54,809 --> 00:23:57,979
Så de hvor han løp
etter at han kastet masken?
218
00:23:57,979 --> 00:24:01,357
Nei. Hun fant den her.
219
00:24:04,986 --> 00:24:07,905
- Virker kameraene?
- De er kun for overvåkning.
220
00:24:08,614 --> 00:24:11,409
- Ikke opptak.
- Så leietakerne noe?
221
00:24:11,784 --> 00:24:13,995
Midt på lyse dagen, men ingenting.
222
00:24:16,455 --> 00:24:19,000
Jeg ba henne
overlate det til etterforskerne.
223
00:24:22,170 --> 00:24:23,588
Hun klarte ikke det.
224
00:24:25,089 --> 00:24:27,008
Ville ikke du gjort det samme?
225
00:24:28,801 --> 00:24:29,719
Sannsynligvis.
226
00:24:35,183 --> 00:24:36,893
Er det noe som plager deg?
227
00:24:39,520 --> 00:24:40,438
Jeg vet ikke.
228
00:24:43,024 --> 00:24:46,611
- Jeg nådde ikke gjennom til henne.
- Det er ikke din feil.
229
00:24:51,908 --> 00:24:56,204
Maddie så òg det. Tok til og med kontakt
med kommuneinspektøren.
230
00:24:56,329 --> 00:24:58,706
Ba ham holde øyne og ører åpne.
231
00:25:04,170 --> 00:25:07,798
Jeg liker ikke dette.
Hvordan takler han det?
232
00:25:07,798 --> 00:25:09,967
Jobber på høygir til han finner henne.
233
00:25:10,885 --> 00:25:13,763
{\an8}Som bestemor alltid sang:
"Se positivt på det."
234
00:25:13,763 --> 00:25:15,932
Ring meg om du hører fra Harry.
235
00:25:15,932 --> 00:25:17,475
Skal bli.
236
00:25:39,664 --> 00:25:43,793
God ettermiddag.
Kan jeg få se førerkort og vognkort?
237
00:25:43,793 --> 00:25:46,879
- Hva har jeg gjort?
- Jeg forklarer etterpå.
238
00:25:47,338 --> 00:25:50,925
- Så mange valg.
- Ta den tiden du trenger.
239
00:25:56,264 --> 00:25:58,349
Håper det går an å viske.
240
00:25:58,349 --> 00:26:01,143
Prøv å se for deg øyeblikket igjen.
241
00:26:06,357 --> 00:26:08,442
Pete! Hei, det er Kurt.
242
00:26:08,859 --> 00:26:10,194
Dårlig tidspunkt?
243
00:26:10,361 --> 00:26:12,822
Jeg skal i et møte. Hva skjer?
244
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
Jeg lurte på om det er noe nytt
angående Thai Town.
245
00:26:16,534 --> 00:26:17,743
Bare det jeg fortalte.
246
00:26:17,743 --> 00:26:21,539
- De sjekker fingeravtrykket.
- Det fra masken.
247
00:26:21,706 --> 00:26:25,751
Ingen treff ennå. Sett noe på ruten din?
248
00:26:25,751 --> 00:26:27,169
En politibetjent ringte.
249
00:26:27,336 --> 00:26:28,587
Så et av varslene mine.
250
00:26:28,587 --> 00:26:30,506
Ba meg holde øynene åpne.
251
00:26:30,506 --> 00:26:34,677
Jeg visste ikke
om jeg skulle se etter noe spesielt.
252
00:26:34,677 --> 00:26:36,637
Fyren hadde på seg brytemaske.
253
00:26:36,637 --> 00:26:38,431
Ingen vitner?
254
00:26:38,556 --> 00:26:40,349
Ikke ennå. Jeg må stikke.
255
00:26:40,349 --> 00:26:44,145
Jeg gir en lyd om jeg ser eller hører noe.
256
00:26:44,395 --> 00:26:47,315
- Gjør det.
- Hold meg oppdatert.
257
00:26:47,440 --> 00:26:48,607
Jeg skal prøve.
258
00:26:48,733 --> 00:26:50,901
- Greit. Takk.
- Ja.
259
00:27:22,683 --> 00:27:24,977
Tre kjøretøy av interesse den siste uken.
260
00:27:24,977 --> 00:27:28,939
Som enten parkerte der,
og så krysset en mann gaten,
261
00:27:28,939 --> 00:27:31,734
eller kjøretøy som stoppet og kom tilbake.
262
00:27:31,734 --> 00:27:34,070
Funnet ut hvem eierne er?
263
00:27:34,070 --> 00:27:36,989
To var beboere,
og den tredje var en besøkende.
264
00:27:36,989 --> 00:27:41,202
En kommunebil dukket opp noen ganger.
Samme tid hver dag.
265
00:27:41,202 --> 00:27:44,872
- Nummeret gir deg avdelingen.
- Det er for uklart.
266
00:27:44,872 --> 00:27:47,416
Det er mye boligbygging i området.
267
00:27:47,416 --> 00:27:49,126
Sikkert hans ansvarsområde.
268
00:27:49,126 --> 00:27:51,045
Apropos kommuneinspektører,
269
00:27:51,045 --> 00:27:53,339
jeg må sjekke Maddies undersøkelser.
270
00:27:53,339 --> 00:27:54,882
Jobb videre med videoen.
271
00:27:54,882 --> 00:27:58,594
- Alt som føles og ser mistenkelig ut?
- Nettopp.
272
00:28:02,390 --> 00:28:05,851
- Sikkert at han har fri i dag?
- Det var det sjefen hans sa.
273
00:28:06,268 --> 00:28:09,772
- Jeg ser ingen kommunebil.
- Den er ikke til privat bruk.
274
00:28:12,233 --> 00:28:15,486
Hvilke områder dekker han
utenom Thai Town?
275
00:28:15,486 --> 00:28:18,447
Los Feliz, Silver Lake,
276
00:28:18,447 --> 00:28:23,077
men ingen har spurt ham om husokkupanter
eller trøblete steder i det nabolaget.
277
00:29:00,197 --> 00:29:01,532
Hva faen gjør du?
278
00:29:01,532 --> 00:29:04,994
Ofrene sa
at overfallsmannen luktet sigarettrøyk.
279
00:29:05,119 --> 00:29:09,874
Litt av et sprang. Skal du gå rundt i byen
og samle sigarettsneiper?
280
00:29:09,874 --> 00:29:11,375
Om jeg må.
281
00:31:58,584 --> 00:31:59,752
Nettopp ferdig.
282
00:32:01,712 --> 00:32:05,633
Uansett hvor lang tid de bruker,
ser øynene og nesen unaturlige ut.
283
00:32:05,633 --> 00:32:07,676
Hun sa det var mørkt.
284
00:32:09,303 --> 00:32:10,846
La meg spørre deg om noe.
285
00:32:24,818 --> 00:32:26,945
- Mr. Dockweiler?
- Ja?
286
00:32:27,071 --> 00:32:28,405
Har du et øyeblikk?
287
00:32:28,781 --> 00:32:30,616
- Ja da.
- Hold plassen hans.
288
00:32:31,700 --> 00:32:34,203
Jeg trodde det var deg.
Jeg er betjent Bosch.
289
00:32:34,203 --> 00:32:37,206
Vi snakket på telefonen
om de seksuelle overgrepene.
290
00:32:37,206 --> 00:32:40,459
- Hvordan går etterforskningen?
- Vi leter fortsatt.
291
00:32:49,968 --> 00:32:51,053
Hva tror du?
292
00:32:52,638 --> 00:32:54,765
- Det er ham.
- Er du sikker?
293
00:32:55,974 --> 00:32:59,687
Ja, det var ham
jeg så utenfor Maddies leilighet.
294
00:32:59,687 --> 00:33:02,147
- Hvem er han?
- Han heter Kurt Dockweiler.
295
00:33:02,147 --> 00:33:05,484
En kommuneinspektør.
Valgte ofre fra jobbområdene sine.
296
00:33:05,609 --> 00:33:08,821
Derav masken. De ville gjenkjent ham.
297
00:33:08,821 --> 00:33:10,823
Vi kan få en ransakelsesordre.
298
00:33:10,823 --> 00:33:13,200
- Jerry, jeg må snakke med deg.
- Greit.
299
00:33:15,869 --> 00:33:18,038
Gi meg adressen. Jeg nekter å vente.
300
00:33:18,163 --> 00:33:20,749
Vi må gjøre det riktig,
ellers går han fri.
301
00:33:20,749 --> 00:33:23,836
Du må. Jeg må ikke.
Jeg har ingen tid å miste.
302
00:33:23,836 --> 00:33:27,256
- Vi har en ransakelsesordre om en time.
- Gi meg adressen.
303
00:33:27,423 --> 00:33:29,508
Herregud, Jerry. Det er Maddie.
304
00:33:32,094 --> 00:33:33,887
- San Fernando Valley.
- Jeg drar.
305
00:33:33,887 --> 00:33:35,222
Send meg adressen.
306
00:33:35,222 --> 00:33:38,934
- Ikke vær der når styrkene kommer.
- Send adressen.
307
00:34:51,381 --> 00:34:52,299
Maddie!
308
00:34:53,050 --> 00:34:54,134
Er du her?
309
00:35:11,652 --> 00:35:14,029
Maddie, kan du høre meg?
310
00:35:43,517 --> 00:35:46,812
Maddie, er du her?
311
00:37:01,345 --> 00:37:04,056
{\an8}LOS ANGELES-POLITIET
HOLLYWOOD STASJON - 1358
312
00:37:36,088 --> 00:37:37,005
Kan jeg hjelpe?
313
00:37:41,218 --> 00:37:43,053
Ja, det tror jeg.
314
00:38:21,925 --> 00:38:23,593
BENNETT OG KAVALERIET KOMMER
315
00:38:42,112 --> 00:38:45,490
Jerry, jeg er ute.
Det er nok å hente med ransakelsesordre.
316
00:38:45,615 --> 00:38:48,994
Harry, du kommer ikke til å tro dette.
317
00:38:48,994 --> 00:38:51,038
Dockweiler meldte seg.
318
00:38:51,038 --> 00:38:53,373
- Hvor?
- Hollywood stasjon.
319
00:38:53,373 --> 00:38:54,916
Sa han noe om Maddie?
320
00:38:54,916 --> 00:38:56,126
Skal finne det ut.
321
00:38:56,126 --> 00:38:58,754
- Jeg kommer.
- Ikke slipp ham av syne.
322
00:39:01,965 --> 00:39:04,676
- Hva tror du?
- Jeg tror han vet hvor hun er.
323
00:39:04,676 --> 00:39:06,928
Han kan være bare en tulling.
324
00:39:07,387 --> 00:39:09,014
Det er en mulighet.
325
00:39:10,390 --> 00:39:12,184
Jeg tror òg han vet det.
326
00:39:20,776 --> 00:39:24,654
Mr. Dockweiler. Etterforsker Jerry Edgar.
327
00:39:24,654 --> 00:39:27,407
- Du var hjemme hos meg.
- La igjen et visittkort.
328
00:39:27,574 --> 00:39:28,825
Er det derfor du er her?
329
00:39:28,825 --> 00:39:31,161
Jeg vet at politiet har lett etter meg.
330
00:39:31,161 --> 00:39:32,204
Vet du hvorfor?
331
00:39:34,206 --> 00:39:36,750
- Den savnede betjenten.
- Vet du hvor hun er?
332
00:39:37,626 --> 00:39:39,294
- Ja.
- Hvor?
333
00:39:40,462 --> 00:39:45,175
Det sier jeg ikke
før du gir meg det jeg vil ha.
334
00:39:45,759 --> 00:39:46,760
Og hva er det?
335
00:39:46,968 --> 00:39:49,513
Snakk med advokaten min.
336
00:39:50,472 --> 00:39:53,266
- Han er på vei.
- Hvorfor trenger du advokat?
337
00:39:54,726 --> 00:39:57,187
Vi kan snakke sammen, bare du og jeg.
338
00:39:58,438 --> 00:40:03,151
Politiet har lov til å lyve,
ifølge Høyesterett.
339
00:40:03,151 --> 00:40:04,611
Vet du hva jeg tror?
340
00:40:06,071 --> 00:40:10,158
At det er du som lyver.
Du vet ikke hvor Madeline er.
341
00:40:10,367 --> 00:40:12,494
Du kom inn hit og fant på noe vås
342
00:40:12,494 --> 00:40:15,580
fordi du vet
vi kan knytte deg til voldtektene.
343
00:40:24,673 --> 00:40:27,634
Vi fant avtrykket ditt på masken.
Masse DNA.
344
00:40:35,767 --> 00:40:39,521
Vi vet at du forfulgte ofrene
via jobben din som inspektør.
345
00:40:40,605 --> 00:40:44,484
Vil du arrestere meg for voldtektene,
så gjør det.
346
00:40:46,444 --> 00:40:47,821
Men du finner henne ikke.
347
00:40:48,321 --> 00:40:49,239
Lever hun?
348
00:40:50,157 --> 00:40:52,784
- Foreløpig.
- Hva betyr det?
349
00:40:54,828 --> 00:40:59,291
At jeg ikke sier mer
før jeg får snakket med advokaten min.
350
00:41:08,592 --> 00:41:10,969
Harry, hva pokker gjør du her?
351
00:41:10,969 --> 00:41:12,304
Han vet hvor hun er.
352
00:41:12,304 --> 00:41:13,889
Vi vet ikke om det er ham.
353
00:41:13,889 --> 00:41:16,474
- Det er ham.
- La RHD tyne det ut av ham.
354
00:41:16,474 --> 00:41:18,101
- Faen ta.
- Harry.
355
00:41:18,101 --> 00:41:20,729
- Ikke gjør meg sint.
- Du skal ikke være her!
356
00:41:20,729 --> 00:41:23,940
Du vet det, og jeg vet det!
Dra hjem, Harry!
357
00:41:26,693 --> 00:41:28,278
Hva sa han?
358
00:41:28,278 --> 00:41:29,988
- At han vet hvor hun er.
- Hvor?
359
00:41:29,988 --> 00:41:32,157
Han ville ikke si noe uten advokat.
360
00:41:32,365 --> 00:41:36,995
- Vær så snill, si at hun er i live.
-"Foreløpig", sa han.
361
00:42:22,332 --> 00:42:23,250
Hallo?
362
00:42:25,919 --> 00:42:26,836
Hallo?
363
00:42:30,006 --> 00:42:31,216
Kan noen høre meg?
364
00:42:37,889 --> 00:42:38,807
Hallo?
365
00:42:40,392 --> 00:42:41,935
Kan noen høre meg?
366
00:42:45,814 --> 00:42:48,608
Hallo? Hjelp!
367
00:42:50,568 --> 00:42:53,029
Hjelp! Jeg er her inne! Hører noen meg?
368
00:42:57,993 --> 00:42:59,202
Hjelp!
369
00:43:00,704 --> 00:43:02,872
Jeg er her inne!
370
00:43:04,541 --> 00:43:12,340
Hjelp!
371
00:43:12,340 --> 00:43:13,925
Kan noen høre meg?
372
00:43:18,221 --> 00:43:19,222
Hjelp meg!
373
00:43:36,531 --> 00:43:38,408
Neste gang på Bosch: Legacy...
374
00:43:38,408 --> 00:43:40,660
Vi har en leteradius på hele 500 km.
375
00:43:40,660 --> 00:43:42,537
Vet du hva et timeglass er?
376
00:43:42,746 --> 00:43:43,830
Man snur dem,
377
00:43:43,830 --> 00:43:47,167
og så renner sanden sakte
ned i nedre halvdel.
378
00:43:47,292 --> 00:43:50,086
Vær så snill! Er det noen der? Hjelp!
379
00:43:50,086 --> 00:43:51,713
Tiden renner ut.
380
00:43:51,713 --> 00:43:55,175
Hva faen skal jeg liksom gjøre?
381
00:43:55,300 --> 00:43:56,968
Hvor kom denne videoen fra?
382
00:43:56,968 --> 00:43:58,720
Dockweiler må ha lagt den ut.
383
00:43:58,720 --> 00:44:01,097
- Hun har snudd seg.
- Ser ut som hun gråter.
384
00:44:02,432 --> 00:44:05,310
- Jeg skylder deg en tjeneste!
- Jeg blir med!
385
00:45:29,144 --> 00:45:31,146
Tekst: Stine Ellingsen
386
00:45:31,146 --> 00:45:33,231
{\an8}Kreativ leder
Gry Impelluso