1 00:00:06,257 --> 00:00:08,259 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,594 Ilmaista bensaa. Lienee hyvä kate. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,513 Rogers on velkaa venäläisille. 4 00:00:12,638 --> 00:00:15,516 He painostavat häntä toimittamaan lisää. 5 00:00:15,516 --> 00:00:17,601 Rahtikontin sinikopio. 6 00:00:17,601 --> 00:00:20,271 - Se seitsemännumeroinen numero? - Seurantanumero. 7 00:00:20,396 --> 00:00:22,523 Ne noudetaan tänä iltapäivänä. 8 00:00:22,523 --> 00:00:23,482 Adiós, kusipää. 9 00:00:25,276 --> 00:00:27,903 - Maailma on parempi paikka. - Eittämättä. 10 00:00:27,903 --> 00:00:31,657 Keskustelimme hänestä. Se herätti voimakkaita tunteita. 11 00:00:31,657 --> 00:00:36,787 Luulin hänen lähtönsä korjaavan asiat. 12 00:00:36,912 --> 00:00:38,581 - Tyttäreni on siepattu. - Ei hitto. 13 00:00:38,581 --> 00:00:40,541 - Koska? - Milloin puhuitte viimeksi? 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,877 Näin tuon miehen Maddien asunnon edessä. 15 00:00:42,877 --> 00:00:44,587 Dockweiler tuli itse asemalle. 16 00:00:44,712 --> 00:00:47,089 - Missä tyttäreni on? - Haista vittu. 17 00:00:47,089 --> 00:00:48,174 Haista vittu! 18 00:00:48,174 --> 00:00:49,759 Olen täällä! 19 00:00:51,218 --> 00:00:52,553 Hän vei Maddien aavikolle. 20 00:00:52,678 --> 00:00:54,013 Tulen mukaan. 21 00:00:57,892 --> 00:00:59,685 Maddie! 22 00:01:04,648 --> 00:01:06,567 Löysin sinut. 23 00:01:07,193 --> 00:01:08,778 Löysin sinut. 24 00:01:23,751 --> 00:01:25,961 Proteiinipatukka ei ole ruokaa. 25 00:01:26,962 --> 00:01:27,880 Eikö? 26 00:01:34,512 --> 00:01:36,680 No? Eihän se pahaa ole. 27 00:01:43,562 --> 00:01:45,940 Vuoro alkaa. Pitää mennä. 28 00:01:46,065 --> 00:01:48,317 Ohitamme toisemme yössä kuin laivat. 29 00:01:52,780 --> 00:01:55,783 Mihin aikaan sinun pitää olla virastolla aamulla? 30 00:01:55,783 --> 00:01:58,202 Normaalisti, yhdeksältä. Miten niin? 31 00:01:59,119 --> 00:02:02,456 Keitä sinä kahvi. Teen munakkaat. 32 00:02:02,581 --> 00:02:03,999 Tavataan seitsemältä. 33 00:02:04,875 --> 00:02:05,793 Sovittu. 34 00:02:09,004 --> 00:02:11,173 - Ole varovainen. - Aina. 35 00:02:29,733 --> 00:02:30,651 Nukutko myöhään? 36 00:02:36,115 --> 00:02:37,032 Lex? 37 00:03:59,448 --> 00:04:01,700 BOSCH: PERINTÖ 38 00:04:09,416 --> 00:04:12,836 NELJÄ KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 39 00:06:32,851 --> 00:06:37,106 Sinun kannattaisi vaihtaa tukiankkurit. 40 00:06:38,357 --> 00:06:40,484 Hitto. Budjetti on jo ylitetty. 41 00:06:40,484 --> 00:06:43,362 Suosittelen kierreteräspaaluja. 42 00:06:43,487 --> 00:06:46,490 Kuten sanoin. Mitä työlistassa vielä on? 43 00:06:47,116 --> 00:06:50,911 Pikkuhommia. Kipsilevytystä, tiivisteet, pistorasiat. 44 00:06:50,911 --> 00:06:53,956 Taidan tehdä loput hommat itse. 45 00:06:53,956 --> 00:06:56,959 Oletko varma? Kaupunki on aika tiukka nykyään. 46 00:06:56,959 --> 00:07:00,712 On parasta antaa ammattilaisen hoitaa työ tarkastukseen. 47 00:07:00,838 --> 00:07:03,465 En voi korjata maailman vikoja, 48 00:07:03,465 --> 00:07:05,884 mutta voin hitto vie korjata taloni. 49 00:07:09,930 --> 00:07:11,390 Lähetän loppulaskun. 50 00:07:11,723 --> 00:07:13,016 Lykkyä tykö, Bosch. 51 00:07:28,907 --> 00:07:30,284 Mitä nyt? 52 00:07:30,868 --> 00:07:32,536 Isäsi antoi minulle potkut. 53 00:07:38,750 --> 00:07:40,294 Annoitko Massimolle potkut? 54 00:07:40,961 --> 00:07:43,839 En antanut. En vain tarvitse häntä enää. 55 00:07:43,839 --> 00:07:46,717 - Työ ei ole valmis. - Teen itse. 56 00:07:47,843 --> 00:07:49,469 - Oletko varma? - Jälkitöitä vain. 57 00:07:49,469 --> 00:07:52,222 - Ne jäävät tekemättä. - Teen ne nyt. 58 00:07:53,223 --> 00:07:56,310 Kuuntelitko Miles Mosleyn levyä, jonka Mo antoi? 59 00:07:56,310 --> 00:07:58,395 En ole ehtinyt vielä. 60 00:07:59,479 --> 00:08:02,357 - Täytyy palauttaa se. - Siitä vain. 61 00:08:02,357 --> 00:08:04,234 Voin ladata sen puhelimeeni. 62 00:08:05,235 --> 00:08:07,613 Kerettiläinen. Musiikkia ei kuunnella niin. 63 00:08:07,613 --> 00:08:10,741 - Minulla on hyvät korvanapit. - Lataa edes koneelle. 64 00:08:10,741 --> 00:08:12,826 - Käytä kunnon kuulokkeita. - Selvä. 65 00:08:12,826 --> 00:08:14,870 - Hellemmät korvillekin. - Selvä. 66 00:08:15,537 --> 00:08:17,664 Mitä syödään illalliseksi? 67 00:08:18,290 --> 00:08:19,750 Minulla saattaa olla meno. 68 00:08:20,959 --> 00:08:21,877 Poikaystävä? 69 00:08:22,252 --> 00:08:25,714 Ehkä. Ilmoitan sitten. 70 00:08:26,506 --> 00:08:29,843 - Soita, kun tiedät. - Selvä. 71 00:08:33,680 --> 00:08:35,140 David Foster. Mentiin. 72 00:08:35,140 --> 00:08:38,727 Teitä epäillään Lexi Parksin murhasta. 73 00:08:38,894 --> 00:08:41,021 - Mitä tämä on? - En tiedä. Erehdys. 74 00:08:41,021 --> 00:08:42,981 Teillä on oikeus vaieta... 75 00:08:42,981 --> 00:08:45,776 - Soita Honey Chandlerille. - ...oikeudessa. 76 00:08:49,071 --> 00:08:51,490 Onko nimi David Foster tuttu? 77 00:08:51,615 --> 00:08:55,911 Hän oli asiakkaani vuosia sitten, jos kyseessä on sama mies. 78 00:08:55,911 --> 00:08:59,539 Vaimo soitti. Hänet on pidätetty. Haluaa sinut asianajajaksi. 79 00:08:59,539 --> 00:09:02,334 - Mistä häntä epäillään? - Murhasta. 80 00:09:02,334 --> 00:09:05,420 - Matthew'llä on vaimon numero. - Soitan hänelle. 81 00:09:08,340 --> 00:09:11,468 - Nousitko väärällä jalalla? - Nukuin huonosti. 82 00:09:11,468 --> 00:09:14,346 - Hanki oma asunto. - Etsin koko ajan. 83 00:09:14,346 --> 00:09:15,764 Ne ovat kalliita. 84 00:09:15,764 --> 00:09:18,308 Tule Boyle Heightsiin gentrifioimaan. 85 00:09:18,308 --> 00:09:23,230 En lähde siihen sotkuun enkä kestäisi työmatkaa. 86 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 Miten CRU:ssa menee? 87 00:09:24,648 --> 00:09:27,067 Se on mahtavaa. Omat vaatteet, 88 00:09:27,067 --> 00:09:30,779 - rentoa, paljon pahiksia. - Käy kateeksi. Kuolen tylsyyteen. 89 00:09:30,779 --> 00:09:33,865 - Palaat pian kentälle. - Toivotaan. 90 00:09:37,995 --> 00:09:38,829 Onnistuuko? 91 00:09:39,538 --> 00:09:40,497 Hyvä. 92 00:09:40,497 --> 00:09:42,082 - Ole varovainen. - Samoin. 93 00:09:42,082 --> 00:09:43,500 - Oikeasti. - Hyvä vitsi. 94 00:09:43,500 --> 00:09:45,919 - Paperihaavat ovat pirullisia. - Vaiti. 95 00:09:45,919 --> 00:09:47,963 - Voi tulehtua. - Haista paska. 96 00:09:48,088 --> 00:09:49,006 Vihaan sinua. 97 00:09:49,298 --> 00:09:50,215 - Nähdään. - Nähdään. 98 00:09:53,051 --> 00:09:54,928 FBI kysyy sinua. 99 00:09:55,387 --> 00:09:57,222 - Minuako? - Niin kuulemma. 100 00:09:58,223 --> 00:09:59,141 Lähetä sisään. 101 00:10:06,064 --> 00:10:06,982 Päivää. 102 00:10:06,982 --> 00:10:09,067 - Agentti Sylvia James. - Lucas Jones. 103 00:10:09,651 --> 00:10:10,777 Miten voin auttaa? 104 00:10:10,777 --> 00:10:14,156 Jokin aika sitten Carl Rogersin ja Glenn Kadingin ruumiit 105 00:10:14,156 --> 00:10:18,076 löytyivät kontista, joka purettiin Ho Chi Minhissä. 106 00:10:18,076 --> 00:10:21,038 Heidät oli ammuttu. Ehkä kuulit uutisista. 107 00:10:21,163 --> 00:10:25,042 Jäljitimme kontit varastoon Long Beachin satamaan. 108 00:10:25,042 --> 00:10:28,337 Puhelinmaston tiedoista löytyi numerosi. 109 00:10:28,337 --> 00:10:31,465 Siitä oli tekstattu entiselle rikospoliisille, 110 00:10:31,465 --> 00:10:34,509 joka oli toisaalla satamassa samaan aikaan. 111 00:10:34,509 --> 00:10:36,803 Melkoinen sattuma. 112 00:10:36,970 --> 00:10:40,515 Satuitte syrjäiseen paikkaan samaan aikaan. 113 00:10:40,766 --> 00:10:45,228 Samana päivänä, jona kontti lastattiin laivaan Vietnamia kohti. 114 00:10:45,395 --> 00:10:48,607 Haluaisimme tietää, mitä teitte siellä. Sinä ja Bosch. 115 00:10:49,775 --> 00:10:52,069 En valitettavasti voi auttaa. 116 00:10:52,527 --> 00:10:55,238 Tässä on tilaisuus antaa virallinen selitys. 117 00:10:55,447 --> 00:10:58,784 Ei ole mitään kerrottavaa, ei virallisesti eikä muutenkaan. 118 00:10:58,784 --> 00:11:02,120 Sitten voit kertoa suurelle valamiehistölle. 119 00:11:04,039 --> 00:11:07,417 Kiellämme hävittämästä asiakirjoja, viestejä 120 00:11:07,417 --> 00:11:09,669 tai muita asiaan liittyviä tietoja. 121 00:11:09,669 --> 00:11:11,880 Kiellon rikkominen on liittovaltion rikos. 122 00:11:11,880 --> 00:11:13,840 Osaatte itse ulos. 123 00:11:25,519 --> 00:11:28,063 - Mitä he halusivat? - Kalastelivat vain. 124 00:11:31,441 --> 00:11:34,611 - Onko kyse Carl Rogersista? - Ilmeisesti. 125 00:11:36,321 --> 00:11:38,031 Se juttu antaa antamistaan. 126 00:11:49,000 --> 00:11:50,585 Eikö sinua huoleta? 127 00:11:50,585 --> 00:11:54,214 Heillä on viesti, joka ei todista ketään syylliseksi. 128 00:11:54,214 --> 00:11:56,466 Jos kukaan ei puhu, 129 00:11:56,466 --> 00:12:00,303 juttu kuivahtaa kasaan. Kerropa. 130 00:12:00,470 --> 00:12:02,681 Saivatko Rose ja Ramirez haasteen? 131 00:12:03,223 --> 00:12:04,141 Vain minä. 132 00:12:05,642 --> 00:12:07,352 Onkohan se merkittävää? 133 00:12:07,352 --> 00:12:11,022 Ei välttämättä. Varoitan Cratea ja Barrelia. Ja Mota. 134 00:12:11,148 --> 00:12:13,984 Täytyy olettaa, että he tarkkailevat. 135 00:12:13,984 --> 00:12:17,320 Taatusti, ja teit juuri niin kuin he toivoivat. 136 00:12:17,320 --> 00:12:18,613 Tulit heti luokseni. 137 00:12:20,115 --> 00:12:23,618 - Hitto. Anteeksi. - Se viittaa huonoon omaantuntoon. 138 00:12:23,785 --> 00:12:25,620 Tunnetko syyllisyyttä? 139 00:12:26,705 --> 00:12:30,542 - En tunne vähääkään. - Hyvä. 140 00:12:30,917 --> 00:12:32,043 En minäkään. 141 00:12:33,211 --> 00:12:37,632 Pyydät hakkeroimaan lakifirman suojatut tiedostot ja viestinnän. 142 00:12:37,757 --> 00:12:40,469 Sähköpostit, tekstiviestit, puhelut. 143 00:12:40,469 --> 00:12:43,472 Firman, joka maksaa minulle enemmän kuin sinä. 144 00:12:43,472 --> 00:12:47,309 Sanooko "posahdus" mitään? Olisit itsekin lirissä. 145 00:12:47,434 --> 00:12:48,852 Olen tietoinen siitä. 146 00:12:48,852 --> 00:12:52,063 Haluan tietää, kenen kanssa Rose ja Ramirez viestivät. 147 00:12:52,063 --> 00:12:56,401 Jos jompikumpi suostui yhteistyöhön, selvitetään, mitä FBI tietää. 148 00:13:01,656 --> 00:13:03,825 Kauheaa ajanhukkaa. 149 00:13:03,825 --> 00:13:06,870 Tulin vain, koska vakuutusyhtiö vaati. 150 00:13:08,705 --> 00:13:12,209 - Oliko auto lukittu? - Lähdin vain hetkeksi. 151 00:13:12,209 --> 00:13:15,921 - Palautin jotain liikkeeseen. - Eli ei ollut. 152 00:13:16,046 --> 00:13:19,174 - Missä esine oli? - Laukussa etupenkillä. 153 00:13:19,674 --> 00:13:21,801 - Vietiinkö laukkukin? - Vietiin. 154 00:13:24,471 --> 00:13:26,056 Kuvailkaa esinettä. 155 00:13:27,098 --> 00:13:29,142 Cartierin art deco -rannekoru. 156 00:13:29,142 --> 00:13:32,812 Platinaa ja timantteja. Vintagea. 157 00:13:32,812 --> 00:13:36,525 - Arvo? - 35 000 dollaria. 158 00:13:40,529 --> 00:13:41,446 Voiko sen korvata? 159 00:13:42,197 --> 00:13:43,114 Se oli lahja. 160 00:13:44,199 --> 00:13:46,868 Eli ei. Entä laukku? 161 00:13:47,285 --> 00:13:49,621 Kate Spade, 500 taalaa alennusmyynnistä. 162 00:13:56,086 --> 00:13:59,130 Teemme parhaamme, jotta saatte korun takaisin. 163 00:14:01,091 --> 00:14:02,968 Niin varmasti. 164 00:14:06,763 --> 00:14:08,056 Olkaa hyvä vain. 165 00:14:08,181 --> 00:14:10,350 - Olipa tympeä. - Niinpä. 166 00:14:11,434 --> 00:14:13,603 Voinko kysyä panttilainaamomieheltä? 167 00:14:13,603 --> 00:14:16,022 - Käyn omalla ajalla. - Siitä vain. 168 00:14:18,024 --> 00:14:19,526 Liian tuore tapaus. 169 00:14:19,526 --> 00:14:23,029 Se ilmestyy panttilainaamotietoihin vasta kuukauden päästä. 170 00:14:24,447 --> 00:14:28,076 Kerropa, miten yrittäisit selvittää tämän rikoksen. 171 00:14:30,495 --> 00:14:33,873 Isäukollasi oli työpöydän vieressä kyltti, jossa luki: 172 00:14:33,873 --> 00:14:36,251 "Nouse perseeltäsi ja koputtele oviin." 173 00:14:36,251 --> 00:14:37,210 On vieläkin. 174 00:14:37,711 --> 00:14:39,254 Se pätee edelleen. 175 00:14:41,715 --> 00:14:43,049 Eipä tullut mieleeni. 176 00:14:44,217 --> 00:14:46,845 Ei tullut mieleen, että öljyputken räjäytys 177 00:14:46,845 --> 00:14:49,973 on vähintään pirun törkeä rikos? 178 00:14:50,098 --> 00:14:53,768 Mutta kotimaista terrorismia? Ei kai sentään. 179 00:14:53,768 --> 00:14:58,273 Sanon vain, että jos tulee haaste, hankkikaa asianajaja. 180 00:14:59,691 --> 00:15:01,943 - Emme tarvitse sellaista. - Miten niin? 181 00:15:01,943 --> 00:15:04,195 Liemessä kannattaa vaieta. 182 00:15:04,321 --> 00:15:07,032 Viidenteen vetoaminen ei tee hyvää CV:lle... 183 00:15:07,157 --> 00:15:11,244 Mutta olemme eläkkeellä. Meillä ei ole CV:tä. 184 00:15:11,369 --> 00:15:13,288 Poissa muttei unohdettuja. 185 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 Unohdettuja muttei poissa. 186 00:15:15,498 --> 00:15:18,460 Jessus. Koettakaa keksiä uutta materiaalia. 187 00:15:18,460 --> 00:15:20,920 Tyydymme siihen, mitä meillä on. 188 00:15:21,087 --> 00:15:22,172 Jopa ilolla. 189 00:15:35,477 --> 00:15:37,812 Hän palautti ostoksen. Ei kuittia. 190 00:15:37,812 --> 00:15:40,273 Meni ulos ja alkoi kiljua, 191 00:15:40,273 --> 00:15:42,317 kun laukku oli viety. 192 00:15:42,317 --> 00:15:44,861 Katsoisin valvontatallenteenne. 193 00:15:44,861 --> 00:15:47,238 - Liikkeen edestä. - Kyllä se onnistuu. 194 00:16:32,242 --> 00:16:35,120 Heillä on muka näyttöä. Mitä näyttöä? 195 00:16:35,120 --> 00:16:38,748 - Mitä heillä voi olla? - Se selviää syytteenluvussa. 196 00:16:38,748 --> 00:16:40,667 En edes tuntenut sitä naista. 197 00:16:40,834 --> 00:16:44,796 Lexi Parks, apulaiskaupunginjohtaja, West Hollywood. 198 00:16:45,004 --> 00:16:47,590 Aviomies, apulaisseriffi, 199 00:16:47,590 --> 00:16:52,721 tuli kotiin yövuorosta ja löysi vaimon hengiltä hakattuna. 200 00:16:53,179 --> 00:16:55,181 Jessus. 201 00:16:57,016 --> 00:16:58,309 Eikö miestä epäillä? 202 00:16:58,309 --> 00:17:01,896 - Lähimpänä. - Ei. Alibi on täysin pitävä. 203 00:17:02,856 --> 00:17:05,400 Onko sinulla alibi sille yölle? 204 00:17:05,400 --> 00:17:08,737 Kuka muistaa neljän kuukauden takaisia? 205 00:17:11,698 --> 00:17:13,783 Mikä viikonpäivä se oli? 206 00:17:13,783 --> 00:17:14,909 Perjantai. 207 00:17:16,453 --> 00:17:18,788 Perjantai. Olin Louisen kanssa. 208 00:17:19,080 --> 00:17:22,167 Se on meidän treffi-iltamme. 209 00:17:22,167 --> 00:17:24,836 - Muistatko missä? - Kotona. 210 00:17:24,836 --> 00:17:27,046 Hyvä on. Puhun hänelle. 211 00:17:27,255 --> 00:17:29,632 - Hän vahvistaa sen. - Varmasti. 212 00:17:30,300 --> 00:17:31,217 Onko muita? 213 00:17:32,927 --> 00:17:33,887 Ei. 214 00:17:36,598 --> 00:17:39,893 Memphis Soul Stew, King Curtis. 215 00:17:39,893 --> 00:17:43,772 Mahtava mies. Lähti maailmasta ennen aikojaan. 216 00:17:43,772 --> 00:17:46,357 Tykkään enemmän Fillmore Westin liveversiosta. 217 00:17:46,357 --> 00:17:47,525 Se on vain mielipide. 218 00:17:47,817 --> 00:17:48,985 En väitä vastaan. 219 00:17:50,111 --> 00:17:53,531 - Olisit voinut soittaa. - Turvallisempaa käydä. 220 00:17:53,531 --> 00:17:56,242 - Voinko puhua? - Tutkin paikat juuri. 221 00:17:56,409 --> 00:17:58,328 Rose & Associates. 222 00:17:58,328 --> 00:18:01,998 Löysin Rose & Associatesin koneelta lähteneen viestin, 223 00:18:01,998 --> 00:18:04,375 - jota en saanut auki. - Mitä arvaat? 224 00:18:04,375 --> 00:18:06,628 - Lain koura. - FBI? 225 00:18:06,628 --> 00:18:09,464 Ehkä. Läpeensä salattu. 226 00:18:09,589 --> 00:18:12,091 - Umpikuja? - Ei aivan. 227 00:18:12,217 --> 00:18:14,302 Sain liitetiedoston auki. 228 00:18:18,139 --> 00:18:19,349 Piirustukset jostain. 229 00:18:19,349 --> 00:18:23,102 Kontti, josta ruumiit löydettiin. 230 00:18:23,102 --> 00:18:26,105 - Tina-arkku. - Kuka sen lähetti? 231 00:18:26,105 --> 00:18:28,566 Epäiltyjä ei ole kovin monta. 232 00:18:28,566 --> 00:18:31,361 Jos se tuli sisäpiiristä, veikkaan Ramirezia. 233 00:18:31,486 --> 00:18:33,988 Vanha Rose saa tuskin jääkaapin auki. 234 00:18:35,073 --> 00:18:36,783 Seurataan kumpaakin. 235 00:18:42,580 --> 00:18:45,124 Päivää, poliisista. Onko Tesla teidän? 236 00:18:45,124 --> 00:18:47,627 Mikä on vialla? Maksoin sakot netissä. 237 00:18:47,627 --> 00:18:51,381 Haluaisin katsoa autokameran tallenteita. 238 00:18:52,465 --> 00:18:55,218 Totta kai. Mitä asia koskee? 239 00:18:55,760 --> 00:18:57,303 Jahtaan varasta. 240 00:18:57,428 --> 00:18:59,347 Jatketaan syytteenlukuun, 241 00:18:59,347 --> 00:19:02,225 kun olemme nähneet esitiedot. 242 00:19:02,350 --> 00:19:05,144 - Vastustaako Landreth? - En vastusta. 243 00:19:05,144 --> 00:19:07,772 Herra Foster, luovutteko oikeudestanne 244 00:19:07,772 --> 00:19:10,733 syytteenlukuun ja vastineeseen toistaiseksi? 245 00:19:11,943 --> 00:19:13,403 Kyllä luovun. 246 00:19:13,403 --> 00:19:16,698 Sovitaan käsittely 30 päivän päähän. 247 00:19:17,115 --> 00:19:21,119 Ei takuita. Haluaako kumpikaan osapuoli lausua? 248 00:19:21,286 --> 00:19:23,246 Ei tällä hetkellä. 249 00:19:23,246 --> 00:19:24,289 Emme halua. 250 00:19:24,956 --> 00:19:26,833 Tapaamme ensi kerralla. 251 00:19:26,833 --> 00:19:28,418 Puhuitko Louisen kanssa? 252 00:19:28,418 --> 00:19:32,463 Se on seuraavana listallani. Koeta jaksaa, David. 253 00:19:33,131 --> 00:19:34,465 En tiedä, pystynkö. 254 00:19:34,632 --> 00:19:36,718 Pystyt. Olen tukenasi. 255 00:19:37,802 --> 00:19:40,763 No niin, mennään. 256 00:19:43,933 --> 00:19:45,810 Koska saamme esitiedot? 257 00:19:45,810 --> 00:19:47,186 Vielä tänään. 258 00:19:47,186 --> 00:19:49,188 - Kiitos, Brad. - Varoitan vain. 259 00:19:49,188 --> 00:19:51,774 Inhottavaa, kun syyttäjä varoittaa. 260 00:19:51,900 --> 00:19:54,819 Se tietää yleensä pään menoa. 261 00:19:54,819 --> 00:19:57,614 DNA-analyysi yhdistää asiakkaasi uhriin. 262 00:19:57,614 --> 00:20:01,701 - En näe, miten se on mahdollista. - Sitä löytyi ruumiista, sisältäkin. 263 00:20:02,535 --> 00:20:03,703 Onko hänellä alibi? 264 00:20:04,245 --> 00:20:07,332 - Hän oli vaimonsa kanssa. - Ei järin hyvä. 265 00:20:08,124 --> 00:20:09,751 Ei sentään äitinsä kanssa. 266 00:20:11,794 --> 00:20:13,630 - Oletko lähdössä? - Olen. 267 00:20:13,630 --> 00:20:16,716 - Mukavaa iltaa, Martin. - Samoin. 268 00:20:27,435 --> 00:20:28,603 Mo, näetkö hänet? 269 00:20:31,356 --> 00:20:32,273 Näen. 270 00:21:16,985 --> 00:21:19,529 Tukka näyttää kivalta. 271 00:21:21,322 --> 00:21:22,740 Halusin uuden lookin. 272 00:21:25,702 --> 00:21:27,203 Kerropa. 273 00:21:29,539 --> 00:21:31,958 Milloin tiesit, että on aika palata? 274 00:21:34,877 --> 00:21:35,795 En tiennyt. 275 00:21:39,173 --> 00:21:40,508 Minä vain palasin. 276 00:21:45,138 --> 00:21:46,764 Tuntuuko työ samalta? 277 00:21:50,518 --> 00:21:52,145 Olen vain tiskillä. 278 00:21:53,813 --> 00:21:56,816 Joku nainen oli jättänyt auton lukitsematta. 279 00:21:56,816 --> 00:22:00,194 35 000 dollarin rannekoru etupenkillä. 280 00:22:02,155 --> 00:22:04,824 Halusin yrittää selvittää sitä. 281 00:22:07,535 --> 00:22:09,787 Lähdin kaduille. 282 00:22:12,040 --> 00:22:16,044 Tuntui niin hyvältä tuntea... 283 00:22:18,171 --> 00:22:21,340 - Jotain muuta vaihteeksi. - Aivan. 284 00:22:23,968 --> 00:22:26,596 Niin. Juodaan sille. 285 00:22:48,409 --> 00:22:51,537 Rose on kotona. Kauanko odotan? 286 00:22:51,537 --> 00:22:54,457 Hän ei lähde ulos. Tule tänne. Mi Flor Blanca. 287 00:22:55,416 --> 00:22:56,793 Tiedän sen paikan. 288 00:22:57,043 --> 00:22:59,962 Salvadorilainen. Mahtavat pupusat. 289 00:23:01,380 --> 00:23:02,799 Ramirez meni sisään. 290 00:23:10,765 --> 00:23:13,893 Onko sinulla kameraa, jossa on kauko-objektiivi? 291 00:23:13,893 --> 00:23:15,353 Sattuupa olemaan. 292 00:23:15,978 --> 00:23:17,814 Pari saapui Ramirezin jälkeen. 293 00:23:17,939 --> 00:23:20,817 Löysät tropiikkipaidat niin kuin sinulla. 294 00:23:20,817 --> 00:23:25,363 - Hyvä vaatemaku. - FBI:sta, aseet päällä. 295 00:23:25,738 --> 00:23:28,741 - Siksi löysät paidat. - Aivan. 296 00:23:28,741 --> 00:23:30,201 Lähde vain. 297 00:23:30,201 --> 00:23:33,621 Kuvaan, kun hän tulee ulos. Tekstaan kuvat. 298 00:24:15,830 --> 00:24:17,874 En ole täällä. Jätä viesti. 299 00:24:17,999 --> 00:24:20,626 Hei, Mads. Kysyn vain, missä olet. 300 00:24:20,626 --> 00:24:23,254 Soita, kun ehdit. 301 00:24:23,254 --> 00:24:26,340 Ei mitään tärkeää. 302 00:24:47,278 --> 00:24:49,989 Matthew ei takuulla puhu FBI:lle. 303 00:24:50,114 --> 00:24:52,575 Tiedän sen varmasti. 304 00:24:55,995 --> 00:24:56,913 Voi helvetti. 305 00:24:58,581 --> 00:25:00,416 Onpa petetty olo. 306 00:25:00,791 --> 00:25:03,336 - Annanko potkut? - Mitä Ramirez tietää? 307 00:25:03,336 --> 00:25:05,296 - Voiko hän satuttaa meitä? - Paljon. 308 00:25:05,296 --> 00:25:06,839 Hän tunnisti piirustukset 309 00:25:06,839 --> 00:25:10,301 ja selvitti jäljitysnumeron rahtilistasta. 310 00:25:11,469 --> 00:25:14,347 Annetaan hänen olla. Hänestä voi olla hyötyä. 311 00:25:18,643 --> 00:25:20,603 Voisin syöttää väärää tietoa. 312 00:25:20,770 --> 00:25:24,857 FBI narahtaa yllytyksestä, ja juttu tyssää siihen. 313 00:25:24,857 --> 00:25:25,858 Sitä voi yrittää. 314 00:25:27,401 --> 00:25:31,113 Minun pitää palkata sinut, jotta vaitiolovelvollisuus pätee. 315 00:25:31,113 --> 00:25:35,243 - Sama dollari kuin viimeksi? - Säästin sen onnenkaluna. 316 00:25:35,826 --> 00:25:39,080 Tarvitsemme tekosyyn yhteydenpidolle, 317 00:25:39,080 --> 00:25:42,458 - joten annan sinulle jutun. - Minkä jutun? 318 00:25:42,833 --> 00:25:43,876 Lexi Parks. 319 00:25:46,295 --> 00:25:47,922 Kansio on autossani. 320 00:25:53,135 --> 00:25:54,053 Mahtavaa. 321 00:25:54,345 --> 00:25:56,055 Jos se lohduttaa, 322 00:25:56,055 --> 00:25:59,016 uskon, että asiakkaani David Foster on syytön. 323 00:25:59,892 --> 00:26:01,644 Uskot tietysti. 324 00:26:02,353 --> 00:26:03,354 Hyvää työtä, Bosch. 325 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Kiitos, John. 326 00:26:05,690 --> 00:26:08,359 Vie se jutusta vastaavalle tutkijalle. 327 00:26:50,735 --> 00:26:52,820 VAROKAA KOIRAA 328 00:26:55,114 --> 00:26:58,492 {\an8}MYYTÄVÄNÄ 329 00:27:06,751 --> 00:27:08,419 Oletko ostamassa? 330 00:27:10,171 --> 00:27:13,132 - Ehkä. - Melkoinen tapaus. 331 00:27:13,591 --> 00:27:14,759 Kuinka niin? 332 00:27:15,885 --> 00:27:19,055 Vaimo murhattiin talossa. Kuvittele. 333 00:27:19,055 --> 00:27:21,349 Joku tunkeutui, kun mies oli töissä. 334 00:27:22,516 --> 00:27:23,809 Kauheaa. 335 00:27:23,809 --> 00:27:28,022 Kun poliisin nauhat otettiin pois, myyntikyltti ilmestyi heti. 336 00:27:28,481 --> 00:27:30,983 Olitko kotona, kun se tapahtui? 337 00:27:30,983 --> 00:27:35,571 En kuullut mitään. Hänen miehensä löysi ruumiin. 338 00:27:35,738 --> 00:27:38,115 Ei ihme, että mies haluaa myydä. 339 00:27:38,115 --> 00:27:39,825 Ei niin. 340 00:27:39,825 --> 00:27:41,535 En voisi asua tässä. 341 00:27:41,827 --> 00:27:44,497 - Etkö kuullut mitään? - En mitään. 342 00:27:45,498 --> 00:27:47,750 - Eikö hälytin lauennut? - Se ei ollut päällä. 343 00:27:49,001 --> 00:27:52,129 Luulisi, että kun mies on seriffi ja muuta... 344 00:27:52,254 --> 00:27:54,715 Ihmiset ovat huolimattomia. 345 00:27:55,758 --> 00:27:57,385 Entä koira? Haukkuiko se? 346 00:27:57,385 --> 00:27:59,178 - Heillä ei ollut koiraa. - Eikö? 347 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 Ei koskaan. Pelkkä kyltti. 348 00:28:04,350 --> 00:28:07,144 Ehkä tekijä tiesi, ettei koiraa ollut. 349 00:28:11,941 --> 00:28:14,693 Tesla, sisäänrakennettu kamera. Kätevää. 350 00:28:14,819 --> 00:28:16,153 Niinpä. 351 00:28:16,278 --> 00:28:20,449 Siinä näkyvät kilvet, rekisterinumero ja varas. 352 00:28:20,908 --> 00:28:22,576 Hyvää poliisityötä, mortti. 353 00:28:22,576 --> 00:28:26,497 Teit enemmän kuin sinun pitäisi, kuten tavallista. 354 00:28:26,497 --> 00:28:29,208 En vain halunnut, että se unohtuu. 355 00:28:29,208 --> 00:28:32,294 Välitän tämän itse vastaavalle tutkijalle. 356 00:28:32,294 --> 00:28:33,963 Olet paras. 357 00:28:34,088 --> 00:28:35,339 Et ole huono itsekään. 358 00:28:35,923 --> 00:28:38,509 - Oikein kasvatettu. - Aivan. 359 00:28:38,717 --> 00:28:42,304 Kirjoittaja sanoo: "Tulivatko agenttini kotiini?" 360 00:28:44,473 --> 00:28:46,267 James, asiakas. 361 00:28:58,446 --> 00:28:59,780 Haluatko seuraa? 362 00:29:03,909 --> 00:29:07,413 Olin juuri lähdössä. Tuletko mukaan? 363 00:29:10,708 --> 00:29:12,209 Tarjoa ensin juoma. 364 00:29:18,257 --> 00:29:21,260 Relaa. Tee olosi mukavaksi. 365 00:29:23,637 --> 00:29:25,347 Käyn siistiytymässä. 366 00:29:35,816 --> 00:29:37,026 James. 367 00:29:38,652 --> 00:29:39,570 Mitä siellä on? 368 00:29:40,362 --> 00:29:42,990 Älä vaivaa sievää päätäsi. 369 00:29:44,074 --> 00:29:45,242 Palaan kohta. 370 00:30:15,773 --> 00:30:17,608 Hän oli kotona minun kanssani. 371 00:30:17,816 --> 00:30:21,445 - Näkikö kukaan muu häntä täällä? - Ei. 372 00:30:21,570 --> 00:30:24,573 Puhuiko hän puhelimessa jonkun kanssa? 373 00:30:24,573 --> 00:30:25,699 En muista. 374 00:30:26,784 --> 00:30:28,744 Minun pitää vahvistaa se. 375 00:30:29,245 --> 00:30:31,080 Luulin, että olet puolellamme. 376 00:30:31,080 --> 00:30:35,960 Olen täysin. Haluan, että puolustus pitää. 377 00:30:36,085 --> 00:30:40,381 Olet hänen vaimonsa. Valamiehistö ei usko helpolla. 378 00:30:40,381 --> 00:30:42,383 Minun täytyy tietää totuus. 379 00:30:43,717 --> 00:30:45,052 Missä hän oli illan? 380 00:30:47,388 --> 00:30:48,305 En tiedä. 381 00:30:52,476 --> 00:30:53,602 Osaatko arvata? 382 00:30:56,105 --> 00:30:58,023 Osaan ja en. 383 00:31:00,317 --> 00:31:02,152 Uskomatonta. Hän käräytti minut. 384 00:31:02,152 --> 00:31:05,322 Hän välittää sinusta. Hän ei ole tyhmä. 385 00:31:05,447 --> 00:31:07,366 Hän tietää, että käytät taas. 386 00:31:07,533 --> 00:31:10,244 Kerrotko, missä olit ja kenen kanssa? 387 00:31:12,663 --> 00:31:15,624 - Kaverin. - Onko kaverilla nimi? 388 00:31:16,125 --> 00:31:17,084 James Allen. 389 00:31:17,084 --> 00:31:20,421 Hän on alibisi. Mikset kertonut minulle heti? 390 00:31:22,798 --> 00:31:25,634 - Anteeksi. - Et saa. 391 00:31:25,884 --> 00:31:29,138 - Halusin salata sen. - Luulin, että olit kuivilla. 392 00:31:29,138 --> 00:31:34,059 Olin vielä puoli vuotta sitten. 393 00:31:34,184 --> 00:31:37,855 Törmäsin vanhaan kaveriin. 394 00:31:39,607 --> 00:31:42,693 Vedimme pari viivaa, yksi asia johti toiseen, 395 00:31:42,693 --> 00:31:45,571 ja luulin voivani pitää sen kurissa. 396 00:31:45,696 --> 00:31:47,573 Se vanha kaveri. Sama mieskö? 397 00:31:48,782 --> 00:31:52,328 - James Allen. - Tarvitsen hänen numeronsa. 398 00:31:52,453 --> 00:31:53,412 Mitä hän tekee? 399 00:31:54,872 --> 00:31:55,873 Hän on diilerini. 400 00:32:01,253 --> 00:32:04,423 Tutkija soitti ja sanoi, että rannekoru löytyi. 401 00:32:04,423 --> 00:32:06,842 - Teimme pidätyksenkin. - Entä laukku? 402 00:32:06,842 --> 00:32:09,511 Kate Spade. En usko. 403 00:32:10,554 --> 00:32:12,181 Se se on. 404 00:32:12,306 --> 00:32:13,807 Koska saan sen takaisin? 405 00:32:13,807 --> 00:32:15,601 Kun juttu on käsitelty. 406 00:32:15,809 --> 00:32:17,895 En voi odottaa. Voi mennä kuukausia. 407 00:32:18,062 --> 00:32:19,480 Se on todiste. Valitan. 408 00:32:19,938 --> 00:32:22,858 - En halua syytettä. - Te ette päätä siitä. 409 00:32:22,858 --> 00:32:24,526 - Enkä minä. - Vaan kuka? 410 00:32:24,526 --> 00:32:27,029 Vastaava tutkija ja syyttäjä. 411 00:32:27,029 --> 00:32:29,573 Henkilö on varas. Hän teki rikoksen. 412 00:32:29,573 --> 00:32:30,949 Paskat kiinnostaa. 413 00:32:30,949 --> 00:32:33,744 Käske tutkijan antaa jutun olla. 414 00:32:33,744 --> 00:32:35,996 Tulen huomenna hakemaan sen. 415 00:32:38,582 --> 00:32:42,503 Matthew, palkkasin Harry Boschin tutkimaan Fosterin juttua. 416 00:32:42,503 --> 00:32:46,048 Toimita hänelle esitiedot, kun ne tulevat. 417 00:32:46,048 --> 00:32:49,968 - Selvä. - Ai niin, toinen juttu. 418 00:32:50,386 --> 00:32:53,597 Tuo minulle kaikki asiakirjat siviilikanteestamme 419 00:32:53,597 --> 00:32:56,809 Carl Rogersia vastaan Bella Sobelin nimissä. 420 00:32:57,309 --> 00:33:01,772 Kaikki paperit ja sähköpostit. Onko se ongelma? 421 00:33:02,648 --> 00:33:03,941 Ei ollenkaan. 422 00:33:04,566 --> 00:33:05,484 Hyvä. 423 00:33:17,371 --> 00:33:19,790 - Harry Bosch. - En vastaa kysymyksiin. 424 00:33:19,790 --> 00:33:23,794 Jättäkää haaste pöydälle ja alkakaa laputtaa. 425 00:33:23,794 --> 00:33:25,212 Tiedät, miten se menee. 426 00:33:25,337 --> 00:33:28,340 Olet joko avustava todistaja tai kohde. 427 00:33:28,340 --> 00:33:30,092 Kiitos, jätän väliin. 428 00:33:30,384 --> 00:33:32,010 Tiedämme putkesta. 429 00:33:32,010 --> 00:33:34,972 Elähtänyt retkujengisi räjäytti sen. 430 00:33:34,972 --> 00:33:37,057 Rogers ei voinut maksaa venäläisille. 431 00:33:38,308 --> 00:33:41,854 Elähtäneet retkut? Oikeasti. Tuo loukkaa. 432 00:34:35,491 --> 00:34:37,326 En ole nähnyt sinua aiemmin. 433 00:34:38,702 --> 00:34:40,412 Kuulostiko iskuyritykseltä? 434 00:34:41,205 --> 00:34:43,999 - Jos pitää kysyä. - Niin. 435 00:34:44,708 --> 00:34:47,461 - Olen ensi kertaa. - Mitä tuumaat? 436 00:34:49,004 --> 00:34:50,047 En tiedä vielä. 437 00:34:53,008 --> 00:34:56,011 Meditaatio laittaa aivot uusiksi. 438 00:34:57,179 --> 00:35:01,183 - Rentouttaa mantelitumakkeen. - Niinkö? 439 00:35:02,518 --> 00:35:04,311 Voit lukea siitä. 440 00:35:05,020 --> 00:35:07,439 En tiedä, haluanko aivojani uusiksi. 441 00:35:07,564 --> 00:35:10,859 Riittää, jos stressi vähän helpottuu. 442 00:35:10,984 --> 00:35:14,363 - Tulit oikeaan paikkaan. - Katsotaan nyt. 443 00:35:27,835 --> 00:35:31,255 Avaatko? Tilasin ruokaa DoorDashistä. 444 00:35:36,969 --> 00:35:38,136 Keitä piruja te olette? 445 00:35:38,720 --> 00:35:39,930 Ash! 446 00:35:40,055 --> 00:35:43,517 - Hän ei tule. - Kuvasimme teidät videolle. 447 00:35:43,517 --> 00:35:46,186 Siistimme kuvan ja tehostamme äänet. 448 00:35:46,186 --> 00:35:50,107 Kerry voi striimata sitä kotitelkkarillanne. 449 00:35:50,107 --> 00:35:53,610 Vaimosi nimi. Vai tyttären? Kelly, Kerry? 450 00:35:53,610 --> 00:35:56,405 - Menin sekaisin. - Älkää. 451 00:35:56,405 --> 00:35:58,448 - Tein virheen. - Älä selitä. 452 00:35:59,950 --> 00:36:00,993 Mitä haluatte? 453 00:36:00,993 --> 00:36:02,870 No mitä luulisit? 454 00:36:05,747 --> 00:36:06,665 Paljonko? 455 00:36:10,836 --> 00:36:11,753 Harry. 456 00:36:11,879 --> 00:36:14,965 En löydä esitiedoista mitään viitettä, 457 00:36:14,965 --> 00:36:17,885 että David Foster ja Lexi Parks olisivat tavanneet. 458 00:36:18,010 --> 00:36:19,261 Eivät tässä elämässä. 459 00:36:19,386 --> 00:36:20,387 Vaivaako se sinua? 460 00:36:20,554 --> 00:36:22,139 Kyllä vaivaa. 461 00:36:22,139 --> 00:36:23,599 - Paljon. - Seuraavaksi? 462 00:36:23,599 --> 00:36:26,768 - Tapaan asiakkaasi. - Voin järjestää sen. 463 00:36:26,768 --> 00:36:28,478 Kysyitkö vaimolta? 464 00:36:28,478 --> 00:36:30,063 Hän muutti tarinaansa. 465 00:36:30,063 --> 00:36:31,773 He eivät olleet yhdessä. 466 00:36:31,899 --> 00:36:33,901 - Eli ei alibitodistajaa. - Yksi. 467 00:36:34,026 --> 00:36:36,612 Sain numeron mutta en ole tavoittanut häntä. 468 00:36:36,612 --> 00:36:38,947 - Kuka hän on? - James Allen. 469 00:36:38,947 --> 00:36:40,240 Davidin diileri. 470 00:36:40,365 --> 00:36:43,201 He olivat illan yhdessä. Käyttivät huumeita. 471 00:36:43,327 --> 00:36:44,494 Siksi hän valehteli. 472 00:36:44,494 --> 00:36:47,372 Ettei vaimo tietäisi. Luuli voivansa salata sen. 473 00:36:48,123 --> 00:36:52,336 Tämän takia inhoan puolustusjuttuja. Ne asiakkaat. 474 00:36:56,006 --> 00:36:58,008 Hän antoi heti lähtöpassit. 475 00:36:58,008 --> 00:36:59,927 Ei yllätä. 476 00:37:00,052 --> 00:37:02,721 Tarvitsemme luvan Chandlerin telekuuntelulle. 477 00:37:02,721 --> 00:37:03,722 Ja Boschin. 478 00:37:03,722 --> 00:37:05,182 Bosch onnistuu, 479 00:37:05,182 --> 00:37:08,060 mutta asianajajan telekuuntelu, varsinkin tämän, 480 00:37:08,060 --> 00:37:10,312 ei mene tuomarilta läpi. 481 00:37:10,312 --> 00:37:14,441 Ei onnistu. Katsotaan, mitä Chandler sanoo suurelle valamiehistölle. 482 00:37:14,441 --> 00:37:16,860 - Vetoaa viidenteen. - Bosch samoin. 483 00:37:16,860 --> 00:37:19,696 Se tulee kirjatuksi. Tällä välin... 484 00:37:19,696 --> 00:37:21,198 KAIVA SYVEMMÄLTÄ 485 00:37:51,228 --> 00:37:53,730 Hei. Miten päivä meni? 486 00:37:54,481 --> 00:37:57,442 Ihan hyvin. Mitä katsot? 487 00:37:57,943 --> 00:37:59,194 Rikospaikkakuvia. 488 00:37:59,194 --> 00:38:01,113 Se Chandlerin juttuko? 489 00:38:01,113 --> 00:38:03,156 - Lexi Parks. - Sinä vannoit. 490 00:38:03,156 --> 00:38:05,033 Etten tee Chandlerille töitä. Niin. 491 00:38:07,452 --> 00:38:08,662 Näytä. 492 00:38:11,999 --> 00:38:15,043 Et halua katsoa niitä. Ne ovat raakoja. 493 00:38:16,086 --> 00:38:17,379 Haluaisin nähdä ne. 494 00:38:19,798 --> 00:38:23,301 Olen poliisi, en mikään kukkanen. Näytä, mitä tutkit. 495 00:38:27,597 --> 00:38:28,557 Hyvä on. 496 00:38:47,534 --> 00:38:49,911 Miksi tekijä pani tyynyn kasvoille? 497 00:38:50,829 --> 00:38:51,747 En tiedä. 498 00:38:53,081 --> 00:38:58,336 Ettei joutunut katsomaan tekoaan. Lokeroidakseen sen. 499 00:38:59,546 --> 00:39:01,173 Kieltääkseen. 500 00:39:10,766 --> 00:39:14,227 Olet oikeassa. Ne ovat järkyttäviä. 501 00:39:18,982 --> 00:39:20,317 Tunsikohan tekijä naisen? 502 00:39:21,318 --> 00:39:23,779 En tiedä vielä. Yritän selvittää. 503 00:39:24,780 --> 00:39:29,117 Tappajan ja uhrin yhteyspisteen. 504 00:39:29,117 --> 00:39:30,410 Missä he kohtasivat. 505 00:39:30,786 --> 00:39:32,370 Missä polut kohtasivat. 506 00:39:32,370 --> 00:39:36,416 Aivan. Jos se selviää, juttu on puoliksi ratkaistu. 507 00:39:39,711 --> 00:39:40,712 Raiskasiko mies? 508 00:39:44,800 --> 00:39:45,717 Kyllä. 509 00:39:51,681 --> 00:39:52,599 Minulla oli onnea. 510 00:39:56,436 --> 00:39:58,855 - Älä vähättele kokemustasi. - En. 511 00:39:59,731 --> 00:40:04,319 Se, mitä minulle tapahtui, oli kauheaa, mutta... 512 00:40:04,444 --> 00:40:08,532 Olisi voinut käydä pahemmin. 513 00:40:10,617 --> 00:40:12,828 Ajattelen sitä joskus. 514 00:40:18,083 --> 00:40:20,418 Dockweiler saa pian tuomionsa. 515 00:40:22,546 --> 00:40:23,463 Tiedän. 516 00:40:25,924 --> 00:40:29,052 Oletko ajatellut uhrinlausuntoasi? 517 00:40:29,052 --> 00:40:31,638 Olen jonkin verran. 518 00:40:33,515 --> 00:40:36,935 - En juuri. - Siitä voisi olla apua sinulle. 519 00:40:39,604 --> 00:40:41,148 En tiedä miten. 520 00:40:41,148 --> 00:40:43,275 Voisit sanallistaa tunteesi. 521 00:40:43,275 --> 00:40:46,987 Tai pahentaa niitä, jos ryven siinä. 522 00:40:49,656 --> 00:40:51,658 Minä autan, jos haluat. 523 00:40:53,910 --> 00:40:56,204 Kiitos. Ilmoitan sitten. 524 00:40:56,204 --> 00:40:59,624 Väsyttää. Menen suoraan nukkumaan. 525 00:40:59,749 --> 00:41:00,792 Selvä. 526 00:41:01,585 --> 00:41:05,213 Mads. En painosta. 527 00:41:06,756 --> 00:41:08,967 Et vastannut kysymykseeni. 528 00:41:10,760 --> 00:41:12,304 Miksi tutkit tätä juttua? 529 00:41:12,971 --> 00:41:14,097 Asiakas on syytön. 530 00:41:15,140 --> 00:41:17,893 Eli tappaja on vapaana. 531 00:41:19,102 --> 00:41:22,522 Ja koska aina, kun katson naisen kasvoja, näen sinut. 532 00:41:27,736 --> 00:41:30,697 Sinulle olisi voinut käydä samalla tavalla. 533 00:41:37,162 --> 00:41:38,038 Hyvää yötä. 534 00:41:41,291 --> 00:41:42,209 Öitä. 535 00:42:55,782 --> 00:42:57,534 Ensi kerralla... 536 00:42:57,534 --> 00:42:59,828 Mikä kiire sinulla on? 537 00:42:59,953 --> 00:43:01,204 Tarvitsen oman asunnon. 538 00:43:01,204 --> 00:43:04,624 Yksikössä on paikka vapaana oikealle henkilölle. 539 00:43:04,749 --> 00:43:07,127 Bosch ja Chandler satamassa samaan aikaan. 540 00:43:07,252 --> 00:43:10,755 - Bosch tovereineen putkella. - Se pitää todistaa. 541 00:43:10,755 --> 00:43:12,924 Asiakkaamme on valehtelija. 542 00:43:12,924 --> 00:43:16,636 Valehtelija, vaimonpettäjä, addikti. Ei murhaaja. 543 00:43:16,636 --> 00:43:17,971 Mukava tavata hänet. 544 00:43:17,971 --> 00:43:20,307 Mikä muu valvottaa öisin? 545 00:43:23,351 --> 00:43:25,020 Honey? Mikä hätänä? 546 00:43:25,020 --> 00:43:28,857 Martin, anteeksi, että soitan kotiin. Minulla on kiperä tilanne. 547 00:44:49,896 --> 00:44:51,898 Tekstitys: Suvi Niemelä 548 00:44:51,898 --> 00:44:53,983 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama