1
00:00:06,257 --> 00:00:08,259
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:08,259 --> 00:00:10,594
Ilmaista bensaa. Lienee hyvä kate.
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,513
Rogers on velkaa venäläisille.
4
00:00:12,638 --> 00:00:15,516
He painostavat häntä toimittamaan lisää.
5
00:00:15,516 --> 00:00:17,601
Rahtikontin sinikopio.
6
00:00:17,601 --> 00:00:20,271
- Se seitsemännumeroinen numero?
- Seurantanumero.
7
00:00:20,396 --> 00:00:22,523
Ne noudetaan tänä iltapäivänä.
8
00:00:22,523 --> 00:00:23,482
Adiós, kusipää.
9
00:00:25,276 --> 00:00:27,903
- Maailma on parempi paikka.
- Eittämättä.
10
00:00:27,903 --> 00:00:31,657
Keskustelimme hänestä.
Se herätti voimakkaita tunteita.
11
00:00:31,657 --> 00:00:36,787
Luulin hänen lähtönsä korjaavan asiat.
12
00:00:36,912 --> 00:00:38,581
- Tyttäreni on siepattu.
- Ei hitto.
13
00:00:38,581 --> 00:00:40,541
- Koska?
- Milloin puhuitte viimeksi?
14
00:00:40,541 --> 00:00:42,877
Näin tuon miehen Maddien asunnon edessä.
15
00:00:42,877 --> 00:00:44,587
Dockweiler tuli itse asemalle.
16
00:00:44,712 --> 00:00:47,089
- Missä tyttäreni on?
- Haista vittu.
17
00:00:47,089 --> 00:00:48,174
Haista vittu!
18
00:00:48,174 --> 00:00:49,759
Olen täällä!
19
00:00:51,218 --> 00:00:52,553
Hän vei Maddien aavikolle.
20
00:00:52,678 --> 00:00:54,013
Tulen mukaan.
21
00:00:57,892 --> 00:00:59,685
Maddie!
22
00:01:04,648 --> 00:01:06,567
Löysin sinut.
23
00:01:07,193 --> 00:01:08,778
Löysin sinut.
24
00:01:23,751 --> 00:01:25,961
Proteiinipatukka ei ole ruokaa.
25
00:01:26,962 --> 00:01:27,880
Eikö?
26
00:01:34,512 --> 00:01:36,680
No? Eihän se pahaa ole.
27
00:01:43,562 --> 00:01:45,940
Vuoro alkaa. Pitää mennä.
28
00:01:46,065 --> 00:01:48,317
Ohitamme toisemme yössä kuin laivat.
29
00:01:52,780 --> 00:01:55,783
Mihin aikaan sinun pitää olla
virastolla aamulla?
30
00:01:55,783 --> 00:01:58,202
Normaalisti, yhdeksältä. Miten niin?
31
00:01:59,119 --> 00:02:02,456
Keitä sinä kahvi. Teen munakkaat.
32
00:02:02,581 --> 00:02:03,999
Tavataan seitsemältä.
33
00:02:04,875 --> 00:02:05,793
Sovittu.
34
00:02:09,004 --> 00:02:11,173
- Ole varovainen.
- Aina.
35
00:02:29,733 --> 00:02:30,651
Nukutko myöhään?
36
00:02:36,115 --> 00:02:37,032
Lex?
37
00:03:59,448 --> 00:04:01,700
BOSCH: PERINTÖ
38
00:04:09,416 --> 00:04:12,836
NELJÄ KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
39
00:06:32,851 --> 00:06:37,106
Sinun kannattaisi vaihtaa tukiankkurit.
40
00:06:38,357 --> 00:06:40,484
Hitto. Budjetti on jo ylitetty.
41
00:06:40,484 --> 00:06:43,362
Suosittelen kierreteräspaaluja.
42
00:06:43,487 --> 00:06:46,490
Kuten sanoin. Mitä työlistassa vielä on?
43
00:06:47,116 --> 00:06:50,911
Pikkuhommia. Kipsilevytystä,
tiivisteet, pistorasiat.
44
00:06:50,911 --> 00:06:53,956
Taidan tehdä loput hommat itse.
45
00:06:53,956 --> 00:06:56,959
Oletko varma?
Kaupunki on aika tiukka nykyään.
46
00:06:56,959 --> 00:07:00,712
On parasta antaa ammattilaisen
hoitaa työ tarkastukseen.
47
00:07:00,838 --> 00:07:03,465
En voi korjata maailman vikoja,
48
00:07:03,465 --> 00:07:05,884
mutta voin hitto vie korjata taloni.
49
00:07:09,930 --> 00:07:11,390
Lähetän loppulaskun.
50
00:07:11,723 --> 00:07:13,016
Lykkyä tykö, Bosch.
51
00:07:28,907 --> 00:07:30,284
Mitä nyt?
52
00:07:30,868 --> 00:07:32,536
Isäsi antoi minulle potkut.
53
00:07:38,750 --> 00:07:40,294
Annoitko Massimolle potkut?
54
00:07:40,961 --> 00:07:43,839
En antanut. En vain tarvitse häntä enää.
55
00:07:43,839 --> 00:07:46,717
- Työ ei ole valmis.
- Teen itse.
56
00:07:47,843 --> 00:07:49,469
- Oletko varma?
- Jälkitöitä vain.
57
00:07:49,469 --> 00:07:52,222
- Ne jäävät tekemättä.
- Teen ne nyt.
58
00:07:53,223 --> 00:07:56,310
Kuuntelitko Miles Mosleyn levyä,
jonka Mo antoi?
59
00:07:56,310 --> 00:07:58,395
En ole ehtinyt vielä.
60
00:07:59,479 --> 00:08:02,357
- Täytyy palauttaa se.
- Siitä vain.
61
00:08:02,357 --> 00:08:04,234
Voin ladata sen puhelimeeni.
62
00:08:05,235 --> 00:08:07,613
Kerettiläinen.
Musiikkia ei kuunnella niin.
63
00:08:07,613 --> 00:08:10,741
- Minulla on hyvät korvanapit.
- Lataa edes koneelle.
64
00:08:10,741 --> 00:08:12,826
- Käytä kunnon kuulokkeita.
- Selvä.
65
00:08:12,826 --> 00:08:14,870
- Hellemmät korvillekin.
- Selvä.
66
00:08:15,537 --> 00:08:17,664
Mitä syödään illalliseksi?
67
00:08:18,290 --> 00:08:19,750
Minulla saattaa olla meno.
68
00:08:20,959 --> 00:08:21,877
Poikaystävä?
69
00:08:22,252 --> 00:08:25,714
Ehkä. Ilmoitan sitten.
70
00:08:26,506 --> 00:08:29,843
- Soita, kun tiedät.
- Selvä.
71
00:08:33,680 --> 00:08:35,140
David Foster. Mentiin.
72
00:08:35,140 --> 00:08:38,727
Teitä epäillään Lexi Parksin murhasta.
73
00:08:38,894 --> 00:08:41,021
- Mitä tämä on?
- En tiedä. Erehdys.
74
00:08:41,021 --> 00:08:42,981
Teillä on oikeus vaieta...
75
00:08:42,981 --> 00:08:45,776
- Soita Honey Chandlerille.
- ...oikeudessa.
76
00:08:49,071 --> 00:08:51,490
Onko nimi David Foster tuttu?
77
00:08:51,615 --> 00:08:55,911
Hän oli asiakkaani vuosia sitten,
jos kyseessä on sama mies.
78
00:08:55,911 --> 00:08:59,539
Vaimo soitti. Hänet on pidätetty.
Haluaa sinut asianajajaksi.
79
00:08:59,539 --> 00:09:02,334
- Mistä häntä epäillään?
- Murhasta.
80
00:09:02,334 --> 00:09:05,420
- Matthew'llä on vaimon numero.
- Soitan hänelle.
81
00:09:08,340 --> 00:09:11,468
- Nousitko väärällä jalalla?
- Nukuin huonosti.
82
00:09:11,468 --> 00:09:14,346
- Hanki oma asunto.
- Etsin koko ajan.
83
00:09:14,346 --> 00:09:15,764
Ne ovat kalliita.
84
00:09:15,764 --> 00:09:18,308
Tule Boyle Heightsiin gentrifioimaan.
85
00:09:18,308 --> 00:09:23,230
En lähde siihen sotkuun
enkä kestäisi työmatkaa.
86
00:09:23,230 --> 00:09:24,648
Miten CRU:ssa menee?
87
00:09:24,648 --> 00:09:27,067
Se on mahtavaa. Omat vaatteet,
88
00:09:27,067 --> 00:09:30,779
- rentoa, paljon pahiksia.
- Käy kateeksi. Kuolen tylsyyteen.
89
00:09:30,779 --> 00:09:33,865
- Palaat pian kentälle.
- Toivotaan.
90
00:09:37,995 --> 00:09:38,829
Onnistuuko?
91
00:09:39,538 --> 00:09:40,497
Hyvä.
92
00:09:40,497 --> 00:09:42,082
- Ole varovainen.
- Samoin.
93
00:09:42,082 --> 00:09:43,500
- Oikeasti.
- Hyvä vitsi.
94
00:09:43,500 --> 00:09:45,919
- Paperihaavat ovat pirullisia.
- Vaiti.
95
00:09:45,919 --> 00:09:47,963
- Voi tulehtua.
- Haista paska.
96
00:09:48,088 --> 00:09:49,006
Vihaan sinua.
97
00:09:49,298 --> 00:09:50,215
- Nähdään.
- Nähdään.
98
00:09:53,051 --> 00:09:54,928
FBI kysyy sinua.
99
00:09:55,387 --> 00:09:57,222
- Minuako?
- Niin kuulemma.
100
00:09:58,223 --> 00:09:59,141
Lähetä sisään.
101
00:10:06,064 --> 00:10:06,982
Päivää.
102
00:10:06,982 --> 00:10:09,067
- Agentti Sylvia James.
- Lucas Jones.
103
00:10:09,651 --> 00:10:10,777
Miten voin auttaa?
104
00:10:10,777 --> 00:10:14,156
Jokin aika sitten
Carl Rogersin ja Glenn Kadingin ruumiit
105
00:10:14,156 --> 00:10:18,076
löytyivät kontista,
joka purettiin Ho Chi Minhissä.
106
00:10:18,076 --> 00:10:21,038
Heidät oli ammuttu. Ehkä kuulit uutisista.
107
00:10:21,163 --> 00:10:25,042
Jäljitimme kontit varastoon
Long Beachin satamaan.
108
00:10:25,042 --> 00:10:28,337
Puhelinmaston tiedoista löytyi numerosi.
109
00:10:28,337 --> 00:10:31,465
Siitä oli tekstattu
entiselle rikospoliisille,
110
00:10:31,465 --> 00:10:34,509
joka oli toisaalla satamassa
samaan aikaan.
111
00:10:34,509 --> 00:10:36,803
Melkoinen sattuma.
112
00:10:36,970 --> 00:10:40,515
Satuitte syrjäiseen paikkaan
samaan aikaan.
113
00:10:40,766 --> 00:10:45,228
Samana päivänä, jona kontti
lastattiin laivaan Vietnamia kohti.
114
00:10:45,395 --> 00:10:48,607
Haluaisimme tietää, mitä teitte siellä.
Sinä ja Bosch.
115
00:10:49,775 --> 00:10:52,069
En valitettavasti voi auttaa.
116
00:10:52,527 --> 00:10:55,238
Tässä on tilaisuus
antaa virallinen selitys.
117
00:10:55,447 --> 00:10:58,784
Ei ole mitään kerrottavaa,
ei virallisesti eikä muutenkaan.
118
00:10:58,784 --> 00:11:02,120
Sitten voit kertoa
suurelle valamiehistölle.
119
00:11:04,039 --> 00:11:07,417
Kiellämme hävittämästä
asiakirjoja, viestejä
120
00:11:07,417 --> 00:11:09,669
tai muita asiaan liittyviä tietoja.
121
00:11:09,669 --> 00:11:11,880
Kiellon rikkominen on liittovaltion rikos.
122
00:11:11,880 --> 00:11:13,840
Osaatte itse ulos.
123
00:11:25,519 --> 00:11:28,063
- Mitä he halusivat?
- Kalastelivat vain.
124
00:11:31,441 --> 00:11:34,611
- Onko kyse Carl Rogersista?
- Ilmeisesti.
125
00:11:36,321 --> 00:11:38,031
Se juttu antaa antamistaan.
126
00:11:49,000 --> 00:11:50,585
Eikö sinua huoleta?
127
00:11:50,585 --> 00:11:54,214
Heillä on viesti,
joka ei todista ketään syylliseksi.
128
00:11:54,214 --> 00:11:56,466
Jos kukaan ei puhu,
129
00:11:56,466 --> 00:12:00,303
juttu kuivahtaa kasaan. Kerropa.
130
00:12:00,470 --> 00:12:02,681
Saivatko Rose ja Ramirez haasteen?
131
00:12:03,223 --> 00:12:04,141
Vain minä.
132
00:12:05,642 --> 00:12:07,352
Onkohan se merkittävää?
133
00:12:07,352 --> 00:12:11,022
Ei välttämättä. Varoitan
Cratea ja Barrelia. Ja Mota.
134
00:12:11,148 --> 00:12:13,984
Täytyy olettaa, että he tarkkailevat.
135
00:12:13,984 --> 00:12:17,320
Taatusti, ja teit juuri niin
kuin he toivoivat.
136
00:12:17,320 --> 00:12:18,613
Tulit heti luokseni.
137
00:12:20,115 --> 00:12:23,618
- Hitto. Anteeksi.
- Se viittaa huonoon omaantuntoon.
138
00:12:23,785 --> 00:12:25,620
Tunnetko syyllisyyttä?
139
00:12:26,705 --> 00:12:30,542
- En tunne vähääkään.
- Hyvä.
140
00:12:30,917 --> 00:12:32,043
En minäkään.
141
00:12:33,211 --> 00:12:37,632
Pyydät hakkeroimaan lakifirman
suojatut tiedostot ja viestinnän.
142
00:12:37,757 --> 00:12:40,469
Sähköpostit, tekstiviestit, puhelut.
143
00:12:40,469 --> 00:12:43,472
Firman, joka maksaa minulle
enemmän kuin sinä.
144
00:12:43,472 --> 00:12:47,309
Sanooko "posahdus" mitään?
Olisit itsekin lirissä.
145
00:12:47,434 --> 00:12:48,852
Olen tietoinen siitä.
146
00:12:48,852 --> 00:12:52,063
Haluan tietää, kenen kanssa
Rose ja Ramirez viestivät.
147
00:12:52,063 --> 00:12:56,401
Jos jompikumpi suostui yhteistyöhön,
selvitetään, mitä FBI tietää.
148
00:13:01,656 --> 00:13:03,825
Kauheaa ajanhukkaa.
149
00:13:03,825 --> 00:13:06,870
Tulin vain, koska vakuutusyhtiö vaati.
150
00:13:08,705 --> 00:13:12,209
- Oliko auto lukittu?
- Lähdin vain hetkeksi.
151
00:13:12,209 --> 00:13:15,921
- Palautin jotain liikkeeseen.
- Eli ei ollut.
152
00:13:16,046 --> 00:13:19,174
- Missä esine oli?
- Laukussa etupenkillä.
153
00:13:19,674 --> 00:13:21,801
- Vietiinkö laukkukin?
- Vietiin.
154
00:13:24,471 --> 00:13:26,056
Kuvailkaa esinettä.
155
00:13:27,098 --> 00:13:29,142
Cartierin art deco -rannekoru.
156
00:13:29,142 --> 00:13:32,812
Platinaa ja timantteja. Vintagea.
157
00:13:32,812 --> 00:13:36,525
- Arvo?
- 35 000 dollaria.
158
00:13:40,529 --> 00:13:41,446
Voiko sen korvata?
159
00:13:42,197 --> 00:13:43,114
Se oli lahja.
160
00:13:44,199 --> 00:13:46,868
Eli ei. Entä laukku?
161
00:13:47,285 --> 00:13:49,621
Kate Spade, 500 taalaa alennusmyynnistä.
162
00:13:56,086 --> 00:13:59,130
Teemme parhaamme,
jotta saatte korun takaisin.
163
00:14:01,091 --> 00:14:02,968
Niin varmasti.
164
00:14:06,763 --> 00:14:08,056
Olkaa hyvä vain.
165
00:14:08,181 --> 00:14:10,350
- Olipa tympeä.
- Niinpä.
166
00:14:11,434 --> 00:14:13,603
Voinko kysyä panttilainaamomieheltä?
167
00:14:13,603 --> 00:14:16,022
- Käyn omalla ajalla.
- Siitä vain.
168
00:14:18,024 --> 00:14:19,526
Liian tuore tapaus.
169
00:14:19,526 --> 00:14:23,029
Se ilmestyy panttilainaamotietoihin
vasta kuukauden päästä.
170
00:14:24,447 --> 00:14:28,076
Kerropa, miten yrittäisit
selvittää tämän rikoksen.
171
00:14:30,495 --> 00:14:33,873
Isäukollasi oli työpöydän vieressä kyltti,
jossa luki:
172
00:14:33,873 --> 00:14:36,251
"Nouse perseeltäsi ja koputtele oviin."
173
00:14:36,251 --> 00:14:37,210
On vieläkin.
174
00:14:37,711 --> 00:14:39,254
Se pätee edelleen.
175
00:14:41,715 --> 00:14:43,049
Eipä tullut mieleeni.
176
00:14:44,217 --> 00:14:46,845
Ei tullut mieleen,
että öljyputken räjäytys
177
00:14:46,845 --> 00:14:49,973
on vähintään pirun törkeä rikos?
178
00:14:50,098 --> 00:14:53,768
Mutta kotimaista terrorismia?
Ei kai sentään.
179
00:14:53,768 --> 00:14:58,273
Sanon vain, että jos tulee haaste,
hankkikaa asianajaja.
180
00:14:59,691 --> 00:15:01,943
- Emme tarvitse sellaista.
- Miten niin?
181
00:15:01,943 --> 00:15:04,195
Liemessä kannattaa vaieta.
182
00:15:04,321 --> 00:15:07,032
Viidenteen vetoaminen
ei tee hyvää CV:lle...
183
00:15:07,157 --> 00:15:11,244
Mutta olemme eläkkeellä.
Meillä ei ole CV:tä.
184
00:15:11,369 --> 00:15:13,288
Poissa muttei unohdettuja.
185
00:15:13,705 --> 00:15:15,332
Unohdettuja muttei poissa.
186
00:15:15,498 --> 00:15:18,460
Jessus. Koettakaa keksiä
uutta materiaalia.
187
00:15:18,460 --> 00:15:20,920
Tyydymme siihen, mitä meillä on.
188
00:15:21,087 --> 00:15:22,172
Jopa ilolla.
189
00:15:35,477 --> 00:15:37,812
Hän palautti ostoksen. Ei kuittia.
190
00:15:37,812 --> 00:15:40,273
Meni ulos ja alkoi kiljua,
191
00:15:40,273 --> 00:15:42,317
kun laukku oli viety.
192
00:15:42,317 --> 00:15:44,861
Katsoisin valvontatallenteenne.
193
00:15:44,861 --> 00:15:47,238
- Liikkeen edestä.
- Kyllä se onnistuu.
194
00:16:32,242 --> 00:16:35,120
Heillä on muka näyttöä. Mitä näyttöä?
195
00:16:35,120 --> 00:16:38,748
- Mitä heillä voi olla?
- Se selviää syytteenluvussa.
196
00:16:38,748 --> 00:16:40,667
En edes tuntenut sitä naista.
197
00:16:40,834 --> 00:16:44,796
Lexi Parks, apulaiskaupunginjohtaja,
West Hollywood.
198
00:16:45,004 --> 00:16:47,590
Aviomies, apulaisseriffi,
199
00:16:47,590 --> 00:16:52,721
tuli kotiin yövuorosta
ja löysi vaimon hengiltä hakattuna.
200
00:16:53,179 --> 00:16:55,181
Jessus.
201
00:16:57,016 --> 00:16:58,309
Eikö miestä epäillä?
202
00:16:58,309 --> 00:17:01,896
- Lähimpänä.
- Ei. Alibi on täysin pitävä.
203
00:17:02,856 --> 00:17:05,400
Onko sinulla alibi sille yölle?
204
00:17:05,400 --> 00:17:08,737
Kuka muistaa neljän kuukauden takaisia?
205
00:17:11,698 --> 00:17:13,783
Mikä viikonpäivä se oli?
206
00:17:13,783 --> 00:17:14,909
Perjantai.
207
00:17:16,453 --> 00:17:18,788
Perjantai. Olin Louisen kanssa.
208
00:17:19,080 --> 00:17:22,167
Se on meidän treffi-iltamme.
209
00:17:22,167 --> 00:17:24,836
- Muistatko missä?
- Kotona.
210
00:17:24,836 --> 00:17:27,046
Hyvä on. Puhun hänelle.
211
00:17:27,255 --> 00:17:29,632
- Hän vahvistaa sen.
- Varmasti.
212
00:17:30,300 --> 00:17:31,217
Onko muita?
213
00:17:32,927 --> 00:17:33,887
Ei.
214
00:17:36,598 --> 00:17:39,893
Memphis Soul Stew, King Curtis.
215
00:17:39,893 --> 00:17:43,772
Mahtava mies.
Lähti maailmasta ennen aikojaan.
216
00:17:43,772 --> 00:17:46,357
Tykkään enemmän
Fillmore Westin liveversiosta.
217
00:17:46,357 --> 00:17:47,525
Se on vain mielipide.
218
00:17:47,817 --> 00:17:48,985
En väitä vastaan.
219
00:17:50,111 --> 00:17:53,531
- Olisit voinut soittaa.
- Turvallisempaa käydä.
220
00:17:53,531 --> 00:17:56,242
- Voinko puhua?
- Tutkin paikat juuri.
221
00:17:56,409 --> 00:17:58,328
Rose & Associates.
222
00:17:58,328 --> 00:18:01,998
Löysin Rose & Associatesin
koneelta lähteneen viestin,
223
00:18:01,998 --> 00:18:04,375
- jota en saanut auki.
- Mitä arvaat?
224
00:18:04,375 --> 00:18:06,628
- Lain koura.
- FBI?
225
00:18:06,628 --> 00:18:09,464
Ehkä. Läpeensä salattu.
226
00:18:09,589 --> 00:18:12,091
- Umpikuja?
- Ei aivan.
227
00:18:12,217 --> 00:18:14,302
Sain liitetiedoston auki.
228
00:18:18,139 --> 00:18:19,349
Piirustukset jostain.
229
00:18:19,349 --> 00:18:23,102
Kontti, josta ruumiit löydettiin.
230
00:18:23,102 --> 00:18:26,105
- Tina-arkku.
- Kuka sen lähetti?
231
00:18:26,105 --> 00:18:28,566
Epäiltyjä ei ole kovin monta.
232
00:18:28,566 --> 00:18:31,361
Jos se tuli sisäpiiristä,
veikkaan Ramirezia.
233
00:18:31,486 --> 00:18:33,988
Vanha Rose saa tuskin jääkaapin auki.
234
00:18:35,073 --> 00:18:36,783
Seurataan kumpaakin.
235
00:18:42,580 --> 00:18:45,124
Päivää, poliisista. Onko Tesla teidän?
236
00:18:45,124 --> 00:18:47,627
Mikä on vialla? Maksoin sakot netissä.
237
00:18:47,627 --> 00:18:51,381
Haluaisin katsoa autokameran tallenteita.
238
00:18:52,465 --> 00:18:55,218
Totta kai. Mitä asia koskee?
239
00:18:55,760 --> 00:18:57,303
Jahtaan varasta.
240
00:18:57,428 --> 00:18:59,347
Jatketaan syytteenlukuun,
241
00:18:59,347 --> 00:19:02,225
kun olemme nähneet esitiedot.
242
00:19:02,350 --> 00:19:05,144
- Vastustaako Landreth?
- En vastusta.
243
00:19:05,144 --> 00:19:07,772
Herra Foster, luovutteko oikeudestanne
244
00:19:07,772 --> 00:19:10,733
syytteenlukuun ja vastineeseen
toistaiseksi?
245
00:19:11,943 --> 00:19:13,403
Kyllä luovun.
246
00:19:13,403 --> 00:19:16,698
Sovitaan käsittely 30 päivän päähän.
247
00:19:17,115 --> 00:19:21,119
Ei takuita.
Haluaako kumpikaan osapuoli lausua?
248
00:19:21,286 --> 00:19:23,246
Ei tällä hetkellä.
249
00:19:23,246 --> 00:19:24,289
Emme halua.
250
00:19:24,956 --> 00:19:26,833
Tapaamme ensi kerralla.
251
00:19:26,833 --> 00:19:28,418
Puhuitko Louisen kanssa?
252
00:19:28,418 --> 00:19:32,463
Se on seuraavana listallani.
Koeta jaksaa, David.
253
00:19:33,131 --> 00:19:34,465
En tiedä, pystynkö.
254
00:19:34,632 --> 00:19:36,718
Pystyt. Olen tukenasi.
255
00:19:37,802 --> 00:19:40,763
No niin, mennään.
256
00:19:43,933 --> 00:19:45,810
Koska saamme esitiedot?
257
00:19:45,810 --> 00:19:47,186
Vielä tänään.
258
00:19:47,186 --> 00:19:49,188
- Kiitos, Brad.
- Varoitan vain.
259
00:19:49,188 --> 00:19:51,774
Inhottavaa, kun syyttäjä varoittaa.
260
00:19:51,900 --> 00:19:54,819
Se tietää yleensä pään menoa.
261
00:19:54,819 --> 00:19:57,614
DNA-analyysi yhdistää asiakkaasi uhriin.
262
00:19:57,614 --> 00:20:01,701
- En näe, miten se on mahdollista.
- Sitä löytyi ruumiista, sisältäkin.
263
00:20:02,535 --> 00:20:03,703
Onko hänellä alibi?
264
00:20:04,245 --> 00:20:07,332
- Hän oli vaimonsa kanssa.
- Ei järin hyvä.
265
00:20:08,124 --> 00:20:09,751
Ei sentään äitinsä kanssa.
266
00:20:11,794 --> 00:20:13,630
- Oletko lähdössä?
- Olen.
267
00:20:13,630 --> 00:20:16,716
- Mukavaa iltaa, Martin.
- Samoin.
268
00:20:27,435 --> 00:20:28,603
Mo, näetkö hänet?
269
00:20:31,356 --> 00:20:32,273
Näen.
270
00:21:16,985 --> 00:21:19,529
Tukka näyttää kivalta.
271
00:21:21,322 --> 00:21:22,740
Halusin uuden lookin.
272
00:21:25,702 --> 00:21:27,203
Kerropa.
273
00:21:29,539 --> 00:21:31,958
Milloin tiesit, että on aika palata?
274
00:21:34,877 --> 00:21:35,795
En tiennyt.
275
00:21:39,173 --> 00:21:40,508
Minä vain palasin.
276
00:21:45,138 --> 00:21:46,764
Tuntuuko työ samalta?
277
00:21:50,518 --> 00:21:52,145
Olen vain tiskillä.
278
00:21:53,813 --> 00:21:56,816
Joku nainen oli jättänyt
auton lukitsematta.
279
00:21:56,816 --> 00:22:00,194
35 000 dollarin rannekoru etupenkillä.
280
00:22:02,155 --> 00:22:04,824
Halusin yrittää selvittää sitä.
281
00:22:07,535 --> 00:22:09,787
Lähdin kaduille.
282
00:22:12,040 --> 00:22:16,044
Tuntui niin hyvältä tuntea...
283
00:22:18,171 --> 00:22:21,340
- Jotain muuta vaihteeksi.
- Aivan.
284
00:22:23,968 --> 00:22:26,596
Niin. Juodaan sille.
285
00:22:48,409 --> 00:22:51,537
Rose on kotona. Kauanko odotan?
286
00:22:51,537 --> 00:22:54,457
Hän ei lähde ulos.
Tule tänne. Mi Flor Blanca.
287
00:22:55,416 --> 00:22:56,793
Tiedän sen paikan.
288
00:22:57,043 --> 00:22:59,962
Salvadorilainen. Mahtavat pupusat.
289
00:23:01,380 --> 00:23:02,799
Ramirez meni sisään.
290
00:23:10,765 --> 00:23:13,893
Onko sinulla kameraa,
jossa on kauko-objektiivi?
291
00:23:13,893 --> 00:23:15,353
Sattuupa olemaan.
292
00:23:15,978 --> 00:23:17,814
Pari saapui Ramirezin jälkeen.
293
00:23:17,939 --> 00:23:20,817
Löysät tropiikkipaidat niin kuin sinulla.
294
00:23:20,817 --> 00:23:25,363
- Hyvä vaatemaku.
- FBI:sta, aseet päällä.
295
00:23:25,738 --> 00:23:28,741
- Siksi löysät paidat.
- Aivan.
296
00:23:28,741 --> 00:23:30,201
Lähde vain.
297
00:23:30,201 --> 00:23:33,621
Kuvaan, kun hän tulee ulos.
Tekstaan kuvat.
298
00:24:15,830 --> 00:24:17,874
En ole täällä. Jätä viesti.
299
00:24:17,999 --> 00:24:20,626
Hei, Mads. Kysyn vain, missä olet.
300
00:24:20,626 --> 00:24:23,254
Soita, kun ehdit.
301
00:24:23,254 --> 00:24:26,340
Ei mitään tärkeää.
302
00:24:47,278 --> 00:24:49,989
Matthew ei takuulla puhu FBI:lle.
303
00:24:50,114 --> 00:24:52,575
Tiedän sen varmasti.
304
00:24:55,995 --> 00:24:56,913
Voi helvetti.
305
00:24:58,581 --> 00:25:00,416
Onpa petetty olo.
306
00:25:00,791 --> 00:25:03,336
- Annanko potkut?
- Mitä Ramirez tietää?
307
00:25:03,336 --> 00:25:05,296
- Voiko hän satuttaa meitä?
- Paljon.
308
00:25:05,296 --> 00:25:06,839
Hän tunnisti piirustukset
309
00:25:06,839 --> 00:25:10,301
ja selvitti jäljitysnumeron rahtilistasta.
310
00:25:11,469 --> 00:25:14,347
Annetaan hänen olla.
Hänestä voi olla hyötyä.
311
00:25:18,643 --> 00:25:20,603
Voisin syöttää väärää tietoa.
312
00:25:20,770 --> 00:25:24,857
FBI narahtaa yllytyksestä,
ja juttu tyssää siihen.
313
00:25:24,857 --> 00:25:25,858
Sitä voi yrittää.
314
00:25:27,401 --> 00:25:31,113
Minun pitää palkata sinut,
jotta vaitiolovelvollisuus pätee.
315
00:25:31,113 --> 00:25:35,243
- Sama dollari kuin viimeksi?
- Säästin sen onnenkaluna.
316
00:25:35,826 --> 00:25:39,080
Tarvitsemme tekosyyn yhteydenpidolle,
317
00:25:39,080 --> 00:25:42,458
- joten annan sinulle jutun.
- Minkä jutun?
318
00:25:42,833 --> 00:25:43,876
Lexi Parks.
319
00:25:46,295 --> 00:25:47,922
Kansio on autossani.
320
00:25:53,135 --> 00:25:54,053
Mahtavaa.
321
00:25:54,345 --> 00:25:56,055
Jos se lohduttaa,
322
00:25:56,055 --> 00:25:59,016
uskon, että asiakkaani
David Foster on syytön.
323
00:25:59,892 --> 00:26:01,644
Uskot tietysti.
324
00:26:02,353 --> 00:26:03,354
Hyvää työtä, Bosch.
325
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Kiitos, John.
326
00:26:05,690 --> 00:26:08,359
Vie se jutusta vastaavalle tutkijalle.
327
00:26:50,735 --> 00:26:52,820
VAROKAA KOIRAA
328
00:26:55,114 --> 00:26:58,492
{\an8}MYYTÄVÄNÄ
329
00:27:06,751 --> 00:27:08,419
Oletko ostamassa?
330
00:27:10,171 --> 00:27:13,132
- Ehkä.
- Melkoinen tapaus.
331
00:27:13,591 --> 00:27:14,759
Kuinka niin?
332
00:27:15,885 --> 00:27:19,055
Vaimo murhattiin talossa. Kuvittele.
333
00:27:19,055 --> 00:27:21,349
Joku tunkeutui, kun mies oli töissä.
334
00:27:22,516 --> 00:27:23,809
Kauheaa.
335
00:27:23,809 --> 00:27:28,022
Kun poliisin nauhat otettiin pois,
myyntikyltti ilmestyi heti.
336
00:27:28,481 --> 00:27:30,983
Olitko kotona, kun se tapahtui?
337
00:27:30,983 --> 00:27:35,571
En kuullut mitään.
Hänen miehensä löysi ruumiin.
338
00:27:35,738 --> 00:27:38,115
Ei ihme, että mies haluaa myydä.
339
00:27:38,115 --> 00:27:39,825
Ei niin.
340
00:27:39,825 --> 00:27:41,535
En voisi asua tässä.
341
00:27:41,827 --> 00:27:44,497
- Etkö kuullut mitään?
- En mitään.
342
00:27:45,498 --> 00:27:47,750
- Eikö hälytin lauennut?
- Se ei ollut päällä.
343
00:27:49,001 --> 00:27:52,129
Luulisi, että kun
mies on seriffi ja muuta...
344
00:27:52,254 --> 00:27:54,715
Ihmiset ovat huolimattomia.
345
00:27:55,758 --> 00:27:57,385
Entä koira? Haukkuiko se?
346
00:27:57,385 --> 00:27:59,178
- Heillä ei ollut koiraa.
- Eikö?
347
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
Ei koskaan. Pelkkä kyltti.
348
00:28:04,350 --> 00:28:07,144
Ehkä tekijä tiesi, ettei koiraa ollut.
349
00:28:11,941 --> 00:28:14,693
Tesla, sisäänrakennettu kamera. Kätevää.
350
00:28:14,819 --> 00:28:16,153
Niinpä.
351
00:28:16,278 --> 00:28:20,449
Siinä näkyvät kilvet,
rekisterinumero ja varas.
352
00:28:20,908 --> 00:28:22,576
Hyvää poliisityötä, mortti.
353
00:28:22,576 --> 00:28:26,497
Teit enemmän kuin sinun pitäisi,
kuten tavallista.
354
00:28:26,497 --> 00:28:29,208
En vain halunnut, että se unohtuu.
355
00:28:29,208 --> 00:28:32,294
Välitän tämän itse vastaavalle tutkijalle.
356
00:28:32,294 --> 00:28:33,963
Olet paras.
357
00:28:34,088 --> 00:28:35,339
Et ole huono itsekään.
358
00:28:35,923 --> 00:28:38,509
- Oikein kasvatettu.
- Aivan.
359
00:28:38,717 --> 00:28:42,304
Kirjoittaja sanoo:
"Tulivatko agenttini kotiini?"
360
00:28:44,473 --> 00:28:46,267
James, asiakas.
361
00:28:58,446 --> 00:28:59,780
Haluatko seuraa?
362
00:29:03,909 --> 00:29:07,413
Olin juuri lähdössä. Tuletko mukaan?
363
00:29:10,708 --> 00:29:12,209
Tarjoa ensin juoma.
364
00:29:18,257 --> 00:29:21,260
Relaa. Tee olosi mukavaksi.
365
00:29:23,637 --> 00:29:25,347
Käyn siistiytymässä.
366
00:29:35,816 --> 00:29:37,026
James.
367
00:29:38,652 --> 00:29:39,570
Mitä siellä on?
368
00:29:40,362 --> 00:29:42,990
Älä vaivaa sievää päätäsi.
369
00:29:44,074 --> 00:29:45,242
Palaan kohta.
370
00:30:15,773 --> 00:30:17,608
Hän oli kotona minun kanssani.
371
00:30:17,816 --> 00:30:21,445
- Näkikö kukaan muu häntä täällä?
- Ei.
372
00:30:21,570 --> 00:30:24,573
Puhuiko hän puhelimessa jonkun kanssa?
373
00:30:24,573 --> 00:30:25,699
En muista.
374
00:30:26,784 --> 00:30:28,744
Minun pitää vahvistaa se.
375
00:30:29,245 --> 00:30:31,080
Luulin, että olet puolellamme.
376
00:30:31,080 --> 00:30:35,960
Olen täysin. Haluan, että puolustus pitää.
377
00:30:36,085 --> 00:30:40,381
Olet hänen vaimonsa.
Valamiehistö ei usko helpolla.
378
00:30:40,381 --> 00:30:42,383
Minun täytyy tietää totuus.
379
00:30:43,717 --> 00:30:45,052
Missä hän oli illan?
380
00:30:47,388 --> 00:30:48,305
En tiedä.
381
00:30:52,476 --> 00:30:53,602
Osaatko arvata?
382
00:30:56,105 --> 00:30:58,023
Osaan ja en.
383
00:31:00,317 --> 00:31:02,152
Uskomatonta. Hän käräytti minut.
384
00:31:02,152 --> 00:31:05,322
Hän välittää sinusta. Hän ei ole tyhmä.
385
00:31:05,447 --> 00:31:07,366
Hän tietää, että käytät taas.
386
00:31:07,533 --> 00:31:10,244
Kerrotko, missä olit ja kenen kanssa?
387
00:31:12,663 --> 00:31:15,624
- Kaverin.
- Onko kaverilla nimi?
388
00:31:16,125 --> 00:31:17,084
James Allen.
389
00:31:17,084 --> 00:31:20,421
Hän on alibisi.
Mikset kertonut minulle heti?
390
00:31:22,798 --> 00:31:25,634
- Anteeksi.
- Et saa.
391
00:31:25,884 --> 00:31:29,138
- Halusin salata sen.
- Luulin, että olit kuivilla.
392
00:31:29,138 --> 00:31:34,059
Olin vielä puoli vuotta sitten.
393
00:31:34,184 --> 00:31:37,855
Törmäsin vanhaan kaveriin.
394
00:31:39,607 --> 00:31:42,693
Vedimme pari viivaa,
yksi asia johti toiseen,
395
00:31:42,693 --> 00:31:45,571
ja luulin voivani pitää sen kurissa.
396
00:31:45,696 --> 00:31:47,573
Se vanha kaveri. Sama mieskö?
397
00:31:48,782 --> 00:31:52,328
- James Allen.
- Tarvitsen hänen numeronsa.
398
00:31:52,453 --> 00:31:53,412
Mitä hän tekee?
399
00:31:54,872 --> 00:31:55,873
Hän on diilerini.
400
00:32:01,253 --> 00:32:04,423
Tutkija soitti ja sanoi,
että rannekoru löytyi.
401
00:32:04,423 --> 00:32:06,842
- Teimme pidätyksenkin.
- Entä laukku?
402
00:32:06,842 --> 00:32:09,511
Kate Spade. En usko.
403
00:32:10,554 --> 00:32:12,181
Se se on.
404
00:32:12,306 --> 00:32:13,807
Koska saan sen takaisin?
405
00:32:13,807 --> 00:32:15,601
Kun juttu on käsitelty.
406
00:32:15,809 --> 00:32:17,895
En voi odottaa. Voi mennä kuukausia.
407
00:32:18,062 --> 00:32:19,480
Se on todiste. Valitan.
408
00:32:19,938 --> 00:32:22,858
- En halua syytettä.
- Te ette päätä siitä.
409
00:32:22,858 --> 00:32:24,526
- Enkä minä.
- Vaan kuka?
410
00:32:24,526 --> 00:32:27,029
Vastaava tutkija ja syyttäjä.
411
00:32:27,029 --> 00:32:29,573
Henkilö on varas. Hän teki rikoksen.
412
00:32:29,573 --> 00:32:30,949
Paskat kiinnostaa.
413
00:32:30,949 --> 00:32:33,744
Käske tutkijan antaa jutun olla.
414
00:32:33,744 --> 00:32:35,996
Tulen huomenna hakemaan sen.
415
00:32:38,582 --> 00:32:42,503
Matthew, palkkasin Harry Boschin
tutkimaan Fosterin juttua.
416
00:32:42,503 --> 00:32:46,048
Toimita hänelle esitiedot, kun ne tulevat.
417
00:32:46,048 --> 00:32:49,968
- Selvä.
- Ai niin, toinen juttu.
418
00:32:50,386 --> 00:32:53,597
Tuo minulle kaikki asiakirjat siviilikanteestamme
419
00:32:53,597 --> 00:32:56,809
Carl Rogersia vastaan
Bella Sobelin nimissä.
420
00:32:57,309 --> 00:33:01,772
Kaikki paperit ja sähköpostit.
Onko se ongelma?
421
00:33:02,648 --> 00:33:03,941
Ei ollenkaan.
422
00:33:04,566 --> 00:33:05,484
Hyvä.
423
00:33:17,371 --> 00:33:19,790
- Harry Bosch.
- En vastaa kysymyksiin.
424
00:33:19,790 --> 00:33:23,794
Jättäkää haaste pöydälle
ja alkakaa laputtaa.
425
00:33:23,794 --> 00:33:25,212
Tiedät, miten se menee.
426
00:33:25,337 --> 00:33:28,340
Olet joko avustava todistaja tai kohde.
427
00:33:28,340 --> 00:33:30,092
Kiitos, jätän väliin.
428
00:33:30,384 --> 00:33:32,010
Tiedämme putkesta.
429
00:33:32,010 --> 00:33:34,972
Elähtänyt retkujengisi räjäytti sen.
430
00:33:34,972 --> 00:33:37,057
Rogers ei voinut maksaa venäläisille.
431
00:33:38,308 --> 00:33:41,854
Elähtäneet retkut? Oikeasti. Tuo loukkaa.
432
00:34:35,491 --> 00:34:37,326
En ole nähnyt sinua aiemmin.
433
00:34:38,702 --> 00:34:40,412
Kuulostiko iskuyritykseltä?
434
00:34:41,205 --> 00:34:43,999
- Jos pitää kysyä.
- Niin.
435
00:34:44,708 --> 00:34:47,461
- Olen ensi kertaa.
- Mitä tuumaat?
436
00:34:49,004 --> 00:34:50,047
En tiedä vielä.
437
00:34:53,008 --> 00:34:56,011
Meditaatio laittaa aivot uusiksi.
438
00:34:57,179 --> 00:35:01,183
- Rentouttaa mantelitumakkeen.
- Niinkö?
439
00:35:02,518 --> 00:35:04,311
Voit lukea siitä.
440
00:35:05,020 --> 00:35:07,439
En tiedä, haluanko aivojani uusiksi.
441
00:35:07,564 --> 00:35:10,859
Riittää, jos stressi vähän helpottuu.
442
00:35:10,984 --> 00:35:14,363
- Tulit oikeaan paikkaan.
- Katsotaan nyt.
443
00:35:27,835 --> 00:35:31,255
Avaatko? Tilasin ruokaa DoorDashistä.
444
00:35:36,969 --> 00:35:38,136
Keitä piruja te olette?
445
00:35:38,720 --> 00:35:39,930
Ash!
446
00:35:40,055 --> 00:35:43,517
- Hän ei tule.
- Kuvasimme teidät videolle.
447
00:35:43,517 --> 00:35:46,186
Siistimme kuvan ja tehostamme äänet.
448
00:35:46,186 --> 00:35:50,107
Kerry voi striimata sitä kotitelkkarillanne.
449
00:35:50,107 --> 00:35:53,610
Vaimosi nimi. Vai tyttären? Kelly, Kerry?
450
00:35:53,610 --> 00:35:56,405
- Menin sekaisin.
- Älkää.
451
00:35:56,405 --> 00:35:58,448
- Tein virheen.
- Älä selitä.
452
00:35:59,950 --> 00:36:00,993
Mitä haluatte?
453
00:36:00,993 --> 00:36:02,870
No mitä luulisit?
454
00:36:05,747 --> 00:36:06,665
Paljonko?
455
00:36:10,836 --> 00:36:11,753
Harry.
456
00:36:11,879 --> 00:36:14,965
En löydä esitiedoista mitään viitettä,
457
00:36:14,965 --> 00:36:17,885
että David Foster ja Lexi Parks
olisivat tavanneet.
458
00:36:18,010 --> 00:36:19,261
Eivät tässä elämässä.
459
00:36:19,386 --> 00:36:20,387
Vaivaako se sinua?
460
00:36:20,554 --> 00:36:22,139
Kyllä vaivaa.
461
00:36:22,139 --> 00:36:23,599
- Paljon.
- Seuraavaksi?
462
00:36:23,599 --> 00:36:26,768
- Tapaan asiakkaasi.
- Voin järjestää sen.
463
00:36:26,768 --> 00:36:28,478
Kysyitkö vaimolta?
464
00:36:28,478 --> 00:36:30,063
Hän muutti tarinaansa.
465
00:36:30,063 --> 00:36:31,773
He eivät olleet yhdessä.
466
00:36:31,899 --> 00:36:33,901
- Eli ei alibitodistajaa.
- Yksi.
467
00:36:34,026 --> 00:36:36,612
Sain numeron
mutta en ole tavoittanut häntä.
468
00:36:36,612 --> 00:36:38,947
- Kuka hän on?
- James Allen.
469
00:36:38,947 --> 00:36:40,240
Davidin diileri.
470
00:36:40,365 --> 00:36:43,201
He olivat illan yhdessä.
Käyttivät huumeita.
471
00:36:43,327 --> 00:36:44,494
Siksi hän valehteli.
472
00:36:44,494 --> 00:36:47,372
Ettei vaimo tietäisi.
Luuli voivansa salata sen.
473
00:36:48,123 --> 00:36:52,336
Tämän takia inhoan puolustusjuttuja.
Ne asiakkaat.
474
00:36:56,006 --> 00:36:58,008
Hän antoi heti lähtöpassit.
475
00:36:58,008 --> 00:36:59,927
Ei yllätä.
476
00:37:00,052 --> 00:37:02,721
Tarvitsemme luvan
Chandlerin telekuuntelulle.
477
00:37:02,721 --> 00:37:03,722
Ja Boschin.
478
00:37:03,722 --> 00:37:05,182
Bosch onnistuu,
479
00:37:05,182 --> 00:37:08,060
mutta asianajajan telekuuntelu,
varsinkin tämän,
480
00:37:08,060 --> 00:37:10,312
ei mene tuomarilta läpi.
481
00:37:10,312 --> 00:37:14,441
Ei onnistu. Katsotaan, mitä Chandler
sanoo suurelle valamiehistölle.
482
00:37:14,441 --> 00:37:16,860
- Vetoaa viidenteen.
- Bosch samoin.
483
00:37:16,860 --> 00:37:19,696
Se tulee kirjatuksi. Tällä välin...
484
00:37:19,696 --> 00:37:21,198
KAIVA SYVEMMÄLTÄ
485
00:37:51,228 --> 00:37:53,730
Hei. Miten päivä meni?
486
00:37:54,481 --> 00:37:57,442
Ihan hyvin. Mitä katsot?
487
00:37:57,943 --> 00:37:59,194
Rikospaikkakuvia.
488
00:37:59,194 --> 00:38:01,113
Se Chandlerin juttuko?
489
00:38:01,113 --> 00:38:03,156
- Lexi Parks.
- Sinä vannoit.
490
00:38:03,156 --> 00:38:05,033
Etten tee Chandlerille töitä. Niin.
491
00:38:07,452 --> 00:38:08,662
Näytä.
492
00:38:11,999 --> 00:38:15,043
Et halua katsoa niitä. Ne ovat raakoja.
493
00:38:16,086 --> 00:38:17,379
Haluaisin nähdä ne.
494
00:38:19,798 --> 00:38:23,301
Olen poliisi, en mikään kukkanen.
Näytä, mitä tutkit.
495
00:38:27,597 --> 00:38:28,557
Hyvä on.
496
00:38:47,534 --> 00:38:49,911
Miksi tekijä pani tyynyn kasvoille?
497
00:38:50,829 --> 00:38:51,747
En tiedä.
498
00:38:53,081 --> 00:38:58,336
Ettei joutunut katsomaan tekoaan.
Lokeroidakseen sen.
499
00:38:59,546 --> 00:39:01,173
Kieltääkseen.
500
00:39:10,766 --> 00:39:14,227
Olet oikeassa. Ne ovat järkyttäviä.
501
00:39:18,982 --> 00:39:20,317
Tunsikohan tekijä naisen?
502
00:39:21,318 --> 00:39:23,779
En tiedä vielä. Yritän selvittää.
503
00:39:24,780 --> 00:39:29,117
Tappajan ja uhrin yhteyspisteen.
504
00:39:29,117 --> 00:39:30,410
Missä he kohtasivat.
505
00:39:30,786 --> 00:39:32,370
Missä polut kohtasivat.
506
00:39:32,370 --> 00:39:36,416
Aivan. Jos se selviää,
juttu on puoliksi ratkaistu.
507
00:39:39,711 --> 00:39:40,712
Raiskasiko mies?
508
00:39:44,800 --> 00:39:45,717
Kyllä.
509
00:39:51,681 --> 00:39:52,599
Minulla oli onnea.
510
00:39:56,436 --> 00:39:58,855
- Älä vähättele kokemustasi.
- En.
511
00:39:59,731 --> 00:40:04,319
Se, mitä minulle tapahtui,
oli kauheaa, mutta...
512
00:40:04,444 --> 00:40:08,532
Olisi voinut käydä pahemmin.
513
00:40:10,617 --> 00:40:12,828
Ajattelen sitä joskus.
514
00:40:18,083 --> 00:40:20,418
Dockweiler saa pian tuomionsa.
515
00:40:22,546 --> 00:40:23,463
Tiedän.
516
00:40:25,924 --> 00:40:29,052
Oletko ajatellut uhrinlausuntoasi?
517
00:40:29,052 --> 00:40:31,638
Olen jonkin verran.
518
00:40:33,515 --> 00:40:36,935
- En juuri.
- Siitä voisi olla apua sinulle.
519
00:40:39,604 --> 00:40:41,148
En tiedä miten.
520
00:40:41,148 --> 00:40:43,275
Voisit sanallistaa tunteesi.
521
00:40:43,275 --> 00:40:46,987
Tai pahentaa niitä, jos ryven siinä.
522
00:40:49,656 --> 00:40:51,658
Minä autan, jos haluat.
523
00:40:53,910 --> 00:40:56,204
Kiitos. Ilmoitan sitten.
524
00:40:56,204 --> 00:40:59,624
Väsyttää. Menen suoraan nukkumaan.
525
00:40:59,749 --> 00:41:00,792
Selvä.
526
00:41:01,585 --> 00:41:05,213
Mads. En painosta.
527
00:41:06,756 --> 00:41:08,967
Et vastannut kysymykseeni.
528
00:41:10,760 --> 00:41:12,304
Miksi tutkit tätä juttua?
529
00:41:12,971 --> 00:41:14,097
Asiakas on syytön.
530
00:41:15,140 --> 00:41:17,893
Eli tappaja on vapaana.
531
00:41:19,102 --> 00:41:22,522
Ja koska aina,
kun katson naisen kasvoja, näen sinut.
532
00:41:27,736 --> 00:41:30,697
Sinulle olisi voinut
käydä samalla tavalla.
533
00:41:37,162 --> 00:41:38,038
Hyvää yötä.
534
00:41:41,291 --> 00:41:42,209
Öitä.
535
00:42:55,782 --> 00:42:57,534
Ensi kerralla...
536
00:42:57,534 --> 00:42:59,828
Mikä kiire sinulla on?
537
00:42:59,953 --> 00:43:01,204
Tarvitsen oman asunnon.
538
00:43:01,204 --> 00:43:04,624
Yksikössä on paikka vapaana
oikealle henkilölle.
539
00:43:04,749 --> 00:43:07,127
Bosch ja Chandler satamassa samaan aikaan.
540
00:43:07,252 --> 00:43:10,755
- Bosch tovereineen putkella.
- Se pitää todistaa.
541
00:43:10,755 --> 00:43:12,924
Asiakkaamme on valehtelija.
542
00:43:12,924 --> 00:43:16,636
Valehtelija, vaimonpettäjä, addikti.
Ei murhaaja.
543
00:43:16,636 --> 00:43:17,971
Mukava tavata hänet.
544
00:43:17,971 --> 00:43:20,307
Mikä muu valvottaa öisin?
545
00:43:23,351 --> 00:43:25,020
Honey? Mikä hätänä?
546
00:43:25,020 --> 00:43:28,857
Martin, anteeksi, että soitan kotiin.
Minulla on kiperä tilanne.
547
00:44:49,896 --> 00:44:51,898
Tekstitys: Suvi Niemelä
548
00:44:51,898 --> 00:44:53,983
{\an8}Luova tarkastaja
Pirkka Valkama