1 00:00:06,257 --> 00:00:08,259 Wat voorafging... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,594 Gratis benzine. Voordeliger kan niet. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,513 Rogers heeft schulden bij de Russen. 4 00:00:12,638 --> 00:00:15,516 Hij staat onder grote druk om meer benzine te leveren. 5 00:00:15,516 --> 00:00:17,601 Een plattegrond van een container. 6 00:00:17,601 --> 00:00:20,271 - Dat nummer... - Een volgnummer. 7 00:00:20,396 --> 00:00:22,523 Ze worden deze namiddag opgehaald. 8 00:00:22,523 --> 00:00:23,482 Adiós, eikel. 9 00:00:25,276 --> 00:00:27,903 - Opgeruimd staat netjes. - Zeker weten. 10 00:00:27,903 --> 00:00:31,657 We hebben over hem gesproken. Dat heeft krachtige emoties opgewekt. 11 00:00:31,657 --> 00:00:36,787 Ik dacht echt dat als ik van hem afkwam, dat alles dan beter zou worden. 12 00:00:36,912 --> 00:00:38,581 - Maddie is ontvoerd. - Shit. 13 00:00:38,581 --> 00:00:40,541 - Wanneer? - Wanneer sprak je haar? 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,877 Dat was de man bij haar appartement. 15 00:00:42,877 --> 00:00:44,587 Hij heeft zich aangegeven. 16 00:00:44,712 --> 00:00:47,089 - Waar is mijn dochter? - Val dood. 17 00:00:47,089 --> 00:00:48,174 Val dood. 18 00:00:48,174 --> 00:00:49,759 Ik ben hier. 19 00:00:51,218 --> 00:00:52,553 Ze is in de woestijn. 20 00:00:52,678 --> 00:00:54,013 Hé. Ik ga mee. 21 00:00:57,892 --> 00:00:59,685 Maddie? 22 00:01:04,648 --> 00:01:06,567 Ik heb je. 23 00:01:07,193 --> 00:01:08,778 Ik heb je. 24 00:01:23,751 --> 00:01:25,961 Een eiwitreep is geen eten. 25 00:01:26,962 --> 00:01:27,880 Echt niet? 26 00:01:34,512 --> 00:01:36,680 Zie je? Niet verkeerd. 27 00:01:43,562 --> 00:01:45,940 Mijn dienst. Ik moet gaan. 28 00:01:46,065 --> 00:01:48,317 We zien elkaar nooit. 29 00:01:52,780 --> 00:01:55,783 Hoe laat moet je morgen op het stadhuis zijn? 30 00:01:55,783 --> 00:01:58,202 Negen uur, zoals altijd. Hoezo? 31 00:01:59,119 --> 00:02:02,456 Maak jij de koffie, dan bak ik omeletten. 32 00:02:02,581 --> 00:02:03,999 Hier, om 7.00 uur. 33 00:02:04,875 --> 00:02:05,793 Afgesproken. 34 00:02:09,004 --> 00:02:11,173 - Pas op jezelf. - Altijd. 35 00:02:29,733 --> 00:02:30,651 Slaap je uit? 36 00:02:36,115 --> 00:02:37,032 Lex? 37 00:04:09,416 --> 00:04:12,836 VIER MAANDEN LATER 38 00:06:32,851 --> 00:06:37,106 Als ik u was, zou ik overwegen het schokdempsysteem te vervangen. 39 00:06:38,357 --> 00:06:40,484 Shit. We zijn al over het budget. 40 00:06:40,484 --> 00:06:43,362 Ik zou ook een diepe stalen fundering aanbevelen. 41 00:06:43,487 --> 00:06:46,490 Zoals ik zei. Wat moet er verder nog gebeuren? 42 00:06:47,116 --> 00:06:50,911 Losse eindjes. Een paar gipsplaten, tochtstrips, stopcontacten. 43 00:06:50,911 --> 00:06:53,956 Ik denk dat ik de rest zelf doe. 44 00:06:53,956 --> 00:06:56,959 Zeker weten? De stad is best streng, tegenwoordig. 45 00:06:56,959 --> 00:07:00,712 Je kunt beter een prof aanhouden tot de eindinspectie. 46 00:07:00,838 --> 00:07:03,465 Ik kan de problemen van de wereld niet oplossen, 47 00:07:03,465 --> 00:07:05,884 maar die van mijn eigen huis wel. 48 00:07:09,930 --> 00:07:11,390 Ik stuur u de rekening. 49 00:07:11,723 --> 00:07:13,016 Succes, Mr Bosch. 50 00:07:28,907 --> 00:07:30,284 Wat gebeurt er? 51 00:07:30,868 --> 00:07:32,536 Je vader heeft me ontslagen. 52 00:07:38,750 --> 00:07:40,294 Heb je Massimo ontslagen? 53 00:07:40,961 --> 00:07:43,839 Nee. Ik had hem gewoon niet meer nodig. 54 00:07:43,839 --> 00:07:46,717 - Maar hij is nog niet klaar. - Ik maak het zelf af. 55 00:07:47,843 --> 00:07:49,469 - Echt? - Het is niet veel. 56 00:07:49,469 --> 00:07:52,222 - Het komt nooit af. - Daarom doe ik het nu. 57 00:07:53,223 --> 00:07:56,310 Heb je naar dat Miles Mosley-album van Mo geluisterd? 58 00:07:56,310 --> 00:07:58,395 Nog niet. 59 00:07:59,479 --> 00:08:02,357 - Ik moet het teruggeven aan Mo. - Doe maar. 60 00:08:02,357 --> 00:08:04,234 Ik kan het downloaden. 61 00:08:05,235 --> 00:08:07,613 Barbaar. Zo kun je niet naar muziek luisteren. 62 00:08:07,613 --> 00:08:10,741 - Ik heb goeie oortjes. - Zet hem op je computer. 63 00:08:10,741 --> 00:08:12,826 - En gebruik je koptelefoon. - Oké. 64 00:08:12,826 --> 00:08:14,870 - Ook beter voor je oren. - Oké. 65 00:08:15,537 --> 00:08:17,664 Wat wil je eten? 66 00:08:18,290 --> 00:08:19,750 Ik heb misschien al plannen. 67 00:08:20,959 --> 00:08:21,877 Een vriend? 68 00:08:22,252 --> 00:08:25,714 Misschien. Ik laat het je wel weten. 69 00:08:26,506 --> 00:08:29,843 - Bel me als je het weet. - Doe ik. 70 00:08:33,680 --> 00:08:35,140 David Foster, kom mee. 71 00:08:35,140 --> 00:08:38,727 Je staat onder arrest voor de moord op Lexi Parks. 72 00:08:38,894 --> 00:08:41,021 - Wat gebeurt er? - Geen idee. Een fout. 73 00:08:41,021 --> 00:08:42,981 Je hebt het recht te zwijgen... 74 00:08:42,981 --> 00:08:45,776 - Bel Honey Chandler. - ...tegen je gebruikt worden. 75 00:08:49,071 --> 00:08:51,490 Zegt de naam David Foster je iets? 76 00:08:51,615 --> 00:08:55,911 Hij was jaren geleden mijn cliënt. Als het dezelfde David Foster is. 77 00:08:55,911 --> 00:08:59,539 Zijn vrouw belde. Hij is gearresteerd en wil dat je hem verdedigt. 78 00:08:59,539 --> 00:09:02,334 - Wat is de aanklacht? - Moord. 79 00:09:02,334 --> 00:09:05,420 - Matthew heeft haar nummer. - Ik bel haar wel. 80 00:09:08,340 --> 00:09:11,468 - Met het verkeerde been uit bed gestapt? - Slecht geslapen. 81 00:09:11,468 --> 00:09:14,346 - Vind een appartement. - Ik ben op zoek. 82 00:09:14,346 --> 00:09:15,764 Alles is zo duur. 83 00:09:15,764 --> 00:09:18,308 Kom naar Boyle Heights, als een echte hipster. 84 00:09:18,308 --> 00:09:23,230 Ik wil niet in die puinhoop wonen. En het is te ver reizen. 85 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 Hoe is het bij de CRU? 86 00:09:24,648 --> 00:09:27,067 Geweldig. Ik draag mijn eigen kleren, 87 00:09:27,067 --> 00:09:30,779 - haar los, veel schurken. - Jaloers. Ik sterf van verveling. 88 00:09:30,779 --> 00:09:33,865 - Je bent zo weer terug op straat. - Ik hoop het. 89 00:09:37,995 --> 00:09:38,829 Zie je later? 90 00:09:39,538 --> 00:09:40,497 Geweldig. 91 00:09:40,497 --> 00:09:42,082 - Pas op jezelf. - Jij ook. 92 00:09:42,082 --> 00:09:43,500 - Serieus. - Heel grappig. 93 00:09:43,500 --> 00:09:45,919 - Papiersneetjes zijn echt naar. - Hou op. 94 00:09:45,919 --> 00:09:47,963 - Ze kunnen ontstoken raken. - Rot op. 95 00:09:48,088 --> 00:09:49,006 Ik haat je. 96 00:09:49,298 --> 00:09:50,215 - Doei. - Doei. 97 00:09:53,051 --> 00:09:54,928 De FBI is hier voor je. 98 00:09:55,387 --> 00:09:57,222 - Voor mij? - Dat zeiden ze. 99 00:09:58,223 --> 00:09:59,141 Laat ze binnen. 100 00:10:06,064 --> 00:10:06,982 Advocaat. 101 00:10:06,982 --> 00:10:09,067 - Ik ben agent Sylvia James. - Lucas Jones. 102 00:10:09,651 --> 00:10:10,777 Hoe kan ik u helpen? 103 00:10:10,777 --> 00:10:14,156 Onlangs zijn de lichamen van Carl Rogers en Glenn Kading 104 00:10:14,156 --> 00:10:18,076 gevonden in een container die is afgeleverd in Ho Chi Minhstad. 105 00:10:18,076 --> 00:10:21,038 Ze waren doodgeschoten. Het was op het nieuws. 106 00:10:21,163 --> 00:10:25,042 De containers kwamen uit een magazijn in de haven van Long Beach. 107 00:10:25,042 --> 00:10:28,337 Volgens de dichtstbijzijnde zendmast was u in de buurt. 108 00:10:28,337 --> 00:10:31,465 En stuurde u een sms naar een ex-LAPD-rechercheur 109 00:10:31,465 --> 00:10:34,509 die op datzelfde moment elders in de haven was. 110 00:10:34,509 --> 00:10:36,803 Dat is nogal een toeval. 111 00:10:36,970 --> 00:10:40,515 Jullie allebei tegelijk op dezelfde ongewone locatie. 112 00:10:40,766 --> 00:10:45,228 Op dezelfde dag dat de container op een schip naar Vietnam gezet is. 113 00:10:45,395 --> 00:10:48,607 We willen weten wat Bosch en u daar deden. 114 00:10:49,775 --> 00:10:52,069 Ik kan u niet helpen, ben ik bang. 115 00:10:52,527 --> 00:10:55,238 Dit is uw kans om uw verhaal te vertellen. 116 00:10:55,447 --> 00:10:58,784 Ik heb niets met u te delen, officieel noch onofficieel. 117 00:10:58,784 --> 00:11:02,120 Als u niet met ons praat, wordt het de onderzoeksjury. 118 00:11:04,039 --> 00:11:07,417 Een bevel om geen dossiers, documenten of berichten 119 00:11:07,417 --> 00:11:09,669 over de zaak te vernietigen. 120 00:11:09,669 --> 00:11:11,880 Dat zou in strijd zijn met de wet. 121 00:11:11,880 --> 00:11:13,840 U weet de uitgang te vinden. 122 00:11:25,519 --> 00:11:28,063 - Wat wilden ze? - Ze waren aan het vissen. 123 00:11:31,441 --> 00:11:34,611 - Gaat het over Carl Rogers? - Blijkbaar. 124 00:11:36,321 --> 00:11:38,031 Dat gaat maar niet weg. 125 00:11:49,000 --> 00:11:50,585 Je lijkt niet bezorgd. 126 00:11:50,585 --> 00:11:54,214 Ze hebben een gedeeltelijke sms die niemand verdacht maakt. 127 00:11:54,214 --> 00:11:56,466 Als niemand met hen of de jury praat, 128 00:11:56,466 --> 00:12:00,303 eindigt de zaak door gebrek aan bewijs. Ik heb een vraag. 129 00:12:00,470 --> 00:12:02,681 Zijn Rose en Ramirez ook gedagvaard? 130 00:12:03,223 --> 00:12:04,141 Alleen ik maar. 131 00:12:05,642 --> 00:12:07,352 Denk je dat dat iets betekent? 132 00:12:07,352 --> 00:12:11,022 Misschien niet. Ik zal Crate en Barrel waarschuwen. En Mo. 133 00:12:11,148 --> 00:12:13,984 Ze houden ons vast in de gaten. 134 00:12:13,984 --> 00:12:17,320 Dat is zeker. En je hebt gedaan wat ze hoopten. 135 00:12:17,320 --> 00:12:18,613 Je kwam naar mij toe. 136 00:12:20,115 --> 00:12:23,618 - Shit. Sorry. - Dat wijst op een slecht geweten. 137 00:12:23,785 --> 00:12:25,620 Voel je je ergens schuldig over? 138 00:12:26,705 --> 00:12:30,542 - Nee. Nog geen moment. - Mooi zo. 139 00:12:30,917 --> 00:12:32,043 Ik ook niet. 140 00:12:33,211 --> 00:12:37,632 Wil je dat ik de beschermde gegevens van een advocatenkantoor hack? 141 00:12:37,757 --> 00:12:40,469 E-mails, sms-berichten, telefoongegevens. 142 00:12:40,469 --> 00:12:43,472 Hetzelfde kantoor dat mij beter betaalt dan jij? 143 00:12:43,472 --> 00:12:47,309 Doet 'kaboem' je ergens aan denken? Jij bent medeplichtig. 144 00:12:47,434 --> 00:12:48,852 Daar ben ik me bewust van. 145 00:12:48,852 --> 00:12:52,063 Ik moet weten met wie Rose en Ramirez praten. 146 00:12:52,063 --> 00:12:56,401 Als een van hen meewerkt, moeten we weten wat de FBI weet. 147 00:13:01,656 --> 00:13:03,825 Wat een tijdverspilling. 148 00:13:03,825 --> 00:13:06,870 Ik ben hier alleen omdat het moet van de verzekering. 149 00:13:08,705 --> 00:13:12,209 - Was uw auto op slot? - Ik was nog geen vijf minuten weg. 150 00:13:12,209 --> 00:13:15,921 - Ik moest alleen iets terugbrengen. - Nee, dus. 151 00:13:16,046 --> 00:13:19,174 - Waar lag het voorwerp? - In een tas, op de voorstoel. 152 00:13:19,674 --> 00:13:21,801 - Is de tas ook gestolen? - Ja. 153 00:13:24,471 --> 00:13:26,056 Omschrijf het voorwerp. 154 00:13:27,098 --> 00:13:29,142 Art Deco-armband van Cartier, 155 00:13:29,142 --> 00:13:32,812 platina en diamanten, vintage. 156 00:13:32,812 --> 00:13:36,525 - Waarde? - 35.000 dollar. 157 00:13:40,529 --> 00:13:41,446 Vervangbaar? 158 00:13:42,197 --> 00:13:43,114 Een cadeau. 159 00:13:44,199 --> 00:13:46,868 Nee, dus. En de tas? 160 00:13:47,285 --> 00:13:49,621 Kate Spade. 500 dollar in de uitverkoop. 161 00:13:56,086 --> 00:13:59,130 We zullen doen wat we kunnen om uw armband te vinden. 162 00:14:01,091 --> 00:14:02,968 Ongetwijfeld. 163 00:14:06,763 --> 00:14:08,056 Graag gedaan. 164 00:14:08,181 --> 00:14:10,350 - Wat een kreng. - Ja, toch? 165 00:14:11,434 --> 00:14:13,603 Ik geef het door aan het pandjeshuis-team. 166 00:14:13,603 --> 00:14:16,022 - Na werktijd. - Ga je gang maar. 167 00:14:18,024 --> 00:14:19,526 Sorry, te recent. 168 00:14:19,526 --> 00:14:23,029 Die komt pas over een maand in een pandjeshuis terecht. 169 00:14:24,447 --> 00:14:28,076 Wat zou u doen als u deze misdaad moest oplossen? 170 00:14:30,495 --> 00:14:33,873 Je pa had een bordje boven zijn bureau met het opschrift: 171 00:14:33,873 --> 00:14:36,251 'Kom van je luie reet en klop op deuren.' 172 00:14:36,251 --> 00:14:37,210 Hij heeft 't nog. 173 00:14:37,711 --> 00:14:39,254 En het is nog steeds waar. 174 00:14:41,715 --> 00:14:43,049 Had ik niet aan gedacht. 175 00:14:44,217 --> 00:14:46,845 Had je niet gedacht dat een oliepijplijn opblazen 176 00:14:46,845 --> 00:14:49,973 weleens een dik vet misdrijf zou kunnen zijn? 177 00:14:50,098 --> 00:14:53,768 Jawel, maar binnenlands terrorisme? Gaat dat niet te ver? 178 00:14:53,768 --> 00:14:58,273 Ik zeg alleen, als je gedagvaard wordt, huur dan een advocaat in voor je gaat. 179 00:14:59,691 --> 00:15:01,943 - Die hebben we niet nodig. - Hoezo niet? 180 00:15:01,943 --> 00:15:04,195 Heb je gelazer, hou je snater. 181 00:15:04,321 --> 00:15:07,032 Zwijgen is niet goed voor je cv. 182 00:15:07,157 --> 00:15:11,244 Maar we zijn met pensioen. We hebben geen cv's. 183 00:15:11,369 --> 00:15:13,288 Weg, maar niet vergeten. 184 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 Vergeten, maar niet weg. 185 00:15:15,498 --> 00:15:18,460 Jezus. Jullie hebben nieuwe grappen nodig. 186 00:15:18,460 --> 00:15:20,920 We zijn blij met wat we hebben. 187 00:15:21,087 --> 00:15:22,172 Optimistisch, zelfs. 188 00:15:35,477 --> 00:15:37,812 Ze bracht iets terug. Geen bonnetje. 189 00:15:37,812 --> 00:15:40,273 Ging weer naar buiten en schopte heisa 190 00:15:40,273 --> 00:15:42,317 toen ze zag dat haar tas weg was. 191 00:15:42,317 --> 00:15:44,861 Ik wil uw camerabeelden zien. 192 00:15:44,861 --> 00:15:47,238 - Van de voorkant? - Geen probleem. 193 00:16:32,242 --> 00:16:35,120 Ze zeggen dat ze bewijs hebben. Wat voor bewijs? 194 00:16:35,120 --> 00:16:38,748 - Wat kunnen ze hebben? - Dat horen we in de rechtszaal. 195 00:16:38,748 --> 00:16:40,667 Ik kende die dame niet eens. 196 00:16:40,834 --> 00:16:44,796 Lexi Parks, assistent-stadsmanager, West Hollywood. 197 00:16:45,004 --> 00:16:47,590 Haar man, een adjunct-sheriff van de LASD, 198 00:16:47,590 --> 00:16:52,721 kwam na een nachtdienst thuis en ontdekte dat ze doodgeslagen was. 199 00:16:53,179 --> 00:16:55,181 Jezus. 200 00:16:57,016 --> 00:16:58,309 Was hij het niet? 201 00:16:58,309 --> 00:17:01,896 - Naasten eerst. - Nee, zijn alibi is sluitend. 202 00:17:02,856 --> 00:17:05,400 David, heb jij een alibi voor die nacht? 203 00:17:05,400 --> 00:17:08,737 Wie weet nog wat hij vier maanden geleden deed? 204 00:17:11,698 --> 00:17:13,783 Welke dag van de week was het? 205 00:17:13,783 --> 00:17:14,909 Vrijdag. 206 00:17:16,453 --> 00:17:18,788 Vrijdag? Dan was ik bij Louise. 207 00:17:19,080 --> 00:17:22,167 Dat moet wel. Dat is onze date-avond. 208 00:17:22,167 --> 00:17:24,836 - Weet je nog waar? - Thuis. 209 00:17:24,836 --> 00:17:27,046 Oké. Ik moet haar spreken. 210 00:17:27,255 --> 00:17:29,632 - Ze zal het bevestigen. - Ongetwijfeld. 211 00:17:30,300 --> 00:17:31,217 Nog iemand? 212 00:17:32,927 --> 00:17:33,887 Nee. 213 00:17:36,598 --> 00:17:39,893 Memphis Soul Stew, King Curtis. 214 00:17:39,893 --> 00:17:43,772 De wijlen grote man. Te vroeg gestorven. 215 00:17:43,772 --> 00:17:46,357 Ik vind de live-versie in Fillmore West mooier. 216 00:17:46,357 --> 00:17:47,525 Dat is mijn mening. 217 00:17:47,817 --> 00:17:48,985 Mee eens. 218 00:17:50,111 --> 00:17:53,531 - Je had kunnen bellen. - Langskomen is veiliger. 219 00:17:53,531 --> 00:17:56,242 - Geen afluisterapparatuur? - Net gecontroleerd. 220 00:17:56,409 --> 00:17:58,328 Dus, Rose & Associates. 221 00:17:58,328 --> 00:18:01,998 Ik heb een ongesigneerde email gevonden, door hen verstuurd, 222 00:18:01,998 --> 00:18:04,375 - die ik niet kon hacken. - Wat denk je? 223 00:18:04,375 --> 00:18:06,628 - Meneer de wet. - FBI? 224 00:18:06,628 --> 00:18:09,464 Misschien. Giga-versleuteld. 225 00:18:09,589 --> 00:18:12,091 - Doodlopend spoor? - Niet helemaal. 226 00:18:12,217 --> 00:18:14,302 Ik kon de bijlage wel hacken. 227 00:18:18,139 --> 00:18:19,349 Een soort blauwdruk. 228 00:18:19,349 --> 00:18:23,102 Dat is de blauwdruk van de container waar de lichamen gevonden zijn. 229 00:18:23,102 --> 00:18:26,105 - Metalen grafkist. - Wie heeft hem verstuurd? 230 00:18:26,105 --> 00:18:28,566 We hebben maar weinig verdachten. 231 00:18:28,566 --> 00:18:31,361 Als het van binnenuit komt, gok ik op Ramirez. 232 00:18:31,486 --> 00:18:33,988 De ouwe Rose kan niets met technologie. 233 00:18:35,073 --> 00:18:36,783 We volgen ze allebei. 234 00:18:42,580 --> 00:18:45,124 Goedemiddag, meneer. LAPD. Is dat uw Tesla? 235 00:18:45,124 --> 00:18:47,627 Wat is er? Ik heb de boete online betaald. 236 00:18:47,627 --> 00:18:51,381 Ik wil graag de camerabeelden van uw auto zien. 237 00:18:52,465 --> 00:18:55,218 Natuurlijk. Waar gaat dit om? 238 00:18:55,760 --> 00:18:57,303 Ik probeer een dief te vangen. 239 00:18:57,428 --> 00:18:59,347 We willen de hoorzitting opschorten 240 00:18:59,347 --> 00:19:02,225 tot we het bewijsmateriaal bekeken hebben. 241 00:19:02,350 --> 00:19:05,144 - Bezwaren, Mr Landreth? - Nee, Edelachtbare. 242 00:19:05,144 --> 00:19:07,772 Mr Foster, ziet u af van uw recht 243 00:19:07,772 --> 00:19:10,733 op een hoorzitting en pleidooi tot later? 244 00:19:11,943 --> 00:19:13,403 Ja, Edelachtbare. 245 00:19:13,403 --> 00:19:16,698 We plannen een hoorzitting over 30 dagen. 246 00:19:17,115 --> 00:19:21,119 Geen borgsom. Wilt u nog iets zeggen? 247 00:19:21,286 --> 00:19:23,246 Nee, Edelachtbare. Niet nu. 248 00:19:23,246 --> 00:19:24,289 Nee, Edelachtbare. 249 00:19:24,956 --> 00:19:26,833 Tot de volgende keer, dan. 250 00:19:26,833 --> 00:19:28,418 Heb je Louise gesproken? 251 00:19:28,418 --> 00:19:32,463 Dat ga ik nu doen. Hou je taai, David. 252 00:19:33,131 --> 00:19:34,465 Dat kan ik niet. 253 00:19:34,632 --> 00:19:36,718 Jawel. Ik ben er voor je. 254 00:19:37,802 --> 00:19:40,763 Goed, kom. We gaan. 255 00:19:43,933 --> 00:19:45,810 Wanneer krijgen we het bewijs? 256 00:19:45,810 --> 00:19:47,186 Einde van de dag. 257 00:19:47,186 --> 00:19:49,188 - Bedankt, Brad. - Een kleine tip. 258 00:19:49,188 --> 00:19:51,774 Ik haat het als aanklagers dat zeggen. 259 00:19:51,900 --> 00:19:54,819 Het betekent meestal weinig goeds. 260 00:19:54,819 --> 00:19:57,614 DNA verbindt je cliënt met het slachtoffer. 261 00:19:57,614 --> 00:20:01,701 - Dat lijkt me onmogelijk. - Gevonden op en in het lichaam. 262 00:20:02,535 --> 00:20:03,703 Heeft hij een alibi? 263 00:20:04,245 --> 00:20:07,332 - Hij was bij zijn vrouw. - Dat is niet geweldig. 264 00:20:08,124 --> 00:20:09,751 Het is tenminste niet zijn ma. 265 00:20:11,794 --> 00:20:13,630 - Ga je naar huis? - Ja. 266 00:20:13,630 --> 00:20:16,716 - Fijne avond, Martin. - Jij ook. 267 00:20:27,435 --> 00:20:28,603 Mo, zie je hem? 268 00:20:31,356 --> 00:20:32,273 Hebbes. 269 00:21:16,985 --> 00:21:19,529 Geweldig kapsel. 270 00:21:21,322 --> 00:21:22,740 Ik wilde een nieuwe look. 271 00:21:25,702 --> 00:21:27,203 Ik wil je iets vragen. 272 00:21:29,539 --> 00:21:31,958 Wanneer wist je dat je weer aan het werk kon? 273 00:21:34,877 --> 00:21:35,795 Dat wist ik niet. 274 00:21:39,173 --> 00:21:40,508 Ik deed het gewoon. 275 00:21:45,138 --> 00:21:46,764 Voelt het werk nog hetzelfde? 276 00:21:50,518 --> 00:21:52,145 Ik werk bij de receptie. 277 00:21:53,813 --> 00:21:56,816 Maar er was een vrouw die haar auto open had gelaten 278 00:21:56,816 --> 00:22:00,194 met een armband van 35.000 dollar op de voorstoel. 279 00:22:02,155 --> 00:22:04,824 Ik wilde de zaak oplossen. 280 00:22:07,535 --> 00:22:09,787 Dus ben ik weer de straat op gegaan 281 00:22:12,040 --> 00:22:16,044 en het voelt zo goed om eens... 282 00:22:18,171 --> 00:22:21,340 - Iets anders te voelen. - Precies. 283 00:22:23,968 --> 00:22:26,596 Ja. Daar drinken we op. 284 00:22:48,409 --> 00:22:51,537 Rose is thuis. Hoelang moet ik hier blijven? 285 00:22:51,537 --> 00:22:54,457 Hij gaat slapen. Kom naar Mi Flor Blanca. 286 00:22:55,416 --> 00:22:56,793 Ik ken het daar. 287 00:22:57,043 --> 00:22:59,962 Salvadoraans. Geweldige pupusa's. 288 00:23:01,380 --> 00:23:02,799 Ramirez loopt net binnen. 289 00:23:10,765 --> 00:23:13,893 Heb je toevallig een camera met een zoomlens bij je? 290 00:23:13,893 --> 00:23:15,353 Toevallig wel. 291 00:23:15,978 --> 00:23:17,814 Ramirez is gevolgd door een stel. 292 00:23:17,939 --> 00:23:20,817 Losse tropische overhemden zoals jij ze draagt. 293 00:23:20,817 --> 00:23:25,363 - Goede smaak. - Ze zijn van de FBI en ze zijn gewapend. 294 00:23:25,738 --> 00:23:28,741 - Vandaar de overhemden. - Precies. 295 00:23:28,741 --> 00:23:30,201 Ga jij maar. 296 00:23:30,201 --> 00:23:33,621 Ik pak ze als hij naar buiten komt. Ik stuur je de foto's. 297 00:24:15,830 --> 00:24:17,874 Ik ben er niet. Spreek iets in. 298 00:24:17,999 --> 00:24:20,626 Hé, Mads. Ik bel je om te vragen waar je bent. 299 00:24:20,626 --> 00:24:23,254 Bel me terug als je kunt. 300 00:24:23,254 --> 00:24:26,340 Ik wilde me alleen even melden. Geen zorgen. 301 00:24:47,278 --> 00:24:49,989 Matthew zou nooit met de FBI praten. 302 00:24:50,114 --> 00:24:52,575 Ik weet zeker dat hij dat wel doet. 303 00:24:55,995 --> 00:24:56,913 Verdomme. 304 00:24:58,581 --> 00:25:00,416 Ik voel me zo verraden. 305 00:25:00,791 --> 00:25:03,336 - Zal ik hem ontslaan? - Wat weet Ramirez? 306 00:25:03,336 --> 00:25:05,296 - Is hij een probleem? - Ja. 307 00:25:05,296 --> 00:25:06,839 Hij had de blauwdruk herkend 308 00:25:06,839 --> 00:25:10,301 en het volgnummer gevonden voor het verzendschema. 309 00:25:11,469 --> 00:25:14,347 We houden hem. Misschien kunnen we hem gebruiken. 310 00:25:18,643 --> 00:25:20,603 Ik kan hem desinformatie geven. 311 00:25:20,770 --> 00:25:24,857 De FBI in een val lokken waardoor de zaak uit elkaar valt. 312 00:25:24,857 --> 00:25:25,858 Dat proberen we. 313 00:25:27,401 --> 00:25:31,113 Je moet voor me werken om het beroepsgeheim te bewaren. 314 00:25:31,113 --> 00:25:35,243 - Is dat dezelfde dollar als eerder? - De geluksdollar. 315 00:25:35,826 --> 00:25:39,080 En om te verklaren waarom we zo vaak contact hebben, 316 00:25:39,080 --> 00:25:42,458 - moet ik je een zaak geven. - Welke zaak? 317 00:25:42,833 --> 00:25:43,876 Lexi Parks. 318 00:25:46,295 --> 00:25:47,922 De dossiers liggen in mijn auto. 319 00:25:53,135 --> 00:25:54,053 Geweldig. 320 00:25:54,345 --> 00:25:56,055 Voor het geval het helpt, 321 00:25:56,055 --> 00:25:59,016 ik denk dat onze cliënt, David Foster, onschuldig is. 322 00:25:59,892 --> 00:26:01,644 Natuurlijk. 323 00:26:02,353 --> 00:26:03,354 Goed werk, Bosch. 324 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Bedankt, John. 325 00:26:05,690 --> 00:26:08,359 Geef het aan de rechercheur die de zaak leidt. 326 00:26:50,735 --> 00:26:52,820 PAS OP VOOR DE HOND 327 00:26:55,114 --> 00:26:58,492 {\an8}TE KOOP 328 00:27:06,751 --> 00:27:08,419 Hebt u interesse? 329 00:27:10,171 --> 00:27:13,132 - Misschien. - Het is nogal een verhaal. 330 00:27:13,591 --> 00:27:14,759 Ja? Hoezo? 331 00:27:15,885 --> 00:27:19,055 De vrouw is in het huis vermoord 332 00:27:19,055 --> 00:27:21,349 door een inbreker, terwijl haar man werkte. 333 00:27:22,516 --> 00:27:23,809 Dat is vreselijk. 334 00:27:23,809 --> 00:27:28,022 Zodra de politie er klaar was, verscheen het 'Te Koop'-bord. 335 00:27:28,481 --> 00:27:30,983 Was u thuis toen het gebeurde? 336 00:27:30,983 --> 00:27:35,571 Ik heb niets gehoord. Haar man heeft haar lichaam gevonden. 337 00:27:35,738 --> 00:27:38,115 Logisch dat hij het wil verkopen. 338 00:27:38,115 --> 00:27:39,825 Ja. 339 00:27:39,825 --> 00:27:41,535 Ik zou er niet kunnen wonen. 340 00:27:41,827 --> 00:27:44,497 - Dus u hebt niets gehoord? - Nee. 341 00:27:45,498 --> 00:27:47,750 - Ging het alarm niet? - Het stond niet aan. 342 00:27:49,001 --> 00:27:52,129 Je zou zeggen, met zijn baan als sheriff... 343 00:27:52,254 --> 00:27:54,715 Mensen worden slordig. 344 00:27:55,758 --> 00:27:57,385 En de hond? Blafte die? 345 00:27:57,385 --> 00:27:59,178 - Ze hadden geen hond. - Nee? 346 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 Nooit gehad. Alleen het bord. 347 00:28:04,350 --> 00:28:07,144 Misschien wist de inbreker dat er geen hond was. 348 00:28:11,941 --> 00:28:14,693 Tesla, ingebouwde camera. Wie wist daarvan? 349 00:28:14,819 --> 00:28:16,153 Ja, toch? 350 00:28:16,278 --> 00:28:20,449 Je hebt het kenteken en de dief. 351 00:28:20,908 --> 00:28:22,576 Goed werk, groentje. 352 00:28:22,576 --> 00:28:26,497 Veel meer dan je opdracht was. Zoals gewoonlijk. 353 00:28:26,497 --> 00:28:29,208 Ik wilde hem gewoon oplossen. 354 00:28:29,208 --> 00:28:32,294 Ik zal het persoonlijk doorgeven aan de rechercheur. 355 00:28:32,294 --> 00:28:33,963 Je bent de beste. 356 00:28:34,088 --> 00:28:35,339 Jij bent ook niet slecht. 357 00:28:35,923 --> 00:28:38,509 - Ik ben goed opgevoed. - Dat kun je wel zeggen. 358 00:28:38,717 --> 00:28:42,304 En de schrijver zei: 'Mijn agenten? Kwamen naar mijn huis?' 359 00:28:44,473 --> 00:28:46,267 James, klant. 360 00:28:58,446 --> 00:28:59,780 Wil je gezelschap? 361 00:29:03,909 --> 00:29:07,413 Ik wilde net vertrekken. Ga je mee? 362 00:29:10,708 --> 00:29:12,209 Ik wil eerst een drankje. 363 00:29:18,257 --> 00:29:21,260 Ontspan. Maak het je gemakkelijk. 364 00:29:23,637 --> 00:29:25,347 Ik ga me opfrissen. 365 00:29:35,816 --> 00:29:37,026 James? 366 00:29:38,652 --> 00:29:39,570 Wat is er? 367 00:29:40,362 --> 00:29:42,990 Niets aan de hand. 368 00:29:44,074 --> 00:29:45,242 Ik ben zo terug. 369 00:30:15,773 --> 00:30:17,608 Hij was die avond thuis bij mij. 370 00:30:17,816 --> 00:30:21,445 - Heeft iemand anders hem hier gezien? - Nee. 371 00:30:21,570 --> 00:30:24,573 Heeft hij iemand gebeld? 372 00:30:24,573 --> 00:30:25,699 Weet ik niet meer. 373 00:30:26,784 --> 00:30:28,744 Ik moet uw verhaal bevestigen. 374 00:30:29,245 --> 00:30:31,080 U stond toch aan onze kant? 375 00:30:31,080 --> 00:30:35,960 Ja. Honderd procent. En ik wil een waterdichte verdediging. 376 00:30:36,085 --> 00:30:40,381 Maar u bent zijn vrouw en de jury zal u niet zomaar geloven. 377 00:30:40,381 --> 00:30:42,383 Dus moet ik de waarheid weten. 378 00:30:43,717 --> 00:30:45,052 Waar was hij, die avond? 379 00:30:47,388 --> 00:30:48,305 Ik weet het niet. 380 00:30:52,476 --> 00:30:53,602 Hebt u enig idee? 381 00:30:56,105 --> 00:30:58,023 Zo'n beetje. 382 00:31:00,317 --> 00:31:02,152 Niet te geloven dat ze dat deed. 383 00:31:02,152 --> 00:31:05,322 Ze geeft om je. Ze is niet dom. 384 00:31:05,447 --> 00:31:07,366 Ze weet dat je weer gebruikt. 385 00:31:07,533 --> 00:31:10,244 Wil je me vertellen waar je was en met wie? 386 00:31:12,663 --> 00:31:15,624 - Een vriend. - Heeft die vriend een naam? 387 00:31:16,125 --> 00:31:17,084 James Allen. 388 00:31:17,084 --> 00:31:20,421 Hij is je alibi. Waarom zei je dat niet meteen? 389 00:31:22,798 --> 00:31:25,634 - Het spijt me. - Excuses niet aanvaard. 390 00:31:25,884 --> 00:31:29,138 - Ik wilde het geheim houden. - Ik dacht dat je clean was. 391 00:31:29,138 --> 00:31:34,059 Dat was ik ook, tot zes maanden geleden. 392 00:31:34,184 --> 00:31:37,855 Ik kwam een oude vriend tegen. 393 00:31:39,607 --> 00:31:42,693 We snoven wat lijntjes en van het een kwam het ander, 394 00:31:42,693 --> 00:31:45,571 en ik dacht dat ik het onder controle kon houden. 395 00:31:45,696 --> 00:31:47,573 Die oude vriend, was dat dezelfde? 396 00:31:48,782 --> 00:31:52,328 - James Allen. - Ik heb zijn nummer nodig. 397 00:31:52,453 --> 00:31:53,412 Wat doet hij? 398 00:31:54,872 --> 00:31:55,873 Hij is m'n dealer. 399 00:32:01,253 --> 00:32:04,423 Een rechercheur zei dat u mijn armband gevonden hebt. 400 00:32:04,423 --> 00:32:06,842 - En de dief gearresteerd. - En de tas? 401 00:32:06,842 --> 00:32:09,511 De Kate Spade. Volgens mij niet. 402 00:32:10,554 --> 00:32:12,181 Dat is hem. 403 00:32:12,306 --> 00:32:13,807 Wanneer krijg ik hem terug? 404 00:32:13,807 --> 00:32:15,601 Als de zaak gesloten is. 405 00:32:15,809 --> 00:32:17,895 Dat kan niet. Dat kan maanden duren. 406 00:32:18,062 --> 00:32:19,480 Het is bewijs. Sorry. 407 00:32:19,938 --> 00:32:22,858 - Ik dien geen aanklacht in. - Het is niet aan u. 408 00:32:22,858 --> 00:32:24,526 - Of aan mij. - Aan wie dan? 409 00:32:24,526 --> 00:32:27,029 De rechercheur en de officier van justitie. 410 00:32:27,029 --> 00:32:29,573 Deze persoon heeft een misdaad gepleegd. 411 00:32:29,573 --> 00:32:30,949 Kan me niet schelen. 412 00:32:30,949 --> 00:32:33,744 Laat de rechercheur de aanklacht intrekken. 413 00:32:33,744 --> 00:32:35,996 Ik kom hem morgen ophalen. 414 00:32:38,582 --> 00:32:42,503 Matthew, ik heb Harry Bosch ingehuurd om aan de Foster-zaak te werken, 415 00:32:42,503 --> 00:32:46,048 dus zorg dat hij het bewijs krijgt als het binnenkomt. 416 00:32:46,048 --> 00:32:49,968 - Doe ik. - O, en trouwens, 417 00:32:50,386 --> 00:32:53,597 breng me alle documenten over de civiele zaak 418 00:32:53,597 --> 00:32:56,809 die we namens Bella tegen Carl Rogers zijn begonnen. 419 00:32:57,309 --> 00:33:01,772 Alle papieren documenten, alle e-mails. Is dat een probleem? 420 00:33:02,648 --> 00:33:03,941 Nee, helemaal niet. 421 00:33:04,566 --> 00:33:05,484 Oké. 422 00:33:17,371 --> 00:33:19,790 - Harry Bosch. - Ik beantwoord geen vragen, 423 00:33:19,790 --> 00:33:23,794 dus leg de dagvaarding maar op de tafel en dan mogen jullie oprotten. 424 00:33:23,794 --> 00:33:25,212 Je weet hoe het werkt. 425 00:33:25,337 --> 00:33:28,340 Je bent een meewerkende getuige of een doelwit. 426 00:33:28,340 --> 00:33:30,092 Bedankt voor het aanbod. Ik pas. 427 00:33:30,384 --> 00:33:32,010 We weten van de pijplijn. 428 00:33:32,010 --> 00:33:34,972 Je bende kneusjes en bejaarden heeft hem opgeblazen 429 00:33:34,972 --> 00:33:37,057 zodat Rogers de Russen niet kon betalen. 430 00:33:38,308 --> 00:33:41,854 'Kneusjes en bejaarden'? Dat doet pijn. 431 00:34:35,491 --> 00:34:37,326 Ik heb je hier niet eerder gezien. 432 00:34:38,702 --> 00:34:40,412 Klinkt dat ingestudeerd? 433 00:34:41,205 --> 00:34:43,999 - Als je het moet vragen. - Ja, hè? 434 00:34:44,708 --> 00:34:47,461 - Het is mijn eerste keer. - Wat denk je ervan? 435 00:34:49,004 --> 00:34:50,047 Ik weet 't nog niet. 436 00:34:53,008 --> 00:34:56,011 Ze zeggen dat meditatie je brein opnieuw instelt. 437 00:34:57,179 --> 00:35:01,183 - Dat het de amygdala ontspant. - De amygdala, hè? 438 00:35:02,518 --> 00:35:04,311 Je kunt het opzoeken. 439 00:35:05,020 --> 00:35:07,439 Ik wil mijn brein niet opnieuw instellen. 440 00:35:07,564 --> 00:35:10,859 Ik vind een beetje minder stress ook al goed. 441 00:35:10,984 --> 00:35:14,363 - Dan ben je op het juiste adres. - We zullen zien. 442 00:35:27,835 --> 00:35:31,255 Kun je opendoen? Ik heb eten voor ons besteld. 443 00:35:36,969 --> 00:35:38,136 Wie zijn jullie? 444 00:35:38,720 --> 00:35:39,930 Ash. 445 00:35:40,055 --> 00:35:43,517 - Ze komt niet, schat. - We hebben je gefilmd. 446 00:35:43,517 --> 00:35:46,186 Als we het beeld opschonen, het geluid verbeteren, 447 00:35:46,186 --> 00:35:50,107 kan Kerry de video direct op je breedbeeld streamen. 448 00:35:50,107 --> 00:35:53,610 Zo heet je vrouw, toch? Of is dat de dochter? Kelly? Kerry? 449 00:35:53,610 --> 00:35:56,405 - Ik haal ze door elkaar. - Alsjeblieft. 450 00:35:56,405 --> 00:35:58,448 - Ik heb een fout gemaakt. - Bek dicht. 451 00:35:59,950 --> 00:36:00,993 Wat willen jullie? 452 00:36:00,993 --> 00:36:02,870 Wat denk je dat we willen? 453 00:36:05,747 --> 00:36:06,665 Hoeveel? 454 00:36:10,836 --> 00:36:11,753 Harry? 455 00:36:11,879 --> 00:36:14,965 Ik heb alles bekeken en ik kan geen bewijs vinden 456 00:36:14,965 --> 00:36:17,885 dat David Foster Lexi Parks ooit ontmoet heeft. 457 00:36:18,010 --> 00:36:19,261 Niet in dit leven. 458 00:36:19,386 --> 00:36:20,387 Zit dat je dwars? 459 00:36:20,554 --> 00:36:22,139 Ja, dat zit me dwars. 460 00:36:22,139 --> 00:36:23,599 - Erg. - En nu? 461 00:36:23,599 --> 00:36:26,768 - Ik wil je cliënt ontmoeten. - Dat kan ik regelen. 462 00:36:26,768 --> 00:36:28,478 Heb je zijn vrouw gesproken? 463 00:36:28,478 --> 00:36:30,063 Haar verhaal is veranderd. 464 00:36:30,063 --> 00:36:31,773 Ze was toch niet bij hem. 465 00:36:31,899 --> 00:36:33,901 - Dus geen alibi-getuige? - Eén. 466 00:36:34,026 --> 00:36:36,612 Ik heb hem nog niet te pakken gekregen. 467 00:36:36,612 --> 00:36:38,947 - Wie is het? - Hij heet James Allen. 468 00:36:38,947 --> 00:36:40,240 Hij is Davids dealer. 469 00:36:40,365 --> 00:36:43,201 Ze hebben die avond samen drugs gebruikt. 470 00:36:43,327 --> 00:36:44,494 Daarom loog hij. 471 00:36:44,494 --> 00:36:47,372 Hij wilde het geheim houden voor zijn vrouw. 472 00:36:48,123 --> 00:36:52,336 Dit is waarom ik dit werk haat. De cliënten. 473 00:36:56,006 --> 00:36:58,008 Hij wees ons meteen de deur. 474 00:36:58,008 --> 00:36:59,927 Dat verbaast me niets. 475 00:37:00,052 --> 00:37:02,721 Ik wil Chandlers telefoons laten afluisteren. 476 00:37:02,721 --> 00:37:03,722 Die van Bosch ook. 477 00:37:03,722 --> 00:37:05,182 Bosch kunnen we doen, 478 00:37:05,182 --> 00:37:08,060 maar een advocaat afluisteren, vooral deze, 479 00:37:08,060 --> 00:37:10,312 dat zal een rechter niet toestaan. 480 00:37:10,312 --> 00:37:14,441 Het kan niet. Laten we zien wat Chandler voor de onderzoeksjury zegt. 481 00:37:14,441 --> 00:37:16,860 - Ze zal gewoon zwijgen. - Bosch ook. 482 00:37:16,860 --> 00:37:19,696 Dan komen ze in het dossier. Ondertussen... 483 00:37:19,696 --> 00:37:21,198 GRAAF DIEPER 484 00:37:51,228 --> 00:37:53,730 Hé. Hoe was je dag? 485 00:37:54,481 --> 00:37:57,442 Best. Waar kijk je naar? 486 00:37:57,943 --> 00:37:59,194 Een plaats delict. 487 00:37:59,194 --> 00:38:01,113 De zaak met Chandler? 488 00:38:01,113 --> 00:38:03,156 - Parks. - Dat deed je toch niet meer? 489 00:38:03,156 --> 00:38:05,033 Voor Chandler werken? Nee. 490 00:38:07,452 --> 00:38:08,662 Laat zien. 491 00:38:11,999 --> 00:38:15,043 Je wilt hier niet naar kijken. Ze zijn gruwelijk. 492 00:38:16,086 --> 00:38:17,379 Ik wil ze graag zien. 493 00:38:19,798 --> 00:38:23,301 Ik kan wel wat hebben als agent. Laat zien waar je aan werkt. 494 00:38:27,597 --> 00:38:28,557 Oké. 495 00:38:47,534 --> 00:38:49,911 Waarom heeft hij haar gezicht bedekt? 496 00:38:50,829 --> 00:38:51,747 Ik weet het niet. 497 00:38:53,081 --> 00:38:58,336 Zodat hij niet hoefde te zien wat hij gedaan had. Compartimenteren. 498 00:38:59,546 --> 00:39:01,173 Ontkenning. 499 00:39:10,766 --> 00:39:14,227 Je hebt gelijk. Ze zijn vreselijk. 500 00:39:18,982 --> 00:39:20,317 Kende hij haar, denk je? 501 00:39:21,318 --> 00:39:23,779 Ik weet het nog niet. Ik vermoed het. 502 00:39:24,780 --> 00:39:29,117 Waar kwamen dader en slachtoffer elkaar tegen? 503 00:39:29,117 --> 00:39:30,410 Wat was het kruispunt? 504 00:39:30,786 --> 00:39:32,370 Waar ontmoetten ze elkaar? 505 00:39:32,370 --> 00:39:36,416 Precies. Als ik dat weet, ben ik al halverwege. 506 00:39:39,711 --> 00:39:40,712 Is ze verkracht? 507 00:39:44,800 --> 00:39:45,717 Ja. 508 00:39:51,681 --> 00:39:52,599 Ik had geluk. 509 00:39:56,436 --> 00:39:58,855 - Je moet het niet minimaliseren. - Doe ik niet. 510 00:39:59,731 --> 00:40:04,319 Geloof me. Wat mij overkomen is was vreselijk, 511 00:40:04,444 --> 00:40:08,532 maar het had erger gekund. 512 00:40:10,617 --> 00:40:12,828 Daar denk ik weleens aan. 513 00:40:18,083 --> 00:40:20,418 Dockweilers vonnis komt eraan. 514 00:40:22,546 --> 00:40:23,463 Ik weet het. 515 00:40:25,924 --> 00:40:29,052 Heb je nagedacht over je slachtofferverklaring? 516 00:40:29,052 --> 00:40:31,638 Een beetje. 517 00:40:33,515 --> 00:40:36,935 - Niet echt. - Het kan je helpen. 518 00:40:39,604 --> 00:40:41,148 Ik zie niet in hoe. 519 00:40:41,148 --> 00:40:43,275 - Door je gevoelens te uiten. - Of niet. 520 00:40:43,275 --> 00:40:46,987 Het kan het erger maken, als ik er te veel over nadenk. 521 00:40:49,656 --> 00:40:51,658 Als je wilt, kan ik je helpen. 522 00:40:53,910 --> 00:40:56,204 Bedankt. Ik laat het je wel weten. 523 00:40:56,204 --> 00:40:59,624 Ik ben moe. Ik ga naar bed. 524 00:40:59,749 --> 00:41:00,792 Goed. 525 00:41:01,585 --> 00:41:05,213 Luister, het hoeft niet. 526 00:41:06,756 --> 00:41:08,967 Je hebt mijn vraag niet beantwoord. 527 00:41:10,760 --> 00:41:12,304 Waarom werk je aan deze zaak? 528 00:41:12,971 --> 00:41:14,097 Hij is onschuldig. 529 00:41:15,140 --> 00:41:17,893 Dus is de echte moordenaar nog op vrije voeten. 530 00:41:19,102 --> 00:41:22,522 En telkens als ik haar gezicht zie, zie ik het jouwe. 531 00:41:27,736 --> 00:41:30,697 Dat had jou ook kunnen overkomen. 532 00:41:37,162 --> 00:41:38,038 Welterusten. 533 00:41:41,291 --> 00:41:42,209 Trusten. 534 00:42:55,782 --> 00:42:57,534 Volgende keer... 535 00:42:57,534 --> 00:42:59,828 Waarom zo'n haast? Je bent er net. 536 00:42:59,953 --> 00:43:01,204 Ik wil mijn eigen plek. 537 00:43:01,204 --> 00:43:04,624 We hebben een vacature. We zoeken de juiste persoon. 538 00:43:04,749 --> 00:43:07,127 Bosch en Chandler tegelijk in de haven. 539 00:43:07,252 --> 00:43:10,755 - Bosch en z'n groep bij de pijplijn. - Dat moeten we bewijzen. 540 00:43:10,755 --> 00:43:12,924 Onze cliënt is een leugenaar. 541 00:43:12,924 --> 00:43:16,636 Een leugenaar, een echtbreker, een verslaafde, geen moordenaar. 542 00:43:16,636 --> 00:43:17,971 Ik wil hem ontmoeten. 543 00:43:17,971 --> 00:43:20,307 Waar lig je nog meer wakker van? 544 00:43:23,351 --> 00:43:25,020 Honey? Wat is er? 545 00:43:25,020 --> 00:43:28,857 Martin, sorry dat ik je thuis bel, maar ik heb een probleem. 546 00:44:49,896 --> 00:44:51,898 Ondertiteld door: MvV 547 00:44:51,898 --> 00:44:53,983 {\an8}Creatief supervisor Bianca van der Meulen