1
00:00:06,257 --> 00:00:08,259
Wat voorafging...
2
00:00:08,259 --> 00:00:10,594
Gratis benzine. Voordeliger kan niet.
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,513
Rogers heeft schulden bij de Russen.
4
00:00:12,638 --> 00:00:15,516
Hij staat onder grote druk
om meer benzine te leveren.
5
00:00:15,516 --> 00:00:17,601
Een plattegrond van een container.
6
00:00:17,601 --> 00:00:20,271
- Dat nummer...
- Een volgnummer.
7
00:00:20,396 --> 00:00:22,523
Ze worden deze namiddag opgehaald.
8
00:00:22,523 --> 00:00:23,482
Adiós, eikel.
9
00:00:25,276 --> 00:00:27,903
- Opgeruimd staat netjes.
- Zeker weten.
10
00:00:27,903 --> 00:00:31,657
We hebben over hem gesproken.
Dat heeft krachtige emoties opgewekt.
11
00:00:31,657 --> 00:00:36,787
Ik dacht echt dat als ik van hem afkwam,
dat alles dan beter zou worden.
12
00:00:36,912 --> 00:00:38,581
- Maddie is ontvoerd.
- Shit.
13
00:00:38,581 --> 00:00:40,541
- Wanneer?
- Wanneer sprak je haar?
14
00:00:40,541 --> 00:00:42,877
Dat was de man bij haar appartement.
15
00:00:42,877 --> 00:00:44,587
Hij heeft zich aangegeven.
16
00:00:44,712 --> 00:00:47,089
- Waar is mijn dochter?
- Val dood.
17
00:00:47,089 --> 00:00:48,174
Val dood.
18
00:00:48,174 --> 00:00:49,759
Ik ben hier.
19
00:00:51,218 --> 00:00:52,553
Ze is in de woestijn.
20
00:00:52,678 --> 00:00:54,013
Hé. Ik ga mee.
21
00:00:57,892 --> 00:00:59,685
Maddie?
22
00:01:04,648 --> 00:01:06,567
Ik heb je.
23
00:01:07,193 --> 00:01:08,778
Ik heb je.
24
00:01:23,751 --> 00:01:25,961
Een eiwitreep is geen eten.
25
00:01:26,962 --> 00:01:27,880
Echt niet?
26
00:01:34,512 --> 00:01:36,680
Zie je? Niet verkeerd.
27
00:01:43,562 --> 00:01:45,940
Mijn dienst. Ik moet gaan.
28
00:01:46,065 --> 00:01:48,317
We zien elkaar nooit.
29
00:01:52,780 --> 00:01:55,783
Hoe laat moet je morgen
op het stadhuis zijn?
30
00:01:55,783 --> 00:01:58,202
Negen uur, zoals altijd. Hoezo?
31
00:01:59,119 --> 00:02:02,456
Maak jij de koffie, dan bak ik omeletten.
32
00:02:02,581 --> 00:02:03,999
Hier, om 7.00 uur.
33
00:02:04,875 --> 00:02:05,793
Afgesproken.
34
00:02:09,004 --> 00:02:11,173
- Pas op jezelf.
- Altijd.
35
00:02:29,733 --> 00:02:30,651
Slaap je uit?
36
00:02:36,115 --> 00:02:37,032
Lex?
37
00:04:09,416 --> 00:04:12,836
VIER MAANDEN LATER
38
00:06:32,851 --> 00:06:37,106
Als ik u was, zou ik overwegen
het schokdempsysteem te vervangen.
39
00:06:38,357 --> 00:06:40,484
Shit. We zijn al over het budget.
40
00:06:40,484 --> 00:06:43,362
Ik zou ook
een diepe stalen fundering aanbevelen.
41
00:06:43,487 --> 00:06:46,490
Zoals ik zei.
Wat moet er verder nog gebeuren?
42
00:06:47,116 --> 00:06:50,911
Losse eindjes. Een paar gipsplaten,
tochtstrips, stopcontacten.
43
00:06:50,911 --> 00:06:53,956
Ik denk dat ik de rest zelf doe.
44
00:06:53,956 --> 00:06:56,959
Zeker weten?
De stad is best streng, tegenwoordig.
45
00:06:56,959 --> 00:07:00,712
Je kunt beter een prof aanhouden
tot de eindinspectie.
46
00:07:00,838 --> 00:07:03,465
Ik kan de problemen
van de wereld niet oplossen,
47
00:07:03,465 --> 00:07:05,884
maar die van mijn eigen huis wel.
48
00:07:09,930 --> 00:07:11,390
Ik stuur u de rekening.
49
00:07:11,723 --> 00:07:13,016
Succes, Mr Bosch.
50
00:07:28,907 --> 00:07:30,284
Wat gebeurt er?
51
00:07:30,868 --> 00:07:32,536
Je vader heeft me ontslagen.
52
00:07:38,750 --> 00:07:40,294
Heb je Massimo ontslagen?
53
00:07:40,961 --> 00:07:43,839
Nee. Ik had hem gewoon niet meer nodig.
54
00:07:43,839 --> 00:07:46,717
- Maar hij is nog niet klaar.
- Ik maak het zelf af.
55
00:07:47,843 --> 00:07:49,469
- Echt?
- Het is niet veel.
56
00:07:49,469 --> 00:07:52,222
- Het komt nooit af.
- Daarom doe ik het nu.
57
00:07:53,223 --> 00:07:56,310
Heb je naar
dat Miles Mosley-album van Mo geluisterd?
58
00:07:56,310 --> 00:07:58,395
Nog niet.
59
00:07:59,479 --> 00:08:02,357
- Ik moet het teruggeven aan Mo.
- Doe maar.
60
00:08:02,357 --> 00:08:04,234
Ik kan het downloaden.
61
00:08:05,235 --> 00:08:07,613
Barbaar. Zo kun je niet
naar muziek luisteren.
62
00:08:07,613 --> 00:08:10,741
- Ik heb goeie oortjes.
- Zet hem op je computer.
63
00:08:10,741 --> 00:08:12,826
- En gebruik je koptelefoon.
- Oké.
64
00:08:12,826 --> 00:08:14,870
- Ook beter voor je oren.
- Oké.
65
00:08:15,537 --> 00:08:17,664
Wat wil je eten?
66
00:08:18,290 --> 00:08:19,750
Ik heb misschien al plannen.
67
00:08:20,959 --> 00:08:21,877
Een vriend?
68
00:08:22,252 --> 00:08:25,714
Misschien. Ik laat het je wel weten.
69
00:08:26,506 --> 00:08:29,843
- Bel me als je het weet.
- Doe ik.
70
00:08:33,680 --> 00:08:35,140
David Foster, kom mee.
71
00:08:35,140 --> 00:08:38,727
Je staat onder arrest
voor de moord op Lexi Parks.
72
00:08:38,894 --> 00:08:41,021
- Wat gebeurt er?
- Geen idee. Een fout.
73
00:08:41,021 --> 00:08:42,981
Je hebt het recht te zwijgen...
74
00:08:42,981 --> 00:08:45,776
- Bel Honey Chandler.
- ...tegen je gebruikt worden.
75
00:08:49,071 --> 00:08:51,490
Zegt de naam David Foster je iets?
76
00:08:51,615 --> 00:08:55,911
Hij was jaren geleden mijn cliënt.
Als het dezelfde David Foster is.
77
00:08:55,911 --> 00:08:59,539
Zijn vrouw belde. Hij is gearresteerd
en wil dat je hem verdedigt.
78
00:08:59,539 --> 00:09:02,334
- Wat is de aanklacht?
- Moord.
79
00:09:02,334 --> 00:09:05,420
- Matthew heeft haar nummer.
- Ik bel haar wel.
80
00:09:08,340 --> 00:09:11,468
- Met het verkeerde been uit bed gestapt?
- Slecht geslapen.
81
00:09:11,468 --> 00:09:14,346
- Vind een appartement.
- Ik ben op zoek.
82
00:09:14,346 --> 00:09:15,764
Alles is zo duur.
83
00:09:15,764 --> 00:09:18,308
Kom naar Boyle Heights,
als een echte hipster.
84
00:09:18,308 --> 00:09:23,230
Ik wil niet in die puinhoop wonen.
En het is te ver reizen.
85
00:09:23,230 --> 00:09:24,648
Hoe is het bij de CRU?
86
00:09:24,648 --> 00:09:27,067
Geweldig. Ik draag mijn eigen kleren,
87
00:09:27,067 --> 00:09:30,779
- haar los, veel schurken.
- Jaloers. Ik sterf van verveling.
88
00:09:30,779 --> 00:09:33,865
- Je bent zo weer terug op straat.
- Ik hoop het.
89
00:09:37,995 --> 00:09:38,829
Zie je later?
90
00:09:39,538 --> 00:09:40,497
Geweldig.
91
00:09:40,497 --> 00:09:42,082
- Pas op jezelf.
- Jij ook.
92
00:09:42,082 --> 00:09:43,500
- Serieus.
- Heel grappig.
93
00:09:43,500 --> 00:09:45,919
- Papiersneetjes zijn echt naar.
- Hou op.
94
00:09:45,919 --> 00:09:47,963
- Ze kunnen ontstoken raken.
- Rot op.
95
00:09:48,088 --> 00:09:49,006
Ik haat je.
96
00:09:49,298 --> 00:09:50,215
- Doei.
- Doei.
97
00:09:53,051 --> 00:09:54,928
De FBI is hier voor je.
98
00:09:55,387 --> 00:09:57,222
- Voor mij?
- Dat zeiden ze.
99
00:09:58,223 --> 00:09:59,141
Laat ze binnen.
100
00:10:06,064 --> 00:10:06,982
Advocaat.
101
00:10:06,982 --> 00:10:09,067
- Ik ben agent Sylvia James.
- Lucas Jones.
102
00:10:09,651 --> 00:10:10,777
Hoe kan ik u helpen?
103
00:10:10,777 --> 00:10:14,156
Onlangs zijn de lichamen
van Carl Rogers en Glenn Kading
104
00:10:14,156 --> 00:10:18,076
gevonden in een container
die is afgeleverd in Ho Chi Minhstad.
105
00:10:18,076 --> 00:10:21,038
Ze waren doodgeschoten.
Het was op het nieuws.
106
00:10:21,163 --> 00:10:25,042
De containers kwamen uit een magazijn
in de haven van Long Beach.
107
00:10:25,042 --> 00:10:28,337
Volgens de dichtstbijzijnde zendmast
was u in de buurt.
108
00:10:28,337 --> 00:10:31,465
En stuurde u een sms
naar een ex-LAPD-rechercheur
109
00:10:31,465 --> 00:10:34,509
die op datzelfde moment
elders in de haven was.
110
00:10:34,509 --> 00:10:36,803
Dat is nogal een toeval.
111
00:10:36,970 --> 00:10:40,515
Jullie allebei tegelijk
op dezelfde ongewone locatie.
112
00:10:40,766 --> 00:10:45,228
Op dezelfde dag dat de container
op een schip naar Vietnam gezet is.
113
00:10:45,395 --> 00:10:48,607
We willen weten wat Bosch en u daar deden.
114
00:10:49,775 --> 00:10:52,069
Ik kan u niet helpen, ben ik bang.
115
00:10:52,527 --> 00:10:55,238
Dit is uw kans om uw verhaal te vertellen.
116
00:10:55,447 --> 00:10:58,784
Ik heb niets met u te delen,
officieel noch onofficieel.
117
00:10:58,784 --> 00:11:02,120
Als u niet met ons praat,
wordt het de onderzoeksjury.
118
00:11:04,039 --> 00:11:07,417
Een bevel om geen dossiers,
documenten of berichten
119
00:11:07,417 --> 00:11:09,669
over de zaak te vernietigen.
120
00:11:09,669 --> 00:11:11,880
Dat zou in strijd zijn met de wet.
121
00:11:11,880 --> 00:11:13,840
U weet de uitgang te vinden.
122
00:11:25,519 --> 00:11:28,063
- Wat wilden ze?
- Ze waren aan het vissen.
123
00:11:31,441 --> 00:11:34,611
- Gaat het over Carl Rogers?
- Blijkbaar.
124
00:11:36,321 --> 00:11:38,031
Dat gaat maar niet weg.
125
00:11:49,000 --> 00:11:50,585
Je lijkt niet bezorgd.
126
00:11:50,585 --> 00:11:54,214
Ze hebben een gedeeltelijke sms
die niemand verdacht maakt.
127
00:11:54,214 --> 00:11:56,466
Als niemand met hen of de jury praat,
128
00:11:56,466 --> 00:12:00,303
eindigt de zaak door gebrek aan bewijs.
Ik heb een vraag.
129
00:12:00,470 --> 00:12:02,681
Zijn Rose en Ramirez ook gedagvaard?
130
00:12:03,223 --> 00:12:04,141
Alleen ik maar.
131
00:12:05,642 --> 00:12:07,352
Denk je dat dat iets betekent?
132
00:12:07,352 --> 00:12:11,022
Misschien niet. Ik zal Crate
en Barrel waarschuwen. En Mo.
133
00:12:11,148 --> 00:12:13,984
Ze houden ons vast in de gaten.
134
00:12:13,984 --> 00:12:17,320
Dat is zeker.
En je hebt gedaan wat ze hoopten.
135
00:12:17,320 --> 00:12:18,613
Je kwam naar mij toe.
136
00:12:20,115 --> 00:12:23,618
- Shit. Sorry.
- Dat wijst op een slecht geweten.
137
00:12:23,785 --> 00:12:25,620
Voel je je ergens schuldig over?
138
00:12:26,705 --> 00:12:30,542
- Nee. Nog geen moment.
- Mooi zo.
139
00:12:30,917 --> 00:12:32,043
Ik ook niet.
140
00:12:33,211 --> 00:12:37,632
Wil je dat ik de beschermde gegevens
van een advocatenkantoor hack?
141
00:12:37,757 --> 00:12:40,469
E-mails, sms-berichten, telefoongegevens.
142
00:12:40,469 --> 00:12:43,472
Hetzelfde kantoor
dat mij beter betaalt dan jij?
143
00:12:43,472 --> 00:12:47,309
Doet 'kaboem' je ergens aan denken?
Jij bent medeplichtig.
144
00:12:47,434 --> 00:12:48,852
Daar ben ik me bewust van.
145
00:12:48,852 --> 00:12:52,063
Ik moet weten
met wie Rose en Ramirez praten.
146
00:12:52,063 --> 00:12:56,401
Als een van hen meewerkt,
moeten we weten wat de FBI weet.
147
00:13:01,656 --> 00:13:03,825
Wat een tijdverspilling.
148
00:13:03,825 --> 00:13:06,870
Ik ben hier alleen
omdat het moet van de verzekering.
149
00:13:08,705 --> 00:13:12,209
- Was uw auto op slot?
- Ik was nog geen vijf minuten weg.
150
00:13:12,209 --> 00:13:15,921
- Ik moest alleen iets terugbrengen.
- Nee, dus.
151
00:13:16,046 --> 00:13:19,174
- Waar lag het voorwerp?
- In een tas, op de voorstoel.
152
00:13:19,674 --> 00:13:21,801
- Is de tas ook gestolen?
- Ja.
153
00:13:24,471 --> 00:13:26,056
Omschrijf het voorwerp.
154
00:13:27,098 --> 00:13:29,142
Art Deco-armband van Cartier,
155
00:13:29,142 --> 00:13:32,812
platina en diamanten, vintage.
156
00:13:32,812 --> 00:13:36,525
- Waarde?
- 35.000 dollar.
157
00:13:40,529 --> 00:13:41,446
Vervangbaar?
158
00:13:42,197 --> 00:13:43,114
Een cadeau.
159
00:13:44,199 --> 00:13:46,868
Nee, dus. En de tas?
160
00:13:47,285 --> 00:13:49,621
Kate Spade. 500 dollar in de uitverkoop.
161
00:13:56,086 --> 00:13:59,130
We zullen doen wat we kunnen
om uw armband te vinden.
162
00:14:01,091 --> 00:14:02,968
Ongetwijfeld.
163
00:14:06,763 --> 00:14:08,056
Graag gedaan.
164
00:14:08,181 --> 00:14:10,350
- Wat een kreng.
- Ja, toch?
165
00:14:11,434 --> 00:14:13,603
Ik geef het door aan het pandjeshuis-team.
166
00:14:13,603 --> 00:14:16,022
- Na werktijd.
- Ga je gang maar.
167
00:14:18,024 --> 00:14:19,526
Sorry, te recent.
168
00:14:19,526 --> 00:14:23,029
Die komt pas over een maand
in een pandjeshuis terecht.
169
00:14:24,447 --> 00:14:28,076
Wat zou u doen
als u deze misdaad moest oplossen?
170
00:14:30,495 --> 00:14:33,873
Je pa had een bordje
boven zijn bureau met het opschrift:
171
00:14:33,873 --> 00:14:36,251
'Kom van je luie reet en klop op deuren.'
172
00:14:36,251 --> 00:14:37,210
Hij heeft 't nog.
173
00:14:37,711 --> 00:14:39,254
En het is nog steeds waar.
174
00:14:41,715 --> 00:14:43,049
Had ik niet aan gedacht.
175
00:14:44,217 --> 00:14:46,845
Had je niet gedacht
dat een oliepijplijn opblazen
176
00:14:46,845 --> 00:14:49,973
weleens een dik vet misdrijf
zou kunnen zijn?
177
00:14:50,098 --> 00:14:53,768
Jawel, maar binnenlands terrorisme?
Gaat dat niet te ver?
178
00:14:53,768 --> 00:14:58,273
Ik zeg alleen, als je gedagvaard wordt,
huur dan een advocaat in voor je gaat.
179
00:14:59,691 --> 00:15:01,943
- Die hebben we niet nodig.
- Hoezo niet?
180
00:15:01,943 --> 00:15:04,195
Heb je gelazer, hou je snater.
181
00:15:04,321 --> 00:15:07,032
Zwijgen is niet goed voor je cv.
182
00:15:07,157 --> 00:15:11,244
Maar we zijn met pensioen.
We hebben geen cv's.
183
00:15:11,369 --> 00:15:13,288
Weg, maar niet vergeten.
184
00:15:13,705 --> 00:15:15,332
Vergeten, maar niet weg.
185
00:15:15,498 --> 00:15:18,460
Jezus. Jullie hebben nieuwe grappen nodig.
186
00:15:18,460 --> 00:15:20,920
We zijn blij met wat we hebben.
187
00:15:21,087 --> 00:15:22,172
Optimistisch, zelfs.
188
00:15:35,477 --> 00:15:37,812
Ze bracht iets terug. Geen bonnetje.
189
00:15:37,812 --> 00:15:40,273
Ging weer naar buiten en schopte heisa
190
00:15:40,273 --> 00:15:42,317
toen ze zag dat haar tas weg was.
191
00:15:42,317 --> 00:15:44,861
Ik wil uw camerabeelden zien.
192
00:15:44,861 --> 00:15:47,238
- Van de voorkant?
- Geen probleem.
193
00:16:32,242 --> 00:16:35,120
Ze zeggen dat ze bewijs hebben.
Wat voor bewijs?
194
00:16:35,120 --> 00:16:38,748
- Wat kunnen ze hebben?
- Dat horen we in de rechtszaal.
195
00:16:38,748 --> 00:16:40,667
Ik kende die dame niet eens.
196
00:16:40,834 --> 00:16:44,796
Lexi Parks, assistent-stadsmanager,
West Hollywood.
197
00:16:45,004 --> 00:16:47,590
Haar man, een adjunct-sheriff van de LASD,
198
00:16:47,590 --> 00:16:52,721
kwam na een nachtdienst thuis
en ontdekte dat ze doodgeslagen was.
199
00:16:53,179 --> 00:16:55,181
Jezus.
200
00:16:57,016 --> 00:16:58,309
Was hij het niet?
201
00:16:58,309 --> 00:17:01,896
- Naasten eerst.
- Nee, zijn alibi is sluitend.
202
00:17:02,856 --> 00:17:05,400
David, heb jij een alibi voor die nacht?
203
00:17:05,400 --> 00:17:08,737
Wie weet nog
wat hij vier maanden geleden deed?
204
00:17:11,698 --> 00:17:13,783
Welke dag van de week was het?
205
00:17:13,783 --> 00:17:14,909
Vrijdag.
206
00:17:16,453 --> 00:17:18,788
Vrijdag? Dan was ik bij Louise.
207
00:17:19,080 --> 00:17:22,167
Dat moet wel. Dat is onze date-avond.
208
00:17:22,167 --> 00:17:24,836
- Weet je nog waar?
- Thuis.
209
00:17:24,836 --> 00:17:27,046
Oké. Ik moet haar spreken.
210
00:17:27,255 --> 00:17:29,632
- Ze zal het bevestigen.
- Ongetwijfeld.
211
00:17:30,300 --> 00:17:31,217
Nog iemand?
212
00:17:32,927 --> 00:17:33,887
Nee.
213
00:17:36,598 --> 00:17:39,893
Memphis Soul Stew, King Curtis.
214
00:17:39,893 --> 00:17:43,772
De wijlen grote man. Te vroeg gestorven.
215
00:17:43,772 --> 00:17:46,357
Ik vind de live-versie
in Fillmore West mooier.
216
00:17:46,357 --> 00:17:47,525
Dat is mijn mening.
217
00:17:47,817 --> 00:17:48,985
Mee eens.
218
00:17:50,111 --> 00:17:53,531
- Je had kunnen bellen.
- Langskomen is veiliger.
219
00:17:53,531 --> 00:17:56,242
- Geen afluisterapparatuur?
- Net gecontroleerd.
220
00:17:56,409 --> 00:17:58,328
Dus, Rose & Associates.
221
00:17:58,328 --> 00:18:01,998
Ik heb een ongesigneerde email gevonden,
door hen verstuurd,
222
00:18:01,998 --> 00:18:04,375
- die ik niet kon hacken.
- Wat denk je?
223
00:18:04,375 --> 00:18:06,628
- Meneer de wet.
- FBI?
224
00:18:06,628 --> 00:18:09,464
Misschien. Giga-versleuteld.
225
00:18:09,589 --> 00:18:12,091
- Doodlopend spoor?
- Niet helemaal.
226
00:18:12,217 --> 00:18:14,302
Ik kon de bijlage wel hacken.
227
00:18:18,139 --> 00:18:19,349
Een soort blauwdruk.
228
00:18:19,349 --> 00:18:23,102
Dat is de blauwdruk van de container
waar de lichamen gevonden zijn.
229
00:18:23,102 --> 00:18:26,105
- Metalen grafkist.
- Wie heeft hem verstuurd?
230
00:18:26,105 --> 00:18:28,566
We hebben maar weinig verdachten.
231
00:18:28,566 --> 00:18:31,361
Als het van binnenuit komt,
gok ik op Ramirez.
232
00:18:31,486 --> 00:18:33,988
De ouwe Rose kan niets met technologie.
233
00:18:35,073 --> 00:18:36,783
We volgen ze allebei.
234
00:18:42,580 --> 00:18:45,124
Goedemiddag, meneer. LAPD.
Is dat uw Tesla?
235
00:18:45,124 --> 00:18:47,627
Wat is er? Ik heb de boete online betaald.
236
00:18:47,627 --> 00:18:51,381
Ik wil graag de camerabeelden
van uw auto zien.
237
00:18:52,465 --> 00:18:55,218
Natuurlijk. Waar gaat dit om?
238
00:18:55,760 --> 00:18:57,303
Ik probeer een dief te vangen.
239
00:18:57,428 --> 00:18:59,347
We willen de hoorzitting opschorten
240
00:18:59,347 --> 00:19:02,225
tot we het bewijsmateriaal bekeken hebben.
241
00:19:02,350 --> 00:19:05,144
- Bezwaren, Mr Landreth?
- Nee, Edelachtbare.
242
00:19:05,144 --> 00:19:07,772
Mr Foster, ziet u af van uw recht
243
00:19:07,772 --> 00:19:10,733
op een hoorzitting en pleidooi tot later?
244
00:19:11,943 --> 00:19:13,403
Ja, Edelachtbare.
245
00:19:13,403 --> 00:19:16,698
We plannen een hoorzitting over 30 dagen.
246
00:19:17,115 --> 00:19:21,119
Geen borgsom. Wilt u nog iets zeggen?
247
00:19:21,286 --> 00:19:23,246
Nee, Edelachtbare. Niet nu.
248
00:19:23,246 --> 00:19:24,289
Nee, Edelachtbare.
249
00:19:24,956 --> 00:19:26,833
Tot de volgende keer, dan.
250
00:19:26,833 --> 00:19:28,418
Heb je Louise gesproken?
251
00:19:28,418 --> 00:19:32,463
Dat ga ik nu doen. Hou je taai, David.
252
00:19:33,131 --> 00:19:34,465
Dat kan ik niet.
253
00:19:34,632 --> 00:19:36,718
Jawel. Ik ben er voor je.
254
00:19:37,802 --> 00:19:40,763
Goed, kom. We gaan.
255
00:19:43,933 --> 00:19:45,810
Wanneer krijgen we het bewijs?
256
00:19:45,810 --> 00:19:47,186
Einde van de dag.
257
00:19:47,186 --> 00:19:49,188
- Bedankt, Brad.
- Een kleine tip.
258
00:19:49,188 --> 00:19:51,774
Ik haat het als aanklagers dat zeggen.
259
00:19:51,900 --> 00:19:54,819
Het betekent meestal weinig goeds.
260
00:19:54,819 --> 00:19:57,614
DNA verbindt je cliënt
met het slachtoffer.
261
00:19:57,614 --> 00:20:01,701
- Dat lijkt me onmogelijk.
- Gevonden op en in het lichaam.
262
00:20:02,535 --> 00:20:03,703
Heeft hij een alibi?
263
00:20:04,245 --> 00:20:07,332
- Hij was bij zijn vrouw.
- Dat is niet geweldig.
264
00:20:08,124 --> 00:20:09,751
Het is tenminste niet zijn ma.
265
00:20:11,794 --> 00:20:13,630
- Ga je naar huis?
- Ja.
266
00:20:13,630 --> 00:20:16,716
- Fijne avond, Martin.
- Jij ook.
267
00:20:27,435 --> 00:20:28,603
Mo, zie je hem?
268
00:20:31,356 --> 00:20:32,273
Hebbes.
269
00:21:16,985 --> 00:21:19,529
Geweldig kapsel.
270
00:21:21,322 --> 00:21:22,740
Ik wilde een nieuwe look.
271
00:21:25,702 --> 00:21:27,203
Ik wil je iets vragen.
272
00:21:29,539 --> 00:21:31,958
Wanneer wist je
dat je weer aan het werk kon?
273
00:21:34,877 --> 00:21:35,795
Dat wist ik niet.
274
00:21:39,173 --> 00:21:40,508
Ik deed het gewoon.
275
00:21:45,138 --> 00:21:46,764
Voelt het werk nog hetzelfde?
276
00:21:50,518 --> 00:21:52,145
Ik werk bij de receptie.
277
00:21:53,813 --> 00:21:56,816
Maar er was een vrouw
die haar auto open had gelaten
278
00:21:56,816 --> 00:22:00,194
met een armband
van 35.000 dollar op de voorstoel.
279
00:22:02,155 --> 00:22:04,824
Ik wilde de zaak oplossen.
280
00:22:07,535 --> 00:22:09,787
Dus ben ik weer de straat op gegaan
281
00:22:12,040 --> 00:22:16,044
en het voelt zo goed om eens...
282
00:22:18,171 --> 00:22:21,340
- Iets anders te voelen.
- Precies.
283
00:22:23,968 --> 00:22:26,596
Ja. Daar drinken we op.
284
00:22:48,409 --> 00:22:51,537
Rose is thuis.
Hoelang moet ik hier blijven?
285
00:22:51,537 --> 00:22:54,457
Hij gaat slapen. Kom naar Mi Flor Blanca.
286
00:22:55,416 --> 00:22:56,793
Ik ken het daar.
287
00:22:57,043 --> 00:22:59,962
Salvadoraans. Geweldige pupusa's.
288
00:23:01,380 --> 00:23:02,799
Ramirez loopt net binnen.
289
00:23:10,765 --> 00:23:13,893
Heb je toevallig een camera
met een zoomlens bij je?
290
00:23:13,893 --> 00:23:15,353
Toevallig wel.
291
00:23:15,978 --> 00:23:17,814
Ramirez is gevolgd door een stel.
292
00:23:17,939 --> 00:23:20,817
Losse tropische overhemden
zoals jij ze draagt.
293
00:23:20,817 --> 00:23:25,363
- Goede smaak.
- Ze zijn van de FBI en ze zijn gewapend.
294
00:23:25,738 --> 00:23:28,741
- Vandaar de overhemden.
- Precies.
295
00:23:28,741 --> 00:23:30,201
Ga jij maar.
296
00:23:30,201 --> 00:23:33,621
Ik pak ze als hij naar buiten komt.
Ik stuur je de foto's.
297
00:24:15,830 --> 00:24:17,874
Ik ben er niet. Spreek iets in.
298
00:24:17,999 --> 00:24:20,626
Hé, Mads. Ik bel je
om te vragen waar je bent.
299
00:24:20,626 --> 00:24:23,254
Bel me terug als je kunt.
300
00:24:23,254 --> 00:24:26,340
Ik wilde me alleen even melden.
Geen zorgen.
301
00:24:47,278 --> 00:24:49,989
Matthew zou nooit met de FBI praten.
302
00:24:50,114 --> 00:24:52,575
Ik weet zeker dat hij dat wel doet.
303
00:24:55,995 --> 00:24:56,913
Verdomme.
304
00:24:58,581 --> 00:25:00,416
Ik voel me zo verraden.
305
00:25:00,791 --> 00:25:03,336
- Zal ik hem ontslaan?
- Wat weet Ramirez?
306
00:25:03,336 --> 00:25:05,296
- Is hij een probleem?
- Ja.
307
00:25:05,296 --> 00:25:06,839
Hij had de blauwdruk herkend
308
00:25:06,839 --> 00:25:10,301
en het volgnummer gevonden
voor het verzendschema.
309
00:25:11,469 --> 00:25:14,347
We houden hem.
Misschien kunnen we hem gebruiken.
310
00:25:18,643 --> 00:25:20,603
Ik kan hem desinformatie geven.
311
00:25:20,770 --> 00:25:24,857
De FBI in een val lokken
waardoor de zaak uit elkaar valt.
312
00:25:24,857 --> 00:25:25,858
Dat proberen we.
313
00:25:27,401 --> 00:25:31,113
Je moet voor me werken
om het beroepsgeheim te bewaren.
314
00:25:31,113 --> 00:25:35,243
- Is dat dezelfde dollar als eerder?
- De geluksdollar.
315
00:25:35,826 --> 00:25:39,080
En om te verklaren
waarom we zo vaak contact hebben,
316
00:25:39,080 --> 00:25:42,458
- moet ik je een zaak geven.
- Welke zaak?
317
00:25:42,833 --> 00:25:43,876
Lexi Parks.
318
00:25:46,295 --> 00:25:47,922
De dossiers liggen in mijn auto.
319
00:25:53,135 --> 00:25:54,053
Geweldig.
320
00:25:54,345 --> 00:25:56,055
Voor het geval het helpt,
321
00:25:56,055 --> 00:25:59,016
ik denk dat onze cliënt, David Foster,
onschuldig is.
322
00:25:59,892 --> 00:26:01,644
Natuurlijk.
323
00:26:02,353 --> 00:26:03,354
Goed werk, Bosch.
324
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Bedankt, John.
325
00:26:05,690 --> 00:26:08,359
Geef het aan de rechercheur
die de zaak leidt.
326
00:26:50,735 --> 00:26:52,820
PAS OP VOOR DE HOND
327
00:26:55,114 --> 00:26:58,492
{\an8}TE KOOP
328
00:27:06,751 --> 00:27:08,419
Hebt u interesse?
329
00:27:10,171 --> 00:27:13,132
- Misschien.
- Het is nogal een verhaal.
330
00:27:13,591 --> 00:27:14,759
Ja? Hoezo?
331
00:27:15,885 --> 00:27:19,055
De vrouw is in het huis vermoord
332
00:27:19,055 --> 00:27:21,349
door een inbreker,
terwijl haar man werkte.
333
00:27:22,516 --> 00:27:23,809
Dat is vreselijk.
334
00:27:23,809 --> 00:27:28,022
Zodra de politie er klaar was,
verscheen het 'Te Koop'-bord.
335
00:27:28,481 --> 00:27:30,983
Was u thuis toen het gebeurde?
336
00:27:30,983 --> 00:27:35,571
Ik heb niets gehoord.
Haar man heeft haar lichaam gevonden.
337
00:27:35,738 --> 00:27:38,115
Logisch dat hij het wil verkopen.
338
00:27:38,115 --> 00:27:39,825
Ja.
339
00:27:39,825 --> 00:27:41,535
Ik zou er niet kunnen wonen.
340
00:27:41,827 --> 00:27:44,497
- Dus u hebt niets gehoord?
- Nee.
341
00:27:45,498 --> 00:27:47,750
- Ging het alarm niet?
- Het stond niet aan.
342
00:27:49,001 --> 00:27:52,129
Je zou zeggen,
met zijn baan als sheriff...
343
00:27:52,254 --> 00:27:54,715
Mensen worden slordig.
344
00:27:55,758 --> 00:27:57,385
En de hond? Blafte die?
345
00:27:57,385 --> 00:27:59,178
- Ze hadden geen hond.
- Nee?
346
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
Nooit gehad. Alleen het bord.
347
00:28:04,350 --> 00:28:07,144
Misschien wist de inbreker
dat er geen hond was.
348
00:28:11,941 --> 00:28:14,693
Tesla, ingebouwde camera.
Wie wist daarvan?
349
00:28:14,819 --> 00:28:16,153
Ja, toch?
350
00:28:16,278 --> 00:28:20,449
Je hebt het kenteken en de dief.
351
00:28:20,908 --> 00:28:22,576
Goed werk, groentje.
352
00:28:22,576 --> 00:28:26,497
Veel meer dan je opdracht was.
Zoals gewoonlijk.
353
00:28:26,497 --> 00:28:29,208
Ik wilde hem gewoon oplossen.
354
00:28:29,208 --> 00:28:32,294
Ik zal het persoonlijk doorgeven
aan de rechercheur.
355
00:28:32,294 --> 00:28:33,963
Je bent de beste.
356
00:28:34,088 --> 00:28:35,339
Jij bent ook niet slecht.
357
00:28:35,923 --> 00:28:38,509
- Ik ben goed opgevoed.
- Dat kun je wel zeggen.
358
00:28:38,717 --> 00:28:42,304
En de schrijver zei: 'Mijn agenten?
Kwamen naar mijn huis?'
359
00:28:44,473 --> 00:28:46,267
James, klant.
360
00:28:58,446 --> 00:28:59,780
Wil je gezelschap?
361
00:29:03,909 --> 00:29:07,413
Ik wilde net vertrekken. Ga je mee?
362
00:29:10,708 --> 00:29:12,209
Ik wil eerst een drankje.
363
00:29:18,257 --> 00:29:21,260
Ontspan. Maak het je gemakkelijk.
364
00:29:23,637 --> 00:29:25,347
Ik ga me opfrissen.
365
00:29:35,816 --> 00:29:37,026
James?
366
00:29:38,652 --> 00:29:39,570
Wat is er?
367
00:29:40,362 --> 00:29:42,990
Niets aan de hand.
368
00:29:44,074 --> 00:29:45,242
Ik ben zo terug.
369
00:30:15,773 --> 00:30:17,608
Hij was die avond thuis bij mij.
370
00:30:17,816 --> 00:30:21,445
- Heeft iemand anders hem hier gezien?
- Nee.
371
00:30:21,570 --> 00:30:24,573
Heeft hij iemand gebeld?
372
00:30:24,573 --> 00:30:25,699
Weet ik niet meer.
373
00:30:26,784 --> 00:30:28,744
Ik moet uw verhaal bevestigen.
374
00:30:29,245 --> 00:30:31,080
U stond toch aan onze kant?
375
00:30:31,080 --> 00:30:35,960
Ja. Honderd procent.
En ik wil een waterdichte verdediging.
376
00:30:36,085 --> 00:30:40,381
Maar u bent zijn vrouw
en de jury zal u niet zomaar geloven.
377
00:30:40,381 --> 00:30:42,383
Dus moet ik de waarheid weten.
378
00:30:43,717 --> 00:30:45,052
Waar was hij, die avond?
379
00:30:47,388 --> 00:30:48,305
Ik weet het niet.
380
00:30:52,476 --> 00:30:53,602
Hebt u enig idee?
381
00:30:56,105 --> 00:30:58,023
Zo'n beetje.
382
00:31:00,317 --> 00:31:02,152
Niet te geloven dat ze dat deed.
383
00:31:02,152 --> 00:31:05,322
Ze geeft om je. Ze is niet dom.
384
00:31:05,447 --> 00:31:07,366
Ze weet dat je weer gebruikt.
385
00:31:07,533 --> 00:31:10,244
Wil je me vertellen
waar je was en met wie?
386
00:31:12,663 --> 00:31:15,624
- Een vriend.
- Heeft die vriend een naam?
387
00:31:16,125 --> 00:31:17,084
James Allen.
388
00:31:17,084 --> 00:31:20,421
Hij is je alibi.
Waarom zei je dat niet meteen?
389
00:31:22,798 --> 00:31:25,634
- Het spijt me.
- Excuses niet aanvaard.
390
00:31:25,884 --> 00:31:29,138
- Ik wilde het geheim houden.
- Ik dacht dat je clean was.
391
00:31:29,138 --> 00:31:34,059
Dat was ik ook, tot zes maanden geleden.
392
00:31:34,184 --> 00:31:37,855
Ik kwam een oude vriend tegen.
393
00:31:39,607 --> 00:31:42,693
We snoven wat lijntjes
en van het een kwam het ander,
394
00:31:42,693 --> 00:31:45,571
en ik dacht
dat ik het onder controle kon houden.
395
00:31:45,696 --> 00:31:47,573
Die oude vriend, was dat dezelfde?
396
00:31:48,782 --> 00:31:52,328
- James Allen.
- Ik heb zijn nummer nodig.
397
00:31:52,453 --> 00:31:53,412
Wat doet hij?
398
00:31:54,872 --> 00:31:55,873
Hij is m'n dealer.
399
00:32:01,253 --> 00:32:04,423
Een rechercheur zei
dat u mijn armband gevonden hebt.
400
00:32:04,423 --> 00:32:06,842
- En de dief gearresteerd.
- En de tas?
401
00:32:06,842 --> 00:32:09,511
De Kate Spade. Volgens mij niet.
402
00:32:10,554 --> 00:32:12,181
Dat is hem.
403
00:32:12,306 --> 00:32:13,807
Wanneer krijg ik hem terug?
404
00:32:13,807 --> 00:32:15,601
Als de zaak gesloten is.
405
00:32:15,809 --> 00:32:17,895
Dat kan niet. Dat kan maanden duren.
406
00:32:18,062 --> 00:32:19,480
Het is bewijs. Sorry.
407
00:32:19,938 --> 00:32:22,858
- Ik dien geen aanklacht in.
- Het is niet aan u.
408
00:32:22,858 --> 00:32:24,526
- Of aan mij.
- Aan wie dan?
409
00:32:24,526 --> 00:32:27,029
De rechercheur
en de officier van justitie.
410
00:32:27,029 --> 00:32:29,573
Deze persoon heeft een misdaad gepleegd.
411
00:32:29,573 --> 00:32:30,949
Kan me niet schelen.
412
00:32:30,949 --> 00:32:33,744
Laat de rechercheur
de aanklacht intrekken.
413
00:32:33,744 --> 00:32:35,996
Ik kom hem morgen ophalen.
414
00:32:38,582 --> 00:32:42,503
Matthew, ik heb Harry Bosch ingehuurd
om aan de Foster-zaak te werken,
415
00:32:42,503 --> 00:32:46,048
dus zorg dat hij
het bewijs krijgt als het binnenkomt.
416
00:32:46,048 --> 00:32:49,968
- Doe ik.
- O, en trouwens,
417
00:32:50,386 --> 00:32:53,597
breng me alle documenten
over de civiele zaak
418
00:32:53,597 --> 00:32:56,809
die we namens Bella
tegen Carl Rogers zijn begonnen.
419
00:32:57,309 --> 00:33:01,772
Alle papieren documenten, alle e-mails.
Is dat een probleem?
420
00:33:02,648 --> 00:33:03,941
Nee, helemaal niet.
421
00:33:04,566 --> 00:33:05,484
Oké.
422
00:33:17,371 --> 00:33:19,790
- Harry Bosch.
- Ik beantwoord geen vragen,
423
00:33:19,790 --> 00:33:23,794
dus leg de dagvaarding maar op de tafel
en dan mogen jullie oprotten.
424
00:33:23,794 --> 00:33:25,212
Je weet hoe het werkt.
425
00:33:25,337 --> 00:33:28,340
Je bent een meewerkende getuige
of een doelwit.
426
00:33:28,340 --> 00:33:30,092
Bedankt voor het aanbod. Ik pas.
427
00:33:30,384 --> 00:33:32,010
We weten van de pijplijn.
428
00:33:32,010 --> 00:33:34,972
Je bende kneusjes
en bejaarden heeft hem opgeblazen
429
00:33:34,972 --> 00:33:37,057
zodat Rogers de Russen niet kon betalen.
430
00:33:38,308 --> 00:33:41,854
'Kneusjes en bejaarden'? Dat doet pijn.
431
00:34:35,491 --> 00:34:37,326
Ik heb je hier niet eerder gezien.
432
00:34:38,702 --> 00:34:40,412
Klinkt dat ingestudeerd?
433
00:34:41,205 --> 00:34:43,999
- Als je het moet vragen.
- Ja, hè?
434
00:34:44,708 --> 00:34:47,461
- Het is mijn eerste keer.
- Wat denk je ervan?
435
00:34:49,004 --> 00:34:50,047
Ik weet 't nog niet.
436
00:34:53,008 --> 00:34:56,011
Ze zeggen dat meditatie
je brein opnieuw instelt.
437
00:34:57,179 --> 00:35:01,183
- Dat het de amygdala ontspant.
- De amygdala, hè?
438
00:35:02,518 --> 00:35:04,311
Je kunt het opzoeken.
439
00:35:05,020 --> 00:35:07,439
Ik wil mijn brein niet opnieuw instellen.
440
00:35:07,564 --> 00:35:10,859
Ik vind een beetje minder stress
ook al goed.
441
00:35:10,984 --> 00:35:14,363
- Dan ben je op het juiste adres.
- We zullen zien.
442
00:35:27,835 --> 00:35:31,255
Kun je opendoen?
Ik heb eten voor ons besteld.
443
00:35:36,969 --> 00:35:38,136
Wie zijn jullie?
444
00:35:38,720 --> 00:35:39,930
Ash.
445
00:35:40,055 --> 00:35:43,517
- Ze komt niet, schat.
- We hebben je gefilmd.
446
00:35:43,517 --> 00:35:46,186
Als we het beeld opschonen,
het geluid verbeteren,
447
00:35:46,186 --> 00:35:50,107
kan Kerry de video
direct op je breedbeeld streamen.
448
00:35:50,107 --> 00:35:53,610
Zo heet je vrouw, toch?
Of is dat de dochter? Kelly? Kerry?
449
00:35:53,610 --> 00:35:56,405
- Ik haal ze door elkaar.
- Alsjeblieft.
450
00:35:56,405 --> 00:35:58,448
- Ik heb een fout gemaakt.
- Bek dicht.
451
00:35:59,950 --> 00:36:00,993
Wat willen jullie?
452
00:36:00,993 --> 00:36:02,870
Wat denk je dat we willen?
453
00:36:05,747 --> 00:36:06,665
Hoeveel?
454
00:36:10,836 --> 00:36:11,753
Harry?
455
00:36:11,879 --> 00:36:14,965
Ik heb alles bekeken
en ik kan geen bewijs vinden
456
00:36:14,965 --> 00:36:17,885
dat David Foster
Lexi Parks ooit ontmoet heeft.
457
00:36:18,010 --> 00:36:19,261
Niet in dit leven.
458
00:36:19,386 --> 00:36:20,387
Zit dat je dwars?
459
00:36:20,554 --> 00:36:22,139
Ja, dat zit me dwars.
460
00:36:22,139 --> 00:36:23,599
- Erg.
- En nu?
461
00:36:23,599 --> 00:36:26,768
- Ik wil je cliënt ontmoeten.
- Dat kan ik regelen.
462
00:36:26,768 --> 00:36:28,478
Heb je zijn vrouw gesproken?
463
00:36:28,478 --> 00:36:30,063
Haar verhaal is veranderd.
464
00:36:30,063 --> 00:36:31,773
Ze was toch niet bij hem.
465
00:36:31,899 --> 00:36:33,901
- Dus geen alibi-getuige?
- Eén.
466
00:36:34,026 --> 00:36:36,612
Ik heb hem nog niet te pakken gekregen.
467
00:36:36,612 --> 00:36:38,947
- Wie is het?
- Hij heet James Allen.
468
00:36:38,947 --> 00:36:40,240
Hij is Davids dealer.
469
00:36:40,365 --> 00:36:43,201
Ze hebben die avond samen drugs gebruikt.
470
00:36:43,327 --> 00:36:44,494
Daarom loog hij.
471
00:36:44,494 --> 00:36:47,372
Hij wilde het geheim houden
voor zijn vrouw.
472
00:36:48,123 --> 00:36:52,336
Dit is waarom ik dit werk haat.
De cliënten.
473
00:36:56,006 --> 00:36:58,008
Hij wees ons meteen de deur.
474
00:36:58,008 --> 00:36:59,927
Dat verbaast me niets.
475
00:37:00,052 --> 00:37:02,721
Ik wil Chandlers telefoons
laten afluisteren.
476
00:37:02,721 --> 00:37:03,722
Die van Bosch ook.
477
00:37:03,722 --> 00:37:05,182
Bosch kunnen we doen,
478
00:37:05,182 --> 00:37:08,060
maar een advocaat afluisteren,
vooral deze,
479
00:37:08,060 --> 00:37:10,312
dat zal een rechter niet toestaan.
480
00:37:10,312 --> 00:37:14,441
Het kan niet. Laten we zien
wat Chandler voor de onderzoeksjury zegt.
481
00:37:14,441 --> 00:37:16,860
- Ze zal gewoon zwijgen.
- Bosch ook.
482
00:37:16,860 --> 00:37:19,696
Dan komen ze in het dossier. Ondertussen...
483
00:37:19,696 --> 00:37:21,198
GRAAF DIEPER
484
00:37:51,228 --> 00:37:53,730
Hé. Hoe was je dag?
485
00:37:54,481 --> 00:37:57,442
Best. Waar kijk je naar?
486
00:37:57,943 --> 00:37:59,194
Een plaats delict.
487
00:37:59,194 --> 00:38:01,113
De zaak met Chandler?
488
00:38:01,113 --> 00:38:03,156
- Parks.
- Dat deed je toch niet meer?
489
00:38:03,156 --> 00:38:05,033
Voor Chandler werken? Nee.
490
00:38:07,452 --> 00:38:08,662
Laat zien.
491
00:38:11,999 --> 00:38:15,043
Je wilt hier niet naar kijken.
Ze zijn gruwelijk.
492
00:38:16,086 --> 00:38:17,379
Ik wil ze graag zien.
493
00:38:19,798 --> 00:38:23,301
Ik kan wel wat hebben als agent.
Laat zien waar je aan werkt.
494
00:38:27,597 --> 00:38:28,557
Oké.
495
00:38:47,534 --> 00:38:49,911
Waarom heeft hij haar gezicht bedekt?
496
00:38:50,829 --> 00:38:51,747
Ik weet het niet.
497
00:38:53,081 --> 00:38:58,336
Zodat hij niet hoefde te zien
wat hij gedaan had. Compartimenteren.
498
00:38:59,546 --> 00:39:01,173
Ontkenning.
499
00:39:10,766 --> 00:39:14,227
Je hebt gelijk. Ze zijn vreselijk.
500
00:39:18,982 --> 00:39:20,317
Kende hij haar, denk je?
501
00:39:21,318 --> 00:39:23,779
Ik weet het nog niet. Ik vermoed het.
502
00:39:24,780 --> 00:39:29,117
Waar kwamen
dader en slachtoffer elkaar tegen?
503
00:39:29,117 --> 00:39:30,410
Wat was het kruispunt?
504
00:39:30,786 --> 00:39:32,370
Waar ontmoetten ze elkaar?
505
00:39:32,370 --> 00:39:36,416
Precies. Als ik dat weet,
ben ik al halverwege.
506
00:39:39,711 --> 00:39:40,712
Is ze verkracht?
507
00:39:44,800 --> 00:39:45,717
Ja.
508
00:39:51,681 --> 00:39:52,599
Ik had geluk.
509
00:39:56,436 --> 00:39:58,855
- Je moet het niet minimaliseren.
- Doe ik niet.
510
00:39:59,731 --> 00:40:04,319
Geloof me.
Wat mij overkomen is was vreselijk,
511
00:40:04,444 --> 00:40:08,532
maar het had erger gekund.
512
00:40:10,617 --> 00:40:12,828
Daar denk ik weleens aan.
513
00:40:18,083 --> 00:40:20,418
Dockweilers vonnis komt eraan.
514
00:40:22,546 --> 00:40:23,463
Ik weet het.
515
00:40:25,924 --> 00:40:29,052
Heb je nagedacht
over je slachtofferverklaring?
516
00:40:29,052 --> 00:40:31,638
Een beetje.
517
00:40:33,515 --> 00:40:36,935
- Niet echt.
- Het kan je helpen.
518
00:40:39,604 --> 00:40:41,148
Ik zie niet in hoe.
519
00:40:41,148 --> 00:40:43,275
- Door je gevoelens te uiten.
- Of niet.
520
00:40:43,275 --> 00:40:46,987
Het kan het erger maken,
als ik er te veel over nadenk.
521
00:40:49,656 --> 00:40:51,658
Als je wilt, kan ik je helpen.
522
00:40:53,910 --> 00:40:56,204
Bedankt. Ik laat het je wel weten.
523
00:40:56,204 --> 00:40:59,624
Ik ben moe. Ik ga naar bed.
524
00:40:59,749 --> 00:41:00,792
Goed.
525
00:41:01,585 --> 00:41:05,213
Luister, het hoeft niet.
526
00:41:06,756 --> 00:41:08,967
Je hebt mijn vraag niet beantwoord.
527
00:41:10,760 --> 00:41:12,304
Waarom werk je aan deze zaak?
528
00:41:12,971 --> 00:41:14,097
Hij is onschuldig.
529
00:41:15,140 --> 00:41:17,893
Dus is de echte moordenaar
nog op vrije voeten.
530
00:41:19,102 --> 00:41:22,522
En telkens als ik haar gezicht zie,
zie ik het jouwe.
531
00:41:27,736 --> 00:41:30,697
Dat had jou ook kunnen overkomen.
532
00:41:37,162 --> 00:41:38,038
Welterusten.
533
00:41:41,291 --> 00:41:42,209
Trusten.
534
00:42:55,782 --> 00:42:57,534
Volgende keer...
535
00:42:57,534 --> 00:42:59,828
Waarom zo'n haast? Je bent er net.
536
00:42:59,953 --> 00:43:01,204
Ik wil mijn eigen plek.
537
00:43:01,204 --> 00:43:04,624
We hebben een vacature.
We zoeken de juiste persoon.
538
00:43:04,749 --> 00:43:07,127
Bosch en Chandler tegelijk in de haven.
539
00:43:07,252 --> 00:43:10,755
- Bosch en z'n groep bij de pijplijn.
- Dat moeten we bewijzen.
540
00:43:10,755 --> 00:43:12,924
Onze cliënt is een leugenaar.
541
00:43:12,924 --> 00:43:16,636
Een leugenaar, een echtbreker,
een verslaafde, geen moordenaar.
542
00:43:16,636 --> 00:43:17,971
Ik wil hem ontmoeten.
543
00:43:17,971 --> 00:43:20,307
Waar lig je nog meer wakker van?
544
00:43:23,351 --> 00:43:25,020
Honey? Wat is er?
545
00:43:25,020 --> 00:43:28,857
Martin, sorry dat ik je thuis bel,
maar ik heb een probleem.
546
00:44:49,896 --> 00:44:51,898
Ondertiteld door: MvV
547
00:44:51,898 --> 00:44:53,983
{\an8}Creatief supervisor
Bianca van der Meulen