1
00:00:06,090 --> 00:00:08,008
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,635
Asiakkaani Raul Arraya.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,972
Hänen kaverinsa
saattavat piipahtaa luonasi.
4
00:00:15,808 --> 00:00:19,478
Jokin aika sitten
Carl Rogersin ja Glenn Kadingin ruumiit
5
00:00:19,603 --> 00:00:21,647
löytyivät kontista.
6
00:00:21,647 --> 00:00:24,567
Haluaisimme tietää, mitä teitte siellä.
Sinä ja Bosch.
7
00:00:24,567 --> 00:00:25,568
Harry Bosch.
8
00:00:25,568 --> 00:00:29,405
Jättäkää haaste pöydälle
ja alkakaa laputtaa.
9
00:00:29,405 --> 00:00:31,741
Matthew ei takuulla puhu FBI:lle.
10
00:00:31,741 --> 00:00:33,200
Tiedän sen varmasti.
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,327
- Annanko potkut?
- Käytetään häntä.
12
00:00:36,620 --> 00:00:39,331
- Mitä haluatte?
- No mitä luulisit?
13
00:00:39,331 --> 00:00:42,334
Teitä epäillään Lexi Parksin murhasta.
14
00:00:42,334 --> 00:00:44,086
- David!
- Soita Honey Chandlerille.
15
00:00:44,086 --> 00:00:46,881
Kerrotko, missä olit ja kenen kanssa?
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,300
James Allen. Hän on diilerini.
17
00:00:49,300 --> 00:00:52,428
- Mitä siellä on?
- Älä vaivaa sievää päätäsi.
18
00:00:54,138 --> 00:00:55,473
- Miten CRU:ssa?
- Mahtavaa.
19
00:00:55,473 --> 00:00:57,558
Käy kateeksi. Kuolen tylsyyteen.
20
00:01:58,494 --> 00:01:59,411
Saat sen.
21
00:02:10,339 --> 00:02:13,717
Älä huolehdi naarmuista. Korjaamme ne.
22
00:02:13,717 --> 00:02:15,803
Minne lähetän takuuvuokrasi?
23
00:02:15,803 --> 00:02:18,764
Ilmoita, kun se on valmis. Haen sen.
24
00:02:22,351 --> 00:02:24,061
Olen pahoillani, että kävi niin.
25
00:03:23,037 --> 00:03:24,121
Miksi kiirehdit?
26
00:03:24,121 --> 00:03:26,957
Rauhoitu.
En muuta toiselle puolelle maata.
27
00:03:26,957 --> 00:03:29,752
- Minusta sinä teet virheen.
- Tiedän sen.
28
00:03:29,877 --> 00:03:32,171
Omapa on virheeni.
29
00:03:32,171 --> 00:03:35,549
Mietin vain, miksi kiirehdit.
30
00:03:35,674 --> 00:03:39,762
- On mennyt vain muutama kuukausi.
- Tarvitsen oman asunnon.
31
00:03:39,762 --> 00:03:42,097
Tämä on sinun kämppäsi. Olen tiellä.
32
00:03:42,097 --> 00:03:44,058
Ei. Tämä on kotisi.
33
00:03:50,189 --> 00:03:54,652
Ole kiltisti. Pidä huolta isäukosta.
34
00:03:58,364 --> 00:04:00,908
- Huolehdin sinusta.
- Ja minä sinusta.
35
00:04:04,662 --> 00:04:07,456
- Olet rakas, Mads.
- Samoin.
36
00:04:09,124 --> 00:04:10,626
Painu helvettiin täältä.
37
00:04:28,769 --> 00:04:31,772
Niin, jäimme kaksin, poju.
38
00:05:25,951 --> 00:05:28,245
BOSCH: PERINTÖ
39
00:05:36,754 --> 00:05:40,841
West Hollywoodin kaupunki
priorisoi turvallisuuden
40
00:05:40,841 --> 00:05:43,052
tinkimättä suvaitsevaisuudesta,
41
00:05:43,052 --> 00:05:46,805
monimuotoisuudesta, elämänlaadusta
tai kestävästä kehityksestä.
42
00:05:46,805 --> 00:05:50,601
Varovaisuussyistä kaupunginvaltuusto on päättänyt...
43
00:05:50,726 --> 00:05:52,853
...perua vuoden 2021 halloweenkarnevaalin.
44
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
LEXI PARKS, APULAISKAUPUNGINJOHTAJA
45
00:05:54,688 --> 00:05:58,025
Asukkaiden turvallisuus
ja terveys ovat etusijalla.
46
00:05:58,025 --> 00:06:02,404
Toivomme, että tämä hieno tapahtuma
toteutuu taas ensi vuonna.
47
00:06:05,199 --> 00:06:07,534
Millainen työkaveri Lexi oli?
48
00:06:07,534 --> 00:06:11,622
Häntä aliarvioitiin,
koska hän oli nätti ja pieni,
49
00:06:12,915 --> 00:06:14,958
mutta hän sai hommat tehtyä.
50
00:06:14,958 --> 00:06:16,877
Oliko hänellä vihollisia?
51
00:06:16,877 --> 00:06:19,671
Sitä tavallista, tyytymättömiä asukkaita.
52
00:06:19,838 --> 00:06:24,301
Ei mitään huolestuttavaa.
Ei mitään, mistä joku tappaisi.
53
00:06:29,306 --> 00:06:30,140
Chandler.
54
00:06:30,140 --> 00:06:33,060
Tuli umpikuja
alibitodistaja James Allenin kanssa.
55
00:06:33,060 --> 00:06:34,520
Eikö numero tärpännyt?
56
00:06:34,520 --> 00:06:37,481
Olen soittanut monta kertaa.
Vastaaja on täynnä.
57
00:06:37,481 --> 00:06:39,650
Diilerillä on luultavasti rikosrekisteri.
58
00:06:39,650 --> 00:06:42,486
Pyysinkin Mota tonkimaan vähän.
59
00:06:42,486 --> 00:06:45,572
Hän löysi kirjausnumeron
vanhasta pidätyksestä.
60
00:06:45,572 --> 00:06:47,574
Tekstaa se. Hankin sillä osoitteen.
61
00:06:48,367 --> 00:06:50,202
Tulee heti. Kiitos, Harry.
62
00:06:50,702 --> 00:06:54,039
- Entä tapaaminen asiakkaasi kanssa?
- Työn alla.
63
00:07:02,339 --> 00:07:05,300
- Onko hetki aikaa?
- Tarvitsenko liiton edustajan?
64
00:07:05,467 --> 00:07:08,846
Saatat tarvita, jos et tule heti. Mennään.
65
00:07:12,850 --> 00:07:15,686
- Mistä on kysymys?
- Ylikonstaapelilla on asiaa.
66
00:07:16,812 --> 00:07:19,273
- Mistä?
- Ei sanonut.
67
00:07:19,273 --> 00:07:21,441
Olenko pulassa?
68
00:07:21,441 --> 00:07:23,026
Kohta se selviää.
69
00:07:27,739 --> 00:07:29,700
- Konstaapeli Bosch.
- Ylikonstaapeli.
70
00:07:30,784 --> 00:07:32,202
Hyvää työtä korujutussa.
71
00:07:32,202 --> 00:07:35,205
- Tutkijat olivat vaikuttuneita.
- Kiitos.
72
00:07:35,205 --> 00:07:38,000
Vasquezkin on ylistänyt sinua.
73
00:07:38,000 --> 00:07:42,087
- Saatoin kehua liikaakin.
- Yksikössämme on paikka vapaana.
74
00:07:42,087 --> 00:07:45,174
Olen etsinyt sopivaa henkilöä.
75
00:07:45,174 --> 00:07:46,884
- Oikeasti?
- Kiinnostaako?
76
00:07:47,509 --> 00:07:51,430
- Olisiko Vasquez työparini?
- Hän veti lyhyen korren.
77
00:07:52,097 --> 00:07:55,267
Jonkun pitää suojella ihmisiä
vimmaiselta poliisilta.
78
00:07:55,392 --> 00:07:56,476
Voinko harkita vielä?
79
00:07:56,476 --> 00:07:59,146
Sanoit, että hänellä on hinku kentälle.
80
00:07:59,146 --> 00:08:01,982
- Niin luulin.
- On kyllä.
81
00:08:01,982 --> 00:08:05,569
- Hinku on kova. Koska aloitan?
- Tervetuloa tiimiin.
82
00:08:08,697 --> 00:08:11,366
Hän oli 19, peloissaan.
83
00:08:11,366 --> 00:08:13,994
Tunsin vanhemmat
ja otin jutun veloituksetta.
84
00:08:13,994 --> 00:08:17,039
Sain vähennettyä syytteen hallussapitoon.
85
00:08:17,039 --> 00:08:19,625
Järjestin Davidin vieroitukseen.
86
00:08:20,626 --> 00:08:22,920
Hän sai elämänsä raiteilleen.
87
00:08:22,920 --> 00:08:24,546
Tai niin luulin.
88
00:08:24,671 --> 00:08:27,549
Ja nyt tämä hemmetin painajainen.
89
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
Mikä muu valvottaa öisin?
90
00:08:37,309 --> 00:08:39,102
Äskettäin meditaatiotunnilla...
91
00:08:42,522 --> 00:08:44,650
Miten meditointi sujuu?
92
00:08:44,816 --> 00:08:46,902
- Siitä voi olla apua.
- Jatka.
93
00:08:49,071 --> 00:08:53,533
Joku mies tuijotti minua
ja tuli juttelemaan tunnin jälkeen.
94
00:08:54,534 --> 00:08:55,827
Esitteli itsensä.
95
00:08:57,287 --> 00:08:59,539
- Yrittikö hän iskeä?
- En tiedä.
96
00:09:01,625 --> 00:09:02,876
Ehkä vähän.
97
00:09:04,336 --> 00:09:05,629
Miltä se tuntui?
98
00:09:06,046 --> 00:09:08,799
Ärsytti. Suututti.
99
00:09:11,093 --> 00:09:12,010
Kerro lisää.
100
00:09:13,387 --> 00:09:15,889
Pidän siitä paikasta. Saatan käydä vielä.
101
00:09:17,182 --> 00:09:19,893
Minun ei pitäisi joutua sietämään...
102
00:09:20,644 --> 00:09:23,272
- Mitä?
- Huomiota, flirttailua.
103
00:09:23,397 --> 00:09:25,107
Liehittelyä, mitä onkaan.
104
00:09:27,609 --> 00:09:29,569
Ehkä hän haluaa vain keskustella.
105
00:09:30,612 --> 00:09:32,030
Miksi sanot noin?
106
00:09:34,157 --> 00:09:36,201
Älä tuomitse suoralta kädeltä.
107
00:09:37,536 --> 00:09:40,038
Ei kiitos. Ei kiinnosta.
108
00:09:40,831 --> 00:09:44,418
- Se mieskö vai yleensä?
- Ei mikään. Ei kumpikaan.
109
00:09:45,669 --> 00:09:49,089
- Puhutaan siitä.
- Puhu sinä vain.
110
00:10:02,519 --> 00:10:04,479
Hei. Anteeksi häiriö.
111
00:10:05,522 --> 00:10:07,733
- Etsin James Allenia.
- Kuka olet?
112
00:10:07,733 --> 00:10:10,777
Nimeni on Harry Bosch.
Olen yksityisetsivä.
113
00:10:10,777 --> 00:10:13,613
- Te olette neiti...
- Allen, hänen siskonsa.
114
00:10:14,948 --> 00:10:16,908
Kysyisin vain pari kysymystä.
115
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
Onko hän täällä?
116
00:10:19,661 --> 00:10:20,579
James on kuollut.
117
00:10:21,663 --> 00:10:23,623
Voi ei. Olen pahoillani.
118
00:10:25,417 --> 00:10:26,668
Milloin se tapahtui?
119
00:10:26,668 --> 00:10:29,338
Pari päivää sitten kai.
120
00:10:29,463 --> 00:10:32,049
Kaksi rikospoliisia kävi eilen illalla.
121
00:10:32,049 --> 00:10:35,886
Ruumis oli löytynyt kujalta Hollywoodissa.
122
00:10:36,011 --> 00:10:38,305
Ei tietoa,
kuinka kauan hän oli ollut siellä.
123
00:10:38,305 --> 00:10:41,850
- Tiesivätkö he syyn?
- Luultavasti yliannostus.
124
00:10:43,060 --> 00:10:45,729
Ei ihme, kun hän vietti sellaista elämää.
125
00:10:46,146 --> 00:10:48,357
Jättivätkö poliisit kortin?
126
00:10:49,608 --> 00:10:52,986
- Se on sisällä. Hetki.
- Kiitos.
127
00:11:02,079 --> 00:11:04,748
Chandler, Bosch. Soita minulle.
128
00:11:09,795 --> 00:11:14,132
Herra Arraya on vankilassa
täällä Terminal Islandissa.
129
00:11:14,299 --> 00:11:17,552
- D-osastolla kuten sinäkin.
- Jopas sattui.
130
00:11:17,677 --> 00:11:21,306
Hänen kaverinsa
saattavat piipahtaa luonasi.
131
00:11:21,306 --> 00:11:23,100
Minkä takia?
132
00:11:23,225 --> 00:11:24,768
Raul on palveluksen velkaa.
133
00:11:27,896 --> 00:11:32,609
Pian Willy Datzin murhan jälkeen
tapasit Honey Chandlerin.
134
00:11:32,609 --> 00:11:34,361
Nauhoititteko senkin?
135
00:11:34,361 --> 00:11:37,239
Emme tietenkään. Asianajosalaisuus.
136
00:11:37,239 --> 00:11:39,950
Tehän noudatatte aina sääntöjä.
137
00:11:39,950 --> 00:11:43,245
- Pyysikö hän sitä palvelusta?
- Hänhän pelasti henkesi.
138
00:11:43,245 --> 00:11:47,082
- Melkoinen kiitollisuudenvelka.
- Kerron yhden asian.
139
00:11:48,875 --> 00:11:50,293
Se oli bluffi.
140
00:11:50,502 --> 00:11:51,878
Hän bluffasi Datzia.
141
00:11:51,878 --> 00:11:54,589
Datz syytti venäläisiä
ja pääsi hengestään.
142
00:11:54,840 --> 00:11:57,092
Etkö pannut kavereitasi asialle?
143
00:11:57,759 --> 00:12:01,763
Ei tarvinnut.
Joku venäläinen niittasi hänet suihkussa.
144
00:12:01,930 --> 00:12:03,932
- Päivähuoneessa.
- Ei kukaan omistasi.
145
00:12:03,932 --> 00:12:05,600
Kysyitte ja vastasin.
146
00:12:05,600 --> 00:12:09,104
Kun Chandler kävi luonasi,
mistä hän puhui?
147
00:12:09,271 --> 00:12:11,606
- Lähinnä teistä.
- Minustako?
148
00:12:11,857 --> 00:12:13,692
FBI:stä.
149
00:12:13,817 --> 00:12:17,571
Tongitte hänen asioitaan,
epäilitte Datzin jutusta,
150
00:12:17,904 --> 00:12:21,116
murhaan yllyttämisestä,
salaliitosta tai jostain.
151
00:12:21,533 --> 00:12:24,661
Hän kysyi,
oliko minulla osuutta Datzin juttuun.
152
00:12:24,661 --> 00:12:26,413
Olinko sooloillut
153
00:12:26,538 --> 00:12:29,374
ja päättänyt omin päin... Tiedättehän.
154
00:12:29,499 --> 00:12:31,293
- Maksaa velan.
- Teitkö sen?
155
00:12:31,293 --> 00:12:35,338
Eikö "ei vasikoida"
mene teille kusipäille jakeluun?
156
00:12:48,310 --> 00:12:50,437
YLLÄTYSSYNTTÄRIT MARTIN ROSELLE
157
00:12:50,437 --> 00:12:51,563
TULEN
158
00:12:53,106 --> 00:12:56,359
- Pum, sisällä ollaan.
- Siinäkö kaikki?
159
00:12:56,902 --> 00:12:59,404
- Pääsimme puhelimeen.
- Eikö hän huomaa?
160
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
Ei huomaa, ellei ole minä.
Sitä ei voi havaita.
161
00:13:03,909 --> 00:13:05,577
Pääsemmekö kaikkeen käsiksi?
162
00:13:05,952 --> 00:13:07,746
Sähköposti, viestit, puhelut.
163
00:13:08,955 --> 00:13:10,040
Olet nero.
164
00:13:10,040 --> 00:13:12,584
Ei, Sonny Rollins on nero.
165
00:13:12,584 --> 00:13:15,253
Olen vain nöyrä hakkeri,
joka yrittää parhaansa.
166
00:13:20,717 --> 00:13:21,635
Aloha.
167
00:13:24,554 --> 00:13:25,972
Kiitos, että tulit, Mank.
168
00:13:25,972 --> 00:13:28,433
Olen kiitollinen, että tarjoat lounaan.
169
00:13:28,433 --> 00:13:30,310
Olet varmasti.
170
00:13:30,310 --> 00:13:33,313
Kysyisin vain, miten Maddie pärjää.
171
00:13:33,438 --> 00:13:34,689
Hän pärjää mainiosti.
172
00:13:34,689 --> 00:13:37,817
Se koruvarkausjuttu.
173
00:13:37,943 --> 00:13:42,948
Hän kävi siihen kiinni kuin koira luuhun.
Ihan kuin isänsä.
174
00:13:43,823 --> 00:13:46,368
- Korujuttu?
- Eikö hän kertonut?
175
00:13:46,576 --> 00:13:48,954
- Kummallakin on ollut kiire.
- Niin.
176
00:13:49,454 --> 00:13:52,165
Hän teki vaikutuksen oikeisiin tahoihin.
177
00:13:52,165 --> 00:13:57,045
Kokelas pääsi CRU:hun töihin.
Se on kova juttu.
178
00:13:57,045 --> 00:14:00,215
- Valtava.
- Olet varmasti ylpeä.
179
00:14:01,508 --> 00:14:02,425
Todellakin.
180
00:14:13,979 --> 00:14:14,813
Miten meni?
181
00:14:15,397 --> 00:14:19,901
Kahdeksan kilsaa, eikä edes tullut hiki.
Mitä puuhaat?
182
00:14:22,028 --> 00:14:25,240
Kirjoitan uhrinlausuntoani.
183
00:14:25,240 --> 00:14:26,241
Miten sujuu?
184
00:14:27,325 --> 00:14:28,326
Ei mitenkään.
185
00:14:30,036 --> 00:14:31,371
Saanko katsoa?
186
00:14:35,625 --> 00:14:39,629
"Neljä kuukautta sitten
elämäni muuttui ikuisesti."
187
00:14:41,047 --> 00:14:41,965
Hyvä alku.
188
00:14:42,090 --> 00:14:47,178
Miksi edes teen sen? Mitä väliä sillä on?
189
00:14:47,554 --> 00:14:50,807
Siitä on kuulemma apua.
Kuin paiseen puhkaisisi.
190
00:14:52,017 --> 00:14:53,768
Niin isäkin sanoo.
191
00:14:53,893 --> 00:14:54,853
Etkö usko?
192
00:14:56,104 --> 00:15:00,442
Minä selviydyin. Se mies joutuu vankilaan.
Muulla ei ole väliä.
193
00:15:02,736 --> 00:15:04,321
Sitä ei ole pakko tehdä.
194
00:15:05,822 --> 00:15:06,740
Oma valintasi.
195
00:15:09,534 --> 00:15:11,703
Haluan vain kääntää uuden sivun.
196
00:15:14,664 --> 00:15:16,916
- Tiedätkö, mitä tarvitset?
- Mitä?
197
00:15:18,668 --> 00:15:21,671
- Mitä teet?
- Miltä näyttää?
198
00:15:21,671 --> 00:15:22,797
Teetkö lettuja?
199
00:15:23,089 --> 00:15:25,133
- Ne piristävät.
- Älä hitossa.
200
00:15:25,133 --> 00:15:26,176
Etkö halua lettuja?
201
00:15:26,176 --> 00:15:27,719
Hyvä idea. Mennään vain.
202
00:15:38,855 --> 00:15:42,025
- Se juttu, jota tutkit.
- Lexi Parksin murha.
203
00:15:42,025 --> 00:15:44,277
Se nainen West Hollywoodista.
204
00:15:44,277 --> 00:15:46,946
Edustamme syytettyä, David Fosteria.
205
00:15:46,946 --> 00:15:49,449
Miten asiakkaasi liittyy uhriimme?
206
00:15:49,449 --> 00:15:53,787
Uhrinne, James Allen, on miehen alibi.
207
00:15:53,787 --> 00:15:58,541
Fosterin mukaan he olivat yhdessä
Lexi Parksin murhayönä.
208
00:15:58,541 --> 00:16:00,627
Allenin sisko sai sellaisen kuvan,
209
00:16:00,627 --> 00:16:03,296
että veli kuoli yliannostukseen.
210
00:16:03,296 --> 00:16:05,382
Me saatoimme antaa sen kuvan.
211
00:16:05,382 --> 00:16:06,883
Ennen ruumiinavausta.
212
00:16:07,384 --> 00:16:10,053
Häntä oli kuristettu teräslangalla.
213
00:16:10,053 --> 00:16:12,555
Se voi liittyä aiempaan murhaan.
214
00:16:12,555 --> 00:16:14,808
Miesprostituoitu kujalla.
215
00:16:14,808 --> 00:16:16,601
Sama tekotapa. Ehkä sarjamurhaaja.
216
00:16:18,019 --> 00:16:19,187
Pimititte oleellisen.
217
00:16:20,689 --> 00:16:23,108
Eli James Allen oli prostituoitu.
218
00:16:23,400 --> 00:16:27,362
Seksityöläinen, miesseuralainen.
Useita rapsuja tarjoamisesta.
219
00:16:29,364 --> 00:16:31,116
Löytyikö hänen puhelimensa?
220
00:16:31,116 --> 00:16:33,034
Ei valitettavasti.
221
00:16:33,618 --> 00:16:36,413
Siinä olisi asiakaslista.
222
00:16:36,413 --> 00:16:37,747
- Kalenteri.
- Tiedetään.
223
00:16:39,207 --> 00:16:43,378
Selvä, nuorukainen.
Kertokaa, jos se löytyy.
224
00:16:45,463 --> 00:16:46,798
Nähdään.
225
00:16:52,512 --> 00:16:55,515
- Alentuva viisastelija.
- Sama vanha Bosch.
226
00:17:03,189 --> 00:17:04,983
Kiitos.
227
00:17:04,983 --> 00:17:06,860
Ei enää konttorihommia.
228
00:17:07,819 --> 00:17:08,945
Miltä tuntuu?
229
00:17:11,823 --> 00:17:13,199
Lottovoitolta.
230
00:17:18,621 --> 00:17:22,041
Entä sinä? Haluat varmasti jo töihin.
231
00:17:23,084 --> 00:17:25,795
- Palaathan sinä?
- En tiedä.
232
00:17:26,921 --> 00:17:28,381
Se riippuu päivästä.
233
00:17:28,381 --> 00:17:31,134
Paljonko niskaan
ja selkään sattuu aamulla.
234
00:17:31,134 --> 00:17:33,553
Jos äitini saisi päättää,
en menisi töihin.
235
00:17:33,553 --> 00:17:37,932
Isä pitäisi minut
konttorihommissa eläkkeelle asti.
236
00:17:38,808 --> 00:17:41,519
Tietääkö hän uudesta tehtävästäsi?
237
00:17:41,644 --> 00:17:45,607
Hän saattaa pillastua,
mutta kyllä hän rauhoittuu.
238
00:17:48,443 --> 00:17:49,360
No niin.
239
00:17:49,486 --> 00:17:52,238
Maddielle. Pane sitten parastasi, mortti.
240
00:17:53,239 --> 00:17:54,616
Älä sano mortiksi.
241
00:17:55,658 --> 00:17:57,660
- Ei sitten.
- Maddielle.
242
00:17:57,952 --> 00:17:58,870
Eläköön.
243
00:18:06,294 --> 00:18:08,505
Siinä meni Davidin alibi.
244
00:18:08,505 --> 00:18:12,008
- Ja se DNA.
- Sitä on syytä epäillä.
245
00:18:12,550 --> 00:18:14,803
Meinaatko, että joku lavasti?
246
00:18:14,969 --> 00:18:17,430
Se on mahdollista. Sanoit itsekin.
247
00:18:17,430 --> 00:18:20,475
- Heidän tiensä eivät kohdanneet.
- Tietääksemme.
248
00:18:20,475 --> 00:18:24,062
Tiedämme varmasti vain,
että asiakkaamme on valehtelija.
249
00:18:24,395 --> 00:18:27,357
Hän halusi pitää
salaisen elämänsä salassa.
250
00:18:27,482 --> 00:18:29,943
Kuulostaa avauspuheesi alulta.
251
00:18:29,943 --> 00:18:33,905
Valehtelija, vaimonpettäjä, addikti.
Ei murhaaja.
252
00:18:34,030 --> 00:18:36,324
- Onpa mukava tavata hänet.
- Huomenna.
253
00:18:36,324 --> 00:18:39,202
Asianajajan käynti, tutkija mukana.
254
00:18:39,202 --> 00:18:40,495
Hyvä on.
255
00:18:40,495 --> 00:18:44,415
Se ei ole ainoa ongelma.
Mo on kuunnellut Matthew'n puhelinta.
256
00:18:44,541 --> 00:18:45,458
Täysi hiljaisuus.
257
00:18:45,625 --> 00:18:47,710
- Pitäisikö huolestua?
- Vähäsen.
258
00:19:07,814 --> 00:19:11,150
- Hän on baarissa jonkun kanssa.
- Kenen?
259
00:19:11,150 --> 00:19:14,737
Mies näyttää kytältä. Liikkuu kuin kyttä.
260
00:19:14,737 --> 00:19:16,322
Häivy.
261
00:19:19,617 --> 00:19:21,953
Nuo vitun zombit etovat minua.
262
00:19:22,078 --> 00:19:25,498
Olisiko heittää lanttia,
niin saisin syötävää?
263
00:19:25,665 --> 00:19:26,583
Mene siitä.
264
00:19:28,251 --> 00:19:29,460
Painu helvettiin.
265
00:19:29,627 --> 00:19:34,048
Selvä. Jumalan siunausta.
Hyvät illanjatkot.
266
00:19:48,521 --> 00:19:52,859
- Katso nyt tuota tyyppiä.
- Pysy autossa.
267
00:19:53,943 --> 00:19:56,613
Hei, kaveri. Annan sinulle jotain.
268
00:19:57,071 --> 00:19:58,615
Siunausta.
269
00:20:22,597 --> 00:20:25,600
Sinulla poksahtaa kohta suoni päässä.
270
00:20:25,600 --> 00:20:27,226
Maailma on rappiolla.
271
00:20:27,769 --> 00:20:32,857
Olkaa hyvä. Se tekee 10 dollaria.
272
00:20:32,857 --> 00:20:34,275
Tässä.
273
00:20:37,320 --> 00:20:39,822
Tuolla. Se hänen seuralaisensa.
274
00:20:39,989 --> 00:20:42,283
Käyn katsomassa lähempää.
275
00:21:03,846 --> 00:21:04,931
Sininen Cherokee.
276
00:21:05,473 --> 00:21:07,850
- Klassikko.
- Klassinen paskalotja.
277
00:21:08,017 --> 00:21:08,935
Keräilykamaa.
278
00:21:08,935 --> 00:21:12,689
Ota sinä se paskalotja,
minä seuraan asianajajaa.
279
00:21:47,140 --> 00:21:50,059
Piirustukset kontista,
jossa ruumiit olivat.
280
00:21:50,059 --> 00:21:52,895
Ne voi yhdistää Rose & Associatesiin.
281
00:21:54,272 --> 00:21:57,650
Bosch ja Chandler satamassa samaan aikaan.
282
00:21:57,650 --> 00:22:01,654
- Bosch tovereineen putkella.
- Se pitää vielä todistaa.
283
00:22:03,364 --> 00:22:07,618
- Tämä riittää etsintälupaan.
- Ei aivan, mutta pian.
284
00:22:08,327 --> 00:22:12,206
Chandler syötti Rogersin venäläisille.
285
00:22:33,019 --> 00:22:33,936
Viski raakana.
286
00:22:48,993 --> 00:22:50,703
- Missä olet?
- En kaukana.
287
00:22:50,953 --> 00:22:53,122
Hollywood Hillsissä Sunset Plazan yllä.
288
00:22:53,247 --> 00:22:55,541
- Tyypillä on ase.
- Niin minullakin.
289
00:24:01,524 --> 00:24:02,817
Hyvä on, rouva.
290
00:24:26,924 --> 00:24:29,886
- Mitä löytyi?
- Nimi on Hieronymus Bosch.
291
00:24:29,886 --> 00:24:31,637
Kumma nimi. Hollantilainenko?
292
00:24:31,637 --> 00:24:33,681
- Missä olet?
- Ajan sinne.
293
00:24:33,681 --> 00:24:35,933
- Näetkö hänet?
- Hän pyysi laskun.
294
00:24:35,933 --> 00:24:37,226
Odotan ulkona.
295
00:25:32,907 --> 00:25:35,159
- Hitto. Aja.
- Missä hän on?
296
00:25:35,493 --> 00:25:39,038
- Musta Mercedes.
- Näen hänet.
297
00:26:00,893 --> 00:26:02,395
Hätäkeskus. Mitä on sattunut?
298
00:26:02,395 --> 00:26:06,774
Joku humalainen nainen
ajaa mutkitellen tiellä.
299
00:26:07,108 --> 00:26:09,860
Pelkään, että hän tappaa jonkun.
300
00:26:09,860 --> 00:26:11,404
Missä olette?
301
00:26:11,612 --> 00:26:14,824
Gowerilla menossa Melrosea kohti.
302
00:26:14,824 --> 00:26:16,909
Selvä. Siis etelän suuntaan.
303
00:26:17,076 --> 00:26:19,745
Ja nyt länteen Melrosea.
304
00:26:19,870 --> 00:26:21,455
Kuvailkaa ajoneuvo.
305
00:26:21,455 --> 00:26:23,749
Se on musta Mercedes.
306
00:26:23,749 --> 00:26:27,128
Hitto, hän meinasi törmätä.
Hän on aivan holtiton.
307
00:26:27,795 --> 00:26:30,923
Hän kääntyy vasemmalle Larchmontille.
308
00:26:35,845 --> 00:26:36,804
Odottakaa hetki.
309
00:26:56,991 --> 00:26:58,993
Hollywoodin partiot ja 6A67.
310
00:26:59,118 --> 00:27:03,372
Ilmoittaja seuraa
mahdollista rattijuoppoa Larchmontilla.
311
00:27:03,372 --> 00:27:05,708
Ajoneuvo on musta Mercedes.
312
00:27:13,591 --> 00:27:15,051
Honey, mikä hätänä?
313
00:27:15,051 --> 00:27:18,888
Martin. Anteeksi, että soitan kotiin.
Minulla on kiperä tilanne.
314
00:27:21,515 --> 00:27:23,684
Koodi 6 Larchmontilla.
315
00:27:24,101 --> 00:27:25,269
Musta Mercedes Benz,
316
00:27:25,269 --> 00:27:29,398
rekisterinumero 3YAM543.
317
00:27:56,801 --> 00:27:57,927
Mistä on kysymys?
318
00:27:58,052 --> 00:28:01,472
Pyydän teitä siirtymään tien laitaan.
319
00:28:01,472 --> 00:28:03,432
Kerrotteko, miksi pysäytitte?
320
00:28:03,432 --> 00:28:05,309
Tulkaa tähän sivuun.
321
00:28:05,518 --> 00:28:07,436
Ajokortti ja rekisteriote.
322
00:28:07,436 --> 00:28:09,563
- Ne ovat autossa.
- Ovet on lukittu.
323
00:28:09,563 --> 00:28:12,400
- Avaimet.
- En vastaa kysymyksiin,
324
00:28:12,400 --> 00:28:14,193
ennen kuin selitätte syyn.
325
00:28:14,193 --> 00:28:16,862
Ilmoituksen mukaan ajoitte mutkitellen
326
00:28:16,862 --> 00:28:19,365
ja näytitte olevan humalassa.
327
00:28:19,365 --> 00:28:21,534
En mutkitellut. Naurettavaa.
328
00:28:21,534 --> 00:28:23,786
- Mistä olette tulossa?
- Musso & Frank'sista.
329
00:28:23,786 --> 00:28:26,038
- Näittekö mutkittelua?
- Paljonko joitte?
330
00:28:26,038 --> 00:28:29,333
Pari lasia viiniä.
Se ei vaikuta ajokykyyni.
331
00:28:29,333 --> 00:28:31,335
Me toteamme sen.
332
00:28:32,503 --> 00:28:35,297
Suostutteko toimintakykytestiin?
333
00:28:35,297 --> 00:28:37,800
- Puhallanko ilmapalloon?
- Vaikka niin.
334
00:28:37,800 --> 00:28:39,760
En ole päihtynyt enkä ajokyvytön.
335
00:28:39,760 --> 00:28:41,971
Kieltäydyttekö testistä?
336
00:28:41,971 --> 00:28:44,223
Ehdottomasti.
337
00:28:44,223 --> 00:28:46,725
Meillä on velvollisuus
ottaa teidät huostaan.
338
00:28:46,725 --> 00:28:48,352
Turhasta pysäytyksestä.
339
00:28:51,439 --> 00:28:53,023
Laittakaa kädet selän taakse.
340
00:28:53,149 --> 00:28:56,277
Ei helvetti ole totta.
341
00:28:56,277 --> 00:28:57,695
Otan laukkunne.
342
00:29:01,115 --> 00:29:02,783
Typerät kusipäät.
343
00:29:03,242 --> 00:29:04,952
- Mitä sanoitte?
- En mitään.
344
00:29:07,913 --> 00:29:09,790
Voisitte tehdä tästä helppoa.
345
00:29:09,790 --> 00:29:12,918
Voisitte kertoa, miksi ahdistelette minua.
346
00:29:13,085 --> 00:29:13,919
Viemme hänet.
347
00:29:18,299 --> 00:29:21,635
Partioauto vie hänet.
Odotetaan hinausautoa.
348
00:29:21,760 --> 00:29:23,471
- Nähdään siellä.
- Sopii.
349
00:30:03,135 --> 00:30:04,053
Löytyi.
350
00:30:16,148 --> 00:30:17,316
Bingo.
351
00:30:53,644 --> 00:30:55,020
Mitäs tämä on?
352
00:30:55,020 --> 00:30:57,690
Sitä minäkin mietin. Olin koko yön täällä.
353
00:30:57,690 --> 00:31:00,192
Rattijuopumus? Ajoitko humalassa?
354
00:31:00,317 --> 00:31:02,069
Kieltäydyin testistä.
355
00:31:02,486 --> 00:31:05,781
- Minkä takia?
- En ollut humalassa.
356
00:31:06,198 --> 00:31:09,493
Olet kuin eksäni.
Erehtyy usein, ei ikinä väärässä.
357
00:31:09,618 --> 00:31:11,579
Se oli häirintää.
358
00:31:11,579 --> 00:31:14,415
- Otettiinko verinäyte?
- Vastustin.
359
00:31:14,623 --> 00:31:19,336
Selvä. Yritän ottaa selvää tästä.
360
00:31:19,336 --> 00:31:21,505
Voinko tuoda sinulle jotain?
361
00:31:21,505 --> 00:31:23,591
Suklaakroissantti ja kevytkokis.
362
00:31:25,926 --> 00:31:27,886
Oksennuspussi ystävälleni.
363
00:31:28,137 --> 00:31:31,599
Selvä. Katson, mitä voin tehdä.
364
00:31:32,683 --> 00:31:34,435
Kuule, tule vain.
365
00:31:34,643 --> 00:31:36,478
Pääset pois sieltä.
366
00:31:36,478 --> 00:31:39,064
Mennään tänne.
367
00:31:39,940 --> 00:31:44,111
Voit istua tässä sillä välin,
kun selvitämme asian.
368
00:31:44,778 --> 00:31:45,946
Kiitos.
369
00:31:45,946 --> 00:31:48,949
Lupaathan, ettet karkaa poissa ollessani?
370
00:31:48,949 --> 00:31:49,908
Lupaan.
371
00:31:49,908 --> 00:31:53,329
- Hyvä on. Luotan sinuun.
- Selvä.
372
00:32:02,671 --> 00:32:05,924
Herra Bosch. Martin Rose,
Rose & Associates.
373
00:32:06,425 --> 00:32:07,593
Mukava tavata.
374
00:32:07,593 --> 00:32:10,054
- Olen kuullut sinusta paljon.
- Samoin.
375
00:32:11,013 --> 00:32:12,431
- Mennäänkö?
- Näytä tietä.
376
00:32:12,431 --> 00:32:13,432
Selvä.
377
00:32:27,863 --> 00:32:28,739
Kuka tuo on?
378
00:32:28,739 --> 00:32:32,910
Harry Bosch.
Yksityisetsivä, joka tutkii juttuasi.
379
00:32:39,750 --> 00:32:42,252
- Missä neiti Chandler on?
- Oikeudessa.
380
00:32:47,466 --> 00:32:49,802
Näytän sinulle jotain.
381
00:32:55,933 --> 00:32:56,975
Tiedätkö henkilön?
382
00:32:59,812 --> 00:33:01,563
- Lexi Parks.
- Aivan.
383
00:33:02,523 --> 00:33:05,943
Hänet murhattiin, ja ruumis raiskattiin.
384
00:33:10,072 --> 00:33:13,158
Ystäväsi James Allen.
385
00:33:14,284 --> 00:33:18,497
Huumeita, murtoja, prostituutiota.
386
00:33:18,497 --> 00:33:21,542
- Vahvistiko hän alibini?
- Hän ei voi auttaa sinua.
387
00:33:21,542 --> 00:33:22,876
James Allen on kuollut.
388
00:33:25,087 --> 00:33:26,672
- Mitä?
- Kuristettu.
389
00:33:26,672 --> 00:33:29,133
Ruumis jätettiin kujalle Hollywoodissa.
390
00:33:31,552 --> 00:33:33,637
Valehtelit vaimollesi ja asianajajalle.
391
00:33:33,762 --> 00:33:37,558
Jos valehtelet minulle, minä häivyn.
Onko selvä?
392
00:33:45,065 --> 00:33:46,567
Olen kertonut kaiken.
393
00:33:48,110 --> 00:33:49,027
Selvä.
394
00:33:53,532 --> 00:33:54,783
Paskat sitten.
395
00:33:56,660 --> 00:34:00,038
Ajanhukkaa. Herra Rose, mentiin.
396
00:34:02,416 --> 00:34:03,459
Odota.
397
00:34:05,169 --> 00:34:06,003
Odota.
398
00:34:17,848 --> 00:34:20,267
Hän ei ollut vain diilerini.
399
00:34:24,521 --> 00:34:25,522
Meillä oli suhde.
400
00:34:29,276 --> 00:34:30,569
Kuinka kauan?
401
00:34:32,446 --> 00:34:33,322
Puoli vuotta.
402
00:34:33,655 --> 00:34:37,367
Sinun olisi pitänyt kertoa meille heti.
403
00:34:37,534 --> 00:34:42,998
Olisin pilannut sen vähän elämän,
joka minulla vielä on.
404
00:34:46,960 --> 00:34:47,878
Älkää.
405
00:34:50,297 --> 00:34:51,715
En voi menettää perhettäni.
406
00:35:03,560 --> 00:35:07,314
Ei kai tarvitse sanoa,
että jos joku saa tietää meistä...
407
00:35:08,690 --> 00:35:10,567
En aio kertoa kenellekään.
408
00:35:10,567 --> 00:35:13,403
En minäkään, mutta asumme yhdessä.
409
00:35:13,529 --> 00:35:15,239
Kunnes löydän asunnon.
410
00:35:17,074 --> 00:35:19,368
Entä Vasquez? Tietääkö hän?
411
00:35:20,118 --> 00:35:22,287
Hän ei ole sokea. Totta kai tietää.
412
00:35:22,287 --> 00:35:24,039
Käykö se hänelle?
413
00:35:24,039 --> 00:35:28,252
Käy, jos privaattipuoli
ei haittaa ammattipuolta.
414
00:35:34,091 --> 00:35:36,593
- Nähdään.
- Älä edes vilkaise minua.
415
00:35:44,852 --> 00:35:46,520
Heillä oli siviilivaatteet.
416
00:35:46,520 --> 00:35:49,064
- Saitko nimet?
- En.
417
00:35:49,064 --> 00:35:52,401
Selvitän, kuka sinut toi asemalle.
Jututan heitä.
418
00:35:54,945 --> 00:35:57,114
Paljonko olit juonut?
419
00:35:57,239 --> 00:36:00,826
Join toisen lasin lähdettyäsi.
Miten Fosterin kanssa meni?
420
00:36:02,077 --> 00:36:06,206
Hän oli Allenin kanssa sen yön,
muutakin kuin narkkaamassa.
421
00:36:06,331 --> 00:36:09,334
- Yhden yön juttu?
- Viimeiset puoli vuotta.
422
00:36:10,335 --> 00:36:13,589
- Missä he olivat?
- Motellissa Santa Monicassa.
423
00:36:13,589 --> 00:36:16,383
Allenilla oli siellä keikkahuone.
424
00:36:16,508 --> 00:36:18,677
Kiva. Hän valehteli minulle taas.
425
00:36:19,928 --> 00:36:21,555
Kaikilla on väliä.
426
00:36:21,680 --> 00:36:24,474
- Jopa David Fosterilla.
- Uskotko nyt häntä?
427
00:36:26,101 --> 00:36:27,185
Pikkuhiljaa.
428
00:36:32,190 --> 00:36:34,526
- Tässä.
- Miten saitte avaimen?
429
00:36:35,235 --> 00:36:37,654
Auto oli lukitsematon saapumishetkellä.
430
00:36:37,654 --> 00:36:39,239
Ei. Se oli lukittu.
431
00:36:39,239 --> 00:36:42,326
Jos haluatte valittaa, tuon lomakkeen.
432
00:36:42,451 --> 00:36:44,328
Näytä vain, missä autoni on.
433
00:36:44,870 --> 00:36:45,787
Paikka 20.
434
00:37:02,471 --> 00:37:03,680
Onko kaikki kunnossa?
435
00:37:04,556 --> 00:37:08,852
Luulin jättäneeni Fosterin kansion eteen.
Se on toiseksi takimmaisena.
436
00:37:10,103 --> 00:37:13,190
- Taisit juoda liikaa.
- Haista paska.
437
00:37:13,190 --> 00:37:15,943
Tiedän,
että lukitsin auton vara-avaimella.
438
00:37:16,985 --> 00:37:19,404
Ehkä hinausmies avasi sen.
439
00:37:19,529 --> 00:37:22,783
Meidän pitää keskittyä Fosteriin.
440
00:37:22,783 --> 00:37:24,117
Mitä seuraavaksi?
441
00:37:24,368 --> 00:37:27,788
Videon tarkennus valmistui vihdoin.
442
00:37:30,958 --> 00:37:34,503
Katsopa. Videokuvaa alueelta.
443
00:37:34,670 --> 00:37:36,463
Kylläpä kesti.
444
00:37:36,463 --> 00:37:39,341
Simon Wakefieldin talo murhapäivänä.
445
00:37:40,926 --> 00:37:43,136
Tuo on Chandler.
446
00:37:43,136 --> 00:37:47,140
Arvioitu kuolinaika
oli varhain iltapäivällä.
447
00:37:47,140 --> 00:37:49,810
Aikaleiman mukaan
Chandler saapui kello 16.30.
448
00:37:49,810 --> 00:37:52,479
Wakefield kellui naamallaan altaassa.
449
00:37:52,479 --> 00:37:53,855
Chandler ei ilmoittanut.
450
00:37:53,855 --> 00:37:57,734
Ehkä hän ei tiennyt,
että mies lillui vedessä.
451
00:37:59,111 --> 00:38:00,988
Sormenjäljet allashaavissa.
452
00:38:00,988 --> 00:38:04,992
- Chandler onki Wakefieldin puhelimen.
- Puhelinta ei löydetty.
453
00:38:04,992 --> 00:38:06,326
Siinä selitys.
454
00:38:06,326 --> 00:38:09,037
Hän käski Ramirezin ladata piirustukset.
455
00:38:10,372 --> 00:38:11,540
Entä tämä?
456
00:38:11,540 --> 00:38:16,837
Wakefieldin talo
samana päivänä tuntia aiemmin.
457
00:38:17,963 --> 00:38:19,881
Keneltä tuo näyttää?
458
00:38:21,508 --> 00:38:23,135
Lev Ivanovich.
459
00:38:23,468 --> 00:38:26,138
Datz, Rogers, Kading, Wakefield.
460
00:38:26,722 --> 00:38:28,390
Venäläiset ovat koskemattomia.
461
00:38:30,392 --> 00:38:32,144
Chandler ei ole.
462
00:38:35,689 --> 00:38:37,399
Ensi kerralla...
463
00:38:37,399 --> 00:38:41,194
Monta vuotta poliisissa,
nyt naisjuristin sylikoira.
464
00:38:41,194 --> 00:38:43,155
Sortui pimeälle puolelle.
465
00:38:44,823 --> 00:38:47,701
Kalliin kellon kotelo,
rusketusrajat ranteessa.
466
00:38:47,701 --> 00:38:53,040
- Onko sinulla joku?
- Se on pitkä juttu.
467
00:38:55,417 --> 00:38:57,169
- Oliko tässä kaikki?
- Ei.
468
00:38:57,377 --> 00:39:00,130
- Siirryn CRU:hun.
- Oletko valmis?
469
00:39:00,130 --> 00:39:02,549
Bosch ja minä esitämme turisteja,
470
00:39:02,674 --> 00:39:06,845
jotka eivät huomaa voroja
nähtävyyksiä katsellessaan.
471
00:39:07,554 --> 00:39:08,847
Seis!
472
00:39:08,847 --> 00:39:11,141
Emme usko, että räjäytitte putkenne.
473
00:39:11,141 --> 00:39:13,560
Auttakaa itseänne auttamalla meitä.
474
00:39:14,811 --> 00:39:17,564
- Mikä hätätilanne?
- Tuli ongelma.
475
00:39:17,731 --> 00:39:19,816
FBI otti Wakefieldin jutun.
476
00:40:40,939 --> 00:40:42,941
Tekstitys: Suvi Niemelä
477
00:40:42,941 --> 00:40:45,026
{\an8}Luova tarkastaja
Pirkka Valkama