1 00:00:06,090 --> 00:00:08,008 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,635 Asiakkaani Raul Arraya. 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,972 Hänen kaverinsa saattavat piipahtaa luonasi. 4 00:00:15,808 --> 00:00:19,478 Jokin aika sitten Carl Rogersin ja Glenn Kadingin ruumiit 5 00:00:19,603 --> 00:00:21,647 löytyivät kontista. 6 00:00:21,647 --> 00:00:24,567 Haluaisimme tietää, mitä teitte siellä. Sinä ja Bosch. 7 00:00:24,567 --> 00:00:25,568 Harry Bosch. 8 00:00:25,568 --> 00:00:29,405 Jättäkää haaste pöydälle ja alkakaa laputtaa. 9 00:00:29,405 --> 00:00:31,741 Matthew ei takuulla puhu FBI:lle. 10 00:00:31,741 --> 00:00:33,200 Tiedän sen varmasti. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,327 - Annanko potkut? - Käytetään häntä. 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,331 - Mitä haluatte? - No mitä luulisit? 13 00:00:39,331 --> 00:00:42,334 Teitä epäillään Lexi Parksin murhasta. 14 00:00:42,334 --> 00:00:44,086 - David! - Soita Honey Chandlerille. 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,881 Kerrotko, missä olit ja kenen kanssa? 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,300 James Allen. Hän on diilerini. 17 00:00:49,300 --> 00:00:52,428 - Mitä siellä on? - Älä vaivaa sievää päätäsi. 18 00:00:54,138 --> 00:00:55,473 - Miten CRU:ssa? - Mahtavaa. 19 00:00:55,473 --> 00:00:57,558 Käy kateeksi. Kuolen tylsyyteen. 20 00:01:58,494 --> 00:01:59,411 Saat sen. 21 00:02:10,339 --> 00:02:13,717 Älä huolehdi naarmuista. Korjaamme ne. 22 00:02:13,717 --> 00:02:15,803 Minne lähetän takuuvuokrasi? 23 00:02:15,803 --> 00:02:18,764 Ilmoita, kun se on valmis. Haen sen. 24 00:02:22,351 --> 00:02:24,061 Olen pahoillani, että kävi niin. 25 00:03:23,037 --> 00:03:24,121 Miksi kiirehdit? 26 00:03:24,121 --> 00:03:26,957 Rauhoitu. En muuta toiselle puolelle maata. 27 00:03:26,957 --> 00:03:29,752 - Minusta sinä teet virheen. - Tiedän sen. 28 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 Omapa on virheeni. 29 00:03:32,171 --> 00:03:35,549 Mietin vain, miksi kiirehdit. 30 00:03:35,674 --> 00:03:39,762 - On mennyt vain muutama kuukausi. - Tarvitsen oman asunnon. 31 00:03:39,762 --> 00:03:42,097 Tämä on sinun kämppäsi. Olen tiellä. 32 00:03:42,097 --> 00:03:44,058 Ei. Tämä on kotisi. 33 00:03:50,189 --> 00:03:54,652 Ole kiltisti. Pidä huolta isäukosta. 34 00:03:58,364 --> 00:04:00,908 - Huolehdin sinusta. - Ja minä sinusta. 35 00:04:04,662 --> 00:04:07,456 - Olet rakas, Mads. - Samoin. 36 00:04:09,124 --> 00:04:10,626 Painu helvettiin täältä. 37 00:04:28,769 --> 00:04:31,772 Niin, jäimme kaksin, poju. 38 00:05:25,951 --> 00:05:28,245 BOSCH: PERINTÖ 39 00:05:36,754 --> 00:05:40,841 West Hollywoodin kaupunki priorisoi turvallisuuden 40 00:05:40,841 --> 00:05:43,052 tinkimättä suvaitsevaisuudesta, 41 00:05:43,052 --> 00:05:46,805 monimuotoisuudesta, elämänlaadusta tai kestävästä kehityksestä. 42 00:05:46,805 --> 00:05:50,601 Varovaisuussyistä kaupunginvaltuusto on päättänyt... 43 00:05:50,726 --> 00:05:52,853 ...perua vuoden 2021 halloweenkarnevaalin. 44 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 LEXI PARKS, APULAISKAUPUNGINJOHTAJA 45 00:05:54,688 --> 00:05:58,025 Asukkaiden turvallisuus ja terveys ovat etusijalla. 46 00:05:58,025 --> 00:06:02,404 Toivomme, että tämä hieno tapahtuma toteutuu taas ensi vuonna. 47 00:06:05,199 --> 00:06:07,534 Millainen työkaveri Lexi oli? 48 00:06:07,534 --> 00:06:11,622 Häntä aliarvioitiin, koska hän oli nätti ja pieni, 49 00:06:12,915 --> 00:06:14,958 mutta hän sai hommat tehtyä. 50 00:06:14,958 --> 00:06:16,877 Oliko hänellä vihollisia? 51 00:06:16,877 --> 00:06:19,671 Sitä tavallista, tyytymättömiä asukkaita. 52 00:06:19,838 --> 00:06:24,301 Ei mitään huolestuttavaa. Ei mitään, mistä joku tappaisi. 53 00:06:29,306 --> 00:06:30,140 Chandler. 54 00:06:30,140 --> 00:06:33,060 Tuli umpikuja alibitodistaja James Allenin kanssa. 55 00:06:33,060 --> 00:06:34,520 Eikö numero tärpännyt? 56 00:06:34,520 --> 00:06:37,481 Olen soittanut monta kertaa. Vastaaja on täynnä. 57 00:06:37,481 --> 00:06:39,650 Diilerillä on luultavasti rikosrekisteri. 58 00:06:39,650 --> 00:06:42,486 Pyysinkin Mota tonkimaan vähän. 59 00:06:42,486 --> 00:06:45,572 Hän löysi kirjausnumeron vanhasta pidätyksestä. 60 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 Tekstaa se. Hankin sillä osoitteen. 61 00:06:48,367 --> 00:06:50,202 Tulee heti. Kiitos, Harry. 62 00:06:50,702 --> 00:06:54,039 - Entä tapaaminen asiakkaasi kanssa? - Työn alla. 63 00:07:02,339 --> 00:07:05,300 - Onko hetki aikaa? - Tarvitsenko liiton edustajan? 64 00:07:05,467 --> 00:07:08,846 Saatat tarvita, jos et tule heti. Mennään. 65 00:07:12,850 --> 00:07:15,686 - Mistä on kysymys? - Ylikonstaapelilla on asiaa. 66 00:07:16,812 --> 00:07:19,273 - Mistä? - Ei sanonut. 67 00:07:19,273 --> 00:07:21,441 Olenko pulassa? 68 00:07:21,441 --> 00:07:23,026 Kohta se selviää. 69 00:07:27,739 --> 00:07:29,700 - Konstaapeli Bosch. - Ylikonstaapeli. 70 00:07:30,784 --> 00:07:32,202 Hyvää työtä korujutussa. 71 00:07:32,202 --> 00:07:35,205 - Tutkijat olivat vaikuttuneita. - Kiitos. 72 00:07:35,205 --> 00:07:38,000 Vasquezkin on ylistänyt sinua. 73 00:07:38,000 --> 00:07:42,087 - Saatoin kehua liikaakin. - Yksikössämme on paikka vapaana. 74 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 Olen etsinyt sopivaa henkilöä. 75 00:07:45,174 --> 00:07:46,884 - Oikeasti? - Kiinnostaako? 76 00:07:47,509 --> 00:07:51,430 - Olisiko Vasquez työparini? - Hän veti lyhyen korren. 77 00:07:52,097 --> 00:07:55,267 Jonkun pitää suojella ihmisiä vimmaiselta poliisilta. 78 00:07:55,392 --> 00:07:56,476 Voinko harkita vielä? 79 00:07:56,476 --> 00:07:59,146 Sanoit, että hänellä on hinku kentälle. 80 00:07:59,146 --> 00:08:01,982 - Niin luulin. - On kyllä. 81 00:08:01,982 --> 00:08:05,569 - Hinku on kova. Koska aloitan? - Tervetuloa tiimiin. 82 00:08:08,697 --> 00:08:11,366 Hän oli 19, peloissaan. 83 00:08:11,366 --> 00:08:13,994 Tunsin vanhemmat ja otin jutun veloituksetta. 84 00:08:13,994 --> 00:08:17,039 Sain vähennettyä syytteen hallussapitoon. 85 00:08:17,039 --> 00:08:19,625 Järjestin Davidin vieroitukseen. 86 00:08:20,626 --> 00:08:22,920 Hän sai elämänsä raiteilleen. 87 00:08:22,920 --> 00:08:24,546 Tai niin luulin. 88 00:08:24,671 --> 00:08:27,549 Ja nyt tämä hemmetin painajainen. 89 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 Mikä muu valvottaa öisin? 90 00:08:37,309 --> 00:08:39,102 Äskettäin meditaatiotunnilla... 91 00:08:42,522 --> 00:08:44,650 Miten meditointi sujuu? 92 00:08:44,816 --> 00:08:46,902 - Siitä voi olla apua. - Jatka. 93 00:08:49,071 --> 00:08:53,533 Joku mies tuijotti minua ja tuli juttelemaan tunnin jälkeen. 94 00:08:54,534 --> 00:08:55,827 Esitteli itsensä. 95 00:08:57,287 --> 00:08:59,539 - Yrittikö hän iskeä? - En tiedä. 96 00:09:01,625 --> 00:09:02,876 Ehkä vähän. 97 00:09:04,336 --> 00:09:05,629 Miltä se tuntui? 98 00:09:06,046 --> 00:09:08,799 Ärsytti. Suututti. 99 00:09:11,093 --> 00:09:12,010 Kerro lisää. 100 00:09:13,387 --> 00:09:15,889 Pidän siitä paikasta. Saatan käydä vielä. 101 00:09:17,182 --> 00:09:19,893 Minun ei pitäisi joutua sietämään... 102 00:09:20,644 --> 00:09:23,272 - Mitä? - Huomiota, flirttailua. 103 00:09:23,397 --> 00:09:25,107 Liehittelyä, mitä onkaan. 104 00:09:27,609 --> 00:09:29,569 Ehkä hän haluaa vain keskustella. 105 00:09:30,612 --> 00:09:32,030 Miksi sanot noin? 106 00:09:34,157 --> 00:09:36,201 Älä tuomitse suoralta kädeltä. 107 00:09:37,536 --> 00:09:40,038 Ei kiitos. Ei kiinnosta. 108 00:09:40,831 --> 00:09:44,418 - Se mieskö vai yleensä? - Ei mikään. Ei kumpikaan. 109 00:09:45,669 --> 00:09:49,089 - Puhutaan siitä. - Puhu sinä vain. 110 00:10:02,519 --> 00:10:04,479 Hei. Anteeksi häiriö. 111 00:10:05,522 --> 00:10:07,733 - Etsin James Allenia. - Kuka olet? 112 00:10:07,733 --> 00:10:10,777 Nimeni on Harry Bosch. Olen yksityisetsivä. 113 00:10:10,777 --> 00:10:13,613 - Te olette neiti... - Allen, hänen siskonsa. 114 00:10:14,948 --> 00:10:16,908 Kysyisin vain pari kysymystä. 115 00:10:16,908 --> 00:10:17,909 Onko hän täällä? 116 00:10:19,661 --> 00:10:20,579 James on kuollut. 117 00:10:21,663 --> 00:10:23,623 Voi ei. Olen pahoillani. 118 00:10:25,417 --> 00:10:26,668 Milloin se tapahtui? 119 00:10:26,668 --> 00:10:29,338 Pari päivää sitten kai. 120 00:10:29,463 --> 00:10:32,049 Kaksi rikospoliisia kävi eilen illalla. 121 00:10:32,049 --> 00:10:35,886 Ruumis oli löytynyt kujalta Hollywoodissa. 122 00:10:36,011 --> 00:10:38,305 Ei tietoa, kuinka kauan hän oli ollut siellä. 123 00:10:38,305 --> 00:10:41,850 - Tiesivätkö he syyn? - Luultavasti yliannostus. 124 00:10:43,060 --> 00:10:45,729 Ei ihme, kun hän vietti sellaista elämää. 125 00:10:46,146 --> 00:10:48,357 Jättivätkö poliisit kortin? 126 00:10:49,608 --> 00:10:52,986 - Se on sisällä. Hetki. - Kiitos. 127 00:11:02,079 --> 00:11:04,748 Chandler, Bosch. Soita minulle. 128 00:11:09,795 --> 00:11:14,132 Herra Arraya on vankilassa täällä Terminal Islandissa. 129 00:11:14,299 --> 00:11:17,552 - D-osastolla kuten sinäkin. - Jopas sattui. 130 00:11:17,677 --> 00:11:21,306 Hänen kaverinsa saattavat piipahtaa luonasi. 131 00:11:21,306 --> 00:11:23,100 Minkä takia? 132 00:11:23,225 --> 00:11:24,768 Raul on palveluksen velkaa. 133 00:11:27,896 --> 00:11:32,609 Pian Willy Datzin murhan jälkeen tapasit Honey Chandlerin. 134 00:11:32,609 --> 00:11:34,361 Nauhoititteko senkin? 135 00:11:34,361 --> 00:11:37,239 Emme tietenkään. Asianajosalaisuus. 136 00:11:37,239 --> 00:11:39,950 Tehän noudatatte aina sääntöjä. 137 00:11:39,950 --> 00:11:43,245 - Pyysikö hän sitä palvelusta? - Hänhän pelasti henkesi. 138 00:11:43,245 --> 00:11:47,082 - Melkoinen kiitollisuudenvelka. - Kerron yhden asian. 139 00:11:48,875 --> 00:11:50,293 Se oli bluffi. 140 00:11:50,502 --> 00:11:51,878 Hän bluffasi Datzia. 141 00:11:51,878 --> 00:11:54,589 Datz syytti venäläisiä ja pääsi hengestään. 142 00:11:54,840 --> 00:11:57,092 Etkö pannut kavereitasi asialle? 143 00:11:57,759 --> 00:12:01,763 Ei tarvinnut. Joku venäläinen niittasi hänet suihkussa. 144 00:12:01,930 --> 00:12:03,932 - Päivähuoneessa. - Ei kukaan omistasi. 145 00:12:03,932 --> 00:12:05,600 Kysyitte ja vastasin. 146 00:12:05,600 --> 00:12:09,104 Kun Chandler kävi luonasi, mistä hän puhui? 147 00:12:09,271 --> 00:12:11,606 - Lähinnä teistä. - Minustako? 148 00:12:11,857 --> 00:12:13,692 FBI:stä. 149 00:12:13,817 --> 00:12:17,571 Tongitte hänen asioitaan, epäilitte Datzin jutusta, 150 00:12:17,904 --> 00:12:21,116 murhaan yllyttämisestä, salaliitosta tai jostain. 151 00:12:21,533 --> 00:12:24,661 Hän kysyi, oliko minulla osuutta Datzin juttuun. 152 00:12:24,661 --> 00:12:26,413 Olinko sooloillut 153 00:12:26,538 --> 00:12:29,374 ja päättänyt omin päin... Tiedättehän. 154 00:12:29,499 --> 00:12:31,293 - Maksaa velan. - Teitkö sen? 155 00:12:31,293 --> 00:12:35,338 Eikö "ei vasikoida" mene teille kusipäille jakeluun? 156 00:12:48,310 --> 00:12:50,437 YLLÄTYSSYNTTÄRIT MARTIN ROSELLE 157 00:12:50,437 --> 00:12:51,563 TULEN 158 00:12:53,106 --> 00:12:56,359 - Pum, sisällä ollaan. - Siinäkö kaikki? 159 00:12:56,902 --> 00:12:59,404 - Pääsimme puhelimeen. - Eikö hän huomaa? 160 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Ei huomaa, ellei ole minä. Sitä ei voi havaita. 161 00:13:03,909 --> 00:13:05,577 Pääsemmekö kaikkeen käsiksi? 162 00:13:05,952 --> 00:13:07,746 Sähköposti, viestit, puhelut. 163 00:13:08,955 --> 00:13:10,040 Olet nero. 164 00:13:10,040 --> 00:13:12,584 Ei, Sonny Rollins on nero. 165 00:13:12,584 --> 00:13:15,253 Olen vain nöyrä hakkeri, joka yrittää parhaansa. 166 00:13:20,717 --> 00:13:21,635 Aloha. 167 00:13:24,554 --> 00:13:25,972 Kiitos, että tulit, Mank. 168 00:13:25,972 --> 00:13:28,433 Olen kiitollinen, että tarjoat lounaan. 169 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 Olet varmasti. 170 00:13:30,310 --> 00:13:33,313 Kysyisin vain, miten Maddie pärjää. 171 00:13:33,438 --> 00:13:34,689 Hän pärjää mainiosti. 172 00:13:34,689 --> 00:13:37,817 Se koruvarkausjuttu. 173 00:13:37,943 --> 00:13:42,948 Hän kävi siihen kiinni kuin koira luuhun. Ihan kuin isänsä. 174 00:13:43,823 --> 00:13:46,368 - Korujuttu? - Eikö hän kertonut? 175 00:13:46,576 --> 00:13:48,954 - Kummallakin on ollut kiire. - Niin. 176 00:13:49,454 --> 00:13:52,165 Hän teki vaikutuksen oikeisiin tahoihin. 177 00:13:52,165 --> 00:13:57,045 Kokelas pääsi CRU:hun töihin. Se on kova juttu. 178 00:13:57,045 --> 00:14:00,215 - Valtava. - Olet varmasti ylpeä. 179 00:14:01,508 --> 00:14:02,425 Todellakin. 180 00:14:13,979 --> 00:14:14,813 Miten meni? 181 00:14:15,397 --> 00:14:19,901 Kahdeksan kilsaa, eikä edes tullut hiki. Mitä puuhaat? 182 00:14:22,028 --> 00:14:25,240 Kirjoitan uhrinlausuntoani. 183 00:14:25,240 --> 00:14:26,241 Miten sujuu? 184 00:14:27,325 --> 00:14:28,326 Ei mitenkään. 185 00:14:30,036 --> 00:14:31,371 Saanko katsoa? 186 00:14:35,625 --> 00:14:39,629 "Neljä kuukautta sitten elämäni muuttui ikuisesti." 187 00:14:41,047 --> 00:14:41,965 Hyvä alku. 188 00:14:42,090 --> 00:14:47,178 Miksi edes teen sen? Mitä väliä sillä on? 189 00:14:47,554 --> 00:14:50,807 Siitä on kuulemma apua. Kuin paiseen puhkaisisi. 190 00:14:52,017 --> 00:14:53,768 Niin isäkin sanoo. 191 00:14:53,893 --> 00:14:54,853 Etkö usko? 192 00:14:56,104 --> 00:15:00,442 Minä selviydyin. Se mies joutuu vankilaan. Muulla ei ole väliä. 193 00:15:02,736 --> 00:15:04,321 Sitä ei ole pakko tehdä. 194 00:15:05,822 --> 00:15:06,740 Oma valintasi. 195 00:15:09,534 --> 00:15:11,703 Haluan vain kääntää uuden sivun. 196 00:15:14,664 --> 00:15:16,916 - Tiedätkö, mitä tarvitset? - Mitä? 197 00:15:18,668 --> 00:15:21,671 - Mitä teet? - Miltä näyttää? 198 00:15:21,671 --> 00:15:22,797 Teetkö lettuja? 199 00:15:23,089 --> 00:15:25,133 - Ne piristävät. - Älä hitossa. 200 00:15:25,133 --> 00:15:26,176 Etkö halua lettuja? 201 00:15:26,176 --> 00:15:27,719 Hyvä idea. Mennään vain. 202 00:15:38,855 --> 00:15:42,025 - Se juttu, jota tutkit. - Lexi Parksin murha. 203 00:15:42,025 --> 00:15:44,277 Se nainen West Hollywoodista. 204 00:15:44,277 --> 00:15:46,946 Edustamme syytettyä, David Fosteria. 205 00:15:46,946 --> 00:15:49,449 Miten asiakkaasi liittyy uhriimme? 206 00:15:49,449 --> 00:15:53,787 Uhrinne, James Allen, on miehen alibi. 207 00:15:53,787 --> 00:15:58,541 Fosterin mukaan he olivat yhdessä Lexi Parksin murhayönä. 208 00:15:58,541 --> 00:16:00,627 Allenin sisko sai sellaisen kuvan, 209 00:16:00,627 --> 00:16:03,296 että veli kuoli yliannostukseen. 210 00:16:03,296 --> 00:16:05,382 Me saatoimme antaa sen kuvan. 211 00:16:05,382 --> 00:16:06,883 Ennen ruumiinavausta. 212 00:16:07,384 --> 00:16:10,053 Häntä oli kuristettu teräslangalla. 213 00:16:10,053 --> 00:16:12,555 Se voi liittyä aiempaan murhaan. 214 00:16:12,555 --> 00:16:14,808 Miesprostituoitu kujalla. 215 00:16:14,808 --> 00:16:16,601 Sama tekotapa. Ehkä sarjamurhaaja. 216 00:16:18,019 --> 00:16:19,187 Pimititte oleellisen. 217 00:16:20,689 --> 00:16:23,108 Eli James Allen oli prostituoitu. 218 00:16:23,400 --> 00:16:27,362 Seksityöläinen, miesseuralainen. Useita rapsuja tarjoamisesta. 219 00:16:29,364 --> 00:16:31,116 Löytyikö hänen puhelimensa? 220 00:16:31,116 --> 00:16:33,034 Ei valitettavasti. 221 00:16:33,618 --> 00:16:36,413 Siinä olisi asiakaslista. 222 00:16:36,413 --> 00:16:37,747 - Kalenteri. - Tiedetään. 223 00:16:39,207 --> 00:16:43,378 Selvä, nuorukainen. Kertokaa, jos se löytyy. 224 00:16:45,463 --> 00:16:46,798 Nähdään. 225 00:16:52,512 --> 00:16:55,515 - Alentuva viisastelija. - Sama vanha Bosch. 226 00:17:03,189 --> 00:17:04,983 Kiitos. 227 00:17:04,983 --> 00:17:06,860 Ei enää konttorihommia. 228 00:17:07,819 --> 00:17:08,945 Miltä tuntuu? 229 00:17:11,823 --> 00:17:13,199 Lottovoitolta. 230 00:17:18,621 --> 00:17:22,041 Entä sinä? Haluat varmasti jo töihin. 231 00:17:23,084 --> 00:17:25,795 - Palaathan sinä? - En tiedä. 232 00:17:26,921 --> 00:17:28,381 Se riippuu päivästä. 233 00:17:28,381 --> 00:17:31,134 Paljonko niskaan ja selkään sattuu aamulla. 234 00:17:31,134 --> 00:17:33,553 Jos äitini saisi päättää, en menisi töihin. 235 00:17:33,553 --> 00:17:37,932 Isä pitäisi minut konttorihommissa eläkkeelle asti. 236 00:17:38,808 --> 00:17:41,519 Tietääkö hän uudesta tehtävästäsi? 237 00:17:41,644 --> 00:17:45,607 Hän saattaa pillastua, mutta kyllä hän rauhoittuu. 238 00:17:48,443 --> 00:17:49,360 No niin. 239 00:17:49,486 --> 00:17:52,238 Maddielle. Pane sitten parastasi, mortti. 240 00:17:53,239 --> 00:17:54,616 Älä sano mortiksi. 241 00:17:55,658 --> 00:17:57,660 - Ei sitten. - Maddielle. 242 00:17:57,952 --> 00:17:58,870 Eläköön. 243 00:18:06,294 --> 00:18:08,505 Siinä meni Davidin alibi. 244 00:18:08,505 --> 00:18:12,008 - Ja se DNA. - Sitä on syytä epäillä. 245 00:18:12,550 --> 00:18:14,803 Meinaatko, että joku lavasti? 246 00:18:14,969 --> 00:18:17,430 Se on mahdollista. Sanoit itsekin. 247 00:18:17,430 --> 00:18:20,475 - Heidän tiensä eivät kohdanneet. - Tietääksemme. 248 00:18:20,475 --> 00:18:24,062 Tiedämme varmasti vain, että asiakkaamme on valehtelija. 249 00:18:24,395 --> 00:18:27,357 Hän halusi pitää salaisen elämänsä salassa. 250 00:18:27,482 --> 00:18:29,943 Kuulostaa avauspuheesi alulta. 251 00:18:29,943 --> 00:18:33,905 Valehtelija, vaimonpettäjä, addikti. Ei murhaaja. 252 00:18:34,030 --> 00:18:36,324 - Onpa mukava tavata hänet. - Huomenna. 253 00:18:36,324 --> 00:18:39,202 Asianajajan käynti, tutkija mukana. 254 00:18:39,202 --> 00:18:40,495 Hyvä on. 255 00:18:40,495 --> 00:18:44,415 Se ei ole ainoa ongelma. Mo on kuunnellut Matthew'n puhelinta. 256 00:18:44,541 --> 00:18:45,458 Täysi hiljaisuus. 257 00:18:45,625 --> 00:18:47,710 - Pitäisikö huolestua? - Vähäsen. 258 00:19:07,814 --> 00:19:11,150 - Hän on baarissa jonkun kanssa. - Kenen? 259 00:19:11,150 --> 00:19:14,737 Mies näyttää kytältä. Liikkuu kuin kyttä. 260 00:19:14,737 --> 00:19:16,322 Häivy. 261 00:19:19,617 --> 00:19:21,953 Nuo vitun zombit etovat minua. 262 00:19:22,078 --> 00:19:25,498 Olisiko heittää lanttia, niin saisin syötävää? 263 00:19:25,665 --> 00:19:26,583 Mene siitä. 264 00:19:28,251 --> 00:19:29,460 Painu helvettiin. 265 00:19:29,627 --> 00:19:34,048 Selvä. Jumalan siunausta. Hyvät illanjatkot. 266 00:19:48,521 --> 00:19:52,859 - Katso nyt tuota tyyppiä. - Pysy autossa. 267 00:19:53,943 --> 00:19:56,613 Hei, kaveri. Annan sinulle jotain. 268 00:19:57,071 --> 00:19:58,615 Siunausta. 269 00:20:22,597 --> 00:20:25,600 Sinulla poksahtaa kohta suoni päässä. 270 00:20:25,600 --> 00:20:27,226 Maailma on rappiolla. 271 00:20:27,769 --> 00:20:32,857 Olkaa hyvä. Se tekee 10 dollaria. 272 00:20:32,857 --> 00:20:34,275 Tässä. 273 00:20:37,320 --> 00:20:39,822 Tuolla. Se hänen seuralaisensa. 274 00:20:39,989 --> 00:20:42,283 Käyn katsomassa lähempää. 275 00:21:03,846 --> 00:21:04,931 Sininen Cherokee. 276 00:21:05,473 --> 00:21:07,850 - Klassikko. - Klassinen paskalotja. 277 00:21:08,017 --> 00:21:08,935 Keräilykamaa. 278 00:21:08,935 --> 00:21:12,689 Ota sinä se paskalotja, minä seuraan asianajajaa. 279 00:21:47,140 --> 00:21:50,059 Piirustukset kontista, jossa ruumiit olivat. 280 00:21:50,059 --> 00:21:52,895 Ne voi yhdistää Rose & Associatesiin. 281 00:21:54,272 --> 00:21:57,650 Bosch ja Chandler satamassa samaan aikaan. 282 00:21:57,650 --> 00:22:01,654 - Bosch tovereineen putkella. - Se pitää vielä todistaa. 283 00:22:03,364 --> 00:22:07,618 - Tämä riittää etsintälupaan. - Ei aivan, mutta pian. 284 00:22:08,327 --> 00:22:12,206 Chandler syötti Rogersin venäläisille. 285 00:22:33,019 --> 00:22:33,936 Viski raakana. 286 00:22:48,993 --> 00:22:50,703 - Missä olet? - En kaukana. 287 00:22:50,953 --> 00:22:53,122 Hollywood Hillsissä Sunset Plazan yllä. 288 00:22:53,247 --> 00:22:55,541 - Tyypillä on ase. - Niin minullakin. 289 00:24:01,524 --> 00:24:02,817 Hyvä on, rouva. 290 00:24:26,924 --> 00:24:29,886 - Mitä löytyi? - Nimi on Hieronymus Bosch. 291 00:24:29,886 --> 00:24:31,637 Kumma nimi. Hollantilainenko? 292 00:24:31,637 --> 00:24:33,681 - Missä olet? - Ajan sinne. 293 00:24:33,681 --> 00:24:35,933 - Näetkö hänet? - Hän pyysi laskun. 294 00:24:35,933 --> 00:24:37,226 Odotan ulkona. 295 00:25:32,907 --> 00:25:35,159 - Hitto. Aja. - Missä hän on? 296 00:25:35,493 --> 00:25:39,038 - Musta Mercedes. - Näen hänet. 297 00:26:00,893 --> 00:26:02,395 Hätäkeskus. Mitä on sattunut? 298 00:26:02,395 --> 00:26:06,774 Joku humalainen nainen ajaa mutkitellen tiellä. 299 00:26:07,108 --> 00:26:09,860 Pelkään, että hän tappaa jonkun. 300 00:26:09,860 --> 00:26:11,404 Missä olette? 301 00:26:11,612 --> 00:26:14,824 Gowerilla menossa Melrosea kohti. 302 00:26:14,824 --> 00:26:16,909 Selvä. Siis etelän suuntaan. 303 00:26:17,076 --> 00:26:19,745 Ja nyt länteen Melrosea. 304 00:26:19,870 --> 00:26:21,455 Kuvailkaa ajoneuvo. 305 00:26:21,455 --> 00:26:23,749 Se on musta Mercedes. 306 00:26:23,749 --> 00:26:27,128 Hitto, hän meinasi törmätä. Hän on aivan holtiton. 307 00:26:27,795 --> 00:26:30,923 Hän kääntyy vasemmalle Larchmontille. 308 00:26:35,845 --> 00:26:36,804 Odottakaa hetki. 309 00:26:56,991 --> 00:26:58,993 Hollywoodin partiot ja 6A67. 310 00:26:59,118 --> 00:27:03,372 Ilmoittaja seuraa mahdollista rattijuoppoa Larchmontilla. 311 00:27:03,372 --> 00:27:05,708 Ajoneuvo on musta Mercedes. 312 00:27:13,591 --> 00:27:15,051 Honey, mikä hätänä? 313 00:27:15,051 --> 00:27:18,888 Martin. Anteeksi, että soitan kotiin. Minulla on kiperä tilanne. 314 00:27:21,515 --> 00:27:23,684 Koodi 6 Larchmontilla. 315 00:27:24,101 --> 00:27:25,269 Musta Mercedes Benz, 316 00:27:25,269 --> 00:27:29,398 rekisterinumero 3YAM543. 317 00:27:56,801 --> 00:27:57,927 Mistä on kysymys? 318 00:27:58,052 --> 00:28:01,472 Pyydän teitä siirtymään tien laitaan. 319 00:28:01,472 --> 00:28:03,432 Kerrotteko, miksi pysäytitte? 320 00:28:03,432 --> 00:28:05,309 Tulkaa tähän sivuun. 321 00:28:05,518 --> 00:28:07,436 Ajokortti ja rekisteriote. 322 00:28:07,436 --> 00:28:09,563 - Ne ovat autossa. - Ovet on lukittu. 323 00:28:09,563 --> 00:28:12,400 - Avaimet. - En vastaa kysymyksiin, 324 00:28:12,400 --> 00:28:14,193 ennen kuin selitätte syyn. 325 00:28:14,193 --> 00:28:16,862 Ilmoituksen mukaan ajoitte mutkitellen 326 00:28:16,862 --> 00:28:19,365 ja näytitte olevan humalassa. 327 00:28:19,365 --> 00:28:21,534 En mutkitellut. Naurettavaa. 328 00:28:21,534 --> 00:28:23,786 - Mistä olette tulossa? - Musso & Frank'sista. 329 00:28:23,786 --> 00:28:26,038 - Näittekö mutkittelua? - Paljonko joitte? 330 00:28:26,038 --> 00:28:29,333 Pari lasia viiniä. Se ei vaikuta ajokykyyni. 331 00:28:29,333 --> 00:28:31,335 Me toteamme sen. 332 00:28:32,503 --> 00:28:35,297 Suostutteko toimintakykytestiin? 333 00:28:35,297 --> 00:28:37,800 - Puhallanko ilmapalloon? - Vaikka niin. 334 00:28:37,800 --> 00:28:39,760 En ole päihtynyt enkä ajokyvytön. 335 00:28:39,760 --> 00:28:41,971 Kieltäydyttekö testistä? 336 00:28:41,971 --> 00:28:44,223 Ehdottomasti. 337 00:28:44,223 --> 00:28:46,725 Meillä on velvollisuus ottaa teidät huostaan. 338 00:28:46,725 --> 00:28:48,352 Turhasta pysäytyksestä. 339 00:28:51,439 --> 00:28:53,023 Laittakaa kädet selän taakse. 340 00:28:53,149 --> 00:28:56,277 Ei helvetti ole totta. 341 00:28:56,277 --> 00:28:57,695 Otan laukkunne. 342 00:29:01,115 --> 00:29:02,783 Typerät kusipäät. 343 00:29:03,242 --> 00:29:04,952 - Mitä sanoitte? - En mitään. 344 00:29:07,913 --> 00:29:09,790 Voisitte tehdä tästä helppoa. 345 00:29:09,790 --> 00:29:12,918 Voisitte kertoa, miksi ahdistelette minua. 346 00:29:13,085 --> 00:29:13,919 Viemme hänet. 347 00:29:18,299 --> 00:29:21,635 Partioauto vie hänet. Odotetaan hinausautoa. 348 00:29:21,760 --> 00:29:23,471 - Nähdään siellä. - Sopii. 349 00:30:03,135 --> 00:30:04,053 Löytyi. 350 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 Bingo. 351 00:30:53,644 --> 00:30:55,020 Mitäs tämä on? 352 00:30:55,020 --> 00:30:57,690 Sitä minäkin mietin. Olin koko yön täällä. 353 00:30:57,690 --> 00:31:00,192 Rattijuopumus? Ajoitko humalassa? 354 00:31:00,317 --> 00:31:02,069 Kieltäydyin testistä. 355 00:31:02,486 --> 00:31:05,781 - Minkä takia? - En ollut humalassa. 356 00:31:06,198 --> 00:31:09,493 Olet kuin eksäni. Erehtyy usein, ei ikinä väärässä. 357 00:31:09,618 --> 00:31:11,579 Se oli häirintää. 358 00:31:11,579 --> 00:31:14,415 - Otettiinko verinäyte? - Vastustin. 359 00:31:14,623 --> 00:31:19,336 Selvä. Yritän ottaa selvää tästä. 360 00:31:19,336 --> 00:31:21,505 Voinko tuoda sinulle jotain? 361 00:31:21,505 --> 00:31:23,591 Suklaakroissantti ja kevytkokis. 362 00:31:25,926 --> 00:31:27,886 Oksennuspussi ystävälleni. 363 00:31:28,137 --> 00:31:31,599 Selvä. Katson, mitä voin tehdä. 364 00:31:32,683 --> 00:31:34,435 Kuule, tule vain. 365 00:31:34,643 --> 00:31:36,478 Pääset pois sieltä. 366 00:31:36,478 --> 00:31:39,064 Mennään tänne. 367 00:31:39,940 --> 00:31:44,111 Voit istua tässä sillä välin, kun selvitämme asian. 368 00:31:44,778 --> 00:31:45,946 Kiitos. 369 00:31:45,946 --> 00:31:48,949 Lupaathan, ettet karkaa poissa ollessani? 370 00:31:48,949 --> 00:31:49,908 Lupaan. 371 00:31:49,908 --> 00:31:53,329 - Hyvä on. Luotan sinuun. - Selvä. 372 00:32:02,671 --> 00:32:05,924 Herra Bosch. Martin Rose, Rose & Associates. 373 00:32:06,425 --> 00:32:07,593 Mukava tavata. 374 00:32:07,593 --> 00:32:10,054 - Olen kuullut sinusta paljon. - Samoin. 375 00:32:11,013 --> 00:32:12,431 - Mennäänkö? - Näytä tietä. 376 00:32:12,431 --> 00:32:13,432 Selvä. 377 00:32:27,863 --> 00:32:28,739 Kuka tuo on? 378 00:32:28,739 --> 00:32:32,910 Harry Bosch. Yksityisetsivä, joka tutkii juttuasi. 379 00:32:39,750 --> 00:32:42,252 - Missä neiti Chandler on? - Oikeudessa. 380 00:32:47,466 --> 00:32:49,802 Näytän sinulle jotain. 381 00:32:55,933 --> 00:32:56,975 Tiedätkö henkilön? 382 00:32:59,812 --> 00:33:01,563 - Lexi Parks. - Aivan. 383 00:33:02,523 --> 00:33:05,943 Hänet murhattiin, ja ruumis raiskattiin. 384 00:33:10,072 --> 00:33:13,158 Ystäväsi James Allen. 385 00:33:14,284 --> 00:33:18,497 Huumeita, murtoja, prostituutiota. 386 00:33:18,497 --> 00:33:21,542 - Vahvistiko hän alibini? - Hän ei voi auttaa sinua. 387 00:33:21,542 --> 00:33:22,876 James Allen on kuollut. 388 00:33:25,087 --> 00:33:26,672 - Mitä? - Kuristettu. 389 00:33:26,672 --> 00:33:29,133 Ruumis jätettiin kujalle Hollywoodissa. 390 00:33:31,552 --> 00:33:33,637 Valehtelit vaimollesi ja asianajajalle. 391 00:33:33,762 --> 00:33:37,558 Jos valehtelet minulle, minä häivyn. Onko selvä? 392 00:33:45,065 --> 00:33:46,567 Olen kertonut kaiken. 393 00:33:48,110 --> 00:33:49,027 Selvä. 394 00:33:53,532 --> 00:33:54,783 Paskat sitten. 395 00:33:56,660 --> 00:34:00,038 Ajanhukkaa. Herra Rose, mentiin. 396 00:34:02,416 --> 00:34:03,459 Odota. 397 00:34:05,169 --> 00:34:06,003 Odota. 398 00:34:17,848 --> 00:34:20,267 Hän ei ollut vain diilerini. 399 00:34:24,521 --> 00:34:25,522 Meillä oli suhde. 400 00:34:29,276 --> 00:34:30,569 Kuinka kauan? 401 00:34:32,446 --> 00:34:33,322 Puoli vuotta. 402 00:34:33,655 --> 00:34:37,367 Sinun olisi pitänyt kertoa meille heti. 403 00:34:37,534 --> 00:34:42,998 Olisin pilannut sen vähän elämän, joka minulla vielä on. 404 00:34:46,960 --> 00:34:47,878 Älkää. 405 00:34:50,297 --> 00:34:51,715 En voi menettää perhettäni. 406 00:35:03,560 --> 00:35:07,314 Ei kai tarvitse sanoa, että jos joku saa tietää meistä... 407 00:35:08,690 --> 00:35:10,567 En aio kertoa kenellekään. 408 00:35:10,567 --> 00:35:13,403 En minäkään, mutta asumme yhdessä. 409 00:35:13,529 --> 00:35:15,239 Kunnes löydän asunnon. 410 00:35:17,074 --> 00:35:19,368 Entä Vasquez? Tietääkö hän? 411 00:35:20,118 --> 00:35:22,287 Hän ei ole sokea. Totta kai tietää. 412 00:35:22,287 --> 00:35:24,039 Käykö se hänelle? 413 00:35:24,039 --> 00:35:28,252 Käy, jos privaattipuoli ei haittaa ammattipuolta. 414 00:35:34,091 --> 00:35:36,593 - Nähdään. - Älä edes vilkaise minua. 415 00:35:44,852 --> 00:35:46,520 Heillä oli siviilivaatteet. 416 00:35:46,520 --> 00:35:49,064 - Saitko nimet? - En. 417 00:35:49,064 --> 00:35:52,401 Selvitän, kuka sinut toi asemalle. Jututan heitä. 418 00:35:54,945 --> 00:35:57,114 Paljonko olit juonut? 419 00:35:57,239 --> 00:36:00,826 Join toisen lasin lähdettyäsi. Miten Fosterin kanssa meni? 420 00:36:02,077 --> 00:36:06,206 Hän oli Allenin kanssa sen yön, muutakin kuin narkkaamassa. 421 00:36:06,331 --> 00:36:09,334 - Yhden yön juttu? - Viimeiset puoli vuotta. 422 00:36:10,335 --> 00:36:13,589 - Missä he olivat? - Motellissa Santa Monicassa. 423 00:36:13,589 --> 00:36:16,383 Allenilla oli siellä keikkahuone. 424 00:36:16,508 --> 00:36:18,677 Kiva. Hän valehteli minulle taas. 425 00:36:19,928 --> 00:36:21,555 Kaikilla on väliä. 426 00:36:21,680 --> 00:36:24,474 - Jopa David Fosterilla. - Uskotko nyt häntä? 427 00:36:26,101 --> 00:36:27,185 Pikkuhiljaa. 428 00:36:32,190 --> 00:36:34,526 - Tässä. - Miten saitte avaimen? 429 00:36:35,235 --> 00:36:37,654 Auto oli lukitsematon saapumishetkellä. 430 00:36:37,654 --> 00:36:39,239 Ei. Se oli lukittu. 431 00:36:39,239 --> 00:36:42,326 Jos haluatte valittaa, tuon lomakkeen. 432 00:36:42,451 --> 00:36:44,328 Näytä vain, missä autoni on. 433 00:36:44,870 --> 00:36:45,787 Paikka 20. 434 00:37:02,471 --> 00:37:03,680 Onko kaikki kunnossa? 435 00:37:04,556 --> 00:37:08,852 Luulin jättäneeni Fosterin kansion eteen. Se on toiseksi takimmaisena. 436 00:37:10,103 --> 00:37:13,190 - Taisit juoda liikaa. - Haista paska. 437 00:37:13,190 --> 00:37:15,943 Tiedän, että lukitsin auton vara-avaimella. 438 00:37:16,985 --> 00:37:19,404 Ehkä hinausmies avasi sen. 439 00:37:19,529 --> 00:37:22,783 Meidän pitää keskittyä Fosteriin. 440 00:37:22,783 --> 00:37:24,117 Mitä seuraavaksi? 441 00:37:24,368 --> 00:37:27,788 Videon tarkennus valmistui vihdoin. 442 00:37:30,958 --> 00:37:34,503 Katsopa. Videokuvaa alueelta. 443 00:37:34,670 --> 00:37:36,463 Kylläpä kesti. 444 00:37:36,463 --> 00:37:39,341 Simon Wakefieldin talo murhapäivänä. 445 00:37:40,926 --> 00:37:43,136 Tuo on Chandler. 446 00:37:43,136 --> 00:37:47,140 Arvioitu kuolinaika oli varhain iltapäivällä. 447 00:37:47,140 --> 00:37:49,810 Aikaleiman mukaan Chandler saapui kello 16.30. 448 00:37:49,810 --> 00:37:52,479 Wakefield kellui naamallaan altaassa. 449 00:37:52,479 --> 00:37:53,855 Chandler ei ilmoittanut. 450 00:37:53,855 --> 00:37:57,734 Ehkä hän ei tiennyt, että mies lillui vedessä. 451 00:37:59,111 --> 00:38:00,988 Sormenjäljet allashaavissa. 452 00:38:00,988 --> 00:38:04,992 - Chandler onki Wakefieldin puhelimen. - Puhelinta ei löydetty. 453 00:38:04,992 --> 00:38:06,326 Siinä selitys. 454 00:38:06,326 --> 00:38:09,037 Hän käski Ramirezin ladata piirustukset. 455 00:38:10,372 --> 00:38:11,540 Entä tämä? 456 00:38:11,540 --> 00:38:16,837 Wakefieldin talo samana päivänä tuntia aiemmin. 457 00:38:17,963 --> 00:38:19,881 Keneltä tuo näyttää? 458 00:38:21,508 --> 00:38:23,135 Lev Ivanovich. 459 00:38:23,468 --> 00:38:26,138 Datz, Rogers, Kading, Wakefield. 460 00:38:26,722 --> 00:38:28,390 Venäläiset ovat koskemattomia. 461 00:38:30,392 --> 00:38:32,144 Chandler ei ole. 462 00:38:35,689 --> 00:38:37,399 Ensi kerralla... 463 00:38:37,399 --> 00:38:41,194 Monta vuotta poliisissa, nyt naisjuristin sylikoira. 464 00:38:41,194 --> 00:38:43,155 Sortui pimeälle puolelle. 465 00:38:44,823 --> 00:38:47,701 Kalliin kellon kotelo, rusketusrajat ranteessa. 466 00:38:47,701 --> 00:38:53,040 - Onko sinulla joku? - Se on pitkä juttu. 467 00:38:55,417 --> 00:38:57,169 - Oliko tässä kaikki? - Ei. 468 00:38:57,377 --> 00:39:00,130 - Siirryn CRU:hun. - Oletko valmis? 469 00:39:00,130 --> 00:39:02,549 Bosch ja minä esitämme turisteja, 470 00:39:02,674 --> 00:39:06,845 jotka eivät huomaa voroja nähtävyyksiä katsellessaan. 471 00:39:07,554 --> 00:39:08,847 Seis! 472 00:39:08,847 --> 00:39:11,141 Emme usko, että räjäytitte putkenne. 473 00:39:11,141 --> 00:39:13,560 Auttakaa itseänne auttamalla meitä. 474 00:39:14,811 --> 00:39:17,564 - Mikä hätätilanne? - Tuli ongelma. 475 00:39:17,731 --> 00:39:19,816 FBI otti Wakefieldin jutun. 476 00:40:40,939 --> 00:40:42,941 Tekstitys: Suvi Niemelä 477 00:40:42,941 --> 00:40:45,026 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama