1 00:00:06,090 --> 00:00:08,008 Ang nakaraan sa Bosch: Legacy... 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,635 Kliyente ko, si Raul Arraya. 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,972 Isa sa mga araw na ito, malamang dadalawin ka ng mga tauhan niya. 4 00:00:15,808 --> 00:00:19,478 Ilang buwan na ang nakalipas, ang mga katawan nina Carl Rogers at Glenn Kading 5 00:00:19,603 --> 00:00:21,647 ay nakita sa isang shipping container. 6 00:00:21,647 --> 00:00:24,567 Gusto naming malaman kung ano'ng ginawa n'yo ni Bosch doon. 7 00:00:24,567 --> 00:00:25,568 Harry Bosch. 8 00:00:25,568 --> 00:00:29,405 Ilagay n'yo sa mesa ang subpoena at umalis na kayo sa bahay ko. 9 00:00:29,405 --> 00:00:31,741 Imposibleng kausap ni Matthew ang Feds. 10 00:00:31,741 --> 00:00:33,200 Alam kong ginagawa niya. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,327 - Sisisantihin ko ba? - Magagamit natin s'ya. 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,331 - Ano'ng gusto ninyo? - Ano sa tingin mo ang gusto namin? 13 00:00:39,331 --> 00:00:42,334 Inaaresto ka sa pagpatay kay Lexi Parks. 14 00:00:42,334 --> 00:00:44,086 - David! - Tawagan mo si Honey Chandler. 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,881 Gusto mong sabihin kung nasaan ka noon, sino'ng kasama mo? 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,300 Si James Allen. Siya ang nagtutulak sa akin. 17 00:00:49,300 --> 00:00:52,428 - Ano iyon? - Hindi mo dapat alalahanin. 18 00:00:54,138 --> 00:00:55,473 - Kumusta ang CRU? - Gusto ko. 19 00:00:55,473 --> 00:00:57,558 Kainggit. Bagot na bagot na ako. 20 00:01:58,494 --> 00:01:59,411 Sa inyo na 'yan. 21 00:02:10,339 --> 00:02:13,717 Huwag mong isipin ang mga gasgas. Aayusin namin iyan. 22 00:02:13,717 --> 00:02:15,803 Saan ko ipapadala ang deposito mo? 23 00:02:15,803 --> 00:02:18,764 Sabihin mo kapag handa na. Kukunin ko iyon. 24 00:02:22,351 --> 00:02:24,061 Ikinalulungkot ko nangyari sa 'yo. 25 00:03:23,037 --> 00:03:24,121 Bakit ka nagmamadali? 26 00:03:24,121 --> 00:03:26,957 Kumalma ka, Papa. Di ako lilipat sa ibang parte ng bansa. 27 00:03:26,957 --> 00:03:29,752 - Nagkakamali ka, sa tingin ko. - Alam kong iniisip mo iyan. 28 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 Pero ako ang magdedesisyon. 29 00:03:32,171 --> 00:03:35,549 Ano lang... Ibig kong sabihin, bakit ka nagmamadali? 30 00:03:35,674 --> 00:03:39,762 - Ilang buwan pa lang. - Oras na. Kailangan ko ng lugar ko. 31 00:03:39,762 --> 00:03:42,097 Papa, bahay mo ito. Nakikitira lang ako. 32 00:03:42,097 --> 00:03:44,058 Hindi. Bahay mo ito. 33 00:03:50,189 --> 00:03:54,652 Magpakabait ka. Ingatan mo ang amo mo. 34 00:03:58,364 --> 00:04:00,908 - Nag-aalala ako sa iyo. - Nag-aalala ako sa iyo. 35 00:04:04,662 --> 00:04:07,456 - Mahal kita, Mads. - Mahal kita. 36 00:04:09,124 --> 00:04:10,626 Lumayas ka na rito. 37 00:04:28,769 --> 00:04:31,772 Oo, alam ko. Ikaw na lang at ako, boy. 38 00:05:36,754 --> 00:05:40,841 Unang isinasaalang-alang ng Lungsod ng West Hollywood ang kaligtasan ng publiko 39 00:05:40,841 --> 00:05:43,052 nang 'di isinasakripisyo ang pagpaparaya, 40 00:05:43,052 --> 00:05:46,805 pagkakaiba-iba, kalidad ng buhay o pagpapatuloy ng komunidad. 41 00:05:46,805 --> 00:05:50,601 Sa gitna ng dami ng pag-iingat, nagpasya ang Konseho ng Lungsod... 42 00:05:50,726 --> 00:05:53,854 ...na kanselahin ang Halloween Carnival sa 2021. 43 00:05:54,688 --> 00:05:58,025 Pinakamahalaga ang pag-iingat sa kaligtasan at kalusugan ng publiko 44 00:05:58,025 --> 00:06:02,404 at sana maibalik natin sa isang taon ang buhay at malikhaing pagtitipong ito. 45 00:06:05,199 --> 00:06:07,534 Kumusta si Lexie bilang katrabaho? 46 00:06:07,534 --> 00:06:11,622 Minamaliit siya ng mga tao kasi maganda at maliit siya 47 00:06:12,915 --> 00:06:14,958 pero nagagawa niya ang mga bagay. 48 00:06:14,958 --> 00:06:16,877 May mga kaaway ba siya? 49 00:06:16,877 --> 00:06:19,671 Ang mga karaniwang galit na nasasakupan lang. 50 00:06:19,838 --> 00:06:24,301 Wala siyang ipinag-alala. Hindi sapat na dahilan para patayin siya. 51 00:06:29,306 --> 00:06:30,140 Chandler. 52 00:06:30,140 --> 00:06:33,060 Wala na akong mapala sa testigo ko, si James Allen. 53 00:06:33,060 --> 00:06:34,520 'Di gumana ang numero? 54 00:06:34,520 --> 00:06:37,481 Ilang beses akong tumawag. Walang sagot. Puno ang voicemail. 55 00:06:37,481 --> 00:06:39,650 Tulak siya. Malamang may mga amo siya. 56 00:06:39,650 --> 00:06:42,486 Dahil diyan, nagpahanap ako kay Mo. 57 00:06:42,486 --> 00:06:45,572 Nakakita siya ng booking number mula sa dating pag-aresto. 58 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 I-text mo. Kukunin ko ang huling address niya. 59 00:06:48,367 --> 00:06:50,202 Parating na sa iyo. Salamat, Harry. 60 00:06:50,702 --> 00:06:54,039 - Paano ang pagharap sa kliyente mo? - Tinatrabaho ko na. 61 00:07:02,339 --> 00:07:05,300 - Bosch, pwede kang makausap? - Kailangan ko ba ng abogado? 62 00:07:05,467 --> 00:07:08,846 Baka, kung hindi ka sasama sa akin ngayon na. Tara na. 63 00:07:12,850 --> 00:07:15,686 - Tungkol saan ito? - Gusto kang kausapin ni Sarhento. 64 00:07:16,812 --> 00:07:19,273 - Tungkol saan? - Hindi niya sinabi. 65 00:07:19,273 --> 00:07:21,441 Lagot ba ako? 66 00:07:21,441 --> 00:07:23,026 Alamin natin. 67 00:07:27,739 --> 00:07:29,700 - Officer Bosch. - Sarhento. 68 00:07:30,784 --> 00:07:32,202 Magaling na trabaho sa pulseras. 69 00:07:32,202 --> 00:07:35,205 - Humanga ang mga imbestigador. - Salamat. 70 00:07:35,205 --> 00:07:38,000 Puro papuri rin sa iyo si Vasquez. 71 00:07:38,000 --> 00:07:42,087 - Baka nasobrahan ko. - May bakante sa yunit namin 72 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 at hinahanap ko ang tamang tao para punan 'yon. 73 00:07:45,174 --> 00:07:46,884 - Seryoso? - Interesado ka? 74 00:07:47,509 --> 00:07:51,430 - Magiging partner kami ni Vasquez? - Siya ang unang napili. 75 00:07:52,097 --> 00:07:55,267 Dapat may magprotekta sa publiko mula sa mga pulis. 76 00:07:55,392 --> 00:07:56,476 Pwede kong pag-isipan? 77 00:07:56,476 --> 00:07:59,146 Akala ko sabi mo nasasabik na siyang magsimula? 78 00:07:59,146 --> 00:08:01,982 - Akala ko rin. - Hindi, nasasabik na ako. 79 00:08:01,982 --> 00:08:05,569 - Sabik na sabik. Kailan ako magsisimula? - Maligayang pagpasok sa grupo. 80 00:08:08,697 --> 00:08:11,366 Siya ay 19 taong gulang, halos mamatay sa takot. 81 00:08:11,366 --> 00:08:13,994 Kilala ko ang mga magulang niya, wala akong bayad dito 82 00:08:13,994 --> 00:08:17,039 at napababa ko ang mga kaso sa misdemeanor possession, 83 00:08:17,039 --> 00:08:19,625 ipinasok si David sa isang programa. 84 00:08:20,626 --> 00:08:22,920 Nagbago siya ng buhay. 85 00:08:22,920 --> 00:08:24,546 Akala ko. 86 00:08:24,671 --> 00:08:27,549 Tapos ngayon, lahat ng ito. Talagang bangungot 'to. 87 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 Ano pa'ng di nagpapatulog sa iyo sa gabi? 88 00:08:37,309 --> 00:08:39,102 Noong isang gabi sa meditasyon... 89 00:08:42,522 --> 00:08:44,650 Kumusta iyan? Ang meditasyon? 90 00:08:44,816 --> 00:08:46,902 - Nakakatulong, sa tingin ko. - Ituloy mo. 91 00:08:49,071 --> 00:08:53,533 Nahuli kong pinapanood ako ng isang lalaki at lumapit siya pagkatapos, nakipag-usap. 92 00:08:54,534 --> 00:08:55,827 Nagpakilala. 93 00:08:57,287 --> 00:08:59,539 - Nagpapapansin ba s'ya sa 'yo? - Hindi ko alam. 94 00:09:01,625 --> 00:09:02,876 Medyo, siguro. 95 00:09:04,336 --> 00:09:05,629 Ano'ng naramdaman mo? 96 00:09:06,046 --> 00:09:08,799 Nairita. Nagalit. 97 00:09:11,093 --> 00:09:12,010 Ituloy mo. 98 00:09:13,387 --> 00:09:15,889 Gusto ko ang lugar na iyon. Baka bumalik ako. 99 00:09:17,182 --> 00:09:19,893 Hindi ko dapat harapin ang... 100 00:09:20,644 --> 00:09:23,272 - Ano? - Pansin, landian. 101 00:09:23,397 --> 00:09:25,107 Alam mo na, ang sayaw, kahit ano. 102 00:09:27,609 --> 00:09:29,569 Baka gusto niya lang makipag-usap. 103 00:09:30,612 --> 00:09:32,030 Bakit mo sasabihin iyan? 104 00:09:34,157 --> 00:09:36,201 Huwag mong pangunahan ang mangyayari. 105 00:09:37,536 --> 00:09:40,038 Hindi, salamat. Hindi ako interesado. 106 00:09:40,831 --> 00:09:44,418 - Sa kanya o sa pangkalahatan? - Kahit alin. Pareho. 107 00:09:45,669 --> 00:09:49,089 - Dapat nating pag-usapan iyan. - Ayoko, ikaw na lang. 108 00:10:02,519 --> 00:10:04,479 Kumusta? Pasensya na sa abala. 109 00:10:05,522 --> 00:10:07,733 - Hinahanap ko si James Allen. - Sino ka? 110 00:10:07,733 --> 00:10:10,777 Ako si Harry Bosch. Pribadong imbestigador ako. 111 00:10:10,777 --> 00:10:13,613 - Ikaw si Miss... - Allen, kapatid niya. 112 00:10:14,948 --> 00:10:16,908 Gusto ko lang siyang tanungin. 113 00:10:16,908 --> 00:10:17,909 Nariyan ba siya? 114 00:10:19,661 --> 00:10:20,579 Patay na si James. 115 00:10:21,663 --> 00:10:23,623 Naku, ikinalulungkot ko. 116 00:10:25,417 --> 00:10:26,668 Kailan ito nangyari? 117 00:10:26,668 --> 00:10:29,338 Dalawang araw na ang nakalipas, sa tingin ko. 118 00:10:29,463 --> 00:10:32,049 Dalawang imbestigador ang dumating sa bahay kagabi. 119 00:10:32,049 --> 00:10:35,886 Nakita raw ang katawan niya sa isang eskinita sa Hollywood. 120 00:10:36,011 --> 00:10:38,305 Di nila alam kung gaano katagal na siyang naroon. 121 00:10:38,305 --> 00:10:41,850 - Alam nila ang nangyari? - Malamang, nasobrahan sa droga. 122 00:10:43,060 --> 00:10:45,729 Hindi nakakagulat, sa klase ng buhay niya. 123 00:10:46,146 --> 00:10:48,357 Ang mga imbestigador, nag-iwan sila ng card? 124 00:10:49,608 --> 00:10:52,986 - Nasa loob. Sandali. - Salamat. 125 00:11:02,079 --> 00:11:04,748 Chandler? Si Bosch. Tawagan mo ako. 126 00:11:09,795 --> 00:11:14,132 Kasalukuyang nakakulong dito sa Terminal Island si Mr. Arraya. 127 00:11:14,299 --> 00:11:17,552 - Sa D block. Gaya mo. - Kakaibang pagkakataon. 128 00:11:17,677 --> 00:11:21,306 Isa sa mga araw na ito, malamang dadalawin ka ng mga tauhan niya. 129 00:11:21,306 --> 00:11:23,100 Bakit nila gagawin 'yon? 130 00:11:23,225 --> 00:11:24,768 May utang na loob sa akin si Raul. 131 00:11:27,896 --> 00:11:32,609 Ilang sandali matapos patayin si Willy Datz, nagkita kayo ni Chandler. 132 00:11:32,609 --> 00:11:34,361 Na-tape n'yo rin ang usapang iyon? 133 00:11:34,361 --> 00:11:37,239 Syempre hindi. Abogado at kliyente. Pribilehiyo iyon. 134 00:11:37,239 --> 00:11:39,950 At lagi kayong sumusunod sa patakaran. 135 00:11:39,950 --> 00:11:43,245 - Itinawag ba niya ang pabor na iyan? - Oo. Niligtas niya ang buhay mo. 136 00:11:43,245 --> 00:11:47,082 - Medyo mabigat na utang iyan. - May isang bagay akong sasabihin sa inyo. 137 00:11:48,875 --> 00:11:50,293 Palabas iyon. 138 00:11:50,502 --> 00:11:51,878 Niloko niya si Datz. 139 00:11:51,878 --> 00:11:54,589 Isinumbong ni Datz ang mga Ruso, napatay siya. 140 00:11:54,840 --> 00:11:57,092 Di mo pala inutusan ang mga tauhan mo sa kanya? 141 00:11:57,759 --> 00:12:01,763 Hindi kailangan. Sinaksak siya ng isang tauhang Ruso habang naliligo. 142 00:12:01,930 --> 00:12:03,932 - Sa day room? - Hindi iyo. 143 00:12:03,932 --> 00:12:05,600 Tinanong at sinagot. 144 00:12:05,600 --> 00:12:09,104 Nang puntahan ka ni Chandler, ano'ng sinabi niya? 145 00:12:09,271 --> 00:12:11,606 - Ikaw, sa pangkalahatan. - Ako? 146 00:12:11,857 --> 00:12:13,692 Kayong mga Feds. 147 00:12:13,817 --> 00:12:17,571 Kung paano n'yo tingnan ang ginagawa niya, tinitingnan siya para kay Datz, 148 00:12:17,904 --> 00:12:21,116 nanunuhol sa pagpatay, sabwatan o anumang kalokohan. 149 00:12:21,533 --> 00:12:24,661 Gusto pa nga niyang malaman kung may kinalaman ako kay Datz. 150 00:12:24,661 --> 00:12:26,413 Na parang lumabas sa reserbasyon 151 00:12:26,538 --> 00:12:29,374 at inakong gawin ko mismo iyon, alam n'yo... 152 00:12:29,499 --> 00:12:31,293 - Bayaran ang utang. - Ginawa mo? 153 00:12:31,293 --> 00:12:35,338 Anong bahagi ng "bawal magsumbong" ang 'di ninyo naiintindihan, mga gago? 154 00:12:48,310 --> 00:12:50,437 SORPRESANG PARTY PARA SA KAARAWAN BILANG PARANGAL KAY MARTIN ROSE 155 00:12:50,437 --> 00:12:51,563 DADALO 156 00:12:53,106 --> 00:12:56,359 - Boom! Nakapasok tayo. - Iyon na iyon? 157 00:12:56,902 --> 00:12:59,404 - Napasok natin ang telepono niya. - At hindi niya malalaman? 158 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Ako lang ang makakaalam niyan. Walang ibang makakaalam... 159 00:13:03,909 --> 00:13:05,577 At kumpleto ang akses natin dito? 160 00:13:05,952 --> 00:13:07,746 Mga email, text, tawag, lahat. 161 00:13:08,955 --> 00:13:10,040 Henyo ka. 162 00:13:10,040 --> 00:13:12,584 Mam, henyo si Sonny Rollins. 163 00:13:12,584 --> 00:13:15,253 Hamak na hacker lang akong nagsisikap sa kahusayan. 164 00:13:20,717 --> 00:13:21,635 Kumusta? 165 00:13:24,554 --> 00:13:25,972 Salamat sa pagpunta, Mank. 166 00:13:25,972 --> 00:13:28,433 Salamat sa pagbabayad. 167 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 Siguradong nagpapasalamat ka. 168 00:13:30,310 --> 00:13:33,313 Gusto ko lang mangumusta, kumustahin si Maddie. 169 00:13:33,438 --> 00:13:34,689 Napakagaling niya. 170 00:13:34,689 --> 00:13:37,817 Ang kaso ng ninakaw na pulseras? 171 00:13:37,943 --> 00:13:42,948 Sa lahat ng aspeto, matyaga, matinik. Parang erpats niya. 172 00:13:43,823 --> 00:13:46,368 - Pagnanakaw ng pulseras? - Ano? Di niya sinabi sa iyo? 173 00:13:46,576 --> 00:13:48,954 - Pareho kaming naging abala. - Tama. 174 00:13:49,454 --> 00:13:52,165 Pinahanga niya ang mga tamang tao. 175 00:13:52,165 --> 00:13:57,045 Para sa isang baguhan na makakuha ng lugar sa CRU, seryosong bagay iyon. 176 00:13:57,045 --> 00:14:00,215 - Malaki. - Ibig kong sabihin, ipagmalaki mo. 177 00:14:01,508 --> 00:14:02,425 Ipinagmamalaki ko. 178 00:14:13,979 --> 00:14:14,813 Kumusta? 179 00:14:15,397 --> 00:14:19,901 Limang milya. Halos 'di ako pinawisan. Ano'ng ginagawa mo? 180 00:14:22,028 --> 00:14:25,240 Ginagawa ko ang pahayag ko bilang biktima. 181 00:14:25,240 --> 00:14:26,241 Kumusta iyan? 182 00:14:27,325 --> 00:14:28,326 Napakabagal. 183 00:14:30,036 --> 00:14:31,371 Pwede kong tingnan? 184 00:14:35,625 --> 00:14:39,629 Oo. "Apat na buwan na ang nakalipas, habambuhay nabago ang buhay ko." 185 00:14:41,047 --> 00:14:41,965 Magandang simula. 186 00:14:42,090 --> 00:14:47,178 Bakit ko nga ba ginagawa ito? Mahalaga ba ito? 187 00:14:47,554 --> 00:14:50,807 Mabuti dapat para sa iyo. Parang paglutas ng problema. 188 00:14:52,017 --> 00:14:53,768 Iyan ang sabi ng papa ko. 189 00:14:53,893 --> 00:14:54,853 Sa tingin mo hindi? 190 00:14:56,104 --> 00:15:00,442 Ibig kong sabihin, nabuhay ako. Makukulong siya, iyon lang ang mahalaga. 191 00:15:02,736 --> 00:15:04,321 Hindi mo kailangang gawin ito. 192 00:15:05,822 --> 00:15:06,740 Desisyon mo. 193 00:15:09,534 --> 00:15:11,703 Gusto ko lang magsimula ulit. 194 00:15:14,664 --> 00:15:16,916 - Alam mo ang kailangan mo? - Ano? 195 00:15:18,668 --> 00:15:21,671 - Ano'ng ginagawa mo? - Ano sa tingin mo? 196 00:15:21,671 --> 00:15:22,797 Gagawa ka ng pancake? 197 00:15:23,089 --> 00:15:25,133 - Para sumaya ka. - Kalimutan mo na 'yan. 198 00:15:25,133 --> 00:15:26,176 Ayaw mo ng pancake? 199 00:15:26,176 --> 00:15:27,719 Hindi. Pumunta na lang tayo roon. 200 00:15:38,855 --> 00:15:42,025 - Ang kasong tinatrabaho mo... - Ang pagpatay kay Lexi Parks. 201 00:15:42,025 --> 00:15:44,277 Ang babae sa West Hollywood. 202 00:15:44,277 --> 00:15:46,946 Kinakatawan namin ang nasasakdal, si David Foster. 203 00:15:46,946 --> 00:15:49,449 Ano'ng kinalaman ng kliyente mo sa biktima namin? 204 00:15:49,449 --> 00:15:53,787 Ang biktima n'yo, si James Allen, ay ang alibi ng akin. 205 00:15:53,787 --> 00:15:58,541 Sabi ni Foster, magkasama raw sila noong gabing patayin si Lexie Parks. 206 00:15:58,541 --> 00:16:00,627 Iniisip ng kapatid ni Allen 207 00:16:00,627 --> 00:16:03,296 na namatay si James dahil sa sobrang droga. 208 00:16:03,296 --> 00:16:05,382 Baka napag-isip namin siya nang ganoon. 209 00:16:05,382 --> 00:16:06,883 Iyon ay bago ang autopsy. 210 00:16:07,384 --> 00:16:10,053 Pananakal gamit ang alambre. 211 00:16:10,053 --> 00:16:12,555 Baka may ugnayan sa naunang pagpatay. 212 00:16:12,555 --> 00:16:14,808 Isa na namang lalaking pokpok na tinapon sa eskinita. 213 00:16:14,808 --> 00:16:16,601 Parehong modus. Baka serial. 214 00:16:18,019 --> 00:16:19,187 Binabalewala ang mahalaga. 215 00:16:20,689 --> 00:16:23,108 Bayaran pala si James Allen? 216 00:16:23,400 --> 00:16:27,362 Sex worker, lalaking escort. May mga naunang kaso dahil sa pag-aalok. 217 00:16:29,364 --> 00:16:31,116 Nakita n'yo ang telepono n'ya? 218 00:16:31,116 --> 00:16:33,034 Hindi, sa kasamaang-palad. 219 00:16:33,618 --> 00:16:36,413 Iyon ang listahan ng kliyente niya, tama? 220 00:16:36,413 --> 00:16:37,747 - Kalendaryo niya. - Alam namin. 221 00:16:39,207 --> 00:16:43,378 Sige, mga bata. Sabihin n'yo sa akin kung nahanap n'yo iyon. 222 00:16:45,463 --> 00:16:46,798 Paalam. 223 00:16:52,512 --> 00:16:55,515 - Nangmamaliit na nagmamagaling. - Bosch na walang pinagbago. 224 00:17:03,189 --> 00:17:04,983 Oo, salamat. 225 00:17:04,983 --> 00:17:06,860 Wala nang pagtayo sa front desk. 226 00:17:07,819 --> 00:17:08,945 Ano'ng pakiramdam? 227 00:17:11,823 --> 00:17:13,199 Para akong nanalo sa lotto. 228 00:17:18,621 --> 00:17:22,041 Ikaw naman? Siguradong gusto mo nang bumalik sa trabaho. 229 00:17:23,084 --> 00:17:25,795 - Babalik ka? Tama? - Hindi ko alam. 230 00:17:26,921 --> 00:17:28,381 Depende sa araw. 231 00:17:28,381 --> 00:17:31,134 Gaano kasakit ang leeg at likod ko pagbangon ko. 232 00:17:31,134 --> 00:17:33,553 Kung masusunod ang mama ko, di na ako magpupulis ulit. 233 00:17:33,553 --> 00:17:37,932 Kung masusunod ang papa ko, nasa desk lang ako hanggang magretiro. 234 00:17:38,808 --> 00:17:41,519 Alam niya ang bago mong assignment? 235 00:17:41,644 --> 00:17:45,607 Baka magwala siya pero matatanggap din niya. 236 00:17:48,443 --> 00:17:49,360 Sige. 237 00:17:49,486 --> 00:17:52,238 Para kay Maddie, mabuti pang galingan mo, Bagito. 238 00:17:53,239 --> 00:17:54,616 'Wag mo 'kong tawaging "Bagito". 239 00:17:55,658 --> 00:17:57,660 - Sige. - Para kay Maddie. 240 00:17:57,952 --> 00:17:58,870 Tagay! 241 00:18:06,294 --> 00:18:08,505 Matrabaho ang alibi ni David. 242 00:18:08,505 --> 00:18:12,008 - May DNA pa. - Pagdududahan ko iyan. 243 00:18:12,550 --> 00:18:14,803 Ano? Pinain siya? May nagtanim noon? 244 00:18:14,969 --> 00:18:17,430 Posible 'yon. Ikaw mismo ang nagsabi. 245 00:18:17,430 --> 00:18:20,475 - Hindi sila nagkrus kailanman. - Sa pagkakaalam natin. 246 00:18:20,475 --> 00:18:24,062 Ang alam nating totoo ay si David, ang kliyente natin, ay sinungaling. 247 00:18:24,395 --> 00:18:27,357 Lalaking may sikretong buhay na gustong isikreto iyon. 248 00:18:27,482 --> 00:18:29,943 Parang unang linya sa pahayag mo. 249 00:18:29,943 --> 00:18:33,905 Sinungaling, mangangalunya, adik pero hindi mamamatay-tao. 250 00:18:34,030 --> 00:18:36,324 - Gusto ko na siyang makilala. - Bukas. 251 00:18:36,324 --> 00:18:39,202 Dalaw ng abogado sa kliyente na may kasamang imbestigador. 252 00:18:39,202 --> 00:18:40,495 Sige. 253 00:18:40,495 --> 00:18:44,415 May iba pa tayong mga problema. Pinasok ni Mo ang telepono ni Matthew. 254 00:18:44,541 --> 00:18:45,458 Sobrang tahimik. 255 00:18:45,625 --> 00:18:47,710 - Dapat ba tayong mabahala? - Mag-alala. 256 00:19:07,814 --> 00:19:11,150 - Nakikipag-inuman siya sa isang lalaki. - Sino? 257 00:19:11,150 --> 00:19:14,737 Mukhang pulis sa tingin ko. Parang pulis kung kumilos. 258 00:19:14,737 --> 00:19:16,322 Umalis kayo rito. 259 00:19:19,617 --> 00:19:21,953 'Wag kang maniwala sa mga gagong 'yan. Nakakasuka. 260 00:19:22,078 --> 00:19:25,498 'Uy. May barya kayo para makabili ako ng pagkain? 261 00:19:25,665 --> 00:19:26,583 Umalis ka rito. 262 00:19:28,251 --> 00:19:29,460 Lumayas ka rito. 263 00:19:29,627 --> 00:19:34,048 Sige. Pagpalain kayo ng Diyos. Magandang gabi. 264 00:19:48,521 --> 00:19:52,859 - Pambihirang gagong ito. - Uy, sa kotse ka lang. 265 00:19:53,943 --> 00:19:56,613 Uy, kaibigan, halika rito. May ibibigay ako sa iyo. 266 00:19:57,071 --> 00:19:58,615 Pagpalain ka ng Diyos. 267 00:20:22,597 --> 00:20:25,600 Puputukan ka ng ugat. Alam mo iyan, hindi ba? 268 00:20:25,600 --> 00:20:27,226 Napakababoy ng mundo. 269 00:20:27,769 --> 00:20:32,857 Hayan, sir. Sige. Sampung dolyar 'yan. 270 00:20:32,857 --> 00:20:34,275 Hayan. 271 00:20:34,275 --> 00:20:35,485 Sige. 272 00:20:37,320 --> 00:20:39,822 Siya 'yon. Ang lalaking kasama niya. 273 00:20:39,989 --> 00:20:42,283 Sige, titingnan ko nang mas malapitan. 274 00:21:03,846 --> 00:21:04,931 Asul na Jeep Cherokee. 275 00:21:05,473 --> 00:21:07,850 - Makaluma. - Makalumang basura. 276 00:21:08,017 --> 00:21:08,935 Pang-koleksyon. 277 00:21:08,935 --> 00:21:12,689 Masyado kang nabighani. Dalhin mo ang basurang kahon. Sa abogado ako. 278 00:21:47,140 --> 00:21:50,059 May schematic tayo ng container kung saan nakita ang mga katawan. 279 00:21:50,059 --> 00:21:52,895 Pwedeng isabit sa Rose and Associates. 280 00:21:54,272 --> 00:21:57,650 Nasa port sa parehong oras sina Bosch at Chandler. 281 00:21:57,650 --> 00:22:01,654 - Sina Bosch at mga kasama sa tubo. - Dapat pang patunayan iyan. 282 00:22:03,364 --> 00:22:07,618 - Sapat iyon para sa search warrant. - Hindi pa pero papunta na tayo roon. 283 00:22:08,327 --> 00:22:12,206 Si Chandler, talagang pinakain niya si Rogers sa mga Ruso. 284 00:22:18,254 --> 00:22:21,966 'Uy, kumusta? Scotch na may yelo. 285 00:22:33,019 --> 00:22:33,936 Scotch, puro. 286 00:22:48,910 --> 00:22:50,703 - Nasaan ka? - Malapit lang. 287 00:22:50,953 --> 00:22:53,122 Sa Hollywood Hills sa itaas lang ng Sunset Plaza. 288 00:22:53,247 --> 00:22:55,541 - May armas ang lalaki. - Ako rin naman. 289 00:24:01,524 --> 00:24:02,817 Oo, mam. 290 00:24:26,924 --> 00:24:29,886 - Ano'ng nakuha mo? - Hieronymus Bosch ang pangalan niya. 291 00:24:29,886 --> 00:24:31,637 Anong klaseng pangalan iyon? Dutch? 292 00:24:31,637 --> 00:24:33,681 - Nasaan ka na ngayon? - Pabalik na ako. 293 00:24:33,681 --> 00:24:35,933 - Nakita mo siya? - Hiningi niya ang bill. 294 00:24:35,933 --> 00:24:37,226 Naghihintay ako sa labas. 295 00:25:32,907 --> 00:25:35,159 - Bwisit! Dali! - Nasaan siya? 296 00:25:35,493 --> 00:25:39,038 - Itim na Mercedes. - Nakikita ko siya. 297 00:26:00,893 --> 00:26:02,395 911. Ano'ng emergency? 298 00:26:02,395 --> 00:26:06,774 Oo, ma'am. May babaeng nagmamaneho nang lasing, paliku-liko sa daan 299 00:26:07,108 --> 00:26:09,860 at natatakot akong may mapatay siya. 300 00:26:09,860 --> 00:26:11,404 Nasaan ka, sir? 301 00:26:11,612 --> 00:26:14,824 Timog ng Gower, papuntang Melrose. 302 00:26:14,824 --> 00:26:16,909 Ulit. Papuntang timog? 303 00:26:17,076 --> 00:26:19,745 At ngayon, kanluran sa Melrose. 304 00:26:19,870 --> 00:26:21,455 Pwede mong ilarawan ang sasakyan? 305 00:26:21,455 --> 00:26:23,749 Oo, itim na Mercedes. 306 00:26:23,749 --> 00:26:27,128 Bwisit! Halos banggain niya ang isang kotse. Wala siyang kontrol. 307 00:26:27,795 --> 00:26:30,923 Lumiliko na siya sa Larchmont. 308 00:26:35,845 --> 00:26:36,804 Sandali lang, sir. 309 00:26:56,991 --> 00:26:58,993 Mga yunit ng Hollywood at 6A67. 310 00:26:59,118 --> 00:27:03,372 Sinusundan ng isang mamamayan ang drayber na baka nakainom patimog sa Larchmont. 311 00:27:03,372 --> 00:27:05,708 Isinalarawang itim na Mercedes ang sasakyan. 312 00:27:13,591 --> 00:27:15,051 Honey? Ano'ng problema? 313 00:27:15,051 --> 00:27:18,888 Martin, patawad sa abala ngayong nasa bahay ka pero may problema ako. 314 00:27:21,515 --> 00:27:23,684 Kodigo 6 tayo sa Larchmont. 315 00:27:24,101 --> 00:27:25,269 Itim na Mercedes-Benz, 316 00:27:25,269 --> 00:27:29,398 plaka 3-Young-Adam- Mary-543. 317 00:27:56,801 --> 00:27:57,927 Tungkol saan ito? 318 00:27:58,052 --> 00:28:01,472 Ma'am, tumayo ka sa gilid. 319 00:28:01,472 --> 00:28:03,432 Sasabihin mo bakit n'yo ako pinagilid? 320 00:28:03,432 --> 00:28:05,309 Gumilid ka, pakiusap. 321 00:28:05,518 --> 00:28:07,436 Lisensya at rehistro. 322 00:28:07,436 --> 00:28:09,563 - Nasa kotse ang mga iyon. - Naka-lock ang mga pinto. 323 00:28:09,563 --> 00:28:12,400 - Ang mga susi? - Wala na akong sasagutin pang mga tanong 324 00:28:12,400 --> 00:28:14,193 hangga't di n'yo sinasabi ang rason. 325 00:28:14,193 --> 00:28:16,862 May mamamayang nag-ulat na paliku-liko ka sa daan 326 00:28:16,862 --> 00:28:19,365 at mukhang nakainom ka. 327 00:28:19,365 --> 00:28:21,534 Hindi ako paliku-liko. Kalokohan iyan. 328 00:28:21,534 --> 00:28:23,786 - Saan ka galing? - Sa Musso & Frank's. 329 00:28:23,786 --> 00:28:26,038 - Lumiku-liko ako? - Gaano karami ang nainom mo? 330 00:28:26,038 --> 00:28:29,333 Dalawang baso ng wine. 'Di maaapektuhan ang pagmamaneho ko. 331 00:28:29,333 --> 00:28:31,335 Kami ang magdedesisyon niyan. 332 00:28:32,503 --> 00:28:35,297 Handa ka bang dumaan sa field sobriety test? 333 00:28:35,297 --> 00:28:37,800 - Umihip sa lobo? - Kung iyan ang gusto mong itawag. 334 00:28:37,800 --> 00:28:39,760 'Di ako lasing, wala akong kapansanan. 335 00:28:39,760 --> 00:28:41,971 Kaya ayaw mong mag-field sobriety test?? 336 00:28:41,971 --> 00:28:44,223 Tnatanggihan ko ito. 337 00:28:44,223 --> 00:28:46,725 Dapat ka naming arestuhin. 338 00:28:46,725 --> 00:28:48,352 Dahil sa 'di kailangang paghinto? 339 00:28:51,439 --> 00:28:53,023 Mga kamay sa likod mo. 340 00:28:53,149 --> 00:28:56,277 Nagbibiro kayo. 341 00:28:56,277 --> 00:28:57,695 Kukunin ang bag mo. 342 00:29:01,115 --> 00:29:02,783 Tarantadong mga gago. 343 00:29:03,242 --> 00:29:04,952 - Ano iyon? - Wala. 344 00:29:07,913 --> 00:29:09,790 Pinadali mo sana ito para sa sarili mo. 345 00:29:09,790 --> 00:29:12,918 Sabihin n'yo bakit n'yo ako hina-harass. 346 00:29:13,085 --> 00:29:13,919 Nahuli s'ya. 347 00:29:18,299 --> 00:29:21,635 Dadalhin siya ng patrol sa presinto. Hintayin natin ang magto-tow. 348 00:29:21,760 --> 00:29:23,471 - Hintayin mo r'on. - Ayos sa akin. 349 00:30:03,135 --> 00:30:04,053 Nakuha ko na. 350 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 Huli. 351 00:30:53,644 --> 00:30:55,020 Ano'ng nangyayari, Counselor? 352 00:30:55,020 --> 00:30:57,690 Iyan ang gusto kong malaman. Magdamag na ako rito. 353 00:30:57,690 --> 00:31:00,192 Pagmamanehong nakainom? Nakainom ka ba? 354 00:31:00,317 --> 00:31:02,069 Tumanggi akong mag-test. 355 00:31:02,486 --> 00:31:05,781 - Bakit hindi ka nagpa-test? - Hindi ako nakainom. 356 00:31:06,198 --> 00:31:09,493 Naaalala ko ang ex ko sa iyo. Madalas napagkakamalan, wala namang mali. 357 00:31:09,618 --> 00:31:11,579 Harassment iyon. 358 00:31:11,579 --> 00:31:14,415 - Kinuhanan ka ng dugo? - Hindi ako papakuha. 359 00:31:14,623 --> 00:31:19,336 Sige. Titingnan ko ang magagawa ko, ha? 360 00:31:19,336 --> 00:31:21,505 Sa ngayon, may gusto kang kahit ano? 361 00:31:21,505 --> 00:31:23,591 Tsokolateng tinapay, Diet Coke. 362 00:31:25,926 --> 00:31:27,886 Supot na sukahan para sa kaibigan ko rito. 363 00:31:28,137 --> 00:31:31,599 Oo. Sige. Titingnan ko ang magagawa ko. 364 00:31:32,683 --> 00:31:34,435 Alam mo kung ano? Sumama ka sa akin. 365 00:31:34,643 --> 00:31:36,478 Lumabas tayo rito. 366 00:31:36,478 --> 00:31:39,064 Lumakad tayo rito. 367 00:31:39,940 --> 00:31:44,111 At pwede kang maupo habang inaayos namin ito. 368 00:31:44,778 --> 00:31:45,946 Salamat. 369 00:31:45,946 --> 00:31:48,949 Pangakong 'di ka tatakas hanggang bumalik ako? 370 00:31:48,949 --> 00:31:49,908 Pangako. 371 00:31:49,908 --> 00:31:53,329 - Sige. Iginagalang ka. - Naiintindihan ko. 372 00:32:02,671 --> 00:32:05,924 Mr. Bosch. Martin Rose ng Rose and Associates. 373 00:32:06,425 --> 00:32:07,593 Masaya akong makilala ka. 374 00:32:07,593 --> 00:32:10,054 - Marami akong narinig tungkol sa iyo. - Sa iyo rin. 375 00:32:11,013 --> 00:32:12,431 - Tara na? - Mauna ka. 376 00:32:12,431 --> 00:32:13,432 Sige. 377 00:32:27,863 --> 00:32:28,739 Sino ito? 378 00:32:28,739 --> 00:32:32,910 S'ya si Harry Bosch. S'ya ang imbestigador na tumatrabaho ng kaso mo. 379 00:32:39,750 --> 00:32:42,252 - Nasaan si Miss Chandler? - Naipit sa korte. 380 00:32:47,466 --> 00:32:49,802 May gusto akong ipakita sa iyo. 381 00:32:55,933 --> 00:32:56,975 Kilala mo ito? 382 00:32:59,812 --> 00:33:01,563 - Si Lexie Parks. - Tama iyan. 383 00:33:02,523 --> 00:33:05,943 Pinatay tapos ginahasa matapos mamatay. 384 00:33:10,072 --> 00:33:13,158 Ang kaibigan mo, si James Allen. 385 00:33:14,284 --> 00:33:18,497 Droga, pagnanakaw, pag-aalok ng serbisyong sekswal. 386 00:33:18,497 --> 00:33:21,542 - Sinuportahan niya ang alibi ko? - Di ka na niya matutulungan. 387 00:33:21,542 --> 00:33:22,876 Patay na si James Allen. 388 00:33:25,087 --> 00:33:26,672 - Ano? - Sinakal. 389 00:33:26,672 --> 00:33:29,133 Tinapon ang katawan sa isang iskinita sa Hollywood. 390 00:33:31,552 --> 00:33:33,637 Nagsinungaling ka sa asawa at abogado mo. 391 00:33:33,762 --> 00:33:37,558 Magsinungaling ka sa akin at aalis ako, naiintindihan mo? 392 00:33:45,065 --> 00:33:46,567 Sinabi ko na sa iyo lahat. 393 00:33:48,110 --> 00:33:49,027 Sige. 394 00:33:53,532 --> 00:33:54,783 Kalokohan ito. 395 00:33:56,660 --> 00:34:00,038 Sayang ang oras. Mr. Rose, umalis na tayo. 396 00:34:02,416 --> 00:34:03,459 Sandali. 397 00:34:05,169 --> 00:34:06,003 Sandali. 398 00:34:17,848 --> 00:34:20,267 Hindi ko lang siya tulak ng droga. 399 00:34:24,521 --> 00:34:25,522 May relasyon kami. 400 00:34:29,276 --> 00:34:30,569 Gaano na katagal? 401 00:34:32,446 --> 00:34:33,322 Anim na buwan. 402 00:34:33,655 --> 00:34:37,367 Sinabi mo sana sa amin iyan, David, sa simula pa lang. 403 00:34:37,534 --> 00:34:42,998 Ano, sirain ang maikling buhay na natitira sa akin? 404 00:34:46,960 --> 00:34:47,878 Pakiusap. 405 00:34:50,297 --> 00:34:51,715 Di pwedeng mawala ang pamilya ko. 406 00:35:03,560 --> 00:35:07,314 Hindi na siguro kailangang sabihin. Kung may makaalam na may relasyon tayo... 407 00:35:08,690 --> 00:35:10,567 Wala akong balak sabihin kaninuman. 408 00:35:10,567 --> 00:35:13,403 Ako rin pero magkasama tayo sa tirahan. 409 00:35:13,529 --> 00:35:15,239 Hanggang makahanap ako ng akin. 410 00:35:17,074 --> 00:35:19,368 Paano si Vasquez? Alam ba niya? 411 00:35:20,118 --> 00:35:22,287 Hindi siya bulag. Syempre alam niya. 412 00:35:22,287 --> 00:35:24,039 Ayos lang sa kanya? 413 00:35:24,039 --> 00:35:28,252 Oo, basta 'di nakakagulo ang personal sa propesyonal. 414 00:35:34,091 --> 00:35:36,593 - Magkita tayo sa opisina. - Ni 'wag mo akong tingnan. 415 00:35:44,852 --> 00:35:46,520 Nakapangkaraniwang damit sila. 416 00:35:46,520 --> 00:35:49,064 - Kinuha mo ang mga pangalan nila? - Hindi. 417 00:35:49,064 --> 00:35:52,401 Hahanapin ko ang nagdala at nagtala sa iyo. Kakausapin ko sila. 418 00:35:54,945 --> 00:35:57,114 Ilan ang dapat mong ininom? 419 00:35:57,239 --> 00:36:00,826 Isang baso pa pagkaalis mo. Kumusta ang dalaw kay Foster? 420 00:36:02,077 --> 00:36:06,206 Kasama niya si Allen noong gabing iyon. Higit pa sa droga ang ginawa nila. 421 00:36:06,331 --> 00:36:09,334 - Isang gabing pagtatalik. - Anim na buwan nang magkarelasyon. 422 00:36:10,335 --> 00:36:13,589 - At nasaan sila noong gabing iyon? - Sa motel sa Santa Monica. 423 00:36:13,589 --> 00:36:16,383 Sa isang kwarto roon nagtrabaho si Allen. 424 00:36:16,508 --> 00:36:18,677 Magaling. Nagsinungaling ulit siya sa akin. 425 00:36:19,928 --> 00:36:21,555 Mahalaga lahat. 426 00:36:21,680 --> 00:36:24,474 - Pati si David Foster. - Naniniwala ka na sa kanya ngayon? 427 00:36:26,101 --> 00:36:27,185 Papunta na roon. 428 00:36:32,190 --> 00:36:34,526 - Heto na. - Paano mo nakuha ang susing ito? 429 00:36:35,235 --> 00:36:37,654 Bukas ang sasakyan. Bukas pagdating namin. 430 00:36:37,654 --> 00:36:39,239 Hindi, naka-lock ang kotse. 431 00:36:39,239 --> 00:36:42,326 Kung gusto mong magreklamo, maikukuha kita ng mga papel. 432 00:36:42,451 --> 00:36:44,328 Ipakita mo na lang kung nasaan ang kotse ko. 433 00:36:44,870 --> 00:36:45,787 Puwang 20. 434 00:37:02,471 --> 00:37:03,680 Maayos lahat? 435 00:37:04,556 --> 00:37:08,852 Akala ko nasa harap ang file ni Foster pero ngayon pangalawa na sa huli. 436 00:37:10,103 --> 00:37:13,190 - Masyado kang maraming ininom. - Bwisit ka. 437 00:37:13,190 --> 00:37:15,943 At alam kong ni-lock ko ang kotse gamit ang isa pang susi. 438 00:37:16,985 --> 00:37:19,404 Baka binuksan ng nag-tow. 439 00:37:19,529 --> 00:37:22,783 Dapat tayong magpokus kay Foster. 440 00:37:22,783 --> 00:37:24,117 Ano'ng susunod nating gagawin? 441 00:37:24,368 --> 00:37:27,788 Sa wakas natapos na ng lab ang pagpapaganda ng kuha. 442 00:37:30,958 --> 00:37:34,503 Tingnan mo ito. Video mula sa komunidad. 443 00:37:34,670 --> 00:37:36,463 Nagtagal iyan. 444 00:37:36,463 --> 00:37:39,341 Bahay ni Simon Wakefield, araw ng pagpatay. 445 00:37:40,926 --> 00:37:43,136 Heto si Chandler. 446 00:37:43,136 --> 00:37:47,140 Okay. Tinataya ng koronel ang oras ng kamatayan na maaga sa hapon. 447 00:37:47,140 --> 00:37:49,810 Dumating si Chandler nang 4:30. 448 00:37:49,810 --> 00:37:52,479 Malamang nakadapa na siyang lumulutang sa pool noon. 449 00:37:52,479 --> 00:37:53,855 Hindi inulat ni Chandler. 450 00:37:53,855 --> 00:37:57,734 At baka 'di alam ni Chandler na nalunod na siya sa pool. 451 00:37:59,111 --> 00:38:00,988 Nasa pool skimmer ang mga bakas niya. 452 00:38:00,988 --> 00:38:04,992 - Nakuha ni Chandler ang telepono sa pool. - 'Di nakita ang telepono kailanman. 453 00:38:04,992 --> 00:38:06,326 Iyon ang paliwanag. 454 00:38:06,326 --> 00:38:09,037 - Tapos ipina-download kay Ramirez. - Oo. 455 00:38:10,372 --> 00:38:11,540 Ano ito? 456 00:38:11,540 --> 00:38:16,837 Bahay ni Wakefield sa parehong araw. Mga isang oras, bago dumating si Chandler. 457 00:38:17,963 --> 00:38:19,881 Sino 'yan, sa tingin mo? 458 00:38:21,508 --> 00:38:23,135 Lev Ivanovich. 459 00:38:23,468 --> 00:38:26,138 Datz, Rogers, Kading, Wakefield. 460 00:38:26,722 --> 00:38:28,390 Hindi maaabot ang mga Ruso. 461 00:38:30,392 --> 00:38:32,144 Maaabot si Chandler. 462 00:38:35,689 --> 00:38:37,399 Susunod sa Bosch: Legacy... 463 00:38:37,399 --> 00:38:41,194 Lahat ng taong 'yon sa trabaho at ngayon alagang aso ng babaeng abogado. 464 00:38:41,194 --> 00:38:43,155 Matanda para sa masama. 465 00:38:44,698 --> 00:38:47,701 Mamahaling lalagyan ng relo, linya ng tan sa kaliwang pulso. 466 00:38:47,701 --> 00:38:53,040 - May karelasyon ka? - Iyan ay... Mahabang kwento 'yan. 467 00:38:55,417 --> 00:38:57,169 - Tapos na ako? - Hindi ka pa tapos. 468 00:38:57,377 --> 00:39:00,130 - Tumanggap ako ng assignment sa CRU. - Handa ka na? 469 00:39:00,130 --> 00:39:02,549 Kikilos kaming parang mga turista ni Bosch, 470 00:39:02,674 --> 00:39:06,845 walang pakialam sa masasamang gusto kaming lokohin habang namamasyal. 471 00:39:07,554 --> 00:39:08,847 Tigil! 472 00:39:08,847 --> 00:39:11,141 Di kami naniniwalang pinasabog n'yo ang tubo n'yo. 473 00:39:11,141 --> 00:39:13,560 Tulungan n'yo ang sarili n'yo, sa pagtulong sa amin. 474 00:39:14,811 --> 00:39:17,564 - Ano'ng emergency? - May problema tayo. 475 00:39:17,731 --> 00:39:19,816 Kinuha ng mga Feds ang kaso ni Wakefield. 476 00:40:40,939 --> 00:40:42,941 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Ewygene Templonuevo 477 00:40:42,941 --> 00:40:45,026 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce