1
00:00:06,090 --> 00:00:08,008
Ang nakaraan sa Bosch: Legacy...
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,635
Kliyente ko, si Raul Arraya.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,972
Isa sa mga araw na ito,
malamang dadalawin ka ng mga tauhan niya.
4
00:00:15,808 --> 00:00:19,478
Ilang buwan na ang nakalipas, ang mga
katawan nina Carl Rogers at Glenn Kading
5
00:00:19,603 --> 00:00:21,647
ay nakita sa isang shipping container.
6
00:00:21,647 --> 00:00:24,567
Gusto naming malaman
kung ano'ng ginawa n'yo ni Bosch doon.
7
00:00:24,567 --> 00:00:25,568
Harry Bosch.
8
00:00:25,568 --> 00:00:29,405
Ilagay n'yo sa mesa ang subpoena
at umalis na kayo sa bahay ko.
9
00:00:29,405 --> 00:00:31,741
Imposibleng kausap ni Matthew ang Feds.
10
00:00:31,741 --> 00:00:33,200
Alam kong ginagawa niya.
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,327
- Sisisantihin ko ba?
- Magagamit natin s'ya.
12
00:00:36,620 --> 00:00:39,331
- Ano'ng gusto ninyo?
- Ano sa tingin mo ang gusto namin?
13
00:00:39,331 --> 00:00:42,334
Inaaresto ka sa pagpatay kay Lexi Parks.
14
00:00:42,334 --> 00:00:44,086
- David!
- Tawagan mo si Honey Chandler.
15
00:00:44,086 --> 00:00:46,881
Gusto mong sabihin kung
nasaan ka noon, sino'ng kasama mo?
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,300
Si James Allen.
Siya ang nagtutulak sa akin.
17
00:00:49,300 --> 00:00:52,428
- Ano iyon?
- Hindi mo dapat alalahanin.
18
00:00:54,138 --> 00:00:55,473
- Kumusta ang CRU?
- Gusto ko.
19
00:00:55,473 --> 00:00:57,558
Kainggit. Bagot na bagot na ako.
20
00:01:58,494 --> 00:01:59,411
Sa inyo na 'yan.
21
00:02:10,339 --> 00:02:13,717
Huwag mong isipin ang mga gasgas.
Aayusin namin iyan.
22
00:02:13,717 --> 00:02:15,803
Saan ko ipapadala ang deposito mo?
23
00:02:15,803 --> 00:02:18,764
Sabihin mo kapag handa na.
Kukunin ko iyon.
24
00:02:22,351 --> 00:02:24,061
Ikinalulungkot ko nangyari sa 'yo.
25
00:03:23,037 --> 00:03:24,121
Bakit ka nagmamadali?
26
00:03:24,121 --> 00:03:26,957
Kumalma ka, Papa.
Di ako lilipat sa ibang parte ng bansa.
27
00:03:26,957 --> 00:03:29,752
- Nagkakamali ka, sa tingin ko.
- Alam kong iniisip mo iyan.
28
00:03:29,877 --> 00:03:32,171
Pero ako ang magdedesisyon.
29
00:03:32,171 --> 00:03:35,549
Ano lang... Ibig kong sabihin,
bakit ka nagmamadali?
30
00:03:35,674 --> 00:03:39,762
- Ilang buwan pa lang.
- Oras na. Kailangan ko ng lugar ko.
31
00:03:39,762 --> 00:03:42,097
Papa, bahay mo ito. Nakikitira lang ako.
32
00:03:42,097 --> 00:03:44,058
Hindi. Bahay mo ito.
33
00:03:50,189 --> 00:03:54,652
Magpakabait ka. Ingatan mo ang amo mo.
34
00:03:58,364 --> 00:04:00,908
- Nag-aalala ako sa iyo.
- Nag-aalala ako sa iyo.
35
00:04:04,662 --> 00:04:07,456
- Mahal kita, Mads.
- Mahal kita.
36
00:04:09,124 --> 00:04:10,626
Lumayas ka na rito.
37
00:04:28,769 --> 00:04:31,772
Oo, alam ko. Ikaw na lang at ako, boy.
38
00:05:36,754 --> 00:05:40,841
Unang isinasaalang-alang ng Lungsod ng
West Hollywood ang kaligtasan ng publiko
39
00:05:40,841 --> 00:05:43,052
nang 'di isinasakripisyo ang pagpaparaya,
40
00:05:43,052 --> 00:05:46,805
pagkakaiba-iba, kalidad ng buhay
o pagpapatuloy ng komunidad.
41
00:05:46,805 --> 00:05:50,601
Sa gitna ng dami ng pag-iingat,
nagpasya ang Konseho ng Lungsod...
42
00:05:50,726 --> 00:05:53,854
...na kanselahin
ang Halloween Carnival sa 2021.
43
00:05:54,688 --> 00:05:58,025
Pinakamahalaga ang pag-iingat
sa kaligtasan at kalusugan ng publiko
44
00:05:58,025 --> 00:06:02,404
at sana maibalik natin sa isang taon
ang buhay at malikhaing pagtitipong ito.
45
00:06:05,199 --> 00:06:07,534
Kumusta si Lexie bilang katrabaho?
46
00:06:07,534 --> 00:06:11,622
Minamaliit siya ng mga tao
kasi maganda at maliit siya
47
00:06:12,915 --> 00:06:14,958
pero nagagawa niya ang mga bagay.
48
00:06:14,958 --> 00:06:16,877
May mga kaaway ba siya?
49
00:06:16,877 --> 00:06:19,671
Ang mga karaniwang
galit na nasasakupan lang.
50
00:06:19,838 --> 00:06:24,301
Wala siyang ipinag-alala.
Hindi sapat na dahilan para patayin siya.
51
00:06:29,306 --> 00:06:30,140
Chandler.
52
00:06:30,140 --> 00:06:33,060
Wala na akong mapala
sa testigo ko, si James Allen.
53
00:06:33,060 --> 00:06:34,520
'Di gumana ang numero?
54
00:06:34,520 --> 00:06:37,481
Ilang beses akong tumawag.
Walang sagot. Puno ang voicemail.
55
00:06:37,481 --> 00:06:39,650
Tulak siya. Malamang may mga amo siya.
56
00:06:39,650 --> 00:06:42,486
Dahil diyan, nagpahanap ako kay Mo.
57
00:06:42,486 --> 00:06:45,572
Nakakita siya ng booking number
mula sa dating pag-aresto.
58
00:06:45,572 --> 00:06:47,574
I-text mo. Kukunin ko
ang huling address niya.
59
00:06:48,367 --> 00:06:50,202
Parating na sa iyo. Salamat, Harry.
60
00:06:50,702 --> 00:06:54,039
- Paano ang pagharap sa kliyente mo?
- Tinatrabaho ko na.
61
00:07:02,339 --> 00:07:05,300
- Bosch, pwede kang makausap?
- Kailangan ko ba ng abogado?
62
00:07:05,467 --> 00:07:08,846
Baka, kung hindi ka sasama
sa akin ngayon na. Tara na.
63
00:07:12,850 --> 00:07:15,686
- Tungkol saan ito?
- Gusto kang kausapin ni Sarhento.
64
00:07:16,812 --> 00:07:19,273
- Tungkol saan?
- Hindi niya sinabi.
65
00:07:19,273 --> 00:07:21,441
Lagot ba ako?
66
00:07:21,441 --> 00:07:23,026
Alamin natin.
67
00:07:27,739 --> 00:07:29,700
- Officer Bosch.
- Sarhento.
68
00:07:30,784 --> 00:07:32,202
Magaling na trabaho sa pulseras.
69
00:07:32,202 --> 00:07:35,205
- Humanga ang mga imbestigador.
- Salamat.
70
00:07:35,205 --> 00:07:38,000
Puro papuri rin sa iyo si Vasquez.
71
00:07:38,000 --> 00:07:42,087
- Baka nasobrahan ko.
- May bakante sa yunit namin
72
00:07:42,087 --> 00:07:45,174
at hinahanap ko
ang tamang tao para punan 'yon.
73
00:07:45,174 --> 00:07:46,884
- Seryoso?
- Interesado ka?
74
00:07:47,509 --> 00:07:51,430
- Magiging partner kami ni Vasquez?
- Siya ang unang napili.
75
00:07:52,097 --> 00:07:55,267
Dapat may magprotekta sa publiko
mula sa mga pulis.
76
00:07:55,392 --> 00:07:56,476
Pwede kong pag-isipan?
77
00:07:56,476 --> 00:07:59,146
Akala ko sabi mo
nasasabik na siyang magsimula?
78
00:07:59,146 --> 00:08:01,982
- Akala ko rin.
- Hindi, nasasabik na ako.
79
00:08:01,982 --> 00:08:05,569
- Sabik na sabik. Kailan ako magsisimula?
- Maligayang pagpasok sa grupo.
80
00:08:08,697 --> 00:08:11,366
Siya ay 19 taong gulang,
halos mamatay sa takot.
81
00:08:11,366 --> 00:08:13,994
Kilala ko ang mga magulang niya,
wala akong bayad dito
82
00:08:13,994 --> 00:08:17,039
at napababa ko ang mga kaso
sa misdemeanor possession,
83
00:08:17,039 --> 00:08:19,625
ipinasok si David sa isang programa.
84
00:08:20,626 --> 00:08:22,920
Nagbago siya ng buhay.
85
00:08:22,920 --> 00:08:24,546
Akala ko.
86
00:08:24,671 --> 00:08:27,549
Tapos ngayon, lahat ng ito.
Talagang bangungot 'to.
87
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
Ano pa'ng di nagpapatulog sa iyo sa gabi?
88
00:08:37,309 --> 00:08:39,102
Noong isang gabi sa meditasyon...
89
00:08:42,522 --> 00:08:44,650
Kumusta iyan? Ang meditasyon?
90
00:08:44,816 --> 00:08:46,902
- Nakakatulong, sa tingin ko.
- Ituloy mo.
91
00:08:49,071 --> 00:08:53,533
Nahuli kong pinapanood ako ng isang lalaki
at lumapit siya pagkatapos, nakipag-usap.
92
00:08:54,534 --> 00:08:55,827
Nagpakilala.
93
00:08:57,287 --> 00:08:59,539
- Nagpapapansin ba s'ya sa 'yo?
- Hindi ko alam.
94
00:09:01,625 --> 00:09:02,876
Medyo, siguro.
95
00:09:04,336 --> 00:09:05,629
Ano'ng naramdaman mo?
96
00:09:06,046 --> 00:09:08,799
Nairita. Nagalit.
97
00:09:11,093 --> 00:09:12,010
Ituloy mo.
98
00:09:13,387 --> 00:09:15,889
Gusto ko ang lugar na iyon.
Baka bumalik ako.
99
00:09:17,182 --> 00:09:19,893
Hindi ko dapat harapin ang...
100
00:09:20,644 --> 00:09:23,272
- Ano?
- Pansin, landian.
101
00:09:23,397 --> 00:09:25,107
Alam mo na, ang sayaw, kahit ano.
102
00:09:27,609 --> 00:09:29,569
Baka gusto niya lang makipag-usap.
103
00:09:30,612 --> 00:09:32,030
Bakit mo sasabihin iyan?
104
00:09:34,157 --> 00:09:36,201
Huwag mong pangunahan ang mangyayari.
105
00:09:37,536 --> 00:09:40,038
Hindi, salamat. Hindi ako interesado.
106
00:09:40,831 --> 00:09:44,418
- Sa kanya o sa pangkalahatan?
- Kahit alin. Pareho.
107
00:09:45,669 --> 00:09:49,089
- Dapat nating pag-usapan iyan.
- Ayoko, ikaw na lang.
108
00:10:02,519 --> 00:10:04,479
Kumusta? Pasensya na sa abala.
109
00:10:05,522 --> 00:10:07,733
- Hinahanap ko si James Allen.
- Sino ka?
110
00:10:07,733 --> 00:10:10,777
Ako si Harry Bosch.
Pribadong imbestigador ako.
111
00:10:10,777 --> 00:10:13,613
- Ikaw si Miss...
- Allen, kapatid niya.
112
00:10:14,948 --> 00:10:16,908
Gusto ko lang siyang tanungin.
113
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
Nariyan ba siya?
114
00:10:19,661 --> 00:10:20,579
Patay na si James.
115
00:10:21,663 --> 00:10:23,623
Naku, ikinalulungkot ko.
116
00:10:25,417 --> 00:10:26,668
Kailan ito nangyari?
117
00:10:26,668 --> 00:10:29,338
Dalawang araw na
ang nakalipas, sa tingin ko.
118
00:10:29,463 --> 00:10:32,049
Dalawang imbestigador
ang dumating sa bahay kagabi.
119
00:10:32,049 --> 00:10:35,886
Nakita raw ang katawan niya
sa isang eskinita sa Hollywood.
120
00:10:36,011 --> 00:10:38,305
Di nila alam kung gaano
katagal na siyang naroon.
121
00:10:38,305 --> 00:10:41,850
- Alam nila ang nangyari?
- Malamang, nasobrahan sa droga.
122
00:10:43,060 --> 00:10:45,729
Hindi nakakagulat, sa klase ng buhay niya.
123
00:10:46,146 --> 00:10:48,357
Ang mga imbestigador,
nag-iwan sila ng card?
124
00:10:49,608 --> 00:10:52,986
- Nasa loob. Sandali.
- Salamat.
125
00:11:02,079 --> 00:11:04,748
Chandler? Si Bosch. Tawagan mo ako.
126
00:11:09,795 --> 00:11:14,132
Kasalukuyang nakakulong dito
sa Terminal Island si Mr. Arraya.
127
00:11:14,299 --> 00:11:17,552
- Sa D block. Gaya mo.
- Kakaibang pagkakataon.
128
00:11:17,677 --> 00:11:21,306
Isa sa mga araw na ito,
malamang dadalawin ka ng mga tauhan niya.
129
00:11:21,306 --> 00:11:23,100
Bakit nila gagawin 'yon?
130
00:11:23,225 --> 00:11:24,768
May utang na loob sa akin si Raul.
131
00:11:27,896 --> 00:11:32,609
Ilang sandali matapos patayin
si Willy Datz, nagkita kayo ni Chandler.
132
00:11:32,609 --> 00:11:34,361
Na-tape n'yo rin ang usapang iyon?
133
00:11:34,361 --> 00:11:37,239
Syempre hindi.
Abogado at kliyente. Pribilehiyo iyon.
134
00:11:37,239 --> 00:11:39,950
At lagi kayong sumusunod sa patakaran.
135
00:11:39,950 --> 00:11:43,245
- Itinawag ba niya ang pabor na iyan?
- Oo. Niligtas niya ang buhay mo.
136
00:11:43,245 --> 00:11:47,082
- Medyo mabigat na utang iyan.
- May isang bagay akong sasabihin sa inyo.
137
00:11:48,875 --> 00:11:50,293
Palabas iyon.
138
00:11:50,502 --> 00:11:51,878
Niloko niya si Datz.
139
00:11:51,878 --> 00:11:54,589
Isinumbong ni Datz ang mga Ruso,
napatay siya.
140
00:11:54,840 --> 00:11:57,092
Di mo pala inutusan
ang mga tauhan mo sa kanya?
141
00:11:57,759 --> 00:12:01,763
Hindi kailangan. Sinaksak siya
ng isang tauhang Ruso habang naliligo.
142
00:12:01,930 --> 00:12:03,932
- Sa day room?
- Hindi iyo.
143
00:12:03,932 --> 00:12:05,600
Tinanong at sinagot.
144
00:12:05,600 --> 00:12:09,104
Nang puntahan ka ni Chandler,
ano'ng sinabi niya?
145
00:12:09,271 --> 00:12:11,606
- Ikaw, sa pangkalahatan.
- Ako?
146
00:12:11,857 --> 00:12:13,692
Kayong mga Feds.
147
00:12:13,817 --> 00:12:17,571
Kung paano n'yo tingnan ang ginagawa niya,
tinitingnan siya para kay Datz,
148
00:12:17,904 --> 00:12:21,116
nanunuhol sa pagpatay,
sabwatan o anumang kalokohan.
149
00:12:21,533 --> 00:12:24,661
Gusto pa nga niyang malaman
kung may kinalaman ako kay Datz.
150
00:12:24,661 --> 00:12:26,413
Na parang lumabas sa reserbasyon
151
00:12:26,538 --> 00:12:29,374
at inakong gawin ko mismo iyon, alam n'yo...
152
00:12:29,499 --> 00:12:31,293
- Bayaran ang utang.
- Ginawa mo?
153
00:12:31,293 --> 00:12:35,338
Anong bahagi ng "bawal magsumbong"
ang 'di ninyo naiintindihan, mga gago?
154
00:12:48,310 --> 00:12:50,437
SORPRESANG PARTY PARA SA KAARAWAN
BILANG PARANGAL KAY MARTIN ROSE
155
00:12:50,437 --> 00:12:51,563
DADALO
156
00:12:53,106 --> 00:12:56,359
- Boom! Nakapasok tayo.
- Iyon na iyon?
157
00:12:56,902 --> 00:12:59,404
- Napasok natin ang telepono niya.
- At hindi niya malalaman?
158
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
Ako lang ang makakaalam niyan.
Walang ibang makakaalam...
159
00:13:03,909 --> 00:13:05,577
At kumpleto ang akses natin dito?
160
00:13:05,952 --> 00:13:07,746
Mga email, text, tawag, lahat.
161
00:13:08,955 --> 00:13:10,040
Henyo ka.
162
00:13:10,040 --> 00:13:12,584
Mam, henyo si Sonny Rollins.
163
00:13:12,584 --> 00:13:15,253
Hamak na hacker lang akong
nagsisikap sa kahusayan.
164
00:13:20,717 --> 00:13:21,635
Kumusta?
165
00:13:24,554 --> 00:13:25,972
Salamat sa pagpunta, Mank.
166
00:13:25,972 --> 00:13:28,433
Salamat sa pagbabayad.
167
00:13:28,433 --> 00:13:30,310
Siguradong nagpapasalamat ka.
168
00:13:30,310 --> 00:13:33,313
Gusto ko lang mangumusta,
kumustahin si Maddie.
169
00:13:33,438 --> 00:13:34,689
Napakagaling niya.
170
00:13:34,689 --> 00:13:37,817
Ang kaso ng ninakaw na pulseras?
171
00:13:37,943 --> 00:13:42,948
Sa lahat ng aspeto,
matyaga, matinik. Parang erpats niya.
172
00:13:43,823 --> 00:13:46,368
- Pagnanakaw ng pulseras?
- Ano? Di niya sinabi sa iyo?
173
00:13:46,576 --> 00:13:48,954
- Pareho kaming naging abala.
- Tama.
174
00:13:49,454 --> 00:13:52,165
Pinahanga niya ang mga tamang tao.
175
00:13:52,165 --> 00:13:57,045
Para sa isang baguhan na makakuha
ng lugar sa CRU, seryosong bagay iyon.
176
00:13:57,045 --> 00:14:00,215
- Malaki.
- Ibig kong sabihin, ipagmalaki mo.
177
00:14:01,508 --> 00:14:02,425
Ipinagmamalaki ko.
178
00:14:13,979 --> 00:14:14,813
Kumusta?
179
00:14:15,397 --> 00:14:19,901
Limang milya. Halos 'di ako pinawisan.
Ano'ng ginagawa mo?
180
00:14:22,028 --> 00:14:25,240
Ginagawa ko ang pahayag ko bilang biktima.
181
00:14:25,240 --> 00:14:26,241
Kumusta iyan?
182
00:14:27,325 --> 00:14:28,326
Napakabagal.
183
00:14:30,036 --> 00:14:31,371
Pwede kong tingnan?
184
00:14:35,625 --> 00:14:39,629
Oo. "Apat na buwan na ang nakalipas,
habambuhay nabago ang buhay ko."
185
00:14:41,047 --> 00:14:41,965
Magandang simula.
186
00:14:42,090 --> 00:14:47,178
Bakit ko nga ba ginagawa ito?
Mahalaga ba ito?
187
00:14:47,554 --> 00:14:50,807
Mabuti dapat para sa iyo.
Parang paglutas ng problema.
188
00:14:52,017 --> 00:14:53,768
Iyan ang sabi ng papa ko.
189
00:14:53,893 --> 00:14:54,853
Sa tingin mo hindi?
190
00:14:56,104 --> 00:15:00,442
Ibig kong sabihin, nabuhay ako.
Makukulong siya, iyon lang ang mahalaga.
191
00:15:02,736 --> 00:15:04,321
Hindi mo kailangang gawin ito.
192
00:15:05,822 --> 00:15:06,740
Desisyon mo.
193
00:15:09,534 --> 00:15:11,703
Gusto ko lang magsimula ulit.
194
00:15:14,664 --> 00:15:16,916
- Alam mo ang kailangan mo?
- Ano?
195
00:15:18,668 --> 00:15:21,671
- Ano'ng ginagawa mo?
- Ano sa tingin mo?
196
00:15:21,671 --> 00:15:22,797
Gagawa ka ng pancake?
197
00:15:23,089 --> 00:15:25,133
- Para sumaya ka.
- Kalimutan mo na 'yan.
198
00:15:25,133 --> 00:15:26,176
Ayaw mo ng pancake?
199
00:15:26,176 --> 00:15:27,719
Hindi. Pumunta na lang tayo roon.
200
00:15:38,855 --> 00:15:42,025
- Ang kasong tinatrabaho mo...
- Ang pagpatay kay Lexi Parks.
201
00:15:42,025 --> 00:15:44,277
Ang babae sa West Hollywood.
202
00:15:44,277 --> 00:15:46,946
Kinakatawan namin
ang nasasakdal, si David Foster.
203
00:15:46,946 --> 00:15:49,449
Ano'ng kinalaman
ng kliyente mo sa biktima namin?
204
00:15:49,449 --> 00:15:53,787
Ang biktima n'yo, si James Allen,
ay ang alibi ng akin.
205
00:15:53,787 --> 00:15:58,541
Sabi ni Foster, magkasama raw sila
noong gabing patayin si Lexie Parks.
206
00:15:58,541 --> 00:16:00,627
Iniisip ng kapatid ni Allen
207
00:16:00,627 --> 00:16:03,296
na namatay si James
dahil sa sobrang droga.
208
00:16:03,296 --> 00:16:05,382
Baka napag-isip namin siya nang ganoon.
209
00:16:05,382 --> 00:16:06,883
Iyon ay bago ang autopsy.
210
00:16:07,384 --> 00:16:10,053
Pananakal gamit ang alambre.
211
00:16:10,053 --> 00:16:12,555
Baka may ugnayan sa naunang pagpatay.
212
00:16:12,555 --> 00:16:14,808
Isa na namang lalaking
pokpok na tinapon sa eskinita.
213
00:16:14,808 --> 00:16:16,601
Parehong modus. Baka serial.
214
00:16:18,019 --> 00:16:19,187
Binabalewala ang mahalaga.
215
00:16:20,689 --> 00:16:23,108
Bayaran pala si James Allen?
216
00:16:23,400 --> 00:16:27,362
Sex worker, lalaking escort.
May mga naunang kaso dahil sa pag-aalok.
217
00:16:29,364 --> 00:16:31,116
Nakita n'yo ang telepono n'ya?
218
00:16:31,116 --> 00:16:33,034
Hindi, sa kasamaang-palad.
219
00:16:33,618 --> 00:16:36,413
Iyon ang listahan ng kliyente niya, tama?
220
00:16:36,413 --> 00:16:37,747
- Kalendaryo niya.
- Alam namin.
221
00:16:39,207 --> 00:16:43,378
Sige, mga bata. Sabihin n'yo
sa akin kung nahanap n'yo iyon.
222
00:16:45,463 --> 00:16:46,798
Paalam.
223
00:16:52,512 --> 00:16:55,515
- Nangmamaliit na nagmamagaling.
- Bosch na walang pinagbago.
224
00:17:03,189 --> 00:17:04,983
Oo, salamat.
225
00:17:04,983 --> 00:17:06,860
Wala nang pagtayo sa front desk.
226
00:17:07,819 --> 00:17:08,945
Ano'ng pakiramdam?
227
00:17:11,823 --> 00:17:13,199
Para akong nanalo sa lotto.
228
00:17:18,621 --> 00:17:22,041
Ikaw naman? Siguradong
gusto mo nang bumalik sa trabaho.
229
00:17:23,084 --> 00:17:25,795
- Babalik ka? Tama?
- Hindi ko alam.
230
00:17:26,921 --> 00:17:28,381
Depende sa araw.
231
00:17:28,381 --> 00:17:31,134
Gaano kasakit ang leeg
at likod ko pagbangon ko.
232
00:17:31,134 --> 00:17:33,553
Kung masusunod ang mama ko,
di na ako magpupulis ulit.
233
00:17:33,553 --> 00:17:37,932
Kung masusunod ang papa ko,
nasa desk lang ako hanggang magretiro.
234
00:17:38,808 --> 00:17:41,519
Alam niya ang bago mong assignment?
235
00:17:41,644 --> 00:17:45,607
Baka magwala siya
pero matatanggap din niya.
236
00:17:48,443 --> 00:17:49,360
Sige.
237
00:17:49,486 --> 00:17:52,238
Para kay Maddie,
mabuti pang galingan mo, Bagito.
238
00:17:53,239 --> 00:17:54,616
'Wag mo 'kong tawaging "Bagito".
239
00:17:55,658 --> 00:17:57,660
- Sige.
- Para kay Maddie.
240
00:17:57,952 --> 00:17:58,870
Tagay!
241
00:18:06,294 --> 00:18:08,505
Matrabaho ang alibi ni David.
242
00:18:08,505 --> 00:18:12,008
- May DNA pa.
- Pagdududahan ko iyan.
243
00:18:12,550 --> 00:18:14,803
Ano? Pinain siya? May nagtanim noon?
244
00:18:14,969 --> 00:18:17,430
Posible 'yon. Ikaw mismo ang nagsabi.
245
00:18:17,430 --> 00:18:20,475
- Hindi sila nagkrus kailanman.
- Sa pagkakaalam natin.
246
00:18:20,475 --> 00:18:24,062
Ang alam nating totoo ay si David,
ang kliyente natin, ay sinungaling.
247
00:18:24,395 --> 00:18:27,357
Lalaking may sikretong buhay
na gustong isikreto iyon.
248
00:18:27,482 --> 00:18:29,943
Parang unang linya sa pahayag mo.
249
00:18:29,943 --> 00:18:33,905
Sinungaling, mangangalunya,
adik pero hindi mamamatay-tao.
250
00:18:34,030 --> 00:18:36,324
- Gusto ko na siyang makilala.
- Bukas.
251
00:18:36,324 --> 00:18:39,202
Dalaw ng abogado sa kliyente
na may kasamang imbestigador.
252
00:18:39,202 --> 00:18:40,495
Sige.
253
00:18:40,495 --> 00:18:44,415
May iba pa tayong mga problema.
Pinasok ni Mo ang telepono ni Matthew.
254
00:18:44,541 --> 00:18:45,458
Sobrang tahimik.
255
00:18:45,625 --> 00:18:47,710
- Dapat ba tayong mabahala?
- Mag-alala.
256
00:19:07,814 --> 00:19:11,150
- Nakikipag-inuman siya sa isang lalaki.
- Sino?
257
00:19:11,150 --> 00:19:14,737
Mukhang pulis sa tingin ko.
Parang pulis kung kumilos.
258
00:19:14,737 --> 00:19:16,322
Umalis kayo rito.
259
00:19:19,617 --> 00:19:21,953
'Wag kang maniwala
sa mga gagong 'yan. Nakakasuka.
260
00:19:22,078 --> 00:19:25,498
'Uy. May barya kayo
para makabili ako ng pagkain?
261
00:19:25,665 --> 00:19:26,583
Umalis ka rito.
262
00:19:28,251 --> 00:19:29,460
Lumayas ka rito.
263
00:19:29,627 --> 00:19:34,048
Sige. Pagpalain kayo ng Diyos.
Magandang gabi.
264
00:19:48,521 --> 00:19:52,859
- Pambihirang gagong ito.
- Uy, sa kotse ka lang.
265
00:19:53,943 --> 00:19:56,613
Uy, kaibigan, halika rito.
May ibibigay ako sa iyo.
266
00:19:57,071 --> 00:19:58,615
Pagpalain ka ng Diyos.
267
00:20:22,597 --> 00:20:25,600
Puputukan ka ng ugat.
Alam mo iyan, hindi ba?
268
00:20:25,600 --> 00:20:27,226
Napakababoy ng mundo.
269
00:20:27,769 --> 00:20:32,857
Hayan, sir. Sige. Sampung dolyar 'yan.
270
00:20:32,857 --> 00:20:34,275
Hayan.
271
00:20:34,275 --> 00:20:35,485
Sige.
272
00:20:37,320 --> 00:20:39,822
Siya 'yon. Ang lalaking kasama niya.
273
00:20:39,989 --> 00:20:42,283
Sige, titingnan ko nang mas malapitan.
274
00:21:03,846 --> 00:21:04,931
Asul na Jeep Cherokee.
275
00:21:05,473 --> 00:21:07,850
- Makaluma.
- Makalumang basura.
276
00:21:08,017 --> 00:21:08,935
Pang-koleksyon.
277
00:21:08,935 --> 00:21:12,689
Masyado kang nabighani. Dalhin mo
ang basurang kahon. Sa abogado ako.
278
00:21:47,140 --> 00:21:50,059
May schematic tayo ng container
kung saan nakita ang mga katawan.
279
00:21:50,059 --> 00:21:52,895
Pwedeng isabit sa Rose and Associates.
280
00:21:54,272 --> 00:21:57,650
Nasa port sa parehong oras
sina Bosch at Chandler.
281
00:21:57,650 --> 00:22:01,654
- Sina Bosch at mga kasama sa tubo.
- Dapat pang patunayan iyan.
282
00:22:03,364 --> 00:22:07,618
- Sapat iyon para sa search warrant.
- Hindi pa pero papunta na tayo roon.
283
00:22:08,327 --> 00:22:12,206
Si Chandler, talagang
pinakain niya si Rogers sa mga Ruso.
284
00:22:18,254 --> 00:22:21,966
'Uy, kumusta? Scotch na may yelo.
285
00:22:33,019 --> 00:22:33,936
Scotch, puro.
286
00:22:48,910 --> 00:22:50,703
- Nasaan ka?
- Malapit lang.
287
00:22:50,953 --> 00:22:53,122
Sa Hollywood Hills
sa itaas lang ng Sunset Plaza.
288
00:22:53,247 --> 00:22:55,541
- May armas ang lalaki.
- Ako rin naman.
289
00:24:01,524 --> 00:24:02,817
Oo, mam.
290
00:24:26,924 --> 00:24:29,886
- Ano'ng nakuha mo?
- Hieronymus Bosch ang pangalan niya.
291
00:24:29,886 --> 00:24:31,637
Anong klaseng pangalan iyon? Dutch?
292
00:24:31,637 --> 00:24:33,681
- Nasaan ka na ngayon?
- Pabalik na ako.
293
00:24:33,681 --> 00:24:35,933
- Nakita mo siya?
- Hiningi niya ang bill.
294
00:24:35,933 --> 00:24:37,226
Naghihintay ako sa labas.
295
00:25:32,907 --> 00:25:35,159
- Bwisit! Dali!
- Nasaan siya?
296
00:25:35,493 --> 00:25:39,038
- Itim na Mercedes.
- Nakikita ko siya.
297
00:26:00,893 --> 00:26:02,395
911. Ano'ng emergency?
298
00:26:02,395 --> 00:26:06,774
Oo, ma'am. May babaeng nagmamaneho
nang lasing, paliku-liko sa daan
299
00:26:07,108 --> 00:26:09,860
at natatakot akong may mapatay siya.
300
00:26:09,860 --> 00:26:11,404
Nasaan ka, sir?
301
00:26:11,612 --> 00:26:14,824
Timog ng Gower, papuntang Melrose.
302
00:26:14,824 --> 00:26:16,909
Ulit. Papuntang timog?
303
00:26:17,076 --> 00:26:19,745
At ngayon, kanluran sa Melrose.
304
00:26:19,870 --> 00:26:21,455
Pwede mong ilarawan ang sasakyan?
305
00:26:21,455 --> 00:26:23,749
Oo, itim na Mercedes.
306
00:26:23,749 --> 00:26:27,128
Bwisit! Halos banggain niya
ang isang kotse. Wala siyang kontrol.
307
00:26:27,795 --> 00:26:30,923
Lumiliko na siya sa Larchmont.
308
00:26:35,845 --> 00:26:36,804
Sandali lang, sir.
309
00:26:56,991 --> 00:26:58,993
Mga yunit ng Hollywood at 6A67.
310
00:26:59,118 --> 00:27:03,372
Sinusundan ng isang mamamayan ang drayber
na baka nakainom patimog sa Larchmont.
311
00:27:03,372 --> 00:27:05,708
Isinalarawang itim
na Mercedes ang sasakyan.
312
00:27:13,591 --> 00:27:15,051
Honey? Ano'ng problema?
313
00:27:15,051 --> 00:27:18,888
Martin, patawad sa abala ngayong
nasa bahay ka pero may problema ako.
314
00:27:21,515 --> 00:27:23,684
Kodigo 6 tayo sa Larchmont.
315
00:27:24,101 --> 00:27:25,269
Itim na Mercedes-Benz,
316
00:27:25,269 --> 00:27:29,398
plaka 3-Young-Adam- Mary-543.
317
00:27:56,801 --> 00:27:57,927
Tungkol saan ito?
318
00:27:58,052 --> 00:28:01,472
Ma'am, tumayo ka sa gilid.
319
00:28:01,472 --> 00:28:03,432
Sasabihin mo bakit n'yo ako pinagilid?
320
00:28:03,432 --> 00:28:05,309
Gumilid ka, pakiusap.
321
00:28:05,518 --> 00:28:07,436
Lisensya at rehistro.
322
00:28:07,436 --> 00:28:09,563
- Nasa kotse ang mga iyon.
- Naka-lock ang mga pinto.
323
00:28:09,563 --> 00:28:12,400
- Ang mga susi?
- Wala na akong sasagutin pang mga tanong
324
00:28:12,400 --> 00:28:14,193
hangga't di n'yo sinasabi ang rason.
325
00:28:14,193 --> 00:28:16,862
May mamamayang nag-ulat
na paliku-liko ka sa daan
326
00:28:16,862 --> 00:28:19,365
at mukhang nakainom ka.
327
00:28:19,365 --> 00:28:21,534
Hindi ako paliku-liko. Kalokohan iyan.
328
00:28:21,534 --> 00:28:23,786
- Saan ka galing?
- Sa Musso & Frank's.
329
00:28:23,786 --> 00:28:26,038
- Lumiku-liko ako?
- Gaano karami ang nainom mo?
330
00:28:26,038 --> 00:28:29,333
Dalawang baso ng wine.
'Di maaapektuhan ang pagmamaneho ko.
331
00:28:29,333 --> 00:28:31,335
Kami ang magdedesisyon niyan.
332
00:28:32,503 --> 00:28:35,297
Handa ka bang dumaan
sa field sobriety test?
333
00:28:35,297 --> 00:28:37,800
- Umihip sa lobo?
- Kung iyan ang gusto mong itawag.
334
00:28:37,800 --> 00:28:39,760
'Di ako lasing,
wala akong kapansanan.
335
00:28:39,760 --> 00:28:41,971
Kaya ayaw mong mag-field sobriety test??
336
00:28:41,971 --> 00:28:44,223
Tnatanggihan ko ito.
337
00:28:44,223 --> 00:28:46,725
Dapat ka naming arestuhin.
338
00:28:46,725 --> 00:28:48,352
Dahil sa 'di kailangang paghinto?
339
00:28:51,439 --> 00:28:53,023
Mga kamay sa likod mo.
340
00:28:53,149 --> 00:28:56,277
Nagbibiro kayo.
341
00:28:56,277 --> 00:28:57,695
Kukunin ang bag mo.
342
00:29:01,115 --> 00:29:02,783
Tarantadong mga gago.
343
00:29:03,242 --> 00:29:04,952
- Ano iyon?
- Wala.
344
00:29:07,913 --> 00:29:09,790
Pinadali mo sana ito para sa sarili mo.
345
00:29:09,790 --> 00:29:12,918
Sabihin n'yo bakit n'yo ako hina-harass.
346
00:29:13,085 --> 00:29:13,919
Nahuli s'ya.
347
00:29:18,299 --> 00:29:21,635
Dadalhin siya ng patrol sa presinto.
Hintayin natin ang magto-tow.
348
00:29:21,760 --> 00:29:23,471
- Hintayin mo r'on.
- Ayos sa akin.
349
00:30:03,135 --> 00:30:04,053
Nakuha ko na.
350
00:30:16,148 --> 00:30:17,316
Huli.
351
00:30:53,644 --> 00:30:55,020
Ano'ng nangyayari, Counselor?
352
00:30:55,020 --> 00:30:57,690
Iyan ang gusto kong malaman.
Magdamag na ako rito.
353
00:30:57,690 --> 00:31:00,192
Pagmamanehong nakainom? Nakainom ka ba?
354
00:31:00,317 --> 00:31:02,069
Tumanggi akong mag-test.
355
00:31:02,486 --> 00:31:05,781
- Bakit hindi ka nagpa-test?
- Hindi ako nakainom.
356
00:31:06,198 --> 00:31:09,493
Naaalala ko ang ex ko sa iyo.
Madalas napagkakamalan, wala namang mali.
357
00:31:09,618 --> 00:31:11,579
Harassment iyon.
358
00:31:11,579 --> 00:31:14,415
- Kinuhanan ka ng dugo?
- Hindi ako papakuha.
359
00:31:14,623 --> 00:31:19,336
Sige. Titingnan ko ang magagawa ko, ha?
360
00:31:19,336 --> 00:31:21,505
Sa ngayon, may gusto kang kahit ano?
361
00:31:21,505 --> 00:31:23,591
Tsokolateng tinapay, Diet Coke.
362
00:31:25,926 --> 00:31:27,886
Supot na sukahan para sa kaibigan ko rito.
363
00:31:28,137 --> 00:31:31,599
Oo. Sige. Titingnan ko ang magagawa ko.
364
00:31:32,683 --> 00:31:34,435
Alam mo kung ano? Sumama ka sa akin.
365
00:31:34,643 --> 00:31:36,478
Lumabas tayo rito.
366
00:31:36,478 --> 00:31:39,064
Lumakad tayo rito.
367
00:31:39,940 --> 00:31:44,111
At pwede kang maupo
habang inaayos namin ito.
368
00:31:44,778 --> 00:31:45,946
Salamat.
369
00:31:45,946 --> 00:31:48,949
Pangakong 'di ka tatakas
hanggang bumalik ako?
370
00:31:48,949 --> 00:31:49,908
Pangako.
371
00:31:49,908 --> 00:31:53,329
- Sige. Iginagalang ka.
- Naiintindihan ko.
372
00:32:02,671 --> 00:32:05,924
Mr. Bosch. Martin Rose
ng Rose and Associates.
373
00:32:06,425 --> 00:32:07,593
Masaya akong makilala ka.
374
00:32:07,593 --> 00:32:10,054
- Marami akong narinig tungkol sa iyo.
- Sa iyo rin.
375
00:32:11,013 --> 00:32:12,431
- Tara na?
- Mauna ka.
376
00:32:12,431 --> 00:32:13,432
Sige.
377
00:32:27,863 --> 00:32:28,739
Sino ito?
378
00:32:28,739 --> 00:32:32,910
S'ya si Harry Bosch. S'ya ang imbestigador
na tumatrabaho ng kaso mo.
379
00:32:39,750 --> 00:32:42,252
- Nasaan si Miss Chandler?
- Naipit sa korte.
380
00:32:47,466 --> 00:32:49,802
May gusto akong ipakita sa iyo.
381
00:32:55,933 --> 00:32:56,975
Kilala mo ito?
382
00:32:59,812 --> 00:33:01,563
- Si Lexie Parks.
- Tama iyan.
383
00:33:02,523 --> 00:33:05,943
Pinatay tapos ginahasa matapos mamatay.
384
00:33:10,072 --> 00:33:13,158
Ang kaibigan mo, si James Allen.
385
00:33:14,284 --> 00:33:18,497
Droga, pagnanakaw,
pag-aalok ng serbisyong sekswal.
386
00:33:18,497 --> 00:33:21,542
- Sinuportahan niya ang alibi ko?
- Di ka na niya matutulungan.
387
00:33:21,542 --> 00:33:22,876
Patay na si James Allen.
388
00:33:25,087 --> 00:33:26,672
- Ano?
- Sinakal.
389
00:33:26,672 --> 00:33:29,133
Tinapon ang katawan
sa isang iskinita sa Hollywood.
390
00:33:31,552 --> 00:33:33,637
Nagsinungaling ka sa asawa at abogado mo.
391
00:33:33,762 --> 00:33:37,558
Magsinungaling ka sa akin
at aalis ako, naiintindihan mo?
392
00:33:45,065 --> 00:33:46,567
Sinabi ko na sa iyo lahat.
393
00:33:48,110 --> 00:33:49,027
Sige.
394
00:33:53,532 --> 00:33:54,783
Kalokohan ito.
395
00:33:56,660 --> 00:34:00,038
Sayang ang oras. Mr. Rose, umalis na tayo.
396
00:34:02,416 --> 00:34:03,459
Sandali.
397
00:34:05,169 --> 00:34:06,003
Sandali.
398
00:34:17,848 --> 00:34:20,267
Hindi ko lang siya tulak ng droga.
399
00:34:24,521 --> 00:34:25,522
May relasyon kami.
400
00:34:29,276 --> 00:34:30,569
Gaano na katagal?
401
00:34:32,446 --> 00:34:33,322
Anim na buwan.
402
00:34:33,655 --> 00:34:37,367
Sinabi mo sana sa amin iyan,
David, sa simula pa lang.
403
00:34:37,534 --> 00:34:42,998
Ano, sirain ang maikling buhay
na natitira sa akin?
404
00:34:46,960 --> 00:34:47,878
Pakiusap.
405
00:34:50,297 --> 00:34:51,715
Di pwedeng mawala ang pamilya ko.
406
00:35:03,560 --> 00:35:07,314
Hindi na siguro kailangang sabihin.
Kung may makaalam na may relasyon tayo...
407
00:35:08,690 --> 00:35:10,567
Wala akong balak sabihin kaninuman.
408
00:35:10,567 --> 00:35:13,403
Ako rin pero magkasama tayo sa tirahan.
409
00:35:13,529 --> 00:35:15,239
Hanggang makahanap ako ng akin.
410
00:35:17,074 --> 00:35:19,368
Paano si Vasquez? Alam ba niya?
411
00:35:20,118 --> 00:35:22,287
Hindi siya bulag. Syempre alam niya.
412
00:35:22,287 --> 00:35:24,039
Ayos lang sa kanya?
413
00:35:24,039 --> 00:35:28,252
Oo, basta 'di nakakagulo
ang personal sa propesyonal.
414
00:35:34,091 --> 00:35:36,593
- Magkita tayo sa opisina.
- Ni 'wag mo akong tingnan.
415
00:35:44,852 --> 00:35:46,520
Nakapangkaraniwang damit sila.
416
00:35:46,520 --> 00:35:49,064
- Kinuha mo ang mga pangalan nila?
- Hindi.
417
00:35:49,064 --> 00:35:52,401
Hahanapin ko ang nagdala
at nagtala sa iyo. Kakausapin ko sila.
418
00:35:54,945 --> 00:35:57,114
Ilan ang dapat mong ininom?
419
00:35:57,239 --> 00:36:00,826
Isang baso pa pagkaalis mo.
Kumusta ang dalaw kay Foster?
420
00:36:02,077 --> 00:36:06,206
Kasama niya si Allen noong gabing iyon.
Higit pa sa droga ang ginawa nila.
421
00:36:06,331 --> 00:36:09,334
- Isang gabing pagtatalik.
- Anim na buwan nang magkarelasyon.
422
00:36:10,335 --> 00:36:13,589
- At nasaan sila noong gabing iyon?
- Sa motel sa Santa Monica.
423
00:36:13,589 --> 00:36:16,383
Sa isang kwarto roon nagtrabaho si Allen.
424
00:36:16,508 --> 00:36:18,677
Magaling. Nagsinungaling
ulit siya sa akin.
425
00:36:19,928 --> 00:36:21,555
Mahalaga lahat.
426
00:36:21,680 --> 00:36:24,474
- Pati si David Foster.
- Naniniwala ka na sa kanya ngayon?
427
00:36:26,101 --> 00:36:27,185
Papunta na roon.
428
00:36:32,190 --> 00:36:34,526
- Heto na.
- Paano mo nakuha ang susing ito?
429
00:36:35,235 --> 00:36:37,654
Bukas ang sasakyan. Bukas pagdating namin.
430
00:36:37,654 --> 00:36:39,239
Hindi, naka-lock ang kotse.
431
00:36:39,239 --> 00:36:42,326
Kung gusto mong magreklamo,
maikukuha kita ng mga papel.
432
00:36:42,451 --> 00:36:44,328
Ipakita mo na lang
kung nasaan ang kotse ko.
433
00:36:44,870 --> 00:36:45,787
Puwang 20.
434
00:37:02,471 --> 00:37:03,680
Maayos lahat?
435
00:37:04,556 --> 00:37:08,852
Akala ko nasa harap ang file ni Foster
pero ngayon pangalawa na sa huli.
436
00:37:10,103 --> 00:37:13,190
- Masyado kang maraming ininom.
- Bwisit ka.
437
00:37:13,190 --> 00:37:15,943
At alam kong ni-lock ko
ang kotse gamit ang isa pang susi.
438
00:37:16,985 --> 00:37:19,404
Baka binuksan ng nag-tow.
439
00:37:19,529 --> 00:37:22,783
Dapat tayong magpokus kay Foster.
440
00:37:22,783 --> 00:37:24,117
Ano'ng susunod nating gagawin?
441
00:37:24,368 --> 00:37:27,788
Sa wakas natapos na ng lab
ang pagpapaganda ng kuha.
442
00:37:30,958 --> 00:37:34,503
Tingnan mo ito. Video mula sa komunidad.
443
00:37:34,670 --> 00:37:36,463
Nagtagal iyan.
444
00:37:36,463 --> 00:37:39,341
Bahay ni Simon Wakefield,
araw ng pagpatay.
445
00:37:40,926 --> 00:37:43,136
Heto si Chandler.
446
00:37:43,136 --> 00:37:47,140
Okay. Tinataya ng koronel ang oras
ng kamatayan na maaga sa hapon.
447
00:37:47,140 --> 00:37:49,810
Dumating si Chandler nang 4:30.
448
00:37:49,810 --> 00:37:52,479
Malamang nakadapa
na siyang lumulutang sa pool noon.
449
00:37:52,479 --> 00:37:53,855
Hindi inulat ni Chandler.
450
00:37:53,855 --> 00:37:57,734
At baka 'di alam ni Chandler
na nalunod na siya sa pool.
451
00:37:59,111 --> 00:38:00,988
Nasa pool skimmer ang mga bakas niya.
452
00:38:00,988 --> 00:38:04,992
- Nakuha ni Chandler ang telepono sa pool.
- 'Di nakita ang telepono kailanman.
453
00:38:04,992 --> 00:38:06,326
Iyon ang paliwanag.
454
00:38:06,326 --> 00:38:09,037
- Tapos ipina-download kay Ramirez.
- Oo.
455
00:38:10,372 --> 00:38:11,540
Ano ito?
456
00:38:11,540 --> 00:38:16,837
Bahay ni Wakefield sa parehong araw.
Mga isang oras, bago dumating si Chandler.
457
00:38:17,963 --> 00:38:19,881
Sino 'yan, sa tingin mo?
458
00:38:21,508 --> 00:38:23,135
Lev Ivanovich.
459
00:38:23,468 --> 00:38:26,138
Datz, Rogers, Kading, Wakefield.
460
00:38:26,722 --> 00:38:28,390
Hindi maaabot ang mga Ruso.
461
00:38:30,392 --> 00:38:32,144
Maaabot si Chandler.
462
00:38:35,689 --> 00:38:37,399
Susunod sa Bosch: Legacy...
463
00:38:37,399 --> 00:38:41,194
Lahat ng taong 'yon sa trabaho at
ngayon alagang aso ng babaeng abogado.
464
00:38:41,194 --> 00:38:43,155
Matanda para sa masama.
465
00:38:44,698 --> 00:38:47,701
Mamahaling lalagyan ng relo,
linya ng tan sa kaliwang pulso.
466
00:38:47,701 --> 00:38:53,040
- May karelasyon ka?
- Iyan ay... Mahabang kwento 'yan.
467
00:38:55,417 --> 00:38:57,169
- Tapos na ako?
- Hindi ka pa tapos.
468
00:38:57,377 --> 00:39:00,130
- Tumanggap ako ng assignment sa CRU.
- Handa ka na?
469
00:39:00,130 --> 00:39:02,549
Kikilos kaming parang
mga turista ni Bosch,
470
00:39:02,674 --> 00:39:06,845
walang pakialam sa masasamang
gusto kaming lokohin habang namamasyal.
471
00:39:07,554 --> 00:39:08,847
Tigil!
472
00:39:08,847 --> 00:39:11,141
Di kami naniniwalang
pinasabog n'yo ang tubo n'yo.
473
00:39:11,141 --> 00:39:13,560
Tulungan n'yo ang sarili n'yo,
sa pagtulong sa amin.
474
00:39:14,811 --> 00:39:17,564
- Ano'ng emergency?
- May problema tayo.
475
00:39:17,731 --> 00:39:19,816
Kinuha ng mga Feds ang kaso ni Wakefield.
476
00:40:40,939 --> 00:40:42,941
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Ewygene Templonuevo
477
00:40:42,941 --> 00:40:45,026
{\an8}Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce