1
00:00:06,090 --> 00:00:08,008
Précédemment...
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,635
Un client, Raul Arraya.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,972
Un de ces jours,
ses associés vous rendront visite.
4
00:00:15,808 --> 00:00:19,478
Il y a quelques mois,
Carl Rogers et Glenn Kading
5
00:00:19,603 --> 00:00:21,647
ont été retrouvés dans un conteneur.
6
00:00:21,647 --> 00:00:24,567
On aimerait savoir ce que vous faisiez là.
7
00:00:24,567 --> 00:00:25,568
Harry Bosch.
8
00:00:25,568 --> 00:00:29,405
Déposez votre citation
et tirez-vous d'ici.
9
00:00:29,405 --> 00:00:31,741
Matthew ne parle pas au FBI.
10
00:00:31,741 --> 00:00:33,200
J'en ai la preuve.
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,327
- Je le vire ?
- Il peut être utile.
12
00:00:36,620 --> 00:00:39,331
- Vous voulez quoi ?
- À ton avis ?
13
00:00:39,331 --> 00:00:42,334
On vous arrête
pour le meurtre de Lexi Parks.
14
00:00:42,334 --> 00:00:44,086
- David !
- Appelle Chandler.
15
00:00:44,086 --> 00:00:46,881
Vous allez me dire
où vous étiez, et avec qui ?
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,300
James Allen. C'est mon dealer.
17
00:00:49,300 --> 00:00:52,428
- C'est quoi ?
- Rien d'important.
18
00:00:54,138 --> 00:00:55,473
- Alors, la CRU ?
- Super.
19
00:00:55,473 --> 00:00:57,558
Arrête. C'est la mort, ici.
20
00:01:58,494 --> 00:01:59,411
Gardez-le.
21
00:02:10,339 --> 00:02:13,717
Ne vous en faites pas,
on s'en occupera.
22
00:02:13,717 --> 00:02:15,803
Où dois-je envoyer la caution ?
23
00:02:15,803 --> 00:02:18,764
Je viendrai la récupérer
quand elle sera prête.
24
00:02:22,351 --> 00:02:24,061
Je suis vraiment navrée.
25
00:03:23,037 --> 00:03:24,121
Tu es pressée ?
26
00:03:24,121 --> 00:03:26,957
Arrête, papa,
je pars pas au bout du monde.
27
00:03:26,957 --> 00:03:29,752
- Je pense que tu fais une erreur.
- Je sais.
28
00:03:29,877 --> 00:03:32,171
Mais c'est mon erreur.
29
00:03:32,171 --> 00:03:35,549
Juste... Il y a pas le feu, si ?
30
00:03:35,674 --> 00:03:39,762
- Ça fait à peine quelques mois.
- J'ai besoin d'un endroit à moi.
31
00:03:39,762 --> 00:03:42,097
C'est ton territoire. Je t'encombre.
32
00:03:42,097 --> 00:03:44,058
Non, c'est chez toi.
33
00:03:50,189 --> 00:03:54,652
Sois gentil et prends soin de ton maître.
34
00:03:58,364 --> 00:04:00,908
- Je m'inquiète pour toi.
- Et moi pour toi.
35
00:04:04,662 --> 00:04:07,456
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
36
00:04:09,124 --> 00:04:10,626
Allez, tire-toi.
37
00:04:28,769 --> 00:04:31,772
Je sais, mon beau,
c'est plus que toi et moi.
38
00:05:36,754 --> 00:05:40,841
La ville de West Hollywood
place la sécurité avant tout,
39
00:05:40,841 --> 00:05:43,052
sans déroger à la tolérance,
40
00:05:43,052 --> 00:05:46,805
la diversité, la qualité de vie
et la durabilité collective.
41
00:05:46,805 --> 00:05:50,601
C'est par souci de prudence
que le maire a pris la décision...
42
00:05:50,726 --> 00:05:52,853
...d'annuler le carnaval d'Halloween 2021.
43
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
LEXI PARKS - DIRECTRICE ADJOINTE
44
00:05:54,688 --> 00:05:58,025
La sécurité et la santé publique
sont notre priorité,
45
00:05:58,025 --> 00:06:02,404
et nous espérons réorganiser
ces festivités l'année prochaine.
46
00:06:05,199 --> 00:06:07,534
Comment était Lexi au travail ?
47
00:06:07,534 --> 00:06:11,622
Les gens la sous-estimaient
parce qu'elle était jolie et menue,
48
00:06:12,915 --> 00:06:14,958
mais elle était efficace.
49
00:06:14,958 --> 00:06:16,877
Elle avait des ennemis ?
50
00:06:16,877 --> 00:06:19,671
Des électeurs mécontents, comme nous tous.
51
00:06:19,838 --> 00:06:24,301
Rien qui l'inquiétait,
ou qui justifie son meurtre.
52
00:06:29,306 --> 00:06:30,140
Chandler ?
53
00:06:30,140 --> 00:06:33,060
Je suis dans une impasse avec mon témoin.
54
00:06:33,060 --> 00:06:34,520
Mauvais numéro ?
55
00:06:34,520 --> 00:06:37,481
Pas de réponse à mes appels.
Le répondeur est plein.
56
00:06:37,481 --> 00:06:39,650
Il doit avoir des antécédents.
57
00:06:39,650 --> 00:06:42,486
J'ai demandé à Mo
de faire des recherches.
58
00:06:42,486 --> 00:06:45,572
Il a trouvé un ancien
numéro d'incarcération.
59
00:06:45,572 --> 00:06:47,574
Envoie. J'en tirerai une adresse.
60
00:06:48,367 --> 00:06:50,202
Je fais ça de suite. Merci.
61
00:06:50,702 --> 00:06:54,039
- Et ma rencontre avec ton client ?
- J'y travaille.
62
00:07:02,339 --> 00:07:05,300
- Tu as une minute ?
- Dois-je amener un avocat ?
63
00:07:05,467 --> 00:07:08,846
Si tu ne t'actives pas, peut-être.
64
00:07:12,850 --> 00:07:15,686
- C'est à quel sujet ?
- Le chef veut te parler.
65
00:07:16,812 --> 00:07:19,273
- De quoi ?
- Il n'a pas dit.
66
00:07:19,273 --> 00:07:21,441
J'ai des ennuis ?
67
00:07:21,441 --> 00:07:23,026
On va voir.
68
00:07:27,739 --> 00:07:29,700
- Agent Bosch.
- Sergent.
69
00:07:30,784 --> 00:07:32,202
Bravo, pour le bracelet.
70
00:07:32,202 --> 00:07:35,205
- Les inspecteurs étaient bluffés.
- Merci.
71
00:07:35,205 --> 00:07:38,000
Vasquez n'arrête pas
de dire du bien de vous.
72
00:07:38,000 --> 00:07:42,087
- J'y ai peut-être été un peu fort.
- Un poste se libère chez nous,
73
00:07:42,087 --> 00:07:45,174
et je cherche le candidat idéal.
74
00:07:45,174 --> 00:07:46,884
- Vraiment ?
- Intéressée ?
75
00:07:47,509 --> 00:07:51,430
- Vasquez serait ma coéquipière ?
- Elle a tiré à la courte paille.
76
00:07:52,097 --> 00:07:55,267
Quelqu'un doit protéger les civils
des flics enragés.
77
00:07:55,392 --> 00:07:56,476
Je peux y réfléchir ?
78
00:07:56,476 --> 00:07:59,146
Tu m'avais dit qu'elle rongeait son frein.
79
00:07:59,146 --> 00:08:01,982
- Je le croyais.
- C'est vrai.
80
00:08:01,982 --> 00:08:05,569
- Vraiment. Je commence quand ?
- Bienvenue dans l'équipe.
81
00:08:08,697 --> 00:08:11,366
Il avait 19 ans,
il était mort de trouille.
82
00:08:11,366 --> 00:08:13,994
Je connaissais ses parents,
j'ai pris l'affaire,
83
00:08:13,994 --> 00:08:17,039
et j'ai réduit les accusations
en délit de détention
84
00:08:17,039 --> 00:08:19,625
et David a fait
une cure de désintoxication.
85
00:08:20,626 --> 00:08:22,920
Il a pris sa vie en main.
86
00:08:22,920 --> 00:08:24,546
Enfin, je croyais.
87
00:08:24,671 --> 00:08:27,549
Tout ça, c'est un vrai cauchemar.
88
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
Quoi d'autre vous tracasse ?
89
00:08:37,309 --> 00:08:39,102
L'autre soir, en méditation...
90
00:08:42,522 --> 00:08:44,650
Comment se passe la méditation ?
91
00:08:44,816 --> 00:08:46,902
- Ça aide, je crois.
- Continuez.
92
00:08:49,071 --> 00:08:53,533
Ce type me regardait,
et puis il est venu me parler.
93
00:08:54,534 --> 00:08:55,827
Il s'est présenté.
94
00:08:57,287 --> 00:08:59,539
- Il vous draguait ?
- Je ne sais pas.
95
00:09:01,625 --> 00:09:02,876
Peut-être un peu.
96
00:09:04,336 --> 00:09:05,629
Qu'avez-vous ressenti ?
97
00:09:06,046 --> 00:09:08,799
De l'agacement. De la colère.
98
00:09:11,093 --> 00:09:12,010
Continuez.
99
00:09:13,387 --> 00:09:15,889
J'aime cet endroit.
J'aimerais y retourner.
100
00:09:17,182 --> 00:09:19,893
Je n'ai pas envie d'avoir à gérer...
101
00:09:20,644 --> 00:09:23,272
- Quoi ?
- L'attention, la drague.
102
00:09:23,397 --> 00:09:25,107
La parade amoureuse.
103
00:09:27,609 --> 00:09:29,569
Il veut peut-être discuter.
104
00:09:30,612 --> 00:09:32,030
Pourquoi vous dites ça ?
105
00:09:34,157 --> 00:09:36,201
N'anticipez pas la suite.
106
00:09:37,536 --> 00:09:40,038
Je ne suis pas intéressée.
107
00:09:40,831 --> 00:09:44,418
- Par lui, ou en général ?
- L'un et l'autre. Les deux.
108
00:09:45,669 --> 00:09:49,089
- On devrait en parler.
- Non, vous, vous en parlez.
109
00:10:02,519 --> 00:10:04,479
Bonjour. Désolé de vous déranger.
110
00:10:05,522 --> 00:10:07,733
- Je cherche James Allen.
- Vous êtes ?
111
00:10:07,733 --> 00:10:10,777
Harry Bosch. Détective privé.
112
00:10:10,777 --> 00:10:13,613
- Vous êtes mademoiselle...
- Allen, sa sœur.
113
00:10:14,948 --> 00:10:16,908
J'ai des questions à lui poser.
114
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
Il est là ?
115
00:10:19,661 --> 00:10:20,579
James est mort.
116
00:10:21,663 --> 00:10:23,623
Oh, non, je suis navré.
117
00:10:25,417 --> 00:10:26,668
Quand est-ce arrivé ?
118
00:10:26,668 --> 00:10:29,338
Il y a quelques jours, apparemment.
119
00:10:29,463 --> 00:10:32,049
Deux inspecteurs sont passés hier soir.
120
00:10:32,049 --> 00:10:35,886
Son corps a été retrouvé
dans une ruelle à Hollywood.
121
00:10:36,011 --> 00:10:38,305
Ils ignorent
depuis quand il était là.
122
00:10:38,305 --> 00:10:41,850
- De quoi est-il mort ?
- Il a sûrement fait une overdose.
123
00:10:43,060 --> 00:10:45,729
Je peux pas dire que ça me surprenne.
124
00:10:46,146 --> 00:10:48,357
Les inspecteurs ont laissé une carte ?
125
00:10:49,608 --> 00:10:52,986
- Elle est à l'intérieur. Je reviens.
- Merci.
126
00:11:02,079 --> 00:11:04,748
Chandler, c'est Bosch.
Rappelle-moi.
127
00:11:09,795 --> 00:11:14,132
M. Arraya est incarcéré ici,
à Terminal Island.
128
00:11:14,299 --> 00:11:17,552
- Au bloc D. Comme vous.
- Quelle coïncidence.
129
00:11:17,677 --> 00:11:21,306
Un de ces jours,
ses associés vous rendront visite.
130
00:11:21,306 --> 00:11:23,100
Pourquoi feraient-ils ça ?
131
00:11:23,225 --> 00:11:24,768
Raul m'en doit une.
132
00:11:27,896 --> 00:11:32,609
Peu après le meurtre de Willy Datz,
vous avez rencontré Honey Chandler.
133
00:11:32,609 --> 00:11:34,361
Vous avez l'enregistrement ?
134
00:11:34,361 --> 00:11:37,239
C'est protégé
par le secret professionnel.
135
00:11:37,239 --> 00:11:39,950
Et vous respectez toujours les règles.
136
00:11:39,950 --> 00:11:43,245
- Elle vous a demandé de l'aide ?
- Vous lui devez la vie.
137
00:11:43,245 --> 00:11:47,082
- C'est pas rien.
- Je vais vous dire.
138
00:11:48,875 --> 00:11:50,293
C'était du bluff.
139
00:11:50,502 --> 00:11:51,878
Elle a bluffé Datz.
140
00:11:51,878 --> 00:11:54,589
Il a baisé les Russes
et s'est fait buter.
141
00:11:54,840 --> 00:11:57,092
Vous n'avez pas organisé l'agression ?
142
00:11:57,759 --> 00:12:01,763
Pas besoin.
Un Russe l'a planté dans la douche.
143
00:12:01,930 --> 00:12:03,932
- La salle commune.
- Un des vôtres ?
144
00:12:03,932 --> 00:12:05,600
J'ai déjà répondu.
145
00:12:05,600 --> 00:12:09,104
Quand Chandler est venue vous voir,
de quoi a-t-elle parlé ?
146
00:12:09,271 --> 00:12:11,606
- De vous, surtout.
- De moi ?
147
00:12:11,857 --> 00:12:13,692
Le FBI.
148
00:12:13,817 --> 00:12:17,571
Comme quoi vous la soupçonniez pour Datz,
149
00:12:17,904 --> 00:12:21,116
incitation au meurtre,
complot ou je sais pas quoi.
150
00:12:21,533 --> 00:12:24,661
Elle voulait savoir
si j'étais impliqué pour Datz.
151
00:12:24,661 --> 00:12:26,413
Comme si j'étais parti en live
152
00:12:26,538 --> 00:12:29,374
et que j'avais pris sur moi de...
153
00:12:29,499 --> 00:12:31,293
- Rembourser la dette.
- Et ?
154
00:12:31,293 --> 00:12:35,338
Quand est-ce que vous allez piger
que je suis pas une balance ?
155
00:12:48,310 --> 00:12:50,437
ANNIVERSAIRE SURPRISE
DE MARTIN ROSE
156
00:12:50,437 --> 00:12:51,563
JE SERAI LÀ
157
00:12:53,106 --> 00:12:56,359
- Ta-da ! On est entrés.
- C'est tout ?
158
00:12:56,902 --> 00:12:59,404
- On est dans son portable.
- Incognito ?
159
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
Il faudrait qu'il soit moi
pour s'en rendre compte.
160
00:13:03,909 --> 00:13:05,577
Et on a accès à tout ?
161
00:13:05,952 --> 00:13:07,746
E-mails, textos, appels, tout.
162
00:13:08,955 --> 00:13:10,040
Tu es un génie.
163
00:13:10,040 --> 00:13:12,584
Non, Sonny Rollins est un génie.
164
00:13:12,584 --> 00:13:15,253
Je suis un humble hackeur
en quête d'excellence.
165
00:13:20,717 --> 00:13:21,635
Aloha.
166
00:13:24,554 --> 00:13:25,972
Merci d'être venu, Mank.
167
00:13:25,972 --> 00:13:28,433
J'apprécie l'invitation.
168
00:13:28,433 --> 00:13:30,310
Je m'en doute.
169
00:13:30,310 --> 00:13:33,313
Je voulais savoir
comment s'en sort Maddie.
170
00:13:33,438 --> 00:13:34,689
Oh, à merveille.
171
00:13:34,689 --> 00:13:37,817
Cette affaire de bracelet volé ?
172
00:13:37,943 --> 00:13:42,948
Elle n'a rien lâché,
aussi tenace que son père.
173
00:13:43,823 --> 00:13:46,368
- Quel bracelet ?
- Elle ne t'a rien dit ?
174
00:13:46,576 --> 00:13:48,954
- On a été occupés.
- D'accord.
175
00:13:49,454 --> 00:13:52,165
Elle a impressionné les bonnes personnes.
176
00:13:52,165 --> 00:13:57,045
D'être engagée à la CRU,
c'est pas rien pour une nouvelle.
177
00:13:57,045 --> 00:14:00,215
- C'est énorme.
- Tu dois être fier.
178
00:14:01,508 --> 00:14:02,425
Très fier.
179
00:14:13,979 --> 00:14:14,813
Alors ?
180
00:14:15,397 --> 00:14:19,901
Huit km, pas grand-chose.
Qu'est-ce que tu fais ?
181
00:14:22,028 --> 00:14:25,240
Je rédige ma déclaration
en tant que victime.
182
00:14:25,240 --> 00:14:26,241
Et ça avance ?
183
00:14:27,325 --> 00:14:28,326
Pas du tout.
184
00:14:30,036 --> 00:14:31,371
Je peux voir ?
185
00:14:35,625 --> 00:14:39,629
"Il y a quatre mois,
ma vie a été bouleversée."
186
00:14:41,047 --> 00:14:41,965
C'est un début.
187
00:14:42,090 --> 00:14:47,178
Pourquoi je fais ça ?
À quoi ça sert ?
188
00:14:47,554 --> 00:14:50,807
C'est censé être bon pour toi,
pour crever l'abcès.
189
00:14:52,017 --> 00:14:53,768
C'est ce que dit mon père.
190
00:14:53,893 --> 00:14:54,853
T'es pas d'accord ?
191
00:14:56,104 --> 00:15:00,442
J'ai survécu. Il va faire de la prison,
c'est tout ce qui compte.
192
00:15:02,736 --> 00:15:04,321
Rien ne te force à faire ça.
193
00:15:05,822 --> 00:15:06,740
C'est ton choix.
194
00:15:09,534 --> 00:15:11,703
Je veux juste passer à autre chose.
195
00:15:14,664 --> 00:15:16,916
- Tu sais ce qu'il te faut ?
- Quoi ?
196
00:15:18,668 --> 00:15:21,671
- Qu'est-ce que tu fais ?
- À ton avis ?
197
00:15:21,671 --> 00:15:22,797
Des pancakes ?
198
00:15:23,089 --> 00:15:25,133
- Pour te donner le sourire.
- Arrête.
199
00:15:25,133 --> 00:15:26,176
T'en veux pas ?
200
00:15:26,176 --> 00:15:27,719
Si, mais allons au restau.
201
00:15:38,855 --> 00:15:42,025
- Donc cette affaire...
- Le meurtre de Lexi Parks.
202
00:15:42,025 --> 00:15:44,277
La femme de West Hollywood.
203
00:15:44,277 --> 00:15:46,946
On représente l'accusé, David Foster.
204
00:15:46,946 --> 00:15:49,449
Quel rapport avec notre victime ?
205
00:15:49,449 --> 00:15:53,787
Votre victime, James Allen,
est l'alibi de mon client.
206
00:15:53,787 --> 00:15:58,541
Selon Foster, ils étaient ensemble
la nuit du meurtre de Lexi Parks.
207
00:15:58,541 --> 00:16:00,627
La sœur d'Allen semble penser
208
00:16:00,627 --> 00:16:03,296
que son frère est mort d'une overdose.
209
00:16:03,296 --> 00:16:05,382
C'est de notre faute.
210
00:16:05,382 --> 00:16:06,883
C'était avant l'autopsie.
211
00:16:07,384 --> 00:16:10,053
Étranglement avec un câble.
212
00:16:10,053 --> 00:16:12,555
C'est peut-être lié à un autre meurtre.
213
00:16:12,555 --> 00:16:14,808
Un prostitué dans une ruelle.
214
00:16:14,808 --> 00:16:16,601
Tueur en série potentiel.
215
00:16:18,019 --> 00:16:19,187
J'y vois plus clair.
216
00:16:20,689 --> 00:16:23,108
James Allen se prostituait ?
217
00:16:23,400 --> 00:16:27,362
Un escort.
Des antécédents pour racolage.
218
00:16:29,364 --> 00:16:31,116
Vous avez trouvé son portable ?
219
00:16:31,116 --> 00:16:33,034
Malheureusement, non.
220
00:16:33,618 --> 00:16:36,413
C'est sa liste de clients, non ?
221
00:16:36,413 --> 00:16:37,747
- Son agenda.
- On sait.
222
00:16:39,207 --> 00:16:43,378
D'accord, les jeunes.
Faites-moi signe si vous le trouvez.
223
00:16:45,463 --> 00:16:46,798
- À plus.
- À plus.
224
00:16:52,512 --> 00:16:55,515
- Qu'il est condescendant.
- Il a pas changé.
225
00:16:55,515 --> 00:16:58,101
CHERCHEURS D'OR
226
00:17:03,189 --> 00:17:04,983
Merci.
227
00:17:04,983 --> 00:17:06,860
Fini, la réception.
228
00:17:07,819 --> 00:17:08,945
Et ça fait quoi ?
229
00:17:11,823 --> 00:17:13,199
C'est génial.
230
00:17:18,621 --> 00:17:22,041
Et toi ? Tu dois avoir hâte
de reprendre le boulot.
231
00:17:23,084 --> 00:17:25,795
- Tu vas revenir, non ?
- Je sais pas.
232
00:17:26,921 --> 00:17:28,381
Ça dépend des jours.
233
00:17:28,381 --> 00:17:31,134
De comment j'ai mal au réveil.
234
00:17:31,134 --> 00:17:33,553
Ma mère voudrait que j'arrête.
235
00:17:33,553 --> 00:17:37,932
Mon père aimerait que je reste
à la réception jusqu'à la retraite.
236
00:17:38,808 --> 00:17:41,519
Il est au courant pour ton nouveau poste ?
237
00:17:41,644 --> 00:17:45,607
Il va flipper, mais il s'en remettra.
238
00:17:48,443 --> 00:17:49,360
Nous y voilà.
239
00:17:49,486 --> 00:17:52,238
À Maddie.
T'as intérêt à assurer, la bleusaille.
240
00:17:53,239 --> 00:17:54,616
M'appelle plus comme ça.
241
00:17:55,658 --> 00:17:57,660
- D'accord.
- À Maddie.
242
00:17:57,952 --> 00:17:58,870
Santé !
243
00:18:06,294 --> 00:18:08,505
L'alibi de David tombe à l'eau.
244
00:18:08,505 --> 00:18:12,008
- Et il y a l'ADN.
- Il faudra le mettre en doute.
245
00:18:12,550 --> 00:18:14,803
Quoi, on chercherait à le piéger ?
246
00:18:14,969 --> 00:18:17,430
Pourquoi pas.
Tu l'as dit toi-même.
247
00:18:17,430 --> 00:18:20,475
- Ils ne se sont jamais croisés.
- De ce qu'on sait.
248
00:18:20,475 --> 00:18:24,062
Ce dont on est sûrs,
c'est que notre client est un menteur.
249
00:18:24,395 --> 00:18:27,357
Un homme avec des secrets
qu'il tenait à garder.
250
00:18:27,482 --> 00:18:29,943
On dirait le début de ta plaidoirie.
251
00:18:29,943 --> 00:18:33,905
Un menteur adultère et un drogué,
mais pas un meurtrier.
252
00:18:34,030 --> 00:18:36,324
- Hâte de le rencontrer.
- Demain.
253
00:18:36,324 --> 00:18:39,202
Il a rendez-vous
avec son avocate et son détective.
254
00:18:39,202 --> 00:18:40,495
D'accord.
255
00:18:40,495 --> 00:18:44,415
Il y a autre chose.
Mo a surveillé le portable de Matthew.
256
00:18:44,541 --> 00:18:45,458
Silence radio.
257
00:18:45,625 --> 00:18:47,710
- C'est inquiétant ?
- Relativement.
258
00:19:07,814 --> 00:19:11,150
- Elle prend un verre avec un type.
- Qui ?
259
00:19:11,150 --> 00:19:14,737
On dirait un flic, à sa dégaine.
260
00:19:14,737 --> 00:19:16,322
Casse-toi.
261
00:19:19,617 --> 00:19:21,953
Ces putains de zombies
me collent la gerbe.
262
00:19:22,078 --> 00:19:25,498
Vous avez pas un dollar,
que je puisse manger ?
263
00:19:25,665 --> 00:19:26,583
Dégage.
264
00:19:28,251 --> 00:19:29,460
Allez putain, dégage.
265
00:19:29,627 --> 00:19:34,048
Dieu vous bénisse.
Passez une bonne soirée.
266
00:19:48,521 --> 00:19:52,859
- Il fait quoi, ce connard ?
- Reste dans la bagnole.
267
00:19:53,943 --> 00:19:56,613
Approche, mon pote.
J'ai un truc pour toi.
268
00:19:57,071 --> 00:19:58,615
- Soyez béni.
- Ouais.
269
00:20:22,597 --> 00:20:25,600
Tu vas finir par faire
une rupture d'anévrisme.
270
00:20:25,600 --> 00:20:27,226
Le monde part en couille.
271
00:20:27,769 --> 00:20:32,857
Et voilà. Okay.
Ça fera 10$.
272
00:20:32,857 --> 00:20:34,275
Tenez.
273
00:20:34,275 --> 00:20:35,485
Merci.
274
00:20:37,320 --> 00:20:39,822
C'est lui. Le type qui était avec elle.
275
00:20:39,989 --> 00:20:42,283
Je vais voir de plus près.
276
00:21:03,846 --> 00:21:04,931
Jeep Cherokee bleue.
277
00:21:05,473 --> 00:21:07,850
- Classique.
- Épave classique.
278
00:21:08,017 --> 00:21:08,935
Objet collector.
279
00:21:08,935 --> 00:21:12,689
Si tu l'aimes tant, tu prends l'épave
et moi l'avocate.
280
00:21:47,140 --> 00:21:50,059
On a le plan
où les corps ont été découverts.
281
00:21:50,059 --> 00:21:52,895
On peut le relier à Rose & Associés.
282
00:21:54,272 --> 00:21:57,650
On a Bosch et Chandler
au port au même moment.
283
00:21:57,650 --> 00:22:01,654
- Bosch et sa bande à l'oléoduc.
- On doit encore le prouver.
284
00:22:03,364 --> 00:22:07,618
- C'est assez pour un mandat.
- Pas encore, mais presque.
285
00:22:08,327 --> 00:22:12,206
Chandler...
Elle a vendu Rogers aux Russes.
286
00:22:33,019 --> 00:22:33,936
Un scotch sec.
287
00:22:48,910 --> 00:22:50,703
- T'es où ?
- Pas loin.
288
00:22:50,953 --> 00:22:53,122
À Hollywood Hills.
289
00:22:53,247 --> 00:22:55,541
- Il est armé.
- Moi aussi.
290
00:24:01,524 --> 00:24:02,817
Oui, madame.
291
00:24:26,924 --> 00:24:29,886
- T'as quoi ?
- Il s'appelle Hieronymus Bosch.
292
00:24:29,886 --> 00:24:31,637
C'est quoi, ça ? Néerlandais ?
293
00:24:31,637 --> 00:24:33,681
- T'es où ?
- Je reviens.
294
00:24:33,681 --> 00:24:35,933
- Et elle ?
- Elle a demandé l'addition.
295
00:24:35,933 --> 00:24:37,226
J'attends dehors.
296
00:25:32,907 --> 00:25:35,159
- Merde ! Vas-y !
- Où elle est ?
297
00:25:35,493 --> 00:25:39,038
- Mercedes noire.
- Je la vois.
298
00:26:00,893 --> 00:26:02,395
911. Votre urgence ?
299
00:26:02,395 --> 00:26:06,774
Une femme conduit en état d'ivresse,
elle fait des zigzags sur la route,
300
00:26:07,108 --> 00:26:09,860
j'ai peur qu'elle tue quelqu'un.
301
00:26:09,860 --> 00:26:11,404
Où êtes-vous, monsieur ?
302
00:26:11,612 --> 00:26:14,824
Au sud, sur Gower,
pas loin de Melrose.
303
00:26:14,824 --> 00:26:16,909
Répétez. En direction du sud ?
304
00:26:17,076 --> 00:26:19,745
Et maintenant vers l'ouest sur Melrose.
305
00:26:19,870 --> 00:26:21,455
Décrivez le véhicule.
306
00:26:21,455 --> 00:26:23,749
Oui, c'est une Mercedes noire.
307
00:26:23,749 --> 00:26:27,128
Merde ! Elle a failli
percuter une voiture.
308
00:26:27,795 --> 00:26:30,923
Elle est en train de virer
à gauche sur Larchmont.
309
00:26:35,845 --> 00:26:36,804
Un instant.
310
00:26:56,991 --> 00:26:58,993
Unités 6A67,
311
00:26:59,118 --> 00:27:03,372
un civil suit une potentielle
conductrice en état d'ivresse.
312
00:27:03,372 --> 00:27:05,708
Le véhicule est une Mercedes noire.
313
00:27:13,591 --> 00:27:15,051
Honey ? Ça va ?
314
00:27:15,051 --> 00:27:18,888
Martin, désolée de te déranger chez toi,
mais j'ai un problème.
315
00:27:21,515 --> 00:27:23,684
On a un code six sur Larchmont.
316
00:27:24,101 --> 00:27:25,269
Mercedes noire,
317
00:27:25,269 --> 00:27:29,398
numéro d'immatriculation
3-Y-A-M-543.
318
00:27:56,801 --> 00:27:57,927
C'est à quel sujet ?
319
00:27:58,052 --> 00:28:01,472
Madame, veuillez vous mettre sur le côté.
320
00:28:01,472 --> 00:28:03,432
Pourquoi m'avez-vous arrêtée ?
321
00:28:03,432 --> 00:28:05,309
Sur le côté, s'il vous plaît.
322
00:28:05,518 --> 00:28:07,436
Permis et carte grise.
323
00:28:07,436 --> 00:28:09,563
- À l'intérieur.
- C'est verrouillé.
324
00:28:09,563 --> 00:28:12,400
- Les clés ?
- Je ne répondrai pas
325
00:28:12,400 --> 00:28:14,193
avant de savoir ce qui se passe.
326
00:28:14,193 --> 00:28:16,862
On vous a vue zigzaguer sur la route,
327
00:28:16,862 --> 00:28:19,365
visiblement en état d'ivresse.
328
00:28:19,365 --> 00:28:21,534
Je conduisais droit. C'est absurde.
329
00:28:21,534 --> 00:28:23,786
- D'où venez-vous ?
- Musso & Frank.
330
00:28:23,786 --> 00:28:26,038
- Vous m'avez vue ?
- Vous avez bu ?
331
00:28:26,038 --> 00:28:29,333
Un peu de vin.
Pas assez pour affecter ma conduite.
332
00:28:29,333 --> 00:28:31,335
C'est à nous de le décider.
333
00:28:32,503 --> 00:28:35,297
Acceptez-vous
de subir un alcootest ?
334
00:28:35,297 --> 00:28:37,800
- Souffler dans un ballon ?
- Si vous voulez.
335
00:28:37,800 --> 00:28:39,760
Je ne suis pas ivre.
336
00:28:39,760 --> 00:28:41,971
Vous refusez l'alcootest ?
337
00:28:41,971 --> 00:28:44,223
Absolument.
338
00:28:44,223 --> 00:28:46,725
Nous devons vous emmener
en garde à vue.
339
00:28:46,725 --> 00:28:48,352
Après un motif injustifié.
340
00:28:51,439 --> 00:28:53,023
Mains dans le dos.
341
00:28:53,149 --> 00:28:56,277
C'est une blague, putain.
342
00:28:56,277 --> 00:28:57,695
Je prends votre sac.
343
00:29:01,115 --> 00:29:02,783
Enfoirés.
344
00:29:03,242 --> 00:29:04,952
- Pardon ?
- Rien.
345
00:29:07,913 --> 00:29:09,790
Ça aurait pu être simple.
346
00:29:09,790 --> 00:29:12,918
Vous pourriez m'expliquer
ce qui se passe.
347
00:29:18,299 --> 00:29:21,635
La patrouille va l'emmener.
On attend la remorque.
348
00:29:21,760 --> 00:29:23,471
- On fait ça ?
- D'accord.
349
00:30:03,135 --> 00:30:04,053
C'est bon.
350
00:30:16,148 --> 00:30:17,316
Bingo.
351
00:30:53,644 --> 00:30:55,020
Qu'est-ce qui se passe ?
352
00:30:55,020 --> 00:30:57,690
J'aimerais le savoir.
J'ai passé la nuit ici.
353
00:30:57,690 --> 00:31:00,192
Conduite en état d'ivresse ? Vraiment ?
354
00:31:00,317 --> 00:31:02,069
J'ai refusé l'alcootest.
355
00:31:02,486 --> 00:31:05,781
- Pourquoi ?
- Je n'étais pas ivre.
356
00:31:06,198 --> 00:31:09,493
Mon ex aussi se trompait souvent
mais n'avait jamais tort.
357
00:31:09,618 --> 00:31:11,579
C'était de la persécution.
358
00:31:11,579 --> 00:31:14,415
- Ils ont fait une prise de sang ?
- Malgré moi.
359
00:31:14,623 --> 00:31:19,336
Bien, je vais faire un point, d'accord ?
360
00:31:19,336 --> 00:31:21,505
Je peux vous offrir quelque chose ?
361
00:31:21,505 --> 00:31:23,591
Un pain au chocolat, un Coca light.
362
00:31:25,926 --> 00:31:27,886
Un sac à vomi pour mon ami.
363
00:31:28,137 --> 00:31:31,599
Je vais voir ce que je peux faire.
364
00:31:32,683 --> 00:31:34,435
Vous savez quoi ? Suivez-moi.
365
00:31:34,643 --> 00:31:36,478
Sortons d'ici.
366
00:31:36,478 --> 00:31:39,064
Allons par là.
367
00:31:39,940 --> 00:31:44,111
Vous pourrez vous asseoir
en attendant qu'on règle ça.
368
00:31:44,778 --> 00:31:45,946
Merci.
369
00:31:45,946 --> 00:31:48,949
Vous promettez
de ne pas essayer de vous enfuir ?
370
00:31:48,949 --> 00:31:49,908
Oui.
371
00:31:49,908 --> 00:31:53,329
- Je vous fais confiance.
- Compris.
372
00:32:02,671 --> 00:32:05,924
M. Bosch. Martin Rose,
de Rose & Associés.
373
00:32:06,425 --> 00:32:07,593
Enchanté.
374
00:32:07,593 --> 00:32:10,054
- J'ai entendu parler de vous.
- Moi aussi.
375
00:32:11,013 --> 00:32:12,431
- On y va ?
- Après vous.
376
00:32:12,431 --> 00:32:13,432
Très bien.
377
00:32:27,863 --> 00:32:28,739
Qui est-ce ?
378
00:32:28,739 --> 00:32:32,910
Harry Bosch.
C'est le détective sur votre affaire.
379
00:32:39,750 --> 00:32:42,252
- Où est Mlle Chandler ?
- Au tribunal.
380
00:32:47,466 --> 00:32:49,802
Je voulais vous montrer quelque chose.
381
00:32:55,933 --> 00:32:56,975
Qui est-ce ?
382
00:32:59,812 --> 00:33:01,563
- Lexi Parks.
- C'est ça.
383
00:33:02,523 --> 00:33:05,943
Assassinée et violée après sa mort.
384
00:33:10,072 --> 00:33:13,158
Votre ami, James Allen.
385
00:33:14,284 --> 00:33:18,497
Drogues, vol, racolage.
386
00:33:18,497 --> 00:33:21,542
- Il a confirmé mon alibi ?
- Il ne peut pas.
387
00:33:21,542 --> 00:33:22,876
James Allen est mort.
388
00:33:25,087 --> 00:33:26,672
- Quoi ?
- Étranglé.
389
00:33:26,672 --> 00:33:29,133
Son corps a été retrouvé
dans une ruelle.
390
00:33:31,552 --> 00:33:33,637
Vous avez assez menti.
391
00:33:33,762 --> 00:33:37,558
Mentez-moi et je partirai, compris ?
392
00:33:45,065 --> 00:33:46,567
Je vous ai tout dit.
393
00:33:48,110 --> 00:33:49,027
D'accord.
394
00:33:53,532 --> 00:33:54,783
Je me tire.
395
00:33:56,660 --> 00:34:00,038
C'est une perte de temps.
M. Rose, on y va.
396
00:34:02,416 --> 00:34:03,459
Attendez.
397
00:34:05,169 --> 00:34:06,003
Attendez.
398
00:34:17,848 --> 00:34:20,267
C'était pas que mon dealer.
399
00:34:24,521 --> 00:34:25,522
On était amants.
400
00:34:29,276 --> 00:34:30,569
Combien de temps ?
401
00:34:32,446 --> 00:34:33,322
Six mois.
402
00:34:33,655 --> 00:34:37,367
Vous auriez dû nous le dire
dès le début.
403
00:34:37,534 --> 00:34:42,998
Et foutre en l'air le peu qui me reste ?
404
00:34:46,960 --> 00:34:47,878
Je vous en prie.
405
00:34:50,297 --> 00:34:51,715
Je tiens à ma famille.
406
00:35:03,560 --> 00:35:07,314
Ça va sans dire,
mais si ça se savait qu'on est ensemble...
407
00:35:08,690 --> 00:35:10,567
Je ne compte pas en parler.
408
00:35:10,567 --> 00:35:13,403
Moi non plus, mais on vit ensemble.
409
00:35:13,529 --> 00:35:15,239
C'est temporaire.
410
00:35:17,074 --> 00:35:19,368
Et Vasquez ? Elle est au courant ?
411
00:35:20,118 --> 00:35:22,287
Elle est pas aveugle.
412
00:35:22,287 --> 00:35:24,039
Elle est pas contre ?
413
00:35:24,039 --> 00:35:28,252
Du moment que ma vie privée
ne vient pas impacter le boulot.
414
00:35:34,091 --> 00:35:36,593
- À plus.
- T'as pas intérêt à me regarder.
415
00:35:44,852 --> 00:35:46,520
Ils étaient en civil.
416
00:35:46,520 --> 00:35:49,064
- Tu as eu leur nom ?
- Non.
417
00:35:49,064 --> 00:35:52,401
J'apprendrai qui t'a amenée au poste.
Je leur parlerai.
418
00:35:54,945 --> 00:35:57,114
Tu avais bu ?
419
00:35:57,239 --> 00:36:00,826
Juste un verre de plus.
C'était comment avec Foster ?
420
00:36:02,077 --> 00:36:06,206
Il était avec Allen cette nuit-là.
Ils faisaient plus que se droguer.
421
00:36:06,331 --> 00:36:09,334
- Coup d'un soir ?
- Liaison de six mois.
422
00:36:10,335 --> 00:36:13,589
- Où étaient-ils ?
- Dans un motel à Santa Monica.
423
00:36:13,589 --> 00:36:16,383
Allen y avait une chambre
pour le boulot.
424
00:36:16,508 --> 00:36:18,677
Super. Il m'a encore menti.
425
00:36:19,928 --> 00:36:21,555
Tout le monde est important.
426
00:36:21,680 --> 00:36:24,474
- Même David Foster.
- Tu le crois, maintenant ?
427
00:36:26,101 --> 00:36:27,185
J'essaye.
428
00:36:32,190 --> 00:36:34,526
- Tenez.
- Comment avez-vous eu cette clé ?
429
00:36:35,235 --> 00:36:37,654
Le véhicule était ouvert à l'arrivée.
430
00:36:37,654 --> 00:36:39,239
Non, il était verrouillé.
431
00:36:39,239 --> 00:36:42,326
Si vous voulez vous plaindre,
il y a un formulaire.
432
00:36:42,451 --> 00:36:44,328
Amenez-moi à ma voiture.
433
00:36:44,870 --> 00:36:45,787
Emplacement 20.
434
00:37:02,471 --> 00:37:03,680
Tout est en ordre ?
435
00:37:04,556 --> 00:37:08,852
Le dossier Foster était devant,
maintenant il est derrière.
436
00:37:10,103 --> 00:37:13,190
- Tu avais vraiment trop bu.
- Je t'emmerde.
437
00:37:13,190 --> 00:37:15,943
Je sais que j'avais verrouillé la voiture.
438
00:37:16,985 --> 00:37:19,404
C'était peut-être le remorqueur.
439
00:37:19,529 --> 00:37:22,783
On doit rester concentrés sur Foster.
440
00:37:22,783 --> 00:37:24,117
C'est quoi, la suite ?
441
00:37:24,368 --> 00:37:27,788
Le labo a fini
de nettoyer l'enregistrement.
442
00:37:30,958 --> 00:37:34,503
Regarde. Caméras du voisinage.
443
00:37:34,670 --> 00:37:36,463
Ça en a mis, du temps.
444
00:37:36,463 --> 00:37:39,341
La résidence Wakefield,
le jour du meurtre.
445
00:37:40,926 --> 00:37:43,136
Quinze minutes plus tard.
446
00:37:43,136 --> 00:37:47,140
Le légiste a dit que le décès
avait eu lieu en début d'après-midi.
447
00:37:47,140 --> 00:37:49,810
Chandler est arrivée à 16 h 30.
448
00:37:49,810 --> 00:37:52,479
Il devait déjà flotter dans sa piscine.
449
00:37:52,479 --> 00:37:53,855
Elle l'a pas signalé.
450
00:37:53,855 --> 00:37:57,734
Peut-être qu'elle ne savait pas
qu'il faisait de la plongée.
451
00:37:59,111 --> 00:38:00,988
L'épuisette portait ses empreintes.
452
00:38:00,988 --> 00:38:04,992
- Elle a repêché son téléphone.
- Qui n'a jamais été retrouvé.
453
00:38:04,992 --> 00:38:06,326
Ceci explique cela.
454
00:38:06,326 --> 00:38:09,037
- Et Ramirez a téléchargé le plan.
- Oui.
455
00:38:10,372 --> 00:38:11,540
Qu'est-ce que c'est ?
456
00:38:11,540 --> 00:38:16,837
Résidence Wakefield, même jour.
Une heure avant son arrivée.
457
00:38:17,963 --> 00:38:19,881
À qui ça ressemble ?
458
00:38:21,508 --> 00:38:23,135
Lev Ivanovich.
459
00:38:23,468 --> 00:38:26,138
Datz, Rogers, Kading, Wakefield.
460
00:38:26,722 --> 00:38:28,390
Les Russes sont intouchables.
461
00:38:30,392 --> 00:38:32,144
Pas elle.
462
00:38:35,689 --> 00:38:37,399
Dans le prochain épisode...
463
00:38:37,399 --> 00:38:41,194
Toutes ces années de service
pour faire le toutou à son avocate ?
464
00:38:41,194 --> 00:38:43,155
À faire le beau pour les méchants.
465
00:38:44,698 --> 00:38:47,701
Boîtier de luxe,
marque de bronzage au poignet.
466
00:38:47,701 --> 00:38:53,040
- Tu vois quelqu'un ?
- C'est une longue histoire.
467
00:38:55,417 --> 00:38:57,169
- Je peux arrêter ?
- Non.
468
00:38:57,377 --> 00:39:00,130
- J'ai accepté un poste à la CRU.
- Tu es prête ?
469
00:39:00,130 --> 00:39:02,549
Bosch et moi joueront les touristes,
470
00:39:02,674 --> 00:39:06,845
faisant mine d'être insouciantes
et de visiter les attractions.
471
00:39:07,554 --> 00:39:08,847
On ne bouge plus !
472
00:39:08,847 --> 00:39:11,141
Vous n'avez pas
fait sauter votre oléoduc.
473
00:39:11,141 --> 00:39:13,560
Aidez-nous à vous aider.
474
00:39:14,811 --> 00:39:17,564
- Qu'y a-t-il ?
- On a un problème.
475
00:39:17,731 --> 00:39:19,816
Le FBI a repris l'affaire Wakefield.
476
00:40:40,939 --> 00:40:42,941
Sous-titres : Louise Macqueron
477
00:40:42,941 --> 00:40:45,026
{\an8}Direction artistique
Thomas Fleischer