1 00:00:06,090 --> 00:00:08,008 Précédemment... 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,635 Un client, Raul Arraya. 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,972 Un de ces jours, ses associés vous rendront visite. 4 00:00:15,808 --> 00:00:19,478 Il y a quelques mois, Carl Rogers et Glenn Kading 5 00:00:19,603 --> 00:00:21,647 ont été retrouvés dans un conteneur. 6 00:00:21,647 --> 00:00:24,567 On aimerait savoir ce que vous faisiez là. 7 00:00:24,567 --> 00:00:25,568 Harry Bosch. 8 00:00:25,568 --> 00:00:29,405 Déposez votre citation et tirez-vous d'ici. 9 00:00:29,405 --> 00:00:31,741 Matthew ne parle pas au FBI. 10 00:00:31,741 --> 00:00:33,200 J'en ai la preuve. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,327 - Je le vire ? - Il peut être utile. 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,331 - Vous voulez quoi ? - À ton avis ? 13 00:00:39,331 --> 00:00:42,334 On vous arrête pour le meurtre de Lexi Parks. 14 00:00:42,334 --> 00:00:44,086 - David ! - Appelle Chandler. 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,881 Vous allez me dire où vous étiez, et avec qui ? 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,300 James Allen. C'est mon dealer. 17 00:00:49,300 --> 00:00:52,428 - C'est quoi ? - Rien d'important. 18 00:00:54,138 --> 00:00:55,473 - Alors, la CRU ? - Super. 19 00:00:55,473 --> 00:00:57,558 Arrête. C'est la mort, ici. 20 00:01:58,494 --> 00:01:59,411 Gardez-le. 21 00:02:10,339 --> 00:02:13,717 Ne vous en faites pas, on s'en occupera. 22 00:02:13,717 --> 00:02:15,803 Où dois-je envoyer la caution ? 23 00:02:15,803 --> 00:02:18,764 Je viendrai la récupérer quand elle sera prête. 24 00:02:22,351 --> 00:02:24,061 Je suis vraiment navrée. 25 00:03:23,037 --> 00:03:24,121 Tu es pressée ? 26 00:03:24,121 --> 00:03:26,957 Arrête, papa, je pars pas au bout du monde. 27 00:03:26,957 --> 00:03:29,752 - Je pense que tu fais une erreur. - Je sais. 28 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 Mais c'est mon erreur. 29 00:03:32,171 --> 00:03:35,549 Juste... Il y a pas le feu, si ? 30 00:03:35,674 --> 00:03:39,762 - Ça fait à peine quelques mois. - J'ai besoin d'un endroit à moi. 31 00:03:39,762 --> 00:03:42,097 C'est ton territoire. Je t'encombre. 32 00:03:42,097 --> 00:03:44,058 Non, c'est chez toi. 33 00:03:50,189 --> 00:03:54,652 Sois gentil et prends soin de ton maître. 34 00:03:58,364 --> 00:04:00,908 - Je m'inquiète pour toi. - Et moi pour toi. 35 00:04:04,662 --> 00:04:07,456 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 36 00:04:09,124 --> 00:04:10,626 Allez, tire-toi. 37 00:04:28,769 --> 00:04:31,772 Je sais, mon beau, c'est plus que toi et moi. 38 00:05:36,754 --> 00:05:40,841 La ville de West Hollywood place la sécurité avant tout, 39 00:05:40,841 --> 00:05:43,052 sans déroger à la tolérance, 40 00:05:43,052 --> 00:05:46,805 la diversité, la qualité de vie et la durabilité collective. 41 00:05:46,805 --> 00:05:50,601 C'est par souci de prudence que le maire a pris la décision... 42 00:05:50,726 --> 00:05:52,853 ...d'annuler le carnaval d'Halloween 2021. 43 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 LEXI PARKS - DIRECTRICE ADJOINTE 44 00:05:54,688 --> 00:05:58,025 La sécurité et la santé publique sont notre priorité, 45 00:05:58,025 --> 00:06:02,404 et nous espérons réorganiser ces festivités l'année prochaine. 46 00:06:05,199 --> 00:06:07,534 Comment était Lexi au travail ? 47 00:06:07,534 --> 00:06:11,622 Les gens la sous-estimaient parce qu'elle était jolie et menue, 48 00:06:12,915 --> 00:06:14,958 mais elle était efficace. 49 00:06:14,958 --> 00:06:16,877 Elle avait des ennemis ? 50 00:06:16,877 --> 00:06:19,671 Des électeurs mécontents, comme nous tous. 51 00:06:19,838 --> 00:06:24,301 Rien qui l'inquiétait, ou qui justifie son meurtre. 52 00:06:29,306 --> 00:06:30,140 Chandler ? 53 00:06:30,140 --> 00:06:33,060 Je suis dans une impasse avec mon témoin. 54 00:06:33,060 --> 00:06:34,520 Mauvais numéro ? 55 00:06:34,520 --> 00:06:37,481 Pas de réponse à mes appels. Le répondeur est plein. 56 00:06:37,481 --> 00:06:39,650 Il doit avoir des antécédents. 57 00:06:39,650 --> 00:06:42,486 J'ai demandé à Mo de faire des recherches. 58 00:06:42,486 --> 00:06:45,572 Il a trouvé un ancien numéro d'incarcération. 59 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 Envoie. J'en tirerai une adresse. 60 00:06:48,367 --> 00:06:50,202 Je fais ça de suite. Merci. 61 00:06:50,702 --> 00:06:54,039 - Et ma rencontre avec ton client ? - J'y travaille. 62 00:07:02,339 --> 00:07:05,300 - Tu as une minute ? - Dois-je amener un avocat ? 63 00:07:05,467 --> 00:07:08,846 Si tu ne t'actives pas, peut-être. 64 00:07:12,850 --> 00:07:15,686 - C'est à quel sujet ? - Le chef veut te parler. 65 00:07:16,812 --> 00:07:19,273 - De quoi ? - Il n'a pas dit. 66 00:07:19,273 --> 00:07:21,441 J'ai des ennuis ? 67 00:07:21,441 --> 00:07:23,026 On va voir. 68 00:07:27,739 --> 00:07:29,700 - Agent Bosch. - Sergent. 69 00:07:30,784 --> 00:07:32,202 Bravo, pour le bracelet. 70 00:07:32,202 --> 00:07:35,205 - Les inspecteurs étaient bluffés. - Merci. 71 00:07:35,205 --> 00:07:38,000 Vasquez n'arrête pas de dire du bien de vous. 72 00:07:38,000 --> 00:07:42,087 - J'y ai peut-être été un peu fort. - Un poste se libère chez nous, 73 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 et je cherche le candidat idéal. 74 00:07:45,174 --> 00:07:46,884 - Vraiment ? - Intéressée ? 75 00:07:47,509 --> 00:07:51,430 - Vasquez serait ma coéquipière ? - Elle a tiré à la courte paille. 76 00:07:52,097 --> 00:07:55,267 Quelqu'un doit protéger les civils des flics enragés. 77 00:07:55,392 --> 00:07:56,476 Je peux y réfléchir ? 78 00:07:56,476 --> 00:07:59,146 Tu m'avais dit qu'elle rongeait son frein. 79 00:07:59,146 --> 00:08:01,982 - Je le croyais. - C'est vrai. 80 00:08:01,982 --> 00:08:05,569 - Vraiment. Je commence quand ? - Bienvenue dans l'équipe. 81 00:08:08,697 --> 00:08:11,366 Il avait 19 ans, il était mort de trouille. 82 00:08:11,366 --> 00:08:13,994 Je connaissais ses parents, j'ai pris l'affaire, 83 00:08:13,994 --> 00:08:17,039 et j'ai réduit les accusations en délit de détention 84 00:08:17,039 --> 00:08:19,625 et David a fait une cure de désintoxication. 85 00:08:20,626 --> 00:08:22,920 Il a pris sa vie en main. 86 00:08:22,920 --> 00:08:24,546 Enfin, je croyais. 87 00:08:24,671 --> 00:08:27,549 Tout ça, c'est un vrai cauchemar. 88 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 Quoi d'autre vous tracasse ? 89 00:08:37,309 --> 00:08:39,102 L'autre soir, en méditation... 90 00:08:42,522 --> 00:08:44,650 Comment se passe la méditation ? 91 00:08:44,816 --> 00:08:46,902 - Ça aide, je crois. - Continuez. 92 00:08:49,071 --> 00:08:53,533 Ce type me regardait, et puis il est venu me parler. 93 00:08:54,534 --> 00:08:55,827 Il s'est présenté. 94 00:08:57,287 --> 00:08:59,539 - Il vous draguait ? - Je ne sais pas. 95 00:09:01,625 --> 00:09:02,876 Peut-être un peu. 96 00:09:04,336 --> 00:09:05,629 Qu'avez-vous ressenti ? 97 00:09:06,046 --> 00:09:08,799 De l'agacement. De la colère. 98 00:09:11,093 --> 00:09:12,010 Continuez. 99 00:09:13,387 --> 00:09:15,889 J'aime cet endroit. J'aimerais y retourner. 100 00:09:17,182 --> 00:09:19,893 Je n'ai pas envie d'avoir à gérer... 101 00:09:20,644 --> 00:09:23,272 - Quoi ? - L'attention, la drague. 102 00:09:23,397 --> 00:09:25,107 La parade amoureuse. 103 00:09:27,609 --> 00:09:29,569 Il veut peut-être discuter. 104 00:09:30,612 --> 00:09:32,030 Pourquoi vous dites ça ? 105 00:09:34,157 --> 00:09:36,201 N'anticipez pas la suite. 106 00:09:37,536 --> 00:09:40,038 Je ne suis pas intéressée. 107 00:09:40,831 --> 00:09:44,418 - Par lui, ou en général ? - L'un et l'autre. Les deux. 108 00:09:45,669 --> 00:09:49,089 - On devrait en parler. - Non, vous, vous en parlez. 109 00:10:02,519 --> 00:10:04,479 Bonjour. Désolé de vous déranger. 110 00:10:05,522 --> 00:10:07,733 - Je cherche James Allen. - Vous êtes ? 111 00:10:07,733 --> 00:10:10,777 Harry Bosch. Détective privé. 112 00:10:10,777 --> 00:10:13,613 - Vous êtes mademoiselle... - Allen, sa sœur. 113 00:10:14,948 --> 00:10:16,908 J'ai des questions à lui poser. 114 00:10:16,908 --> 00:10:17,909 Il est là ? 115 00:10:19,661 --> 00:10:20,579 James est mort. 116 00:10:21,663 --> 00:10:23,623 Oh, non, je suis navré. 117 00:10:25,417 --> 00:10:26,668 Quand est-ce arrivé ? 118 00:10:26,668 --> 00:10:29,338 Il y a quelques jours, apparemment. 119 00:10:29,463 --> 00:10:32,049 Deux inspecteurs sont passés hier soir. 120 00:10:32,049 --> 00:10:35,886 Son corps a été retrouvé dans une ruelle à Hollywood. 121 00:10:36,011 --> 00:10:38,305 Ils ignorent depuis quand il était là. 122 00:10:38,305 --> 00:10:41,850 - De quoi est-il mort ? - Il a sûrement fait une overdose. 123 00:10:43,060 --> 00:10:45,729 Je peux pas dire que ça me surprenne. 124 00:10:46,146 --> 00:10:48,357 Les inspecteurs ont laissé une carte ? 125 00:10:49,608 --> 00:10:52,986 - Elle est à l'intérieur. Je reviens. - Merci. 126 00:11:02,079 --> 00:11:04,748 Chandler, c'est Bosch. Rappelle-moi. 127 00:11:09,795 --> 00:11:14,132 M. Arraya est incarcéré ici, à Terminal Island. 128 00:11:14,299 --> 00:11:17,552 - Au bloc D. Comme vous. - Quelle coïncidence. 129 00:11:17,677 --> 00:11:21,306 Un de ces jours, ses associés vous rendront visite. 130 00:11:21,306 --> 00:11:23,100 Pourquoi feraient-ils ça ? 131 00:11:23,225 --> 00:11:24,768 Raul m'en doit une. 132 00:11:27,896 --> 00:11:32,609 Peu après le meurtre de Willy Datz, vous avez rencontré Honey Chandler. 133 00:11:32,609 --> 00:11:34,361 Vous avez l'enregistrement ? 134 00:11:34,361 --> 00:11:37,239 C'est protégé par le secret professionnel. 135 00:11:37,239 --> 00:11:39,950 Et vous respectez toujours les règles. 136 00:11:39,950 --> 00:11:43,245 - Elle vous a demandé de l'aide ? - Vous lui devez la vie. 137 00:11:43,245 --> 00:11:47,082 - C'est pas rien. - Je vais vous dire. 138 00:11:48,875 --> 00:11:50,293 C'était du bluff. 139 00:11:50,502 --> 00:11:51,878 Elle a bluffé Datz. 140 00:11:51,878 --> 00:11:54,589 Il a baisé les Russes et s'est fait buter. 141 00:11:54,840 --> 00:11:57,092 Vous n'avez pas organisé l'agression ? 142 00:11:57,759 --> 00:12:01,763 Pas besoin. Un Russe l'a planté dans la douche. 143 00:12:01,930 --> 00:12:03,932 - La salle commune. - Un des vôtres ? 144 00:12:03,932 --> 00:12:05,600 J'ai déjà répondu. 145 00:12:05,600 --> 00:12:09,104 Quand Chandler est venue vous voir, de quoi a-t-elle parlé ? 146 00:12:09,271 --> 00:12:11,606 - De vous, surtout. - De moi ? 147 00:12:11,857 --> 00:12:13,692 Le FBI. 148 00:12:13,817 --> 00:12:17,571 Comme quoi vous la soupçonniez pour Datz, 149 00:12:17,904 --> 00:12:21,116 incitation au meurtre, complot ou je sais pas quoi. 150 00:12:21,533 --> 00:12:24,661 Elle voulait savoir si j'étais impliqué pour Datz. 151 00:12:24,661 --> 00:12:26,413 Comme si j'étais parti en live 152 00:12:26,538 --> 00:12:29,374 et que j'avais pris sur moi de... 153 00:12:29,499 --> 00:12:31,293 - Rembourser la dette. - Et ? 154 00:12:31,293 --> 00:12:35,338 Quand est-ce que vous allez piger que je suis pas une balance ? 155 00:12:48,310 --> 00:12:50,437 ANNIVERSAIRE SURPRISE DE MARTIN ROSE 156 00:12:50,437 --> 00:12:51,563 JE SERAI LÀ 157 00:12:53,106 --> 00:12:56,359 - Ta-da ! On est entrés. - C'est tout ? 158 00:12:56,902 --> 00:12:59,404 - On est dans son portable. - Incognito ? 159 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Il faudrait qu'il soit moi pour s'en rendre compte. 160 00:13:03,909 --> 00:13:05,577 Et on a accès à tout ? 161 00:13:05,952 --> 00:13:07,746 E-mails, textos, appels, tout. 162 00:13:08,955 --> 00:13:10,040 Tu es un génie. 163 00:13:10,040 --> 00:13:12,584 Non, Sonny Rollins est un génie. 164 00:13:12,584 --> 00:13:15,253 Je suis un humble hackeur en quête d'excellence. 165 00:13:20,717 --> 00:13:21,635 Aloha. 166 00:13:24,554 --> 00:13:25,972 Merci d'être venu, Mank. 167 00:13:25,972 --> 00:13:28,433 J'apprécie l'invitation. 168 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 Je m'en doute. 169 00:13:30,310 --> 00:13:33,313 Je voulais savoir comment s'en sort Maddie. 170 00:13:33,438 --> 00:13:34,689 Oh, à merveille. 171 00:13:34,689 --> 00:13:37,817 Cette affaire de bracelet volé ? 172 00:13:37,943 --> 00:13:42,948 Elle n'a rien lâché, aussi tenace que son père. 173 00:13:43,823 --> 00:13:46,368 - Quel bracelet ? - Elle ne t'a rien dit ? 174 00:13:46,576 --> 00:13:48,954 - On a été occupés. - D'accord. 175 00:13:49,454 --> 00:13:52,165 Elle a impressionné les bonnes personnes. 176 00:13:52,165 --> 00:13:57,045 D'être engagée à la CRU, c'est pas rien pour une nouvelle. 177 00:13:57,045 --> 00:14:00,215 - C'est énorme. - Tu dois être fier. 178 00:14:01,508 --> 00:14:02,425 Très fier. 179 00:14:13,979 --> 00:14:14,813 Alors ? 180 00:14:15,397 --> 00:14:19,901 Huit km, pas grand-chose. Qu'est-ce que tu fais ? 181 00:14:22,028 --> 00:14:25,240 Je rédige ma déclaration en tant que victime. 182 00:14:25,240 --> 00:14:26,241 Et ça avance ? 183 00:14:27,325 --> 00:14:28,326 Pas du tout. 184 00:14:30,036 --> 00:14:31,371 Je peux voir ? 185 00:14:35,625 --> 00:14:39,629 "Il y a quatre mois, ma vie a été bouleversée." 186 00:14:41,047 --> 00:14:41,965 C'est un début. 187 00:14:42,090 --> 00:14:47,178 Pourquoi je fais ça ? À quoi ça sert ? 188 00:14:47,554 --> 00:14:50,807 C'est censé être bon pour toi, pour crever l'abcès. 189 00:14:52,017 --> 00:14:53,768 C'est ce que dit mon père. 190 00:14:53,893 --> 00:14:54,853 T'es pas d'accord ? 191 00:14:56,104 --> 00:15:00,442 J'ai survécu. Il va faire de la prison, c'est tout ce qui compte. 192 00:15:02,736 --> 00:15:04,321 Rien ne te force à faire ça. 193 00:15:05,822 --> 00:15:06,740 C'est ton choix. 194 00:15:09,534 --> 00:15:11,703 Je veux juste passer à autre chose. 195 00:15:14,664 --> 00:15:16,916 - Tu sais ce qu'il te faut ? - Quoi ? 196 00:15:18,668 --> 00:15:21,671 - Qu'est-ce que tu fais ? - À ton avis ? 197 00:15:21,671 --> 00:15:22,797 Des pancakes ? 198 00:15:23,089 --> 00:15:25,133 - Pour te donner le sourire. - Arrête. 199 00:15:25,133 --> 00:15:26,176 T'en veux pas ? 200 00:15:26,176 --> 00:15:27,719 Si, mais allons au restau. 201 00:15:38,855 --> 00:15:42,025 - Donc cette affaire... - Le meurtre de Lexi Parks. 202 00:15:42,025 --> 00:15:44,277 La femme de West Hollywood. 203 00:15:44,277 --> 00:15:46,946 On représente l'accusé, David Foster. 204 00:15:46,946 --> 00:15:49,449 Quel rapport avec notre victime ? 205 00:15:49,449 --> 00:15:53,787 Votre victime, James Allen, est l'alibi de mon client. 206 00:15:53,787 --> 00:15:58,541 Selon Foster, ils étaient ensemble la nuit du meurtre de Lexi Parks. 207 00:15:58,541 --> 00:16:00,627 La sœur d'Allen semble penser 208 00:16:00,627 --> 00:16:03,296 que son frère est mort d'une overdose. 209 00:16:03,296 --> 00:16:05,382 C'est de notre faute. 210 00:16:05,382 --> 00:16:06,883 C'était avant l'autopsie. 211 00:16:07,384 --> 00:16:10,053 Étranglement avec un câble. 212 00:16:10,053 --> 00:16:12,555 C'est peut-être lié à un autre meurtre. 213 00:16:12,555 --> 00:16:14,808 Un prostitué dans une ruelle. 214 00:16:14,808 --> 00:16:16,601 Tueur en série potentiel. 215 00:16:18,019 --> 00:16:19,187 J'y vois plus clair. 216 00:16:20,689 --> 00:16:23,108 James Allen se prostituait ? 217 00:16:23,400 --> 00:16:27,362 Un escort. Des antécédents pour racolage. 218 00:16:29,364 --> 00:16:31,116 Vous avez trouvé son portable ? 219 00:16:31,116 --> 00:16:33,034 Malheureusement, non. 220 00:16:33,618 --> 00:16:36,413 C'est sa liste de clients, non ? 221 00:16:36,413 --> 00:16:37,747 - Son agenda. - On sait. 222 00:16:39,207 --> 00:16:43,378 D'accord, les jeunes. Faites-moi signe si vous le trouvez. 223 00:16:45,463 --> 00:16:46,798 - À plus. - À plus. 224 00:16:52,512 --> 00:16:55,515 - Qu'il est condescendant. - Il a pas changé. 225 00:16:55,515 --> 00:16:58,101 CHERCHEURS D'OR 226 00:17:03,189 --> 00:17:04,983 Merci. 227 00:17:04,983 --> 00:17:06,860 Fini, la réception. 228 00:17:07,819 --> 00:17:08,945 Et ça fait quoi ? 229 00:17:11,823 --> 00:17:13,199 C'est génial. 230 00:17:18,621 --> 00:17:22,041 Et toi ? Tu dois avoir hâte de reprendre le boulot. 231 00:17:23,084 --> 00:17:25,795 - Tu vas revenir, non ? - Je sais pas. 232 00:17:26,921 --> 00:17:28,381 Ça dépend des jours. 233 00:17:28,381 --> 00:17:31,134 De comment j'ai mal au réveil. 234 00:17:31,134 --> 00:17:33,553 Ma mère voudrait que j'arrête. 235 00:17:33,553 --> 00:17:37,932 Mon père aimerait que je reste à la réception jusqu'à la retraite. 236 00:17:38,808 --> 00:17:41,519 Il est au courant pour ton nouveau poste ? 237 00:17:41,644 --> 00:17:45,607 Il va flipper, mais il s'en remettra. 238 00:17:48,443 --> 00:17:49,360 Nous y voilà. 239 00:17:49,486 --> 00:17:52,238 À Maddie. T'as intérêt à assurer, la bleusaille. 240 00:17:53,239 --> 00:17:54,616 M'appelle plus comme ça. 241 00:17:55,658 --> 00:17:57,660 - D'accord. - À Maddie. 242 00:17:57,952 --> 00:17:58,870 Santé ! 243 00:18:06,294 --> 00:18:08,505 L'alibi de David tombe à l'eau. 244 00:18:08,505 --> 00:18:12,008 - Et il y a l'ADN. - Il faudra le mettre en doute. 245 00:18:12,550 --> 00:18:14,803 Quoi, on chercherait à le piéger ? 246 00:18:14,969 --> 00:18:17,430 Pourquoi pas. Tu l'as dit toi-même. 247 00:18:17,430 --> 00:18:20,475 - Ils ne se sont jamais croisés. - De ce qu'on sait. 248 00:18:20,475 --> 00:18:24,062 Ce dont on est sûrs, c'est que notre client est un menteur. 249 00:18:24,395 --> 00:18:27,357 Un homme avec des secrets qu'il tenait à garder. 250 00:18:27,482 --> 00:18:29,943 On dirait le début de ta plaidoirie. 251 00:18:29,943 --> 00:18:33,905 Un menteur adultère et un drogué, mais pas un meurtrier. 252 00:18:34,030 --> 00:18:36,324 - Hâte de le rencontrer. - Demain. 253 00:18:36,324 --> 00:18:39,202 Il a rendez-vous avec son avocate et son détective. 254 00:18:39,202 --> 00:18:40,495 D'accord. 255 00:18:40,495 --> 00:18:44,415 Il y a autre chose. Mo a surveillé le portable de Matthew. 256 00:18:44,541 --> 00:18:45,458 Silence radio. 257 00:18:45,625 --> 00:18:47,710 - C'est inquiétant ? - Relativement. 258 00:19:07,814 --> 00:19:11,150 - Elle prend un verre avec un type. - Qui ? 259 00:19:11,150 --> 00:19:14,737 On dirait un flic, à sa dégaine. 260 00:19:14,737 --> 00:19:16,322 Casse-toi. 261 00:19:19,617 --> 00:19:21,953 Ces putains de zombies me collent la gerbe. 262 00:19:22,078 --> 00:19:25,498 Vous avez pas un dollar, que je puisse manger ? 263 00:19:25,665 --> 00:19:26,583 Dégage. 264 00:19:28,251 --> 00:19:29,460 Allez putain, dégage. 265 00:19:29,627 --> 00:19:34,048 Dieu vous bénisse. Passez une bonne soirée. 266 00:19:48,521 --> 00:19:52,859 - Il fait quoi, ce connard ? - Reste dans la bagnole. 267 00:19:53,943 --> 00:19:56,613 Approche, mon pote. J'ai un truc pour toi. 268 00:19:57,071 --> 00:19:58,615 - Soyez béni. - Ouais. 269 00:20:22,597 --> 00:20:25,600 Tu vas finir par faire une rupture d'anévrisme. 270 00:20:25,600 --> 00:20:27,226 Le monde part en couille. 271 00:20:27,769 --> 00:20:32,857 Et voilà. Okay. Ça fera 10$. 272 00:20:32,857 --> 00:20:34,275 Tenez. 273 00:20:34,275 --> 00:20:35,485 Merci. 274 00:20:37,320 --> 00:20:39,822 C'est lui. Le type qui était avec elle. 275 00:20:39,989 --> 00:20:42,283 Je vais voir de plus près. 276 00:21:03,846 --> 00:21:04,931 Jeep Cherokee bleue. 277 00:21:05,473 --> 00:21:07,850 - Classique. - Épave classique. 278 00:21:08,017 --> 00:21:08,935 Objet collector. 279 00:21:08,935 --> 00:21:12,689 Si tu l'aimes tant, tu prends l'épave et moi l'avocate. 280 00:21:47,140 --> 00:21:50,059 On a le plan où les corps ont été découverts. 281 00:21:50,059 --> 00:21:52,895 On peut le relier à Rose & Associés. 282 00:21:54,272 --> 00:21:57,650 On a Bosch et Chandler au port au même moment. 283 00:21:57,650 --> 00:22:01,654 - Bosch et sa bande à l'oléoduc. - On doit encore le prouver. 284 00:22:03,364 --> 00:22:07,618 - C'est assez pour un mandat. - Pas encore, mais presque. 285 00:22:08,327 --> 00:22:12,206 Chandler... Elle a vendu Rogers aux Russes. 286 00:22:33,019 --> 00:22:33,936 Un scotch sec. 287 00:22:48,910 --> 00:22:50,703 - T'es où ? - Pas loin. 288 00:22:50,953 --> 00:22:53,122 À Hollywood Hills. 289 00:22:53,247 --> 00:22:55,541 - Il est armé. - Moi aussi. 290 00:24:01,524 --> 00:24:02,817 Oui, madame. 291 00:24:26,924 --> 00:24:29,886 - T'as quoi ? - Il s'appelle Hieronymus Bosch. 292 00:24:29,886 --> 00:24:31,637 C'est quoi, ça ? Néerlandais ? 293 00:24:31,637 --> 00:24:33,681 - T'es où ? - Je reviens. 294 00:24:33,681 --> 00:24:35,933 - Et elle ? - Elle a demandé l'addition. 295 00:24:35,933 --> 00:24:37,226 J'attends dehors. 296 00:25:32,907 --> 00:25:35,159 - Merde ! Vas-y ! - Où elle est ? 297 00:25:35,493 --> 00:25:39,038 - Mercedes noire. - Je la vois. 298 00:26:00,893 --> 00:26:02,395 911. Votre urgence ? 299 00:26:02,395 --> 00:26:06,774 Une femme conduit en état d'ivresse, elle fait des zigzags sur la route, 300 00:26:07,108 --> 00:26:09,860 j'ai peur qu'elle tue quelqu'un. 301 00:26:09,860 --> 00:26:11,404 Où êtes-vous, monsieur ? 302 00:26:11,612 --> 00:26:14,824 Au sud, sur Gower, pas loin de Melrose. 303 00:26:14,824 --> 00:26:16,909 Répétez. En direction du sud ? 304 00:26:17,076 --> 00:26:19,745 Et maintenant vers l'ouest sur Melrose. 305 00:26:19,870 --> 00:26:21,455 Décrivez le véhicule. 306 00:26:21,455 --> 00:26:23,749 Oui, c'est une Mercedes noire. 307 00:26:23,749 --> 00:26:27,128 Merde ! Elle a failli percuter une voiture. 308 00:26:27,795 --> 00:26:30,923 Elle est en train de virer à gauche sur Larchmont. 309 00:26:35,845 --> 00:26:36,804 Un instant. 310 00:26:56,991 --> 00:26:58,993 Unités 6A67, 311 00:26:59,118 --> 00:27:03,372 un civil suit une potentielle conductrice en état d'ivresse. 312 00:27:03,372 --> 00:27:05,708 Le véhicule est une Mercedes noire. 313 00:27:13,591 --> 00:27:15,051 Honey ? Ça va ? 314 00:27:15,051 --> 00:27:18,888 Martin, désolée de te déranger chez toi, mais j'ai un problème. 315 00:27:21,515 --> 00:27:23,684 On a un code six sur Larchmont. 316 00:27:24,101 --> 00:27:25,269 Mercedes noire, 317 00:27:25,269 --> 00:27:29,398 numéro d'immatriculation 3-Y-A-M-543. 318 00:27:56,801 --> 00:27:57,927 C'est à quel sujet ? 319 00:27:58,052 --> 00:28:01,472 Madame, veuillez vous mettre sur le côté. 320 00:28:01,472 --> 00:28:03,432 Pourquoi m'avez-vous arrêtée ? 321 00:28:03,432 --> 00:28:05,309 Sur le côté, s'il vous plaît. 322 00:28:05,518 --> 00:28:07,436 Permis et carte grise. 323 00:28:07,436 --> 00:28:09,563 - À l'intérieur. - C'est verrouillé. 324 00:28:09,563 --> 00:28:12,400 - Les clés ? - Je ne répondrai pas 325 00:28:12,400 --> 00:28:14,193 avant de savoir ce qui se passe. 326 00:28:14,193 --> 00:28:16,862 On vous a vue zigzaguer sur la route, 327 00:28:16,862 --> 00:28:19,365 visiblement en état d'ivresse. 328 00:28:19,365 --> 00:28:21,534 Je conduisais droit. C'est absurde. 329 00:28:21,534 --> 00:28:23,786 - D'où venez-vous ? - Musso & Frank. 330 00:28:23,786 --> 00:28:26,038 - Vous m'avez vue ? - Vous avez bu ? 331 00:28:26,038 --> 00:28:29,333 Un peu de vin. Pas assez pour affecter ma conduite. 332 00:28:29,333 --> 00:28:31,335 C'est à nous de le décider. 333 00:28:32,503 --> 00:28:35,297 Acceptez-vous de subir un alcootest ? 334 00:28:35,297 --> 00:28:37,800 - Souffler dans un ballon ? - Si vous voulez. 335 00:28:37,800 --> 00:28:39,760 Je ne suis pas ivre. 336 00:28:39,760 --> 00:28:41,971 Vous refusez l'alcootest ? 337 00:28:41,971 --> 00:28:44,223 Absolument. 338 00:28:44,223 --> 00:28:46,725 Nous devons vous emmener en garde à vue. 339 00:28:46,725 --> 00:28:48,352 Après un motif injustifié. 340 00:28:51,439 --> 00:28:53,023 Mains dans le dos. 341 00:28:53,149 --> 00:28:56,277 C'est une blague, putain. 342 00:28:56,277 --> 00:28:57,695 Je prends votre sac. 343 00:29:01,115 --> 00:29:02,783 Enfoirés. 344 00:29:03,242 --> 00:29:04,952 - Pardon ? - Rien. 345 00:29:07,913 --> 00:29:09,790 Ça aurait pu être simple. 346 00:29:09,790 --> 00:29:12,918 Vous pourriez m'expliquer ce qui se passe. 347 00:29:18,299 --> 00:29:21,635 La patrouille va l'emmener. On attend la remorque. 348 00:29:21,760 --> 00:29:23,471 - On fait ça ? - D'accord. 349 00:30:03,135 --> 00:30:04,053 C'est bon. 350 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 Bingo. 351 00:30:53,644 --> 00:30:55,020 Qu'est-ce qui se passe ? 352 00:30:55,020 --> 00:30:57,690 J'aimerais le savoir. J'ai passé la nuit ici. 353 00:30:57,690 --> 00:31:00,192 Conduite en état d'ivresse ? Vraiment ? 354 00:31:00,317 --> 00:31:02,069 J'ai refusé l'alcootest. 355 00:31:02,486 --> 00:31:05,781 - Pourquoi ? - Je n'étais pas ivre. 356 00:31:06,198 --> 00:31:09,493 Mon ex aussi se trompait souvent mais n'avait jamais tort. 357 00:31:09,618 --> 00:31:11,579 C'était de la persécution. 358 00:31:11,579 --> 00:31:14,415 - Ils ont fait une prise de sang ? - Malgré moi. 359 00:31:14,623 --> 00:31:19,336 Bien, je vais faire un point, d'accord ? 360 00:31:19,336 --> 00:31:21,505 Je peux vous offrir quelque chose ? 361 00:31:21,505 --> 00:31:23,591 Un pain au chocolat, un Coca light. 362 00:31:25,926 --> 00:31:27,886 Un sac à vomi pour mon ami. 363 00:31:28,137 --> 00:31:31,599 Je vais voir ce que je peux faire. 364 00:31:32,683 --> 00:31:34,435 Vous savez quoi ? Suivez-moi. 365 00:31:34,643 --> 00:31:36,478 Sortons d'ici. 366 00:31:36,478 --> 00:31:39,064 Allons par là. 367 00:31:39,940 --> 00:31:44,111 Vous pourrez vous asseoir en attendant qu'on règle ça. 368 00:31:44,778 --> 00:31:45,946 Merci. 369 00:31:45,946 --> 00:31:48,949 Vous promettez de ne pas essayer de vous enfuir ? 370 00:31:48,949 --> 00:31:49,908 Oui. 371 00:31:49,908 --> 00:31:53,329 - Je vous fais confiance. - Compris. 372 00:32:02,671 --> 00:32:05,924 M. Bosch. Martin Rose, de Rose & Associés. 373 00:32:06,425 --> 00:32:07,593 Enchanté. 374 00:32:07,593 --> 00:32:10,054 - J'ai entendu parler de vous. - Moi aussi. 375 00:32:11,013 --> 00:32:12,431 - On y va ? - Après vous. 376 00:32:12,431 --> 00:32:13,432 Très bien. 377 00:32:27,863 --> 00:32:28,739 Qui est-ce ? 378 00:32:28,739 --> 00:32:32,910 Harry Bosch. C'est le détective sur votre affaire. 379 00:32:39,750 --> 00:32:42,252 - Où est Mlle Chandler ? - Au tribunal. 380 00:32:47,466 --> 00:32:49,802 Je voulais vous montrer quelque chose. 381 00:32:55,933 --> 00:32:56,975 Qui est-ce ? 382 00:32:59,812 --> 00:33:01,563 - Lexi Parks. - C'est ça. 383 00:33:02,523 --> 00:33:05,943 Assassinée et violée après sa mort. 384 00:33:10,072 --> 00:33:13,158 Votre ami, James Allen. 385 00:33:14,284 --> 00:33:18,497 Drogues, vol, racolage. 386 00:33:18,497 --> 00:33:21,542 - Il a confirmé mon alibi ? - Il ne peut pas. 387 00:33:21,542 --> 00:33:22,876 James Allen est mort. 388 00:33:25,087 --> 00:33:26,672 - Quoi ? - Étranglé. 389 00:33:26,672 --> 00:33:29,133 Son corps a été retrouvé dans une ruelle. 390 00:33:31,552 --> 00:33:33,637 Vous avez assez menti. 391 00:33:33,762 --> 00:33:37,558 Mentez-moi et je partirai, compris ? 392 00:33:45,065 --> 00:33:46,567 Je vous ai tout dit. 393 00:33:48,110 --> 00:33:49,027 D'accord. 394 00:33:53,532 --> 00:33:54,783 Je me tire. 395 00:33:56,660 --> 00:34:00,038 C'est une perte de temps. M. Rose, on y va. 396 00:34:02,416 --> 00:34:03,459 Attendez. 397 00:34:05,169 --> 00:34:06,003 Attendez. 398 00:34:17,848 --> 00:34:20,267 C'était pas que mon dealer. 399 00:34:24,521 --> 00:34:25,522 On était amants. 400 00:34:29,276 --> 00:34:30,569 Combien de temps ? 401 00:34:32,446 --> 00:34:33,322 Six mois. 402 00:34:33,655 --> 00:34:37,367 Vous auriez dû nous le dire dès le début. 403 00:34:37,534 --> 00:34:42,998 Et foutre en l'air le peu qui me reste ? 404 00:34:46,960 --> 00:34:47,878 Je vous en prie. 405 00:34:50,297 --> 00:34:51,715 Je tiens à ma famille. 406 00:35:03,560 --> 00:35:07,314 Ça va sans dire, mais si ça se savait qu'on est ensemble... 407 00:35:08,690 --> 00:35:10,567 Je ne compte pas en parler. 408 00:35:10,567 --> 00:35:13,403 Moi non plus, mais on vit ensemble. 409 00:35:13,529 --> 00:35:15,239 C'est temporaire. 410 00:35:17,074 --> 00:35:19,368 Et Vasquez ? Elle est au courant ? 411 00:35:20,118 --> 00:35:22,287 Elle est pas aveugle. 412 00:35:22,287 --> 00:35:24,039 Elle est pas contre ? 413 00:35:24,039 --> 00:35:28,252 Du moment que ma vie privée ne vient pas impacter le boulot. 414 00:35:34,091 --> 00:35:36,593 - À plus. - T'as pas intérêt à me regarder. 415 00:35:44,852 --> 00:35:46,520 Ils étaient en civil. 416 00:35:46,520 --> 00:35:49,064 - Tu as eu leur nom ? - Non. 417 00:35:49,064 --> 00:35:52,401 J'apprendrai qui t'a amenée au poste. Je leur parlerai. 418 00:35:54,945 --> 00:35:57,114 Tu avais bu ? 419 00:35:57,239 --> 00:36:00,826 Juste un verre de plus. C'était comment avec Foster ? 420 00:36:02,077 --> 00:36:06,206 Il était avec Allen cette nuit-là. Ils faisaient plus que se droguer. 421 00:36:06,331 --> 00:36:09,334 - Coup d'un soir ? - Liaison de six mois. 422 00:36:10,335 --> 00:36:13,589 - Où étaient-ils ? - Dans un motel à Santa Monica. 423 00:36:13,589 --> 00:36:16,383 Allen y avait une chambre pour le boulot. 424 00:36:16,508 --> 00:36:18,677 Super. Il m'a encore menti. 425 00:36:19,928 --> 00:36:21,555 Tout le monde est important. 426 00:36:21,680 --> 00:36:24,474 - Même David Foster. - Tu le crois, maintenant ? 427 00:36:26,101 --> 00:36:27,185 J'essaye. 428 00:36:32,190 --> 00:36:34,526 - Tenez. - Comment avez-vous eu cette clé ? 429 00:36:35,235 --> 00:36:37,654 Le véhicule était ouvert à l'arrivée. 430 00:36:37,654 --> 00:36:39,239 Non, il était verrouillé. 431 00:36:39,239 --> 00:36:42,326 Si vous voulez vous plaindre, il y a un formulaire. 432 00:36:42,451 --> 00:36:44,328 Amenez-moi à ma voiture. 433 00:36:44,870 --> 00:36:45,787 Emplacement 20. 434 00:37:02,471 --> 00:37:03,680 Tout est en ordre ? 435 00:37:04,556 --> 00:37:08,852 Le dossier Foster était devant, maintenant il est derrière. 436 00:37:10,103 --> 00:37:13,190 - Tu avais vraiment trop bu. - Je t'emmerde. 437 00:37:13,190 --> 00:37:15,943 Je sais que j'avais verrouillé la voiture. 438 00:37:16,985 --> 00:37:19,404 C'était peut-être le remorqueur. 439 00:37:19,529 --> 00:37:22,783 On doit rester concentrés sur Foster. 440 00:37:22,783 --> 00:37:24,117 C'est quoi, la suite ? 441 00:37:24,368 --> 00:37:27,788 Le labo a fini de nettoyer l'enregistrement. 442 00:37:30,958 --> 00:37:34,503 Regarde. Caméras du voisinage. 443 00:37:34,670 --> 00:37:36,463 Ça en a mis, du temps. 444 00:37:36,463 --> 00:37:39,341 La résidence Wakefield, le jour du meurtre. 445 00:37:40,926 --> 00:37:43,136 Quinze minutes plus tard. 446 00:37:43,136 --> 00:37:47,140 Le légiste a dit que le décès avait eu lieu en début d'après-midi. 447 00:37:47,140 --> 00:37:49,810 Chandler est arrivée à 16 h 30. 448 00:37:49,810 --> 00:37:52,479 Il devait déjà flotter dans sa piscine. 449 00:37:52,479 --> 00:37:53,855 Elle l'a pas signalé. 450 00:37:53,855 --> 00:37:57,734 Peut-être qu'elle ne savait pas qu'il faisait de la plongée. 451 00:37:59,111 --> 00:38:00,988 L'épuisette portait ses empreintes. 452 00:38:00,988 --> 00:38:04,992 - Elle a repêché son téléphone. - Qui n'a jamais été retrouvé. 453 00:38:04,992 --> 00:38:06,326 Ceci explique cela. 454 00:38:06,326 --> 00:38:09,037 - Et Ramirez a téléchargé le plan. - Oui. 455 00:38:10,372 --> 00:38:11,540 Qu'est-ce que c'est ? 456 00:38:11,540 --> 00:38:16,837 Résidence Wakefield, même jour. Une heure avant son arrivée. 457 00:38:17,963 --> 00:38:19,881 À qui ça ressemble ? 458 00:38:21,508 --> 00:38:23,135 Lev Ivanovich. 459 00:38:23,468 --> 00:38:26,138 Datz, Rogers, Kading, Wakefield. 460 00:38:26,722 --> 00:38:28,390 Les Russes sont intouchables. 461 00:38:30,392 --> 00:38:32,144 Pas elle. 462 00:38:35,689 --> 00:38:37,399 Dans le prochain épisode... 463 00:38:37,399 --> 00:38:41,194 Toutes ces années de service pour faire le toutou à son avocate ? 464 00:38:41,194 --> 00:38:43,155 À faire le beau pour les méchants. 465 00:38:44,698 --> 00:38:47,701 Boîtier de luxe, marque de bronzage au poignet. 466 00:38:47,701 --> 00:38:53,040 - Tu vois quelqu'un ? - C'est une longue histoire. 467 00:38:55,417 --> 00:38:57,169 - Je peux arrêter ? - Non. 468 00:38:57,377 --> 00:39:00,130 - J'ai accepté un poste à la CRU. - Tu es prête ? 469 00:39:00,130 --> 00:39:02,549 Bosch et moi joueront les touristes, 470 00:39:02,674 --> 00:39:06,845 faisant mine d'être insouciantes et de visiter les attractions. 471 00:39:07,554 --> 00:39:08,847 On ne bouge plus ! 472 00:39:08,847 --> 00:39:11,141 Vous n'avez pas fait sauter votre oléoduc. 473 00:39:11,141 --> 00:39:13,560 Aidez-nous à vous aider. 474 00:39:14,811 --> 00:39:17,564 - Qu'y a-t-il ? - On a un problème. 475 00:39:17,731 --> 00:39:19,816 Le FBI a repris l'affaire Wakefield. 476 00:40:40,939 --> 00:40:42,941 Sous-titres : Louise Macqueron 477 00:40:42,941 --> 00:40:45,026 {\an8}Direction artistique Thomas Fleischer