1 00:00:06,090 --> 00:00:07,925 前回までは... 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,719 顧客のラウル・アラヤ 3 00:00:09,885 --> 00:00:12,930 近々 あなたを訪ねるでしょう 4 00:00:15,766 --> 00:00:20,604 数ヵ月前 ロジャースと ケーディングの遺体が 5 00:00:21,731 --> 00:00:24,483 ボッシュと 何をしてたんです? 6 00:00:24,775 --> 00:00:25,776 ハリー・ボッシュ 7 00:00:25,943 --> 00:00:29,321 召喚状を置いて さっさと出て行け 8 00:00:29,447 --> 00:00:31,782 ラミレスはFBIと無関係よ 9 00:00:31,949 --> 00:00:33,117 いや 関係してる 10 00:00:33,284 --> 00:00:34,243 解雇すべき? 11 00:00:34,410 --> 00:00:35,202 利用できる 12 00:00:36,704 --> 00:00:37,538 何が望みだ? 13 00:00:37,705 --> 00:00:39,290 何だと思う? 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,040 デヴィッド・フォスター 15 00:00:40,166 --> 00:00:42,251 殺害容疑で逮捕する 16 00:00:42,376 --> 00:00:42,877 デヴィッド 17 00:00:43,002 --> 00:00:43,961 チャンドラーに電話を 18 00:00:44,128 --> 00:00:46,839 事件の夜 どこに誰といたの? 19 00:00:47,006 --> 00:00:48,090 ジェイムス・アレン 20 00:00:48,340 --> 00:00:49,175 売人だ 21 00:00:49,300 --> 00:00:49,967 どうした? 22 00:00:50,092 --> 00:00:52,386 何も心配しなくていい 23 00:00:54,180 --> 00:00:54,764 犯罪抑止班CRUは? 24 00:00:54,889 --> 00:00:55,431 最高 25 00:00:55,806 --> 00:00:57,433 退屈で死にそう 26 00:01:58,410 --> 00:01:59,537 任せます 27 00:02:10,339 --> 00:02:13,425 傷はご心配なく 対処します 28 00:02:13,884 --> 00:02:15,636 敷金の返金先は? 29 00:02:15,761 --> 00:02:18,722 ご連絡を 取りに行きます 30 00:02:22,601 --> 00:02:24,019 大変でしたね 31 00:03:23,203 --> 00:03:24,079 なぜ急ぐ? 32 00:03:24,204 --> 00:03:26,749 大げさね 近くなのよ 33 00:03:26,874 --> 00:03:28,542 間違ってる 34 00:03:28,876 --> 00:03:32,129 だとしても私の自由でしょ 35 00:03:32,421 --> 00:03:33,380 俺は ただ... 36 00:03:34,757 --> 00:03:36,675 まだ数ヵ月なのに 37 00:03:36,926 --> 00:03:40,471 十分 長いよ 自分の家が必要なの 38 00:03:40,638 --> 00:03:42,014 ここはパパの家 39 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 お前の家でもある 40 00:03:50,272 --> 00:03:51,482 いい子でね 41 00:03:52,608 --> 00:03:54,234 パパをよろしく 42 00:03:58,280 --> 00:03:59,531 お前が心配だ 43 00:04:00,032 --> 00:04:00,866 私もだよ 44 00:04:04,745 --> 00:04:05,663 愛してる 45 00:04:05,829 --> 00:04:07,081 私も大好き 46 00:04:08,999 --> 00:04:09,833 早く行け 47 00:04:28,852 --> 00:04:31,021 また2人きりだな 48 00:05:25,993 --> 00:05:28,287 ボッシュ: 受け継がれるもの 49 00:05:36,754 --> 00:05:40,758 ウエストハリウッドは 公衆安全を優先します 50 00:05:41,050 --> 00:05:46,764 寛容さ 多様性 生活水準 持続可能性も切り捨てません 51 00:05:46,889 --> 00:05:49,058 念には念を入れ― 52 00:05:49,183 --> 00:05:53,812 2021年のハロウィーン イベントは中止します 53 00:05:54,688 --> 00:05:58,067 公衆安全と健康が最優先です 54 00:05:55,564 --> 00:06:00,861 “市政管理官補 レクシー・パークス” 55 00:05:58,192 --> 00:06:02,404 活気あるイベントです 来年はぜひ開催を 56 00:06:05,199 --> 00:06:07,117 職場でのレクシーは? 57 00:06:07,618 --> 00:06:11,580 かわいい人だから 甘く見られてたけど― 58 00:06:12,915 --> 00:06:14,374 やり手だった 59 00:06:15,000 --> 00:06:16,543 誰か敵はいた? 60 00:06:16,919 --> 00:06:21,256 怒った有権者くらいよ 気にしてなかった 61 00:06:22,257 --> 00:06:24,259 殺す理由などない 62 00:06:29,598 --> 00:06:30,099 チャンドラー 63 00:06:30,265 --> 00:06:33,018 アリバイ確認が頓挫してる 64 00:06:33,268 --> 00:06:34,269 電話は? 65 00:06:34,394 --> 00:06:35,437 出ないわ 66 00:06:35,604 --> 00:06:37,481 留守電もいっぱい 67 00:06:37,648 --> 00:06:39,566 売人だ 前歴がある 68 00:06:39,691 --> 00:06:42,444 そう思って モーに頼んだら― 69 00:06:42,861 --> 00:06:45,364 逮捕時の管理番号があった 70 00:06:45,489 --> 00:06:47,533 そこから住所を調べる 71 00:06:48,575 --> 00:06:50,160 送るわ ありがとう 72 00:06:51,036 --> 00:06:52,621 面会の件は? 73 00:06:53,038 --> 00:06:53,997 進めてる 74 00:07:02,339 --> 00:07:04,007 ボッシュ 時間ある? 75 00:07:04,508 --> 00:07:05,592 弁護士が要る? 76 00:07:05,717 --> 00:07:07,594 今すぐ来ないなら 77 00:07:07,886 --> 00:07:08,887 行くよ 78 00:07:12,808 --> 00:07:13,934 何なの? 79 00:07:14,226 --> 00:07:15,644 巡査部長が呼んでる 80 00:07:16,770 --> 00:07:17,813 どうして? 81 00:07:17,938 --> 00:07:18,981 さあね 82 00:07:19,565 --> 00:07:20,607 叱られる? 83 00:07:21,650 --> 00:07:22,818 すぐ分かる 84 00:07:27,656 --> 00:07:28,532 ボッシュ巡査 85 00:07:28,657 --> 00:07:29,616 巡査部長 86 00:07:30,909 --> 00:07:33,579 腕輪の件は見事だった 87 00:07:34,288 --> 00:07:35,122 どうも 88 00:07:35,247 --> 00:07:36,957 ヴァスケスも褒めてる 89 00:07:38,083 --> 00:07:39,501 誇張したかも 90 00:07:40,752 --> 00:07:43,922 班に欠員があり 適任者を探してる 91 00:07:45,174 --> 00:07:45,883 本当に? 92 00:07:46,049 --> 00:07:46,842 興味は? 93 00:07:47,759 --> 00:07:49,720 ヴァスケスの相棒? 94 00:07:49,845 --> 00:07:51,388 彼女が希望した 95 00:07:52,097 --> 00:07:54,099 手綱を引かないと 96 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 考えても? 97 00:07:57,394 --> 00:07:59,229 飛びつくって話では? 98 00:07:59,354 --> 00:07:59,980 意外です 99 00:08:00,105 --> 00:08:01,690 いえ 飛びつきます 100 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 いつから? 101 00:08:04,651 --> 00:08:05,527 ようこそ 102 00:08:08,697 --> 00:08:11,116 当時は19歳で おびえてた 103 00:08:11,617 --> 00:08:14,369 両親と知人で 引き受けたの 104 00:08:14,828 --> 00:08:19,374 軽犯罪に持ち込んで デヴィッドはリハビリ施設に 105 00:08:20,918 --> 00:08:24,046 更生したと思ってたのに 106 00:08:24,630 --> 00:08:27,883 こんなことになって 悪夢よ 107 00:08:31,053 --> 00:08:33,263 他に不眠の理由は? 108 00:08:37,267 --> 00:08:39,061 先日 瞑想めいそうに行った 109 00:08:42,564 --> 00:08:44,650 瞑想はどうだった? 110 00:08:44,775 --> 00:08:45,859 効きそうよ 111 00:08:46,360 --> 00:08:46,985 それで? 112 00:08:49,279 --> 00:08:53,575 男性が私を見てて 後で話しかけてきた 113 00:08:54,493 --> 00:08:56,203 自己紹介とかね 114 00:08:57,579 --> 00:08:58,413 ナンパ? 115 00:08:58,580 --> 00:08:59,790 分からない 116 00:09:01,708 --> 00:09:02,834 そうかも 117 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 どう思った? 118 00:09:06,046 --> 00:09:07,130 イラついた 119 00:09:07,839 --> 00:09:08,757 腹が立って 120 00:09:11,385 --> 00:09:12,010 それから? 121 00:09:13,470 --> 00:09:15,931 いい場所だし また行きたい 122 00:09:16,890 --> 00:09:18,850 でも面倒なのよ 123 00:09:20,644 --> 00:09:21,311 何が? 124 00:09:21,561 --> 00:09:25,065 ナンパとか恋愛とか そういうもの 125 00:09:27,609 --> 00:09:29,528 ただの世間話かも 126 00:09:30,904 --> 00:09:31,863 何よ それ 127 00:09:34,366 --> 00:09:36,159 決めつけはダメだ 128 00:09:37,536 --> 00:09:39,997 でもお断りよ 興味ない 129 00:09:40,914 --> 00:09:42,207 彼に? 恋愛に? 130 00:09:42,624 --> 00:09:44,376 どちらも 131 00:09:45,919 --> 00:09:47,087 話し合おう 132 00:09:47,254 --> 00:09:49,047 勝手にどうぞ 133 00:10:02,436 --> 00:10:03,020 どうも 134 00:10:03,603 --> 00:10:05,063 すみません 135 00:10:05,731 --> 00:10:07,065 ジェイムス・アレンは? 136 00:10:07,190 --> 00:10:07,691 どなた? 137 00:10:08,275 --> 00:10:11,737 私立探偵のハリー・ボッシュだ あなたは... 138 00:10:12,154 --> 00:10:13,613 アレンです 姉よ 139 00:10:15,282 --> 00:10:17,993 弟さんに話を聞きたい 140 00:10:19,578 --> 00:10:20,370 死んだわ 141 00:10:21,621 --> 00:10:23,582 それは お気の毒に 142 00:10:25,417 --> 00:10:26,376 いつ? 143 00:10:27,002 --> 00:10:28,837 数日前みたいね 144 00:10:29,379 --> 00:10:31,923 昨夜 刑事が2人 家に来て― 145 00:10:32,049 --> 00:10:35,010 ハリウッドで 遺体を見つけたと 146 00:10:36,094 --> 00:10:38,055 いつ死んだかは不明 147 00:10:38,388 --> 00:10:39,306 経緯も? 148 00:10:40,599 --> 00:10:41,850 過剰摂取かと 149 00:10:43,060 --> 00:10:45,187 驚く話じゃなかった 150 00:10:46,480 --> 00:10:48,315 刑事の名刺は? 151 00:10:49,649 --> 00:10:52,527 中にあるわ 待ってて 152 00:10:52,652 --> 00:10:53,528 ありがとう 153 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 チャンドラー 電話をくれ 154 00:11:09,836 --> 00:11:14,257 アラヤ氏は今 この刑務所に収監されてる 155 00:11:14,383 --> 00:11:16,301 あなたと同じD区画よ 156 00:11:16,426 --> 00:11:17,511 奇遇だな 157 00:11:17,677 --> 00:11:21,306 近々 あなたを訪ねるでしょう 158 00:11:21,431 --> 00:11:23,141 なぜだ 159 00:11:23,266 --> 00:11:25,102 私に恩がある 160 00:11:27,979 --> 00:11:32,234 ダッツが死んだ後 チャンドラーと会ったわね 161 00:11:32,609 --> 00:11:34,403 その時の録音も? 162 00:11:34,528 --> 00:11:36,905 まさか 秘匿特権がある 163 00:11:37,322 --> 00:11:39,908 常に尊重するもんな 164 00:11:40,075 --> 00:11:41,576 恩返しをしろと? 165 00:11:41,743 --> 00:11:44,955 命を救われた恩は大きいわ 166 00:11:46,206 --> 00:11:47,958 1つ言っておく 167 00:11:48,875 --> 00:11:50,335 あれはハッタリだ 168 00:11:50,502 --> 00:11:54,506 ロシア人をチクったから 殺されたのさ 169 00:11:54,840 --> 00:11:56,883 あなたは指示してない? 170 00:11:57,676 --> 00:12:01,721 ロシア人の下っ端が シャワー室で刺した 171 00:12:01,888 --> 00:12:02,681 娯楽室よ 172 00:12:02,848 --> 00:12:03,765 あんたは無関係? 173 00:12:03,890 --> 00:12:05,559 質問には答えた 174 00:12:05,684 --> 00:12:09,020 チャンドラーとは 何の話をしたの? 175 00:12:09,187 --> 00:12:10,313 あんたらさ 176 00:12:10,939 --> 00:12:11,523 私たち? 177 00:12:11,857 --> 00:12:15,527 FBIが しつこく 嗅ぎまわるって話さ 178 00:12:15,819 --> 00:12:17,571 あの人を探ったろ 179 00:12:17,821 --> 00:12:21,074 殺人教唆だの共謀だのってさ 180 00:12:21,533 --> 00:12:24,619 それで俺にも確認したんだ 181 00:12:24,744 --> 00:12:28,373 俺が自ら危険を冒してまで... 182 00:12:29,541 --> 00:12:30,542 恩を返したか? 183 00:12:30,792 --> 00:12:31,543 実際は? 184 00:12:31,668 --> 00:12:35,297 俺がタレコミすると思うか? 185 00:12:48,393 --> 00:12:51,521 “マーティの誕生会 出席依頼” 186 00:12:51,688 --> 00:12:53,023 “出席” 187 00:12:53,148 --> 00:12:55,066 よし 入ったぞ 188 00:12:55,775 --> 00:12:56,359 今ので? 189 00:12:57,027 --> 00:12:57,819 携帯にね 190 00:12:58,111 --> 00:12:59,362 気づかれない? 191 00:12:59,488 --> 00:13:02,574 俺でなきゃ 検知は無理だな 192 00:13:04,034 --> 00:13:05,952 何でも見られる? 193 00:13:06,077 --> 00:13:07,704 メールも通話も全部 194 00:13:08,914 --> 00:13:09,748 天才ね 195 00:13:09,998 --> 00:13:15,212 天才はソニー・ロリンズ 俺は努力家のハッカーさ 196 00:13:20,717 --> 00:13:21,301 アロハ 197 00:13:24,638 --> 00:13:25,931 今日は悪いな 198 00:13:26,097 --> 00:13:28,600 おごってくれるんだろ 199 00:13:28,725 --> 00:13:29,851 もちろん 200 00:13:30,393 --> 00:13:32,312 マディの様子を聞きたい 201 00:13:32,437 --> 00:13:34,606 ああ 大活躍してるよ 202 00:13:34,731 --> 00:13:37,817 例の腕輪の窃盗事件なんて 203 00:13:37,943 --> 00:13:40,695 とにかく粘り強く捜査する 204 00:13:40,820 --> 00:13:42,906 父親譲りだな 205 00:13:43,865 --> 00:13:44,699 腕輪? 206 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 聞いてない? 207 00:13:46,576 --> 00:13:48,495 お互い忙しくて 208 00:13:48,620 --> 00:13:51,957 そうか 上の目にも留まってな 209 00:13:52,207 --> 00:13:57,003 一等巡査がCRUに大抜擢ばってきだ すごい話だろ 210 00:13:57,128 --> 00:13:58,088 一大事だ 211 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 自慢の娘だな 212 00:14:01,466 --> 00:14:02,759 ああ 本当に 213 00:14:14,062 --> 00:14:14,771 調子は? 214 00:14:15,355 --> 00:14:19,734 8キロ 軽く走ってきた 君は何してた? 215 00:14:22,028 --> 00:14:24,281 意見陳述を考えてた 216 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 進んでる? 217 00:14:27,284 --> 00:14:28,785 全然ダメ 218 00:14:30,078 --> 00:14:31,413 見てもいい? 219 00:14:37,252 --> 00:14:39,379 “私の人生は一変しました” 220 00:14:40,922 --> 00:14:41,506 いいね 221 00:14:42,090 --> 00:14:44,050 なぜ陳述なんか... 222 00:14:45,218 --> 00:14:46,595 何か変わる? 223 00:14:47,512 --> 00:14:50,765 楽になるかも うみを出してさ 224 00:14:52,058 --> 00:14:53,602 パパも言ってた 225 00:14:53,977 --> 00:14:54,811 君は反対? 226 00:14:56,021 --> 00:14:57,606 私は助かったし 227 00:14:58,440 --> 00:15:00,400 あの男は刑務所行き 228 00:15:02,986 --> 00:15:04,195 断ってもいい 229 00:15:05,822 --> 00:15:06,823 君次第だ 230 00:15:09,534 --> 00:15:11,119 次に進みたい 231 00:15:14,664 --> 00:15:15,665 いい考えが 232 00:15:16,291 --> 00:15:16,875 何? 233 00:15:18,793 --> 00:15:19,544 何なの 234 00:15:19,794 --> 00:15:20,670 何かな 235 00:15:21,921 --> 00:15:22,756 パンケーキ? 236 00:15:23,006 --> 00:15:23,590 好きだろ 237 00:15:23,757 --> 00:15:25,133 ウソでしょ 238 00:15:25,300 --> 00:15:25,842 ダメ? 239 00:15:25,967 --> 00:15:27,677 違うわ 最高よ 240 00:15:38,813 --> 00:15:40,482 事件というのは? 241 00:15:40,607 --> 00:15:41,983 レクシー・パークスの殺害 242 00:15:42,108 --> 00:15:43,526 ウエストハリウッドの女性ね 243 00:15:44,486 --> 00:15:47,405 俺はフォスターの弁護側だ 244 00:15:47,530 --> 00:15:48,698 うちと関係が? 245 00:15:49,491 --> 00:15:53,578 お前たちの担当の ジェイムス・アレンが― 246 00:15:53,870 --> 00:15:57,457 フォスターと 事件の夜に会ってた 247 00:15:58,667 --> 00:16:02,462 アレンの姉は死因を 過剰摂取だと 248 00:16:03,338 --> 00:16:05,340 勘違いさせたかも 249 00:16:05,465 --> 00:16:06,758 検視前だった 250 00:16:07,342 --> 00:16:09,594 針金で絞殺されたの 251 00:16:10,136 --> 00:16:14,516 以前の男娼殺害事件と 関連があるかも 252 00:16:14,641 --> 00:16:16,518 手口が同じなんだ 253 00:16:18,019 --> 00:16:19,145 要点から話せ 254 00:16:20,689 --> 00:16:23,066 アレンは男娼だった? 255 00:16:23,400 --> 00:16:27,320 性労働者ね 関連する前歴も多かった 256 00:16:29,322 --> 00:16:30,156 携帯は? 257 00:16:31,157 --> 00:16:32,992 残念ながら未発見 258 00:16:33,743 --> 00:16:36,830 あれば客が分かる スケジュールも... 259 00:16:36,955 --> 00:16:37,706 だよな 260 00:16:39,207 --> 00:16:40,875 それじゃ 若手諸君 261 00:16:42,168 --> 00:16:43,336 見つけて連絡を 262 00:16:45,505 --> 00:16:46,381 またな 263 00:16:52,429 --> 00:16:53,596 偉そうだな 264 00:16:54,097 --> 00:16:55,515 相変わらず 265 00:16:55,682 --> 00:16:58,059 “ゴールド・ディガーズ” 266 00:17:03,148 --> 00:17:04,399 ありがとう 267 00:17:05,066 --> 00:17:06,943 受付業務を脱出よ 268 00:17:07,819 --> 00:17:09,487 どんな気分? 269 00:17:11,573 --> 00:17:13,366 宝くじ当たった気分 270 00:17:13,491 --> 00:17:14,409 だよね 271 00:17:18,955 --> 00:17:21,249 あなたの復帰はいつ? 272 00:17:23,001 --> 00:17:24,502 復帰するでしょ? 273 00:17:25,211 --> 00:17:26,087 どうかな 274 00:17:26,880 --> 00:17:30,800 首と背中の痛みは 日によって違うし 275 00:17:31,217 --> 00:17:33,386 母は復帰に反対してる 276 00:17:33,553 --> 00:17:36,765 うちのパパは 私を一生 受付係に 277 00:17:38,767 --> 00:17:39,642 配属の話は? 278 00:17:41,561 --> 00:17:46,065 動揺するだろうけど 受け入れるかな 279 00:17:48,485 --> 00:17:50,695 じゃあ マディに乾杯 280 00:17:50,987 --> 00:17:52,155 頑張れ 見習い 281 00:17:53,198 --> 00:17:54,032 見習い? 282 00:17:55,658 --> 00:17:56,534 違うか 283 00:17:56,826 --> 00:17:57,577 マディに 284 00:17:57,952 --> 00:17:59,204 乾杯 285 00:18:03,124 --> 00:18:05,794 “ムッソー&フランク グリル” 286 00:18:06,294 --> 00:18:08,421 アリバイはダメね 287 00:18:08,838 --> 00:18:10,131 DNAもマズい 288 00:18:10,423 --> 00:18:11,966 疑問視させる 289 00:18:12,634 --> 00:18:14,761 誰かの策略だとでも? 290 00:18:14,928 --> 00:18:18,807 あり得るわ 被害者との接点はゼロよ 291 00:18:18,932 --> 00:18:24,020 知る限りはな だがフォスターはウソつきだ 292 00:18:24,354 --> 00:18:27,482 秘められた人生があっただけ 293 00:18:27,607 --> 00:18:29,818 冒頭陳述みたいだな 294 00:18:29,943 --> 00:18:33,863 ウソに 浮気に クスリも でも殺人はしない 295 00:18:34,239 --> 00:18:35,365 会いたいね 296 00:18:35,490 --> 00:18:39,244 明日ね 調査員同伴で面会できる 297 00:18:39,369 --> 00:18:40,203 了解 298 00:18:40,787 --> 00:18:44,040 マシューの件は どうなってる? 299 00:18:44,541 --> 00:18:45,458 動きなし 300 00:18:45,625 --> 00:18:46,709 大丈夫かしら 301 00:18:47,043 --> 00:18:48,253 心配だな 302 00:19:07,772 --> 00:19:09,732 誰か男と飲んでた 303 00:19:10,233 --> 00:19:11,276 男って? 304 00:19:11,401 --> 00:19:12,861 警官っぽい 305 00:19:13,444 --> 00:19:14,612 雰囲気がさ 306 00:19:19,534 --> 00:19:21,995 ゾンビ野郎め ヘドが出る 307 00:19:22,954 --> 00:19:25,456 小銭をくれ 食い物を買う 308 00:19:25,582 --> 00:19:26,249 失せろ 309 00:19:28,251 --> 00:19:29,627 さっさと行け 310 00:19:29,794 --> 00:19:32,171 分かったよ 神のご加護を 311 00:19:32,589 --> 00:19:33,840 いい夜をな 312 00:19:48,605 --> 00:19:50,356 あいつ マジか 313 00:19:51,107 --> 00:19:53,026 おい 車にいろよ 314 00:19:54,152 --> 00:19:56,571 来いよ これをやる 315 00:19:56,696 --> 00:19:58,239 ありがたい 316 00:20:22,972 --> 00:20:25,183 あんた 血管が切れるぞ 317 00:20:25,683 --> 00:20:27,226 社会が腐ってる 318 00:20:29,979 --> 00:20:32,357 10ドルになります 319 00:20:32,815 --> 00:20:33,858 これで 320 00:20:34,192 --> 00:20:35,109 どうも 321 00:20:37,278 --> 00:20:39,697 あいつだ 弁護士といた男 322 00:20:39,822 --> 00:20:41,950 近くで見てくる 323 00:21:03,930 --> 00:21:04,889 青のジープ 324 00:21:05,473 --> 00:21:06,224 古風だね 325 00:21:06,391 --> 00:21:07,850 ボロ車だろ 326 00:21:08,017 --> 00:21:08,851 骨董品だ 327 00:21:09,143 --> 00:21:12,647 なら お前が追え 俺は弁護士を見張る 328 00:21:47,223 --> 00:21:51,769 コンテナの図面が ローズ法律事務所にあった 329 00:21:54,272 --> 00:21:57,734 ボッシュとチャンドラーは 同時に港に 330 00:21:57,859 --> 00:22:00,278 ボッシュと仲間は精製所に 331 00:22:00,611 --> 00:22:02,113 証拠が必要よ 332 00:22:03,406 --> 00:22:04,991 令状は取れる 333 00:22:05,116 --> 00:22:07,577 まだダメね もう少しよ 334 00:22:08,453 --> 00:22:12,749 チャンドラーがロジャースを ロシア人の餌食に 335 00:22:18,379 --> 00:22:20,214 スコッチをロックで 336 00:22:32,935 --> 00:22:34,020 スコッチを 337 00:22:48,868 --> 00:22:49,494 どこだ? 338 00:22:49,744 --> 00:22:53,081 近くだ ハリウッド・ヒルズに入った 339 00:22:53,247 --> 00:22:54,582 銃を持ってる 340 00:22:54,749 --> 00:22:55,500 俺もだ 341 00:24:01,399 --> 00:24:02,483 お待ちを 342 00:24:26,924 --> 00:24:27,508 どうだ? 343 00:24:27,633 --> 00:24:31,512 名前はハイロムス・ボッシュ オランダ人か? 344 00:24:31,637 --> 00:24:32,388 今 どこだ? 345 00:24:32,513 --> 00:24:34,557 戻ってる 弁護士は? 346 00:24:34,682 --> 00:24:35,933 今 支払いを 347 00:24:36,100 --> 00:24:37,268 外で待つ 348 00:25:32,740 --> 00:25:34,825 マズい 早く出せ 349 00:25:34,992 --> 00:25:35,534 どこだ? 350 00:25:35,660 --> 00:25:36,535 黒のメルセデス 351 00:25:36,661 --> 00:25:38,996 あれだな 分かった 352 00:26:00,851 --> 00:26:02,353 911です どうしました? 353 00:26:02,478 --> 00:26:06,941 飲酒運転してる女性がいて ふらついてる 354 00:26:07,066 --> 00:26:09,944 事故を起こさないか心配で 355 00:26:10,111 --> 00:26:11,112 場所は? 356 00:26:11,237 --> 00:26:14,657 ガワー通りを南に メルローズへ 357 00:26:14,824 --> 00:26:16,867 了解 南方向ですね? 358 00:26:16,993 --> 00:26:19,745 今 メルローズを西方向へ 359 00:26:19,870 --> 00:26:21,414 車の特徴は? 360 00:26:21,539 --> 00:26:23,624 黒のメルセデスだ 361 00:26:23,749 --> 00:26:25,084 おっと 危ない 362 00:26:25,918 --> 00:26:30,923 制御不能みたいだ 今 ラーチモントに左折した 363 00:26:36,012 --> 00:26:37,305 少々お待ちを 364 00:26:56,949 --> 00:26:58,993 ハリウッド班と6A67へ 365 00:26:59,118 --> 00:27:03,164 ラーチモントで 飲酒運転の通報あり 366 00:27:03,289 --> 00:27:05,875 該当車両は黒のメルセデス 367 00:27:13,591 --> 00:27:15,176 ハニー どうした? 368 00:27:15,301 --> 00:27:18,846 マーティ 悪いけど 問題が起きたの 369 00:27:21,515 --> 00:27:23,976 ラーチモントで追跡開始 370 00:27:24,101 --> 00:27:29,315 黒のメルセデス ナンバーは3YAM543 371 00:27:57,009 --> 00:27:57,927 何なの? 372 00:27:58,052 --> 00:27:59,804 脇に避けて 373 00:28:01,889 --> 00:28:03,432 なぜ止めたの? 374 00:28:03,557 --> 00:28:07,019 脇に避けて 免許証と登録証を 375 00:28:07,520 --> 00:28:08,437 車の中よ 376 00:28:08,687 --> 00:28:09,522 ロックが 377 00:28:09,688 --> 00:28:10,564 鍵は? 378 00:28:10,689 --> 00:28:13,943 何事か聞くまでは答えない 379 00:28:14,110 --> 00:28:18,406 飲酒運転で ふらついてると通報があった 380 00:28:18,697 --> 00:28:21,325 まさか ふらついてないわ 381 00:28:21,492 --> 00:28:22,368 どちらから? 382 00:28:22,618 --> 00:28:25,079 ムッソー&フランクよ 運転は見たの? 383 00:28:25,204 --> 00:28:25,996 飲酒は? 384 00:28:26,497 --> 00:28:29,291 ワインを2杯ほど 問題ないわ 385 00:28:29,458 --> 00:28:30,876 決めるのは警察だ 386 00:28:32,795 --> 00:28:34,713 アルコール検査を 387 00:28:35,589 --> 00:28:36,757 風船に息を? 388 00:28:36,924 --> 00:28:37,800 まあ そうだ 389 00:28:37,967 --> 00:28:39,802 私は酔ってない 390 00:28:39,927 --> 00:28:41,929 検査を拒否すると? 391 00:28:42,054 --> 00:28:43,973 断固 拒否します 392 00:28:44,098 --> 00:28:46,684 では逮捕せざるを得ない 393 00:28:46,809 --> 00:28:48,310 こんなの不当だわ 394 00:28:51,564 --> 00:28:52,982 手を後ろに 395 00:28:53,107 --> 00:28:56,360 ウソ 冗談でしょ 396 00:28:56,527 --> 00:28:58,028 バッグを預かる 397 00:29:00,865 --> 00:29:02,700 とんだクソ野郎ね 398 00:29:03,075 --> 00:29:04,243 何だって? 399 00:29:04,368 --> 00:29:04,910 何も 400 00:29:08,247 --> 00:29:09,707 抵抗するからだ 401 00:29:09,832 --> 00:29:12,293 これは嫌がらせよ 402 00:29:13,377 --> 00:29:13,878 どうも 403 00:29:18,507 --> 00:29:22,470 彼らが署に連行し 俺たちは牽引を待つ 404 00:29:22,595 --> 00:29:23,304 分かった 405 00:30:03,093 --> 00:30:04,094 あった 406 00:30:14,647 --> 00:30:15,981 “デヴィッド・フォスター” 407 00:30:16,190 --> 00:30:17,316 当たり 408 00:30:54,019 --> 00:30:54,853 なんで... 409 00:30:55,104 --> 00:30:57,273 聞きたいのはこっちよ 410 00:30:57,815 --> 00:31:00,150 飲酒運転? 酔ってたのか? 411 00:31:00,276 --> 00:31:02,152 検査を拒否した 412 00:31:02,528 --> 00:31:03,362 どうして? 413 00:31:03,529 --> 00:31:05,531 酔ってなかったから 414 00:31:06,156 --> 00:31:09,201 元妻みたいだ 間違いを認めない 415 00:31:09,326 --> 00:31:10,953 嫌がらせだわ 416 00:31:11,704 --> 00:31:12,746 血液検査は? 417 00:31:13,122 --> 00:31:14,498 意に反して 418 00:31:14,623 --> 00:31:16,166 それじゃあ... 419 00:31:16,542 --> 00:31:18,836 状況を確認してくる 420 00:31:19,587 --> 00:31:21,422 何か欲しいものは? 421 00:31:21,547 --> 00:31:24,049 クロワッサンと ダイエットコーク 422 00:31:25,259 --> 00:31:27,845 この人に嘔吐おうと袋もお願い 423 00:31:28,012 --> 00:31:28,887 そうか 424 00:31:29,388 --> 00:31:32,516 それじゃ 調べてくるが... 425 00:31:32,641 --> 00:31:35,352 こっちへ 一緒に来て 426 00:31:36,812 --> 00:31:39,189 ほら こっちだ 427 00:31:39,898 --> 00:31:44,194 ここで座っててくれ 確認してくる 428 00:31:44,737 --> 00:31:45,446 ありがとう 429 00:31:45,571 --> 00:31:48,907 いいんだ 逃げないと約束を 430 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 約束する 431 00:31:50,034 --> 00:31:52,161 よし 信じてるからな 432 00:31:52,453 --> 00:31:53,287 分かった 433 00:32:02,671 --> 00:32:05,924 ボッシュさん マーティ・ローズだ 434 00:32:06,383 --> 00:32:07,551 はじめまして 435 00:32:07,676 --> 00:32:08,761 話は かねがね 436 00:32:09,011 --> 00:32:10,012 同じく 437 00:32:11,138 --> 00:32:11,722 では? 438 00:32:11,972 --> 00:32:12,848 どうぞ 先に 439 00:32:27,821 --> 00:32:28,489 誰です? 440 00:32:28,864 --> 00:32:32,534 ハリー・ボッシュ 君の件を調査してる 441 00:32:39,958 --> 00:32:40,709 チャンドラーは? 442 00:32:41,126 --> 00:32:42,211 多忙でね 443 00:32:47,549 --> 00:32:49,134 これを見てくれ 444 00:32:55,891 --> 00:32:56,767 分かるか? 445 00:32:59,687 --> 00:33:00,396 レクシー・パークス 446 00:33:00,646 --> 00:33:01,563 そうだ 447 00:33:02,523 --> 00:33:05,901 殺され 死後レイプされた 448 00:33:10,072 --> 00:33:13,200 友人の ジェイムス・アレンは― 449 00:33:14,618 --> 00:33:18,163 クスリに 住居侵入に 売春の客引きも 450 00:33:18,789 --> 00:33:20,666 アリバイ証言は? 451 00:33:20,833 --> 00:33:22,835 無理だ アレンは死んだ 452 00:33:24,962 --> 00:33:25,629 何て? 453 00:33:25,754 --> 00:33:29,133 絞殺され ハリウッドに遺棄された 454 00:33:31,552 --> 00:33:33,595 妻と弁護士にウソを 455 00:33:33,721 --> 00:33:36,056 俺にもつくなら 手を引く 456 00:33:36,932 --> 00:33:38,016 分かったな? 457 00:33:44,940 --> 00:33:46,442 全部 話した 458 00:33:48,110 --> 00:33:48,986 そうか 459 00:33:53,532 --> 00:33:54,742 まったく... 460 00:33:56,869 --> 00:33:58,871 ムダ足だ 帰りましょう 461 00:34:02,249 --> 00:34:03,125 いや... 462 00:34:04,835 --> 00:34:05,961 待ってくれ 463 00:34:17,848 --> 00:34:20,184 ただの売人じゃない 464 00:34:24,480 --> 00:34:25,564 付き合ってた 465 00:34:29,234 --> 00:34:30,068 いつから? 466 00:34:32,488 --> 00:34:33,280 半年前 467 00:34:33,614 --> 00:34:37,326 始めから話しておけば よかったんだ 468 00:34:37,659 --> 00:34:39,077 ぶち壊すだろ 469 00:34:39,578 --> 00:34:43,123 俺に残された ささやかな人生を 470 00:34:46,919 --> 00:34:48,003 お願いだ 471 00:34:50,255 --> 00:34:52,216 家族を失いたくない 472 00:35:03,769 --> 00:35:07,314 当然だけど 俺たちのことは皆に... 473 00:35:08,273 --> 00:35:10,067 誰にも言わないわ 474 00:35:10,651 --> 00:35:12,444 でも 一緒に住んでる 475 00:35:13,529 --> 00:35:15,239 家が見つかるまでね 476 00:35:17,115 --> 00:35:19,368 ヴァスケスは知ってる? 477 00:35:20,202 --> 00:35:21,620 当然 気づいてる 478 00:35:22,204 --> 00:35:23,038 平気? 479 00:35:24,122 --> 00:35:28,627 私生活が仕事に 影響しなければ問題ない 480 00:35:34,216 --> 00:35:35,175 また署で 481 00:35:35,342 --> 00:35:36,552 私を見ないでよ 482 00:35:44,852 --> 00:35:46,478 私服だったわ 483 00:35:46,603 --> 00:35:47,521 名前は? 484 00:35:47,646 --> 00:35:48,480 さあ 485 00:35:49,189 --> 00:35:52,359 誰が逮捕したか調べて 話を聞く 486 00:35:54,945 --> 00:35:55,904 酒は何杯? 487 00:35:57,239 --> 00:35:59,032 あの後 もう1杯 488 00:35:59,783 --> 00:36:00,701 フォスターは? 489 00:36:02,035 --> 00:36:05,873 アレンとは クスリだけの関係じゃない 490 00:36:06,456 --> 00:36:07,207 一晩だけ? 491 00:36:08,417 --> 00:36:09,543 ここ半年 492 00:36:10,752 --> 00:36:12,170 当日は どこに? 493 00:36:12,296 --> 00:36:14,840 サンタモニカの モーテルが常宿だ 494 00:36:16,717 --> 00:36:18,719 またウソだったのね 495 00:36:19,887 --> 00:36:23,056 フォスターも平等に大切だ 496 00:36:23,432 --> 00:36:24,433 彼を信じる? 497 00:36:26,101 --> 00:36:27,185 もう少しで 498 00:36:32,149 --> 00:36:32,983 どうぞ 499 00:36:33,483 --> 00:36:34,484 鍵は誰が? 500 00:36:35,193 --> 00:36:37,404 最初から開いてた 501 00:36:37,696 --> 00:36:38,780 ロックしたわ 502 00:36:39,323 --> 00:36:41,783 苦情なら書類を書いて 503 00:36:42,451 --> 00:36:44,244 車はどこなの 504 00:36:44,828 --> 00:36:45,996 20番だ 505 00:37:02,387 --> 00:37:03,221 全部ある? 506 00:37:04,932 --> 00:37:08,685 フォスターの資料の 位置が変わってる 507 00:37:10,020 --> 00:37:11,229 飲み過ぎだ 508 00:37:12,272 --> 00:37:13,065 イヤな人 509 00:37:13,190 --> 00:37:16,276 車も絶対にロックしたのよ 510 00:37:16,944 --> 00:37:18,528 牽引で開けたか 511 00:37:19,529 --> 00:37:22,532 もうフォスターに集中しよう 512 00:37:22,950 --> 00:37:24,242 次は どうする? 513 00:37:24,534 --> 00:37:27,079 解像度を上げた映像だ 514 00:37:30,958 --> 00:37:34,378 見てくれ 近所の防犯カメラだ 515 00:37:34,503 --> 00:37:35,963 やっとね 516 00:37:36,505 --> 00:37:39,257 事件当日の ウェイクフィールド邸 517 00:37:40,592 --> 00:37:42,803 チャンドラーが来た 518 00:37:43,261 --> 00:37:46,765 死亡推定時刻は 午後 早めの時間よ 519 00:37:47,224 --> 00:37:52,437 チャンドラーの到着は4時半 もう死んでたはずだ 520 00:37:52,562 --> 00:37:56,692 通報してない 気づかなかったのかも 521 00:37:59,319 --> 00:38:00,946 プールの網に指紋が 522 00:38:01,113 --> 00:38:03,240 携帯を拾ったのね 523 00:38:03,365 --> 00:38:05,117 携帯は未発見だ 524 00:38:05,242 --> 00:38:06,076 説明がつく 525 00:38:06,326 --> 00:38:08,328 その携帯から図面を 526 00:38:08,453 --> 00:38:09,079 そうね 527 00:38:10,455 --> 00:38:11,498 これは? 528 00:38:11,790 --> 00:38:16,044 チャンドラーが来る 1時間前の映像だ 529 00:38:18,046 --> 00:38:20,465 これを誰だと思う? 530 00:38:21,925 --> 00:38:23,093 レヴ・イヴァノヴィッチ 531 00:38:23,510 --> 00:38:24,636 ダッツ ロジャース 532 00:38:24,761 --> 00:38:26,096 ケーディング ウェイクフィールド 533 00:38:26,930 --> 00:38:28,348 逮捕は無理よ 534 00:38:30,308 --> 00:38:31,643 チャンドラーは可能 535 00:38:35,856 --> 00:38:37,357 ボッシュ: 受け継がれるもの 次回は... 536 00:38:37,482 --> 00:38:41,278 元ベテラン刑事が 女弁護士の信者かよ 537 00:38:41,403 --> 00:38:43,155 ダークサイドに墜おちた 538 00:38:44,740 --> 00:38:47,743 高級腕時計ケースと日焼け跡 539 00:38:47,909 --> 00:38:48,660 恋人はいる? 540 00:38:48,827 --> 00:38:50,162 それは... 541 00:38:51,997 --> 00:38:53,415 話すと長くなる 542 00:38:55,417 --> 00:38:56,084 もういいか? 543 00:38:56,251 --> 00:38:57,210 まだよ 544 00:38:57,377 --> 00:38:59,004 CRUに入った 545 00:38:59,171 --> 00:39:00,130 トラウマは? 546 00:39:00,297 --> 00:39:05,635 ボッシュと私は歩きながら 無防備な観光客を装う 547 00:39:07,721 --> 00:39:08,680 止まれ! 548 00:39:08,930 --> 00:39:10,640 爆破とは無関係ね 549 00:39:11,141 --> 00:39:14,019 助かりたければ協力を 550 00:39:14,895 --> 00:39:15,979 緊急って? 551 00:39:16,104 --> 00:39:19,941 ウェイクフィールド事件を FBIが引き継いだ 552 00:40:43,024 --> 00:40:45,026 日本語字幕 八木 まこと