1 00:00:06,090 --> 00:00:08,008 Poprzednio... 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,635 Mój klient. Raul Arraya. 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,972 Przyjdzie do ciebie z obstawą. 4 00:00:15,808 --> 00:00:19,478 Kilka miesięcy temu ciała Carla Rogersa i Glenna Keatinga 5 00:00:19,603 --> 00:00:21,647 znaleziono w kontenerze. 6 00:00:21,647 --> 00:00:24,567 Chcemy wiedzieć, co pani tam robiła. Pani i Bosch. 7 00:00:24,567 --> 00:00:25,568 Harry Bosch. 8 00:00:25,568 --> 00:00:29,405 Zostawcie wezwanie na stoliku i wynoście się z mojego domu. 9 00:00:29,405 --> 00:00:31,741 Matthew nie mógł rozmawiać z federalnymi. 10 00:00:31,741 --> 00:00:33,200 A jednak. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,327 - Mam go zwolnić? - Wykorzystaj go. 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,331 - Czego chcecie? - A jak myślisz, kurwa? 13 00:00:39,331 --> 00:00:42,334 Jest pan aresztowany za zabójstwo Lexie Parks. 14 00:00:42,334 --> 00:00:44,086 - David! - Dzwoń do Honey Chandler. 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,881 Powiesz mi, gdzie i z kim? 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,300 James Allen. To mój diler. 17 00:00:49,300 --> 00:00:52,428 - Co jest? - Nie przejmuj się. 18 00:00:54,138 --> 00:00:55,473 - Jak ci idzie? - Jest super. 19 00:00:55,473 --> 00:00:57,558 Ja umieram z nudów. 20 00:01:58,494 --> 00:01:59,411 Weź sobie. 21 00:02:10,339 --> 00:02:13,717 Nie przejmuj się. Naprawimy podłogę. 22 00:02:13,717 --> 00:02:15,803 Gdzie wysłać kaucję? 23 00:02:15,803 --> 00:02:18,764 Daj znać, sama po nią przyjdę. 24 00:02:22,351 --> 00:02:24,061 Dużo tu przeszłaś. 25 00:03:23,037 --> 00:03:24,121 Dokąd się spieszysz? 26 00:03:24,121 --> 00:03:26,957 Nie przeprowadzam się na drugi koniec kraju. 27 00:03:26,957 --> 00:03:29,752 - Popełniasz błąd. - Wiem, że tak myślisz. 28 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 Ale robię to na swoją odpowiedzialność. 29 00:03:32,171 --> 00:03:35,549 Po co ten pośpiech? 30 00:03:35,674 --> 00:03:39,762 - Minęło ledwie kilka miesięcy. - Najwyższy czas. Chcę mieć własny kąt. 31 00:03:39,762 --> 00:03:42,097 To twój dom. Nie mój. 32 00:03:42,097 --> 00:03:44,058 Nie. To twój dom. 33 00:03:50,189 --> 00:03:54,652 Bądź grzeczny. Opiekuj się staruszkiem. 34 00:03:58,364 --> 00:04:00,908 - Martwię się o ciebie. - A ja o ciebie. 35 00:04:04,662 --> 00:04:07,456 - Kocham cię, Mads. - Ja ciebie też. 36 00:04:09,124 --> 00:04:10,626 Spadaj stąd. 37 00:04:28,769 --> 00:04:31,772 Wiem. Zostaliśmy sami. 38 00:05:25,951 --> 00:05:28,245 BOSCH: DZIEDZICTWO 39 00:05:36,754 --> 00:05:40,841 West Hollywood stawia bezpieczeństwo na pierwszym miejscu, 40 00:05:40,841 --> 00:05:43,052 nie dążąc do niego kosztem tolerancji, 41 00:05:43,052 --> 00:05:46,805 różnorodności, jakości życia ani rozwoju. 42 00:05:46,805 --> 00:05:50,601 Kierując się dużą ostrożnością, rada miejska postanowiła 43 00:05:50,726 --> 00:05:52,853 odwołać tegoroczne świętowanie Halloween. 44 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 LEXI PARKS - RADA MIASTA, WEST HOLLYWOOD 45 00:05:54,688 --> 00:05:58,025 Bezpieczeństwo obywateli jest najważniejsze, 46 00:05:58,025 --> 00:06:02,404 mamy nadzieję, że w przyszłym roku wrócimy do tej tradycji. 47 00:06:05,199 --> 00:06:07,534 Jak pracowało się z Lexi? 48 00:06:07,534 --> 00:06:11,622 Ludzie jej nie doceniali, bo była atrakcyjna i niepozorna, 49 00:06:12,915 --> 00:06:14,958 ale dawała sobie radę. 50 00:06:14,958 --> 00:06:16,877 Miała jakichś wrogów? 51 00:06:16,877 --> 00:06:19,671 Tylko niezadowolonych wyborców. 52 00:06:19,838 --> 00:06:24,301 Nic poważnego. Nic, za co można było ją zabić. 53 00:06:29,306 --> 00:06:30,140 Chandler. 54 00:06:30,140 --> 00:06:33,060 Nie mogę dorwać mojego świadka, Jamesa Allena. 55 00:06:33,060 --> 00:06:34,520 Numer nie działa? 56 00:06:34,520 --> 00:06:37,481 Nikt nie odbiera. Poczta głosowa zawalona. 57 00:06:37,481 --> 00:06:39,650 Jest dilerem. Pewnie ma kartotekę. 58 00:06:39,650 --> 00:06:42,486 Poprosiłam Mo, by trochę poszperał. 59 00:06:42,486 --> 00:06:45,572 Znalazł numer jego dawnego aresztowania. 60 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 Wyślij mi go. Znajdę ostatni adres. 61 00:06:48,367 --> 00:06:50,202 Jasne. Dzięki, Harry. 62 00:06:50,702 --> 00:06:54,039 - A co ze spotkaniem? - Pracuję nad tym. 63 00:07:02,339 --> 00:07:05,300 - Bosch, masz chwilkę? - Mam jakieś kłopoty? 64 00:07:05,467 --> 00:07:08,846 Możesz mieć, jeśli ze mną nie pójdziesz. 65 00:07:12,850 --> 00:07:15,686 - O co chodzi? - Sierżant chce z tobą pogadać. 66 00:07:16,812 --> 00:07:19,273 - O czym? - Nie mówił. 67 00:07:19,273 --> 00:07:21,441 Mam jakieś kłopoty? 68 00:07:21,441 --> 00:07:23,026 Dowiedzmy się. 69 00:07:27,739 --> 00:07:29,700 - Funkcjonariuszka Bosch. - Sierżancie. 70 00:07:30,784 --> 00:07:32,202 Dobra robota z bransoletką. 71 00:07:32,202 --> 00:07:35,205 - Detektywi byli pod wrażeniem. - Dziękuję. 72 00:07:35,205 --> 00:07:38,000 Vasquez też cię chwali. 73 00:07:38,000 --> 00:07:42,087 - Może przesadziłam. - Mamy wakat. 74 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 Szukamy kogoś odpowiedniego. 75 00:07:45,174 --> 00:07:46,884 - Naprawdę? - Zainteresowana? 76 00:07:47,509 --> 00:07:51,430 - Będziemy partnerkami? - Tak, padło na nią. 77 00:07:52,097 --> 00:07:55,267 Ktoś musi bronić obywateli przed szalonymi policjantami. 78 00:07:55,392 --> 00:07:56,476 Mogę się zastanowić? 79 00:07:56,476 --> 00:07:59,146 Mówiłaś, że nie może się doczekać akcji. 80 00:07:59,146 --> 00:08:01,982 - Tak myślałam. - To prawda. 81 00:08:01,982 --> 00:08:05,569 - Kiedy zaczynam? - Witaj w zespole. 82 00:08:08,697 --> 00:08:11,366 Miał 19 lat, był śmiertelnie przerażony. 83 00:08:11,366 --> 00:08:13,994 Znałam jego rodziców i wzięłam tę sprawę pro bono, 84 00:08:13,994 --> 00:08:17,039 zmniejszyli mu zarzuty do wykroczenia, 85 00:08:17,039 --> 00:08:19,625 David poszedł na odwyk. 86 00:08:20,626 --> 00:08:22,920 Zmienil się. 87 00:08:22,920 --> 00:08:24,546 Tak mi się zdawało. 88 00:08:24,671 --> 00:08:27,549 Teraz... to jakiś koszmar. 89 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 Co jeszcze cię gnębi? 90 00:08:37,309 --> 00:08:39,102 Ostatnio podczas medytacji... 91 00:08:42,522 --> 00:08:44,650 Jak wrażenia? Z medytacji? 92 00:08:44,816 --> 00:08:46,902 - Chyba mi pomaga. - Mów dalej. 93 00:08:49,071 --> 00:08:53,533 Obserwował mnie pewien facet, potem ze mną rozmawiał. 94 00:08:54,534 --> 00:08:55,827 Przedstawił się. 95 00:08:57,287 --> 00:08:59,539 - Podrywał cię? - Nie wiem. 96 00:09:01,625 --> 00:09:02,876 Może trochę. 97 00:09:04,336 --> 00:09:05,629 Jak się czułaś? 98 00:09:06,046 --> 00:09:08,799 Poirytowana. Zła. 99 00:09:11,093 --> 00:09:12,010 Powiedz więcej. 100 00:09:13,387 --> 00:09:15,889 Podoba mi się tam. Może wrócę. 101 00:09:17,182 --> 00:09:19,893 Nie chcę mieć do czynienia z... 102 00:09:20,644 --> 00:09:23,272 - Z czym? - Z flirtem. 103 00:09:23,397 --> 00:09:25,107 Z całym tym romansowaniem. 104 00:09:27,609 --> 00:09:29,569 Może po prostu chciał porozmawiać. 105 00:09:30,612 --> 00:09:32,030 Czemu tak sądzisz? 106 00:09:34,157 --> 00:09:36,201 Niczego nie zakładaj. 107 00:09:37,536 --> 00:09:40,038 Nie, dziękuję. Nie jestem zainteresowana. 108 00:09:40,831 --> 00:09:44,418 - Nim czy w ogóle? - W ogóle. 109 00:09:45,669 --> 00:09:49,089 - Porozmawiajmy o tym. - Nie mam, kurwa, zamiaru. 110 00:10:02,519 --> 00:10:04,479 Przepraszam, że przeszkadzam. 111 00:10:05,522 --> 00:10:07,733 - Szukam Jamesa Allena. - Kim pan jest? 112 00:10:07,733 --> 00:10:10,777 Nazywam się Harry Bosch. Jestem prywatnym detektywem. 113 00:10:10,777 --> 00:10:13,613 - Pani... - Allen, jestem jego siostrą. 114 00:10:14,948 --> 00:10:16,908 Chcę zadać mu kilka pytań. 115 00:10:16,908 --> 00:10:17,909 Jest w pobliżu? 116 00:10:19,661 --> 00:10:20,579 James nie żyje. 117 00:10:21,663 --> 00:10:23,623 O nie, moje kondolencje. 118 00:10:25,417 --> 00:10:26,668 Kiedy to się stało? 119 00:10:26,668 --> 00:10:29,338 Parę dni temu. 120 00:10:29,463 --> 00:10:32,049 Wczoraj przyszło dwoje detektywów. 121 00:10:32,049 --> 00:10:35,886 Powiedzieli, że jego ciało znaleziono w zaułku w Hollywood. 122 00:10:36,011 --> 00:10:38,305 Nie wiedzieli, jak długo tam był. 123 00:10:38,305 --> 00:10:41,850 - Wiedzą, co się stało? - Prawdopodobnie przedawkował. 124 00:10:43,060 --> 00:10:45,729 Nic dziwnego, żył jak żył. 125 00:10:46,146 --> 00:10:48,357 Czy ci detektywi zostawili wizytówkę? 126 00:10:49,608 --> 00:10:52,986 - Mam ją w środku. Chwileczkę. - Dziękuję. 127 00:11:02,079 --> 00:11:04,748 Chandler, tu Bosch. Zadzwoń. 128 00:11:09,795 --> 00:11:14,132 Pan Arraya przebywa obecnie w więzieniu na Terminal Island. 129 00:11:14,299 --> 00:11:17,552 - Blok D. Tam, gdzie ty. - Co za zbieg okoliczności. 130 00:11:17,677 --> 00:11:21,306 Przyjdzie do ciebie z obstawą. 131 00:11:21,306 --> 00:11:23,100 Dlaczego? 132 00:11:23,225 --> 00:11:24,768 Raul jest mi winien przysługę. 133 00:11:27,896 --> 00:11:32,609 Krótko po zamordowaniu Willy'ego Datza, spotkałeś się z Honey Chandler. 134 00:11:32,609 --> 00:11:34,361 Tę rozmowę też nagraliście? 135 00:11:34,361 --> 00:11:37,239 Oczywiście, że nie. To wbrew prawu. 136 00:11:37,239 --> 00:11:39,950 Którego zawsze przestrzegacie. 137 00:11:39,950 --> 00:11:43,245 - Poprosiła o przysługę? - Uratowała ci życie. 138 00:11:43,245 --> 00:11:47,082 - To duży dług. - Powiem wam jedno. 139 00:11:48,875 --> 00:11:50,293 To był blef. 140 00:11:50,502 --> 00:11:51,878 Okłamała Datza. 141 00:11:51,878 --> 00:11:54,589 Zadarł z Rosjanami, więc zginął. 142 00:11:54,840 --> 00:11:57,092 Nie nasłałeś na niego swoich chłopaków? 143 00:11:57,759 --> 00:12:01,763 Nie musiałem. Jakiś Rusek zabił go pod prysznicem. 144 00:12:01,930 --> 00:12:03,932 - Na świetlicy? - Nikt od ciebie? 145 00:12:03,932 --> 00:12:05,600 Odpowiedziałem na pytania. 146 00:12:05,600 --> 00:12:09,104 O czym rozmawiałeś z Chandler, gdy cię odwiedziła? 147 00:12:09,271 --> 00:12:11,606 - Głównie o was. - O nas? 148 00:12:11,857 --> 00:12:13,692 O was, federalnych. 149 00:12:13,817 --> 00:12:17,571 O tym, jak wtrącacie się w jej sprawy, czyhacie na nią, nakłaniacie 150 00:12:17,904 --> 00:12:21,116 do fałszywych zeznań na temat morderstw czy spisków. 151 00:12:21,533 --> 00:12:24,661 Chciała wiedzieć, czy mam coś wspólnego z Datzem. 152 00:12:24,661 --> 00:12:26,413 Jakbym miał stąd wyjść, 153 00:12:26,538 --> 00:12:29,374 by samemu... 154 00:12:29,499 --> 00:12:31,293 - Spłacić dług. - Zrobiłeś to? 155 00:12:31,293 --> 00:12:35,338 Nie wiecie, jak to jest z donosicielami? 156 00:12:48,310 --> 00:12:50,437 PRZYJĘCIE-NIESPODZIANKA MARTINA ROSE'A 157 00:12:50,437 --> 00:12:51,563 WEZMĘ UDZIAŁ 158 00:12:53,106 --> 00:12:56,359 - Jesteśmy. - Już? 159 00:12:56,902 --> 00:12:59,404 - Jesteśmy w jego telefonie. - Nie dowie się? 160 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Musiałby być mną. Tego nie da się wykryć. 161 00:13:03,909 --> 00:13:05,577 Mamy pełny dostęp? 162 00:13:05,952 --> 00:13:07,746 E-maile, SMS-y, połączenia. 163 00:13:08,955 --> 00:13:10,040 Jesteś geniuszem. 164 00:13:10,040 --> 00:13:12,584 Nie, Sonny Rollins jest geniuszem. 165 00:13:12,584 --> 00:13:15,253 Ja jestem tylko skromnym hakerem. 166 00:13:20,717 --> 00:13:21,635 Aloha. 167 00:13:24,554 --> 00:13:25,972 Dobrze, że jesteś, Mank. 168 00:13:25,972 --> 00:13:28,433 Miło, że stawiasz. 169 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 Pewnie. 170 00:13:30,310 --> 00:13:33,313 Chciałem się dowiedzieć, jak radzi sobie Maddie. 171 00:13:33,438 --> 00:13:34,689 Świetnie. 172 00:13:34,689 --> 00:13:37,817 Cała ta afera z bransoletką? 173 00:13:37,943 --> 00:13:42,948 Niesamowita. Jak jej tatko. 174 00:13:43,823 --> 00:13:46,368 - Afera z bransoletką? - Nie mówiła ci? 175 00:13:46,576 --> 00:13:48,954 - Byliśmy zajęci. - Jasne. 176 00:13:49,454 --> 00:13:52,165 Zaimponowała odpowiednim ludziom. 177 00:13:52,165 --> 00:13:57,045 Będzie pracować w terenie, to nie byle co. 178 00:13:57,045 --> 00:14:00,215 - Fakt. - Musisz być z niej dumny. 179 00:14:01,508 --> 00:14:02,425 Oczywiście. 180 00:14:13,979 --> 00:14:14,813 Jak tam? 181 00:14:15,397 --> 00:14:19,901 Osiem kilometrów. Ledwo się spociłem. Co robisz? 182 00:14:22,028 --> 00:14:25,240 Pracuję nad swoim przemówieniem. 183 00:14:25,240 --> 00:14:26,241 I jak ci idzie? 184 00:14:27,325 --> 00:14:28,326 Jak krew z nosa. 185 00:14:30,036 --> 00:14:31,371 Mogę zerknąć? 186 00:14:35,625 --> 00:14:39,629 „Cztery miesiące temu moje życie zmieniło się na zawsze”. 187 00:14:41,047 --> 00:14:41,965 Dobry początek. 188 00:14:42,090 --> 00:14:47,178 Po co to robię? Jakie to ma znaczenie? 189 00:14:47,554 --> 00:14:50,807 To coś dobrego. Jak zerwanie plastra. 190 00:14:52,017 --> 00:14:53,768 Tak mówi mój tata. 191 00:14:53,893 --> 00:14:54,853 Nie zgadzasz się? 192 00:14:56,104 --> 00:15:00,442 Przetrwałam, a on trafi do paki. Tylko to się liczy. 193 00:15:02,736 --> 00:15:04,321 Nie musisz tego robić. 194 00:15:05,822 --> 00:15:06,740 To twój wybór. 195 00:15:09,534 --> 00:15:11,703 Chcę tylko zamknąć ten rozdział. 196 00:15:14,664 --> 00:15:16,916 - Wiesz, czego ci trzeba? - Czego? 197 00:15:18,668 --> 00:15:21,671 - Co robisz? - A jak myślisz? 198 00:15:21,671 --> 00:15:22,797 Robisz naleśniki? 199 00:15:23,089 --> 00:15:25,133 - Na dobry humor. - Chrzanić to. 200 00:15:25,133 --> 00:15:26,176 Naleśniki? 201 00:15:26,176 --> 00:15:27,719 Świetny pomysł. Do dzieła. 202 00:15:38,855 --> 00:15:42,025 - Sprawa, nad którą pracujesz... - Zabójstwo Lexie Parks. 203 00:15:42,025 --> 00:15:44,277 Tej kobiety z West Hollywood. 204 00:15:44,277 --> 00:15:46,946 Reprezentujemy oskarżonego, Davida Fostera. 205 00:15:46,946 --> 00:15:49,449 Co pański klient ma wspólnego z ofiarą? 206 00:15:49,449 --> 00:15:53,787 Wasza ofiara, James Allen, była alibi mojego klienta. 207 00:15:53,787 --> 00:15:58,541 Według Fostera byli razem w noc zabójstwa Lexi Parks. 208 00:15:58,541 --> 00:16:00,627 Siostra Allena uważa, 209 00:16:00,627 --> 00:16:03,296 że jej brat przedawkował. 210 00:16:03,296 --> 00:16:05,382 Mogliśmy jej to zasugerować. 211 00:16:05,382 --> 00:16:06,883 To było przed sekcją zwłok. 212 00:16:07,384 --> 00:16:10,053 Uduszenie przy użyciu kabla. 213 00:16:10,053 --> 00:16:12,555 Może mieć związek z wcześniejszym zabójstwem. 214 00:16:12,555 --> 00:16:14,808 Męska prostytutka porzucona w alejce. 215 00:16:14,808 --> 00:16:16,601 Ten sam sposób działania. 216 00:16:18,019 --> 00:16:19,187 Pominęliście to. 217 00:16:20,689 --> 00:16:23,108 Więc James Allen był prostytutką? 218 00:16:23,400 --> 00:16:27,362 Sexworkerem, mężczyzną do towarzystwa. Karanym za nagabywanie. 219 00:16:29,364 --> 00:16:31,116 Znaleźliście jego telefon? 220 00:16:31,116 --> 00:16:33,034 Niestety nie. 221 00:16:33,618 --> 00:16:36,413 Mielibyście listę jego klientów. 222 00:16:36,413 --> 00:16:37,747 - Jego kalendarz. - Wiemy. 223 00:16:39,207 --> 00:16:43,378 W porządku, dzieciaki. Dajcie znać, jak go znajdziecie. 224 00:16:45,463 --> 00:16:46,798 Cześć. 225 00:16:52,512 --> 00:16:55,515 - Protekcjonalny mądrala. - Typowy Bosch. 226 00:17:03,189 --> 00:17:04,983 Dziękuję. 227 00:17:04,983 --> 00:17:06,860 Koniec z pracą przy biurku. 228 00:17:07,819 --> 00:17:08,945 Jakie to uczucie? 229 00:17:11,823 --> 00:17:13,199 Jakbym wygrała na loterii. 230 00:17:18,621 --> 00:17:22,041 A ty? Pewnie też chcesz już wrócić do pracy. 231 00:17:23,084 --> 00:17:25,795 - Wracasz, tak? - Nie wiem. 232 00:17:26,921 --> 00:17:28,381 To zależy od dnia. 233 00:17:28,381 --> 00:17:31,134 Jak bardzo boli mnie szyja i plecy, kiedy wstaję. 234 00:17:31,134 --> 00:17:33,553 Mama nie chce, żebym wracała do pracy. 235 00:17:33,553 --> 00:17:37,932 Gdybym słuchała ojca, siedziałabym za biurkiem do emerytury. 236 00:17:38,808 --> 00:17:41,519 Wie o twoim awansie? 237 00:17:41,644 --> 00:17:45,607 Może się wkurzyć, ale przejdzie mu. 238 00:17:48,443 --> 00:17:49,360 W porządku. 239 00:17:49,486 --> 00:17:52,238 Za Maddie. Lepiej daj z siebie wszystko, młoda. 240 00:17:53,239 --> 00:17:54,616 Nie mów do mnie „młoda”. 241 00:17:55,658 --> 00:17:57,660 - Niech ci będzie. - Za Maddie. 242 00:17:57,952 --> 00:17:58,870 Zdrówko! 243 00:18:06,294 --> 00:18:08,505 Nici z alibi. 244 00:18:08,505 --> 00:18:12,008 - Nie wspominając o DNA. - Będę musiała to podważyć. 245 00:18:12,550 --> 00:18:14,803 Co? Wrobili go? Ktoś to podłożył? 246 00:18:14,969 --> 00:18:17,430 Być może. Sam o tym mówiłeś. 247 00:18:17,430 --> 00:18:20,475 - Nic ich nie łączy. - Z tego, co wiemy. 248 00:18:20,475 --> 00:18:24,062 Jedno jest pewne. David, nasz klient, jest kłamcą. 249 00:18:24,395 --> 00:18:27,357 Ma sekretne życie, które chciał zachować w tajemnicy. 250 00:18:27,482 --> 00:18:29,943 To brzmi jak początek twojej mowy. 251 00:18:29,943 --> 00:18:33,905 Kłamie, zdradza, ćpa, ale nie jest mordercą. 252 00:18:34,030 --> 00:18:36,324 - Już chcę go poznać. - Jutro. 253 00:18:36,324 --> 00:18:39,202 Wizyta adwokata w towarzystwie śledczego. 254 00:18:39,202 --> 00:18:40,495 W porządku. 255 00:18:40,495 --> 00:18:44,415 Mamy inne problemy. Mo grzebał w telefonie Matthew. 256 00:18:44,541 --> 00:18:45,458 Cisza. 257 00:18:45,625 --> 00:18:47,710 - Powinniśmy się martwić? - Niepokoić. 258 00:19:07,814 --> 00:19:11,150 - Pije z jakimś facetem. - Z kim? 259 00:19:11,150 --> 00:19:14,737 Wygląda mi na gliniarza. Nosi się jak glina. 260 00:19:14,737 --> 00:19:16,322 Wynoś się. 261 00:19:19,617 --> 00:19:21,953 Nie wierz tym menelom. Rzygać mi się chce. 262 00:19:22,078 --> 00:19:25,498 Można prosić parę groszy na coś do jedzenia? 263 00:19:25,665 --> 00:19:26,583 Spadaj. 264 00:19:28,251 --> 00:19:29,460 Wypierdalaj. 265 00:19:29,627 --> 00:19:34,048 Z Bogiem. Miłego wieczoru. 266 00:19:48,521 --> 00:19:52,859 - Kurwa, co za typ. - Zostań w aucie. 267 00:19:53,943 --> 00:19:56,613 Chodź no tu. Mam coś dla ciebie. 268 00:19:57,071 --> 00:19:58,615 Bogu dzięki. 269 00:20:22,597 --> 00:20:25,600 W końcu pęknie ci żyłka. Wiesz o tym? 270 00:20:25,600 --> 00:20:27,226 Świat oszalał. 271 00:20:27,769 --> 00:20:32,857 Proszę. Dziesięć dolarów. 272 00:20:32,857 --> 00:20:34,275 Proszę bardzo. 273 00:20:34,275 --> 00:20:35,485 W porządku. 274 00:20:37,320 --> 00:20:39,822 To on. To z nim była. 275 00:20:39,989 --> 00:20:42,283 Przyjrzę mu się bliżej. 276 00:21:03,846 --> 00:21:04,931 Niebieski Cherokee. 277 00:21:05,473 --> 00:21:07,850 - Klasyk. - Klasyczne gówno. 278 00:21:08,017 --> 00:21:08,935 Unikat. 279 00:21:08,935 --> 00:21:12,689 Zakochałeś się. Zajmij się autem, ja zajmę się prawniczką. 280 00:21:47,140 --> 00:21:50,059 Schemat kontenera, w którym znaleziono ciała. 281 00:21:50,059 --> 00:21:52,895 Możemy to powiązać z Rose & Associates. 282 00:21:54,272 --> 00:21:57,650 Bosch i Chandler w porcie w tym samym czasie. 283 00:21:57,650 --> 00:22:01,654 - Bosch i jego ludzie przy rurociągu. - Potrzebujemy dowodów. 284 00:22:03,364 --> 00:22:07,618 - Dostaniemy nakaz przeszukania. - Jeszcze nie, ale idzie nam dobrze. 285 00:22:08,327 --> 00:22:12,206 Chandler wydała Rogersa Rosjanom. 286 00:22:18,254 --> 00:22:21,966 Jak tam? Szkocka z lodem. 287 00:22:33,019 --> 00:22:33,936 Szkocka, bez lodu. 288 00:22:48,993 --> 00:22:50,703 - Gdzie jesteś? - Niedaleko. 289 00:22:50,953 --> 00:22:53,122 Hollywood Hills, za Sunset Plaza. 290 00:22:53,247 --> 00:22:55,541 - Facet ma broń. - Ja też. 291 00:24:01,524 --> 00:24:02,817 Oczywiście. 292 00:24:26,924 --> 00:24:29,886 - Co znalazłeś? - Niejaki Hieronymus Bosch. 293 00:24:29,886 --> 00:24:31,637 To jakiś Holender? 294 00:24:31,637 --> 00:24:33,681 - Gdzie jesteś? - Już wracam. 295 00:24:33,681 --> 00:24:35,933 - Masz ją na oku? - Poprosiła o rachunek. 296 00:24:35,933 --> 00:24:37,226 Czekam na zewnątrz. 297 00:25:32,907 --> 00:25:35,159 - Szlag! Jedź! - Gdzie ona jest? 298 00:25:35,493 --> 00:25:39,038 - Czarny mercedes. - Widzę ją. 299 00:26:00,893 --> 00:26:02,395 Policja. Co się dzieje? 300 00:26:02,395 --> 00:26:06,774 Już mówię. Pijana kobieta kluczy po drodze, 301 00:26:07,108 --> 00:26:09,860 boję się, że kogoś zabije. 302 00:26:09,860 --> 00:26:11,404 Gdzie pan jest? 303 00:26:11,612 --> 00:26:14,824 Na południe od Gower, zbliżam się do Melrose. 304 00:26:14,824 --> 00:26:16,909 Jeszcze raz. Jedzie na południe? 305 00:26:17,076 --> 00:26:19,745 Teraz na zachód od Melrose. 306 00:26:19,870 --> 00:26:21,455 Opisze pan pojazd? 307 00:26:21,455 --> 00:26:23,749 Tak, to czarny mercedes. 308 00:26:23,749 --> 00:26:27,128 Szlag! Prawie uderzyła w inne auto. Nie ma kontroli nad autem. 309 00:26:27,795 --> 00:26:30,923 Właśnie skręca w lewo w Larchmont. 310 00:26:35,845 --> 00:26:36,804 Chwileczkę. 311 00:26:56,991 --> 00:26:58,993 Jednostki w Hollywood i 6A67. 312 00:26:59,118 --> 00:27:03,372 Obywatel jedzie za pijanym kierowcą, Larchmont, na południe. 313 00:27:03,372 --> 00:27:05,708 Pojazd opisany jako czarny mercedes. 314 00:27:13,591 --> 00:27:15,051 Honey? Co się dzieje? 315 00:27:15,051 --> 00:27:18,888 Przepraszam, że ci przeszkadzam, ale mam problem. 316 00:27:21,515 --> 00:27:23,684 Sprawdzamy auto na Larchmont. 317 00:27:24,101 --> 00:27:25,269 Czarny Mercedes Benz, 318 00:27:25,269 --> 00:27:29,398 numery to 3-Y-A-M-5-4-3. 319 00:27:56,801 --> 00:27:57,927 O co chodzi? 320 00:27:58,052 --> 00:28:01,472 Proszę zejść na pobocze. 321 00:28:01,472 --> 00:28:03,432 Dlaczego mnie zatrzymaliście? 322 00:28:03,432 --> 00:28:05,309 Proszę zejść na pobocze. 323 00:28:05,518 --> 00:28:07,436 Prawo jazdy i dowód rejestracyjny. 324 00:28:07,436 --> 00:28:09,563 - Są w aucie. - Drzwi są zamknięte. 325 00:28:09,563 --> 00:28:12,400 - Kluczyki? - Nic więcej nie powiem, 326 00:28:12,400 --> 00:28:14,193 póki nie dowiem się, o co chodzi. 327 00:28:14,193 --> 00:28:16,862 Obywatel zgłosił, że kluczyła pani po drodze, 328 00:28:16,862 --> 00:28:19,365 podejrzewamy jazdę pod wpływem. 329 00:28:19,365 --> 00:28:21,534 Jechałam prosto. To niedorzeczne. 330 00:28:21,534 --> 00:28:23,786 - Skąd pani jedzie? - Z Musso & Frank's. 331 00:28:23,786 --> 00:28:26,038 - Widzieliście mnie? - Ile pani wypiła? 332 00:28:26,038 --> 00:28:29,333 Kilka kieliszków wina. Mogę prowadzić. 333 00:28:29,333 --> 00:28:31,335 My o tym zdecydujemy. 334 00:28:32,503 --> 00:28:35,297 Podda się pani badaniu trzeźwości? 335 00:28:35,297 --> 00:28:37,800 - Mam dmuchnąć? - Może pani tak to nazywać. 336 00:28:37,800 --> 00:28:39,760 Nie jestem nietrzeźwa. 337 00:28:39,760 --> 00:28:41,971 Odmawia pani poddania się badaniu? 338 00:28:41,971 --> 00:28:44,223 Oczywiście, że tak. 339 00:28:44,223 --> 00:28:46,725 W takim razie musimy panią aresztować. 340 00:28:46,725 --> 00:28:48,352 To nieuzasadnione zatrzymanie. 341 00:28:51,439 --> 00:28:53,023 Ręce do tyłu, proszę. 342 00:28:53,149 --> 00:28:56,277 To jakiś pieprzony żart. 343 00:28:56,277 --> 00:28:57,695 Zabiorę pani torebkę. 344 00:29:01,115 --> 00:29:02,783 Zasrane sukinsyny. 345 00:29:03,242 --> 00:29:04,952 - Słucham? - Nic. 346 00:29:07,913 --> 00:29:09,790 Mogła pani nie utrudniać. 347 00:29:09,790 --> 00:29:12,918 Było powiedzieć, o co chodzi. 348 00:29:13,085 --> 00:29:13,919 Mamy ją. 349 00:29:18,299 --> 00:29:21,635 Patrol zabierze ją na komendę. Zaczekamy na holowanie. 350 00:29:21,760 --> 00:29:23,471 - Jedź. - Może być. 351 00:30:03,135 --> 00:30:04,053 Mam. 352 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 Bingo. 353 00:30:53,644 --> 00:30:55,020 Co się stało? 354 00:30:55,020 --> 00:30:57,690 Sama chciałabym wiedzieć. Siedzę tu całą noc. 355 00:30:57,690 --> 00:31:00,192 Jazda pod wpływem? Piła pani? 356 00:31:00,317 --> 00:31:02,069 Nie poddałam się badaniu. 357 00:31:02,486 --> 00:31:05,781 - Dlaczego? - Nie byłam pod wpływem. 358 00:31:06,198 --> 00:31:09,493 Moja była też taka była. Zawsze miała rację. 359 00:31:09,618 --> 00:31:11,579 To było napastowanie. 360 00:31:11,579 --> 00:31:14,415 - Pobrali krew? - Mimo że się nie zgodziłam. 361 00:31:14,623 --> 00:31:19,336 W porządku. Zobaczę, czego się dowiem. 362 00:31:19,336 --> 00:31:21,505 Przynieść coś pani? 363 00:31:21,505 --> 00:31:23,591 Czekoladowego croissanta i colę. 364 00:31:25,926 --> 00:31:27,886 I torebkę na rzygi dla koleżanki. 365 00:31:28,137 --> 00:31:31,599 Zobaczę, co da się zrobić. 366 00:31:32,683 --> 00:31:34,435 Wie pani co? Pójdzie pani ze mną. 367 00:31:34,643 --> 00:31:36,478 Chodźmy stąd. 368 00:31:36,478 --> 00:31:39,064 Tędy. 369 00:31:39,940 --> 00:31:44,111 Usiądzie pani sobie, a my zobaczymy, co da się zrobić. 370 00:31:44,778 --> 00:31:45,946 Dziękuję. 371 00:31:45,946 --> 00:31:48,949 Nie ucieknie pani? 372 00:31:48,949 --> 00:31:49,908 Obiecuję. 373 00:31:49,908 --> 00:31:53,329 - Wierzę na słowo. - Jasne. 374 00:32:02,671 --> 00:32:05,924 Panie Bosch. Martin Rose z Rose & Associates. 375 00:32:06,425 --> 00:32:07,593 Miło poznać. 376 00:32:07,593 --> 00:32:10,054 - Dużo o panu słyszałem. - Wzajemnie. 377 00:32:11,013 --> 00:32:12,431 - Idziemy? - Proszę prowadzić. 378 00:32:12,431 --> 00:32:13,432 Jasne. 379 00:32:27,863 --> 00:32:28,739 Kto to? 380 00:32:28,739 --> 00:32:32,910 Harry Bosch. Śledczy pracujący nad twoją sprawą. 381 00:32:39,750 --> 00:32:42,252 - Gdzie pani Chandler? - Jest zajęta w sądzie. 382 00:32:47,466 --> 00:32:49,802 Chcę ci coś pokazać. 383 00:32:55,933 --> 00:32:56,975 Wiesz, kto to jest? 384 00:32:59,812 --> 00:33:01,563 - Lexi Parks. - Zgadza się. 385 00:33:02,523 --> 00:33:05,943 Zamordowana, a następnie zgwałcona. 386 00:33:10,072 --> 00:33:13,158 Twój przyjaciel, James Allen. 387 00:33:14,284 --> 00:33:18,497 Narkotyki, włamania, nagabywanie. 388 00:33:18,497 --> 00:33:21,542 - Potwierdził moje alibi? - Już ci nie pomoże. 389 00:33:21,542 --> 00:33:22,876 James Allen nie żyje. 390 00:33:25,087 --> 00:33:26,672 - Jak to? - Uduszony. 391 00:33:26,672 --> 00:33:29,133 Ciało porzucono w zaułku. 392 00:33:31,552 --> 00:33:33,637 Okłamałeś żonę i adwokata. 393 00:33:33,762 --> 00:33:37,558 Okłam mnie, a oddam tę sprawę. 394 00:33:45,065 --> 00:33:46,567 Powiedziałem wam wszystko. 395 00:33:53,532 --> 00:33:54,783 Pieprzyć to. 396 00:33:56,660 --> 00:34:00,038 To strata czasu. Chodźmy, panie Rose. 397 00:34:02,416 --> 00:34:03,459 Zaczekaj. 398 00:34:17,848 --> 00:34:20,267 On nie był tylko moim dilerem. 399 00:34:24,521 --> 00:34:25,522 Mieliśmy romans. 400 00:34:29,276 --> 00:34:30,569 Jak długo? 401 00:34:32,446 --> 00:34:33,322 Od pół roku. 402 00:34:33,655 --> 00:34:37,367 Powinieneś był nam powiedzieć na samym początku. 403 00:34:37,534 --> 00:34:42,998 I stracić resztkę życia, która mi została? 404 00:34:46,960 --> 00:34:47,878 Proszę. 405 00:34:50,297 --> 00:34:51,715 Nie mogę stracić rodziny. 406 00:35:03,560 --> 00:35:07,314 To oczywiste. Gdyby ktoś się o nas dowiedział... 407 00:35:08,690 --> 00:35:10,567 Nie mam zamiaru nikomu mówić. 408 00:35:10,567 --> 00:35:13,403 Ja też nie, ale mieszkamy razem. 409 00:35:13,529 --> 00:35:15,239 Dopóki nie znajdę własnego kąta. 410 00:35:17,074 --> 00:35:19,368 A co z Vasquez? Wie? 411 00:35:20,118 --> 00:35:22,287 Nie jest ślepa. Jasne, że wie. 412 00:35:22,287 --> 00:35:24,039 Nie ma nic przeciwko? 413 00:35:24,039 --> 00:35:28,252 Nie, o ile sprawy osobiste nie kolidują z pracą. 414 00:35:34,091 --> 00:35:36,593 - Do zobaczenia. - Nawet na mnie nie patrz. 415 00:35:44,852 --> 00:35:46,520 Byli po cywilnemu. 416 00:35:46,520 --> 00:35:49,064 - Masz ich nazwiska? - Nie. 417 00:35:49,064 --> 00:35:52,401 Dowiem się, kto to był. Pogadam z nimi. 418 00:35:54,945 --> 00:35:57,114 Ile wypiłaś? 419 00:35:57,239 --> 00:36:00,826 Jeden kieliszek po twoim wyjściu. Jak poszło z Fosterem? 420 00:36:02,077 --> 00:36:06,206 Był wtedy z Allenem. Nie tylko ćpali. 421 00:36:06,331 --> 00:36:09,334 - Spali ze sobą? - Przez ostatnie pół roku. 422 00:36:10,335 --> 00:36:13,589 - Gdzie wtedy byli? - W motelu w Santa Monica. 423 00:36:13,589 --> 00:36:16,383 Allen tam pracował. 424 00:36:16,508 --> 00:36:18,677 Świetnie. Znowu mnie okłamał. 425 00:36:19,928 --> 00:36:21,555 Wszyscy są ważni. 426 00:36:21,680 --> 00:36:24,474 - Nawet David Foster. - Nagle mu wierzysz? 427 00:36:26,101 --> 00:36:27,185 Zaczynam. 428 00:36:32,190 --> 00:36:34,526 - Proszę. - Skąd miał pan kluczyki? 429 00:36:35,235 --> 00:36:37,654 Samochód był otwarty. 430 00:36:37,654 --> 00:36:39,239 Nie, zamknęłam go. 431 00:36:39,239 --> 00:36:42,326 Zawsze może pani złożyć skargę. 432 00:36:42,451 --> 00:36:44,328 Proszę pokazać, gdzie jest moje auto. 433 00:36:44,870 --> 00:36:45,787 Miejsce 20. 434 00:37:02,471 --> 00:37:03,680 Wszystko jest? 435 00:37:04,556 --> 00:37:08,852 Akta Fostera były na wierzchu, teraz są na dnie. 436 00:37:10,103 --> 00:37:13,190 - Jednak za dużo wypiłaś. - Wal się. 437 00:37:13,190 --> 00:37:15,943 Wiem, że zamknęłam auto zapasowym kluczykiem. 438 00:37:16,985 --> 00:37:19,404 Może pracownik je otworzył. 439 00:37:19,529 --> 00:37:22,783 Musimy skupić się na Fosterze. 440 00:37:22,783 --> 00:37:24,117 Co teraz? 441 00:37:24,368 --> 00:37:27,788 W końcu mamy poprawiony obraz. 442 00:37:30,958 --> 00:37:34,503 Spójrz. Nagranie z okolicy. 443 00:37:34,670 --> 00:37:36,463 Trochę to trwało. 444 00:37:36,463 --> 00:37:39,341 Dom Simona Wakefielda, dzień zabójstwa. 445 00:37:40,926 --> 00:37:43,136 Chandler. 446 00:37:43,136 --> 00:37:47,140 Według koronera zgon nastąpił wczesnym popołudniem. 447 00:37:47,140 --> 00:37:49,810 Chandler przyjechała o 16.30. 448 00:37:49,810 --> 00:37:52,479 Facet musiał dryfować twarzą do dołu w basenie. 449 00:37:52,479 --> 00:37:53,855 Nie zgłosiła tego. 450 00:37:53,855 --> 00:37:57,734 Może nie wiedziała, że dryfuje w basenie. 451 00:37:59,111 --> 00:38:00,988 Jej odciski były na siatce do basenu. 452 00:38:00,988 --> 00:38:04,992 - Wyłowiła jego telefon. - Nigdy go nie znaleziono. 453 00:38:04,992 --> 00:38:06,326 Ma to sens. 454 00:38:06,326 --> 00:38:09,037 - Potem ściągnęła schemat. - Tak. 455 00:38:10,372 --> 00:38:11,540 Co to? 456 00:38:11,540 --> 00:38:16,837 Dom Wakefielda tego samego dnia. Godzinę wcześniej. 457 00:38:17,963 --> 00:38:19,881 Kto to? 458 00:38:21,508 --> 00:38:23,135 Lew Iwanowicz. 459 00:38:23,468 --> 00:38:26,138 Datz, Rogers, Kading, Wakefield. 460 00:38:26,722 --> 00:38:28,390 Rosjanie są poza zasięgiem. 461 00:38:30,392 --> 00:38:32,144 Chandler nie. 462 00:38:35,689 --> 00:38:37,399 W następnym odcinku... 463 00:38:37,399 --> 00:38:41,194 Tyle lat służby, by skończyć jako sługus prawniczki. 464 00:38:41,194 --> 00:38:43,155 Dinozaur ciemnej strony. 465 00:38:44,698 --> 00:38:47,701 Pudełko po drogim zegarku i opalenizna na nadgarstku. 466 00:38:47,701 --> 00:38:53,040 - Masz kogoś? - To... długa historia. 467 00:38:55,417 --> 00:38:57,169 - Jestem wolny? - Nie. 468 00:38:57,377 --> 00:39:00,130 - Dołączyłam do CRU. - Jesteś gotowa? 469 00:39:00,130 --> 00:39:02,549 Bosch i ja będziemy udawać turystki, 470 00:39:02,674 --> 00:39:06,845 które nie widzą niespełnionych aktorów próbujących nas okraść. 471 00:39:07,554 --> 00:39:08,847 Stój! 472 00:39:08,847 --> 00:39:11,141 Nie wierzymy, że to pan wysadził rurociąg. 473 00:39:11,141 --> 00:39:13,560 Pomagając nam, pomoże pan sobie. 474 00:39:14,811 --> 00:39:17,564 - Co się dzieje? - Mamy kłopot. 475 00:39:17,731 --> 00:39:19,816 Federalni przejęli sprawę Wakefielda. 476 00:40:40,939 --> 00:40:42,941 Napisy: Jakub Jadowski 477 00:40:42,941 --> 00:40:45,026 {\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska