1
00:00:06,090 --> 00:00:08,008
Poprzednio...
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,635
Mój klient. Raul Arraya.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,972
Przyjdzie do ciebie z obstawą.
4
00:00:15,808 --> 00:00:19,478
Kilka miesięcy temu
ciała Carla Rogersa i Glenna Keatinga
5
00:00:19,603 --> 00:00:21,647
znaleziono w kontenerze.
6
00:00:21,647 --> 00:00:24,567
Chcemy wiedzieć, co pani tam robiła.
Pani i Bosch.
7
00:00:24,567 --> 00:00:25,568
Harry Bosch.
8
00:00:25,568 --> 00:00:29,405
Zostawcie wezwanie na stoliku
i wynoście się z mojego domu.
9
00:00:29,405 --> 00:00:31,741
Matthew nie mógł rozmawiać z federalnymi.
10
00:00:31,741 --> 00:00:33,200
A jednak.
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,327
- Mam go zwolnić?
- Wykorzystaj go.
12
00:00:36,620 --> 00:00:39,331
- Czego chcecie?
- A jak myślisz, kurwa?
13
00:00:39,331 --> 00:00:42,334
Jest pan aresztowany
za zabójstwo Lexie Parks.
14
00:00:42,334 --> 00:00:44,086
- David!
- Dzwoń do Honey Chandler.
15
00:00:44,086 --> 00:00:46,881
Powiesz mi, gdzie i z kim?
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,300
James Allen. To mój diler.
17
00:00:49,300 --> 00:00:52,428
- Co jest?
- Nie przejmuj się.
18
00:00:54,138 --> 00:00:55,473
- Jak ci idzie?
- Jest super.
19
00:00:55,473 --> 00:00:57,558
Ja umieram z nudów.
20
00:01:58,494 --> 00:01:59,411
Weź sobie.
21
00:02:10,339 --> 00:02:13,717
Nie przejmuj się. Naprawimy podłogę.
22
00:02:13,717 --> 00:02:15,803
Gdzie wysłać kaucję?
23
00:02:15,803 --> 00:02:18,764
Daj znać, sama po nią przyjdę.
24
00:02:22,351 --> 00:02:24,061
Dużo tu przeszłaś.
25
00:03:23,037 --> 00:03:24,121
Dokąd się spieszysz?
26
00:03:24,121 --> 00:03:26,957
Nie przeprowadzam się
na drugi koniec kraju.
27
00:03:26,957 --> 00:03:29,752
- Popełniasz błąd.
- Wiem, że tak myślisz.
28
00:03:29,877 --> 00:03:32,171
Ale robię to na swoją odpowiedzialność.
29
00:03:32,171 --> 00:03:35,549
Po co ten pośpiech?
30
00:03:35,674 --> 00:03:39,762
- Minęło ledwie kilka miesięcy.
- Najwyższy czas. Chcę mieć własny kąt.
31
00:03:39,762 --> 00:03:42,097
To twój dom. Nie mój.
32
00:03:42,097 --> 00:03:44,058
Nie. To twój dom.
33
00:03:50,189 --> 00:03:54,652
Bądź grzeczny. Opiekuj się staruszkiem.
34
00:03:58,364 --> 00:04:00,908
- Martwię się o ciebie.
- A ja o ciebie.
35
00:04:04,662 --> 00:04:07,456
- Kocham cię, Mads.
- Ja ciebie też.
36
00:04:09,124 --> 00:04:10,626
Spadaj stąd.
37
00:04:28,769 --> 00:04:31,772
Wiem. Zostaliśmy sami.
38
00:05:25,951 --> 00:05:28,245
BOSCH: DZIEDZICTWO
39
00:05:36,754 --> 00:05:40,841
West Hollywood stawia bezpieczeństwo
na pierwszym miejscu,
40
00:05:40,841 --> 00:05:43,052
nie dążąc do niego kosztem tolerancji,
41
00:05:43,052 --> 00:05:46,805
różnorodności, jakości życia ani rozwoju.
42
00:05:46,805 --> 00:05:50,601
Kierując się dużą ostrożnością,
rada miejska postanowiła
43
00:05:50,726 --> 00:05:52,853
odwołać tegoroczne świętowanie Halloween.
44
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
LEXI PARKS - RADA MIASTA, WEST HOLLYWOOD
45
00:05:54,688 --> 00:05:58,025
Bezpieczeństwo obywateli
jest najważniejsze,
46
00:05:58,025 --> 00:06:02,404
mamy nadzieję, że w przyszłym roku
wrócimy do tej tradycji.
47
00:06:05,199 --> 00:06:07,534
Jak pracowało się z Lexi?
48
00:06:07,534 --> 00:06:11,622
Ludzie jej nie doceniali,
bo była atrakcyjna i niepozorna,
49
00:06:12,915 --> 00:06:14,958
ale dawała sobie radę.
50
00:06:14,958 --> 00:06:16,877
Miała jakichś wrogów?
51
00:06:16,877 --> 00:06:19,671
Tylko niezadowolonych wyborców.
52
00:06:19,838 --> 00:06:24,301
Nic poważnego.
Nic, za co można było ją zabić.
53
00:06:29,306 --> 00:06:30,140
Chandler.
54
00:06:30,140 --> 00:06:33,060
Nie mogę dorwać mojego świadka,
Jamesa Allena.
55
00:06:33,060 --> 00:06:34,520
Numer nie działa?
56
00:06:34,520 --> 00:06:37,481
Nikt nie odbiera.
Poczta głosowa zawalona.
57
00:06:37,481 --> 00:06:39,650
Jest dilerem. Pewnie ma kartotekę.
58
00:06:39,650 --> 00:06:42,486
Poprosiłam Mo, by trochę poszperał.
59
00:06:42,486 --> 00:06:45,572
Znalazł numer jego dawnego aresztowania.
60
00:06:45,572 --> 00:06:47,574
Wyślij mi go. Znajdę ostatni adres.
61
00:06:48,367 --> 00:06:50,202
Jasne. Dzięki, Harry.
62
00:06:50,702 --> 00:06:54,039
- A co ze spotkaniem?
- Pracuję nad tym.
63
00:07:02,339 --> 00:07:05,300
- Bosch, masz chwilkę?
- Mam jakieś kłopoty?
64
00:07:05,467 --> 00:07:08,846
Możesz mieć, jeśli ze mną nie pójdziesz.
65
00:07:12,850 --> 00:07:15,686
- O co chodzi?
- Sierżant chce z tobą pogadać.
66
00:07:16,812 --> 00:07:19,273
- O czym?
- Nie mówił.
67
00:07:19,273 --> 00:07:21,441
Mam jakieś kłopoty?
68
00:07:21,441 --> 00:07:23,026
Dowiedzmy się.
69
00:07:27,739 --> 00:07:29,700
- Funkcjonariuszka Bosch.
- Sierżancie.
70
00:07:30,784 --> 00:07:32,202
Dobra robota z bransoletką.
71
00:07:32,202 --> 00:07:35,205
- Detektywi byli pod wrażeniem.
- Dziękuję.
72
00:07:35,205 --> 00:07:38,000
Vasquez też cię chwali.
73
00:07:38,000 --> 00:07:42,087
- Może przesadziłam.
- Mamy wakat.
74
00:07:42,087 --> 00:07:45,174
Szukamy kogoś odpowiedniego.
75
00:07:45,174 --> 00:07:46,884
- Naprawdę?
- Zainteresowana?
76
00:07:47,509 --> 00:07:51,430
- Będziemy partnerkami?
- Tak, padło na nią.
77
00:07:52,097 --> 00:07:55,267
Ktoś musi bronić obywateli
przed szalonymi policjantami.
78
00:07:55,392 --> 00:07:56,476
Mogę się zastanowić?
79
00:07:56,476 --> 00:07:59,146
Mówiłaś, że nie może się doczekać akcji.
80
00:07:59,146 --> 00:08:01,982
- Tak myślałam.
- To prawda.
81
00:08:01,982 --> 00:08:05,569
- Kiedy zaczynam?
- Witaj w zespole.
82
00:08:08,697 --> 00:08:11,366
Miał 19 lat, był śmiertelnie przerażony.
83
00:08:11,366 --> 00:08:13,994
Znałam jego rodziców
i wzięłam tę sprawę pro bono,
84
00:08:13,994 --> 00:08:17,039
zmniejszyli mu zarzuty do wykroczenia,
85
00:08:17,039 --> 00:08:19,625
David poszedł na odwyk.
86
00:08:20,626 --> 00:08:22,920
Zmienil się.
87
00:08:22,920 --> 00:08:24,546
Tak mi się zdawało.
88
00:08:24,671 --> 00:08:27,549
Teraz... to jakiś koszmar.
89
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
Co jeszcze cię gnębi?
90
00:08:37,309 --> 00:08:39,102
Ostatnio podczas medytacji...
91
00:08:42,522 --> 00:08:44,650
Jak wrażenia? Z medytacji?
92
00:08:44,816 --> 00:08:46,902
- Chyba mi pomaga.
- Mów dalej.
93
00:08:49,071 --> 00:08:53,533
Obserwował mnie pewien facet,
potem ze mną rozmawiał.
94
00:08:54,534 --> 00:08:55,827
Przedstawił się.
95
00:08:57,287 --> 00:08:59,539
- Podrywał cię?
- Nie wiem.
96
00:09:01,625 --> 00:09:02,876
Może trochę.
97
00:09:04,336 --> 00:09:05,629
Jak się czułaś?
98
00:09:06,046 --> 00:09:08,799
Poirytowana. Zła.
99
00:09:11,093 --> 00:09:12,010
Powiedz więcej.
100
00:09:13,387 --> 00:09:15,889
Podoba mi się tam. Może wrócę.
101
00:09:17,182 --> 00:09:19,893
Nie chcę mieć do czynienia z...
102
00:09:20,644 --> 00:09:23,272
- Z czym?
- Z flirtem.
103
00:09:23,397 --> 00:09:25,107
Z całym tym romansowaniem.
104
00:09:27,609 --> 00:09:29,569
Może po prostu chciał porozmawiać.
105
00:09:30,612 --> 00:09:32,030
Czemu tak sądzisz?
106
00:09:34,157 --> 00:09:36,201
Niczego nie zakładaj.
107
00:09:37,536 --> 00:09:40,038
Nie, dziękuję. Nie jestem zainteresowana.
108
00:09:40,831 --> 00:09:44,418
- Nim czy w ogóle?
- W ogóle.
109
00:09:45,669 --> 00:09:49,089
- Porozmawiajmy o tym.
- Nie mam, kurwa, zamiaru.
110
00:10:02,519 --> 00:10:04,479
Przepraszam, że przeszkadzam.
111
00:10:05,522 --> 00:10:07,733
- Szukam Jamesa Allena.
- Kim pan jest?
112
00:10:07,733 --> 00:10:10,777
Nazywam się Harry Bosch.
Jestem prywatnym detektywem.
113
00:10:10,777 --> 00:10:13,613
- Pani...
- Allen, jestem jego siostrą.
114
00:10:14,948 --> 00:10:16,908
Chcę zadać mu kilka pytań.
115
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
Jest w pobliżu?
116
00:10:19,661 --> 00:10:20,579
James nie żyje.
117
00:10:21,663 --> 00:10:23,623
O nie, moje kondolencje.
118
00:10:25,417 --> 00:10:26,668
Kiedy to się stało?
119
00:10:26,668 --> 00:10:29,338
Parę dni temu.
120
00:10:29,463 --> 00:10:32,049
Wczoraj przyszło dwoje detektywów.
121
00:10:32,049 --> 00:10:35,886
Powiedzieli, że jego ciało
znaleziono w zaułku w Hollywood.
122
00:10:36,011 --> 00:10:38,305
Nie wiedzieli, jak długo tam był.
123
00:10:38,305 --> 00:10:41,850
- Wiedzą, co się stało?
- Prawdopodobnie przedawkował.
124
00:10:43,060 --> 00:10:45,729
Nic dziwnego, żył jak żył.
125
00:10:46,146 --> 00:10:48,357
Czy ci detektywi zostawili wizytówkę?
126
00:10:49,608 --> 00:10:52,986
- Mam ją w środku. Chwileczkę.
- Dziękuję.
127
00:11:02,079 --> 00:11:04,748
Chandler, tu Bosch. Zadzwoń.
128
00:11:09,795 --> 00:11:14,132
Pan Arraya przebywa obecnie
w więzieniu na Terminal Island.
129
00:11:14,299 --> 00:11:17,552
- Blok D. Tam, gdzie ty.
- Co za zbieg okoliczności.
130
00:11:17,677 --> 00:11:21,306
Przyjdzie do ciebie z obstawą.
131
00:11:21,306 --> 00:11:23,100
Dlaczego?
132
00:11:23,225 --> 00:11:24,768
Raul jest mi winien przysługę.
133
00:11:27,896 --> 00:11:32,609
Krótko po zamordowaniu Willy'ego Datza,
spotkałeś się z Honey Chandler.
134
00:11:32,609 --> 00:11:34,361
Tę rozmowę też nagraliście?
135
00:11:34,361 --> 00:11:37,239
Oczywiście, że nie. To wbrew prawu.
136
00:11:37,239 --> 00:11:39,950
Którego zawsze przestrzegacie.
137
00:11:39,950 --> 00:11:43,245
- Poprosiła o przysługę?
- Uratowała ci życie.
138
00:11:43,245 --> 00:11:47,082
- To duży dług.
- Powiem wam jedno.
139
00:11:48,875 --> 00:11:50,293
To był blef.
140
00:11:50,502 --> 00:11:51,878
Okłamała Datza.
141
00:11:51,878 --> 00:11:54,589
Zadarł z Rosjanami, więc zginął.
142
00:11:54,840 --> 00:11:57,092
Nie nasłałeś na niego swoich chłopaków?
143
00:11:57,759 --> 00:12:01,763
Nie musiałem.
Jakiś Rusek zabił go pod prysznicem.
144
00:12:01,930 --> 00:12:03,932
- Na świetlicy?
- Nikt od ciebie?
145
00:12:03,932 --> 00:12:05,600
Odpowiedziałem na pytania.
146
00:12:05,600 --> 00:12:09,104
O czym rozmawiałeś z Chandler,
gdy cię odwiedziła?
147
00:12:09,271 --> 00:12:11,606
- Głównie o was.
- O nas?
148
00:12:11,857 --> 00:12:13,692
O was, federalnych.
149
00:12:13,817 --> 00:12:17,571
O tym, jak wtrącacie się w jej sprawy,
czyhacie na nią, nakłaniacie
150
00:12:17,904 --> 00:12:21,116
do fałszywych zeznań
na temat morderstw czy spisków.
151
00:12:21,533 --> 00:12:24,661
Chciała wiedzieć,
czy mam coś wspólnego z Datzem.
152
00:12:24,661 --> 00:12:26,413
Jakbym miał stąd wyjść,
153
00:12:26,538 --> 00:12:29,374
by samemu...
154
00:12:29,499 --> 00:12:31,293
- Spłacić dług.
- Zrobiłeś to?
155
00:12:31,293 --> 00:12:35,338
Nie wiecie, jak to jest z donosicielami?
156
00:12:48,310 --> 00:12:50,437
PRZYJĘCIE-NIESPODZIANKA
MARTINA ROSE'A
157
00:12:50,437 --> 00:12:51,563
WEZMĘ UDZIAŁ
158
00:12:53,106 --> 00:12:56,359
- Jesteśmy.
- Już?
159
00:12:56,902 --> 00:12:59,404
- Jesteśmy w jego telefonie.
- Nie dowie się?
160
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
Musiałby być mną. Tego nie da się wykryć.
161
00:13:03,909 --> 00:13:05,577
Mamy pełny dostęp?
162
00:13:05,952 --> 00:13:07,746
E-maile, SMS-y, połączenia.
163
00:13:08,955 --> 00:13:10,040
Jesteś geniuszem.
164
00:13:10,040 --> 00:13:12,584
Nie, Sonny Rollins jest geniuszem.
165
00:13:12,584 --> 00:13:15,253
Ja jestem tylko skromnym hakerem.
166
00:13:20,717 --> 00:13:21,635
Aloha.
167
00:13:24,554 --> 00:13:25,972
Dobrze, że jesteś, Mank.
168
00:13:25,972 --> 00:13:28,433
Miło, że stawiasz.
169
00:13:28,433 --> 00:13:30,310
Pewnie.
170
00:13:30,310 --> 00:13:33,313
Chciałem się dowiedzieć,
jak radzi sobie Maddie.
171
00:13:33,438 --> 00:13:34,689
Świetnie.
172
00:13:34,689 --> 00:13:37,817
Cała ta afera z bransoletką?
173
00:13:37,943 --> 00:13:42,948
Niesamowita. Jak jej tatko.
174
00:13:43,823 --> 00:13:46,368
- Afera z bransoletką?
- Nie mówiła ci?
175
00:13:46,576 --> 00:13:48,954
- Byliśmy zajęci.
- Jasne.
176
00:13:49,454 --> 00:13:52,165
Zaimponowała odpowiednim ludziom.
177
00:13:52,165 --> 00:13:57,045
Będzie pracować w terenie, to nie byle co.
178
00:13:57,045 --> 00:14:00,215
- Fakt.
- Musisz być z niej dumny.
179
00:14:01,508 --> 00:14:02,425
Oczywiście.
180
00:14:13,979 --> 00:14:14,813
Jak tam?
181
00:14:15,397 --> 00:14:19,901
Osiem kilometrów.
Ledwo się spociłem. Co robisz?
182
00:14:22,028 --> 00:14:25,240
Pracuję nad swoim przemówieniem.
183
00:14:25,240 --> 00:14:26,241
I jak ci idzie?
184
00:14:27,325 --> 00:14:28,326
Jak krew z nosa.
185
00:14:30,036 --> 00:14:31,371
Mogę zerknąć?
186
00:14:35,625 --> 00:14:39,629
„Cztery miesiące temu
moje życie zmieniło się na zawsze”.
187
00:14:41,047 --> 00:14:41,965
Dobry początek.
188
00:14:42,090 --> 00:14:47,178
Po co to robię? Jakie to ma znaczenie?
189
00:14:47,554 --> 00:14:50,807
To coś dobrego. Jak zerwanie plastra.
190
00:14:52,017 --> 00:14:53,768
Tak mówi mój tata.
191
00:14:53,893 --> 00:14:54,853
Nie zgadzasz się?
192
00:14:56,104 --> 00:15:00,442
Przetrwałam, a on trafi do paki.
Tylko to się liczy.
193
00:15:02,736 --> 00:15:04,321
Nie musisz tego robić.
194
00:15:05,822 --> 00:15:06,740
To twój wybór.
195
00:15:09,534 --> 00:15:11,703
Chcę tylko zamknąć ten rozdział.
196
00:15:14,664 --> 00:15:16,916
- Wiesz, czego ci trzeba?
- Czego?
197
00:15:18,668 --> 00:15:21,671
- Co robisz?
- A jak myślisz?
198
00:15:21,671 --> 00:15:22,797
Robisz naleśniki?
199
00:15:23,089 --> 00:15:25,133
- Na dobry humor.
- Chrzanić to.
200
00:15:25,133 --> 00:15:26,176
Naleśniki?
201
00:15:26,176 --> 00:15:27,719
Świetny pomysł. Do dzieła.
202
00:15:38,855 --> 00:15:42,025
- Sprawa, nad którą pracujesz...
- Zabójstwo Lexie Parks.
203
00:15:42,025 --> 00:15:44,277
Tej kobiety z West Hollywood.
204
00:15:44,277 --> 00:15:46,946
Reprezentujemy oskarżonego,
Davida Fostera.
205
00:15:46,946 --> 00:15:49,449
Co pański klient ma wspólnego z ofiarą?
206
00:15:49,449 --> 00:15:53,787
Wasza ofiara, James Allen,
była alibi mojego klienta.
207
00:15:53,787 --> 00:15:58,541
Według Fostera byli razem
w noc zabójstwa Lexi Parks.
208
00:15:58,541 --> 00:16:00,627
Siostra Allena uważa,
209
00:16:00,627 --> 00:16:03,296
że jej brat przedawkował.
210
00:16:03,296 --> 00:16:05,382
Mogliśmy jej to zasugerować.
211
00:16:05,382 --> 00:16:06,883
To było przed sekcją zwłok.
212
00:16:07,384 --> 00:16:10,053
Uduszenie przy użyciu kabla.
213
00:16:10,053 --> 00:16:12,555
Może mieć związek
z wcześniejszym zabójstwem.
214
00:16:12,555 --> 00:16:14,808
Męska prostytutka porzucona w alejce.
215
00:16:14,808 --> 00:16:16,601
Ten sam sposób działania.
216
00:16:18,019 --> 00:16:19,187
Pominęliście to.
217
00:16:20,689 --> 00:16:23,108
Więc James Allen był prostytutką?
218
00:16:23,400 --> 00:16:27,362
Sexworkerem, mężczyzną do towarzystwa.
Karanym za nagabywanie.
219
00:16:29,364 --> 00:16:31,116
Znaleźliście jego telefon?
220
00:16:31,116 --> 00:16:33,034
Niestety nie.
221
00:16:33,618 --> 00:16:36,413
Mielibyście listę jego klientów.
222
00:16:36,413 --> 00:16:37,747
- Jego kalendarz.
- Wiemy.
223
00:16:39,207 --> 00:16:43,378
W porządku, dzieciaki.
Dajcie znać, jak go znajdziecie.
224
00:16:45,463 --> 00:16:46,798
Cześć.
225
00:16:52,512 --> 00:16:55,515
- Protekcjonalny mądrala.
- Typowy Bosch.
226
00:17:03,189 --> 00:17:04,983
Dziękuję.
227
00:17:04,983 --> 00:17:06,860
Koniec z pracą przy biurku.
228
00:17:07,819 --> 00:17:08,945
Jakie to uczucie?
229
00:17:11,823 --> 00:17:13,199
Jakbym wygrała na loterii.
230
00:17:18,621 --> 00:17:22,041
A ty? Pewnie też chcesz
już wrócić do pracy.
231
00:17:23,084 --> 00:17:25,795
- Wracasz, tak?
- Nie wiem.
232
00:17:26,921 --> 00:17:28,381
To zależy od dnia.
233
00:17:28,381 --> 00:17:31,134
Jak bardzo boli mnie
szyja i plecy, kiedy wstaję.
234
00:17:31,134 --> 00:17:33,553
Mama nie chce, żebym wracała do pracy.
235
00:17:33,553 --> 00:17:37,932
Gdybym słuchała ojca,
siedziałabym za biurkiem do emerytury.
236
00:17:38,808 --> 00:17:41,519
Wie o twoim awansie?
237
00:17:41,644 --> 00:17:45,607
Może się wkurzyć, ale przejdzie mu.
238
00:17:48,443 --> 00:17:49,360
W porządku.
239
00:17:49,486 --> 00:17:52,238
Za Maddie.
Lepiej daj z siebie wszystko, młoda.
240
00:17:53,239 --> 00:17:54,616
Nie mów do mnie „młoda”.
241
00:17:55,658 --> 00:17:57,660
- Niech ci będzie.
- Za Maddie.
242
00:17:57,952 --> 00:17:58,870
Zdrówko!
243
00:18:06,294 --> 00:18:08,505
Nici z alibi.
244
00:18:08,505 --> 00:18:12,008
- Nie wspominając o DNA.
- Będę musiała to podważyć.
245
00:18:12,550 --> 00:18:14,803
Co? Wrobili go? Ktoś to podłożył?
246
00:18:14,969 --> 00:18:17,430
Być może. Sam o tym mówiłeś.
247
00:18:17,430 --> 00:18:20,475
- Nic ich nie łączy.
- Z tego, co wiemy.
248
00:18:20,475 --> 00:18:24,062
Jedno jest pewne.
David, nasz klient, jest kłamcą.
249
00:18:24,395 --> 00:18:27,357
Ma sekretne życie,
które chciał zachować w tajemnicy.
250
00:18:27,482 --> 00:18:29,943
To brzmi jak początek twojej mowy.
251
00:18:29,943 --> 00:18:33,905
Kłamie, zdradza, ćpa,
ale nie jest mordercą.
252
00:18:34,030 --> 00:18:36,324
- Już chcę go poznać.
- Jutro.
253
00:18:36,324 --> 00:18:39,202
Wizyta adwokata w towarzystwie śledczego.
254
00:18:39,202 --> 00:18:40,495
W porządku.
255
00:18:40,495 --> 00:18:44,415
Mamy inne problemy.
Mo grzebał w telefonie Matthew.
256
00:18:44,541 --> 00:18:45,458
Cisza.
257
00:18:45,625 --> 00:18:47,710
- Powinniśmy się martwić?
- Niepokoić.
258
00:19:07,814 --> 00:19:11,150
- Pije z jakimś facetem.
- Z kim?
259
00:19:11,150 --> 00:19:14,737
Wygląda mi na gliniarza.
Nosi się jak glina.
260
00:19:14,737 --> 00:19:16,322
Wynoś się.
261
00:19:19,617 --> 00:19:21,953
Nie wierz tym menelom. Rzygać mi się chce.
262
00:19:22,078 --> 00:19:25,498
Można prosić parę groszy
na coś do jedzenia?
263
00:19:25,665 --> 00:19:26,583
Spadaj.
264
00:19:28,251 --> 00:19:29,460
Wypierdalaj.
265
00:19:29,627 --> 00:19:34,048
Z Bogiem. Miłego wieczoru.
266
00:19:48,521 --> 00:19:52,859
- Kurwa, co za typ.
- Zostań w aucie.
267
00:19:53,943 --> 00:19:56,613
Chodź no tu. Mam coś dla ciebie.
268
00:19:57,071 --> 00:19:58,615
Bogu dzięki.
269
00:20:22,597 --> 00:20:25,600
W końcu pęknie ci żyłka. Wiesz o tym?
270
00:20:25,600 --> 00:20:27,226
Świat oszalał.
271
00:20:27,769 --> 00:20:32,857
Proszę. Dziesięć dolarów.
272
00:20:32,857 --> 00:20:34,275
Proszę bardzo.
273
00:20:34,275 --> 00:20:35,485
W porządku.
274
00:20:37,320 --> 00:20:39,822
To on. To z nim była.
275
00:20:39,989 --> 00:20:42,283
Przyjrzę mu się bliżej.
276
00:21:03,846 --> 00:21:04,931
Niebieski Cherokee.
277
00:21:05,473 --> 00:21:07,850
- Klasyk.
- Klasyczne gówno.
278
00:21:08,017 --> 00:21:08,935
Unikat.
279
00:21:08,935 --> 00:21:12,689
Zakochałeś się.
Zajmij się autem, ja zajmę się prawniczką.
280
00:21:47,140 --> 00:21:50,059
Schemat kontenera,
w którym znaleziono ciała.
281
00:21:50,059 --> 00:21:52,895
Możemy to powiązać z Rose & Associates.
282
00:21:54,272 --> 00:21:57,650
Bosch i Chandler w porcie
w tym samym czasie.
283
00:21:57,650 --> 00:22:01,654
- Bosch i jego ludzie przy rurociągu.
- Potrzebujemy dowodów.
284
00:22:03,364 --> 00:22:07,618
- Dostaniemy nakaz przeszukania.
- Jeszcze nie, ale idzie nam dobrze.
285
00:22:08,327 --> 00:22:12,206
Chandler wydała Rogersa Rosjanom.
286
00:22:18,254 --> 00:22:21,966
Jak tam? Szkocka z lodem.
287
00:22:33,019 --> 00:22:33,936
Szkocka, bez lodu.
288
00:22:48,993 --> 00:22:50,703
- Gdzie jesteś?
- Niedaleko.
289
00:22:50,953 --> 00:22:53,122
Hollywood Hills, za Sunset Plaza.
290
00:22:53,247 --> 00:22:55,541
- Facet ma broń.
- Ja też.
291
00:24:01,524 --> 00:24:02,817
Oczywiście.
292
00:24:26,924 --> 00:24:29,886
- Co znalazłeś?
- Niejaki Hieronymus Bosch.
293
00:24:29,886 --> 00:24:31,637
To jakiś Holender?
294
00:24:31,637 --> 00:24:33,681
- Gdzie jesteś?
- Już wracam.
295
00:24:33,681 --> 00:24:35,933
- Masz ją na oku?
- Poprosiła o rachunek.
296
00:24:35,933 --> 00:24:37,226
Czekam na zewnątrz.
297
00:25:32,907 --> 00:25:35,159
- Szlag! Jedź!
- Gdzie ona jest?
298
00:25:35,493 --> 00:25:39,038
- Czarny mercedes.
- Widzę ją.
299
00:26:00,893 --> 00:26:02,395
Policja. Co się dzieje?
300
00:26:02,395 --> 00:26:06,774
Już mówię.
Pijana kobieta kluczy po drodze,
301
00:26:07,108 --> 00:26:09,860
boję się, że kogoś zabije.
302
00:26:09,860 --> 00:26:11,404
Gdzie pan jest?
303
00:26:11,612 --> 00:26:14,824
Na południe od Gower,
zbliżam się do Melrose.
304
00:26:14,824 --> 00:26:16,909
Jeszcze raz. Jedzie na południe?
305
00:26:17,076 --> 00:26:19,745
Teraz na zachód od Melrose.
306
00:26:19,870 --> 00:26:21,455
Opisze pan pojazd?
307
00:26:21,455 --> 00:26:23,749
Tak, to czarny mercedes.
308
00:26:23,749 --> 00:26:27,128
Szlag! Prawie uderzyła w inne auto.
Nie ma kontroli nad autem.
309
00:26:27,795 --> 00:26:30,923
Właśnie skręca w lewo w Larchmont.
310
00:26:35,845 --> 00:26:36,804
Chwileczkę.
311
00:26:56,991 --> 00:26:58,993
Jednostki w Hollywood i 6A67.
312
00:26:59,118 --> 00:27:03,372
Obywatel jedzie za pijanym kierowcą,
Larchmont, na południe.
313
00:27:03,372 --> 00:27:05,708
Pojazd opisany jako czarny mercedes.
314
00:27:13,591 --> 00:27:15,051
Honey? Co się dzieje?
315
00:27:15,051 --> 00:27:18,888
Przepraszam, że ci przeszkadzam,
ale mam problem.
316
00:27:21,515 --> 00:27:23,684
Sprawdzamy auto na Larchmont.
317
00:27:24,101 --> 00:27:25,269
Czarny Mercedes Benz,
318
00:27:25,269 --> 00:27:29,398
numery to 3-Y-A-M-5-4-3.
319
00:27:56,801 --> 00:27:57,927
O co chodzi?
320
00:27:58,052 --> 00:28:01,472
Proszę zejść na pobocze.
321
00:28:01,472 --> 00:28:03,432
Dlaczego mnie zatrzymaliście?
322
00:28:03,432 --> 00:28:05,309
Proszę zejść na pobocze.
323
00:28:05,518 --> 00:28:07,436
Prawo jazdy i dowód rejestracyjny.
324
00:28:07,436 --> 00:28:09,563
- Są w aucie.
- Drzwi są zamknięte.
325
00:28:09,563 --> 00:28:12,400
- Kluczyki?
- Nic więcej nie powiem,
326
00:28:12,400 --> 00:28:14,193
póki nie dowiem się, o co chodzi.
327
00:28:14,193 --> 00:28:16,862
Obywatel zgłosił,
że kluczyła pani po drodze,
328
00:28:16,862 --> 00:28:19,365
podejrzewamy jazdę pod wpływem.
329
00:28:19,365 --> 00:28:21,534
Jechałam prosto. To niedorzeczne.
330
00:28:21,534 --> 00:28:23,786
- Skąd pani jedzie?
- Z Musso & Frank's.
331
00:28:23,786 --> 00:28:26,038
- Widzieliście mnie?
- Ile pani wypiła?
332
00:28:26,038 --> 00:28:29,333
Kilka kieliszków wina. Mogę prowadzić.
333
00:28:29,333 --> 00:28:31,335
My o tym zdecydujemy.
334
00:28:32,503 --> 00:28:35,297
Podda się pani badaniu trzeźwości?
335
00:28:35,297 --> 00:28:37,800
- Mam dmuchnąć?
- Może pani tak to nazywać.
336
00:28:37,800 --> 00:28:39,760
Nie jestem nietrzeźwa.
337
00:28:39,760 --> 00:28:41,971
Odmawia pani poddania się badaniu?
338
00:28:41,971 --> 00:28:44,223
Oczywiście, że tak.
339
00:28:44,223 --> 00:28:46,725
W takim razie musimy panią aresztować.
340
00:28:46,725 --> 00:28:48,352
To nieuzasadnione zatrzymanie.
341
00:28:51,439 --> 00:28:53,023
Ręce do tyłu, proszę.
342
00:28:53,149 --> 00:28:56,277
To jakiś pieprzony żart.
343
00:28:56,277 --> 00:28:57,695
Zabiorę pani torebkę.
344
00:29:01,115 --> 00:29:02,783
Zasrane sukinsyny.
345
00:29:03,242 --> 00:29:04,952
- Słucham?
- Nic.
346
00:29:07,913 --> 00:29:09,790
Mogła pani nie utrudniać.
347
00:29:09,790 --> 00:29:12,918
Było powiedzieć, o co chodzi.
348
00:29:13,085 --> 00:29:13,919
Mamy ją.
349
00:29:18,299 --> 00:29:21,635
Patrol zabierze ją na komendę.
Zaczekamy na holowanie.
350
00:29:21,760 --> 00:29:23,471
- Jedź.
- Może być.
351
00:30:03,135 --> 00:30:04,053
Mam.
352
00:30:16,148 --> 00:30:17,316
Bingo.
353
00:30:53,644 --> 00:30:55,020
Co się stało?
354
00:30:55,020 --> 00:30:57,690
Sama chciałabym wiedzieć.
Siedzę tu całą noc.
355
00:30:57,690 --> 00:31:00,192
Jazda pod wpływem? Piła pani?
356
00:31:00,317 --> 00:31:02,069
Nie poddałam się badaniu.
357
00:31:02,486 --> 00:31:05,781
- Dlaczego?
- Nie byłam pod wpływem.
358
00:31:06,198 --> 00:31:09,493
Moja była też taka była.
Zawsze miała rację.
359
00:31:09,618 --> 00:31:11,579
To było napastowanie.
360
00:31:11,579 --> 00:31:14,415
- Pobrali krew?
- Mimo że się nie zgodziłam.
361
00:31:14,623 --> 00:31:19,336
W porządku. Zobaczę, czego się dowiem.
362
00:31:19,336 --> 00:31:21,505
Przynieść coś pani?
363
00:31:21,505 --> 00:31:23,591
Czekoladowego croissanta i colę.
364
00:31:25,926 --> 00:31:27,886
I torebkę na rzygi dla koleżanki.
365
00:31:28,137 --> 00:31:31,599
Zobaczę, co da się zrobić.
366
00:31:32,683 --> 00:31:34,435
Wie pani co? Pójdzie pani ze mną.
367
00:31:34,643 --> 00:31:36,478
Chodźmy stąd.
368
00:31:36,478 --> 00:31:39,064
Tędy.
369
00:31:39,940 --> 00:31:44,111
Usiądzie pani sobie,
a my zobaczymy, co da się zrobić.
370
00:31:44,778 --> 00:31:45,946
Dziękuję.
371
00:31:45,946 --> 00:31:48,949
Nie ucieknie pani?
372
00:31:48,949 --> 00:31:49,908
Obiecuję.
373
00:31:49,908 --> 00:31:53,329
- Wierzę na słowo.
- Jasne.
374
00:32:02,671 --> 00:32:05,924
Panie Bosch.
Martin Rose z Rose & Associates.
375
00:32:06,425 --> 00:32:07,593
Miło poznać.
376
00:32:07,593 --> 00:32:10,054
- Dużo o panu słyszałem.
- Wzajemnie.
377
00:32:11,013 --> 00:32:12,431
- Idziemy?
- Proszę prowadzić.
378
00:32:12,431 --> 00:32:13,432
Jasne.
379
00:32:27,863 --> 00:32:28,739
Kto to?
380
00:32:28,739 --> 00:32:32,910
Harry Bosch.
Śledczy pracujący nad twoją sprawą.
381
00:32:39,750 --> 00:32:42,252
- Gdzie pani Chandler?
- Jest zajęta w sądzie.
382
00:32:47,466 --> 00:32:49,802
Chcę ci coś pokazać.
383
00:32:55,933 --> 00:32:56,975
Wiesz, kto to jest?
384
00:32:59,812 --> 00:33:01,563
- Lexi Parks.
- Zgadza się.
385
00:33:02,523 --> 00:33:05,943
Zamordowana, a następnie zgwałcona.
386
00:33:10,072 --> 00:33:13,158
Twój przyjaciel, James Allen.
387
00:33:14,284 --> 00:33:18,497
Narkotyki, włamania, nagabywanie.
388
00:33:18,497 --> 00:33:21,542
- Potwierdził moje alibi?
- Już ci nie pomoże.
389
00:33:21,542 --> 00:33:22,876
James Allen nie żyje.
390
00:33:25,087 --> 00:33:26,672
- Jak to?
- Uduszony.
391
00:33:26,672 --> 00:33:29,133
Ciało porzucono w zaułku.
392
00:33:31,552 --> 00:33:33,637
Okłamałeś żonę i adwokata.
393
00:33:33,762 --> 00:33:37,558
Okłam mnie, a oddam tę sprawę.
394
00:33:45,065 --> 00:33:46,567
Powiedziałem wam wszystko.
395
00:33:53,532 --> 00:33:54,783
Pieprzyć to.
396
00:33:56,660 --> 00:34:00,038
To strata czasu. Chodźmy, panie Rose.
397
00:34:02,416 --> 00:34:03,459
Zaczekaj.
398
00:34:17,848 --> 00:34:20,267
On nie był tylko moim dilerem.
399
00:34:24,521 --> 00:34:25,522
Mieliśmy romans.
400
00:34:29,276 --> 00:34:30,569
Jak długo?
401
00:34:32,446 --> 00:34:33,322
Od pół roku.
402
00:34:33,655 --> 00:34:37,367
Powinieneś był nam powiedzieć
na samym początku.
403
00:34:37,534 --> 00:34:42,998
I stracić resztkę życia, która mi została?
404
00:34:46,960 --> 00:34:47,878
Proszę.
405
00:34:50,297 --> 00:34:51,715
Nie mogę stracić rodziny.
406
00:35:03,560 --> 00:35:07,314
To oczywiste.
Gdyby ktoś się o nas dowiedział...
407
00:35:08,690 --> 00:35:10,567
Nie mam zamiaru nikomu mówić.
408
00:35:10,567 --> 00:35:13,403
Ja też nie, ale mieszkamy razem.
409
00:35:13,529 --> 00:35:15,239
Dopóki nie znajdę własnego kąta.
410
00:35:17,074 --> 00:35:19,368
A co z Vasquez? Wie?
411
00:35:20,118 --> 00:35:22,287
Nie jest ślepa. Jasne, że wie.
412
00:35:22,287 --> 00:35:24,039
Nie ma nic przeciwko?
413
00:35:24,039 --> 00:35:28,252
Nie, o ile sprawy osobiste
nie kolidują z pracą.
414
00:35:34,091 --> 00:35:36,593
- Do zobaczenia.
- Nawet na mnie nie patrz.
415
00:35:44,852 --> 00:35:46,520
Byli po cywilnemu.
416
00:35:46,520 --> 00:35:49,064
- Masz ich nazwiska?
- Nie.
417
00:35:49,064 --> 00:35:52,401
Dowiem się, kto to był. Pogadam z nimi.
418
00:35:54,945 --> 00:35:57,114
Ile wypiłaś?
419
00:35:57,239 --> 00:36:00,826
Jeden kieliszek po twoim wyjściu.
Jak poszło z Fosterem?
420
00:36:02,077 --> 00:36:06,206
Był wtedy z Allenem. Nie tylko ćpali.
421
00:36:06,331 --> 00:36:09,334
- Spali ze sobą?
- Przez ostatnie pół roku.
422
00:36:10,335 --> 00:36:13,589
- Gdzie wtedy byli?
- W motelu w Santa Monica.
423
00:36:13,589 --> 00:36:16,383
Allen tam pracował.
424
00:36:16,508 --> 00:36:18,677
Świetnie. Znowu mnie okłamał.
425
00:36:19,928 --> 00:36:21,555
Wszyscy są ważni.
426
00:36:21,680 --> 00:36:24,474
- Nawet David Foster.
- Nagle mu wierzysz?
427
00:36:26,101 --> 00:36:27,185
Zaczynam.
428
00:36:32,190 --> 00:36:34,526
- Proszę.
- Skąd miał pan kluczyki?
429
00:36:35,235 --> 00:36:37,654
Samochód był otwarty.
430
00:36:37,654 --> 00:36:39,239
Nie, zamknęłam go.
431
00:36:39,239 --> 00:36:42,326
Zawsze może pani złożyć skargę.
432
00:36:42,451 --> 00:36:44,328
Proszę pokazać, gdzie jest moje auto.
433
00:36:44,870 --> 00:36:45,787
Miejsce 20.
434
00:37:02,471 --> 00:37:03,680
Wszystko jest?
435
00:37:04,556 --> 00:37:08,852
Akta Fostera były na wierzchu,
teraz są na dnie.
436
00:37:10,103 --> 00:37:13,190
- Jednak za dużo wypiłaś.
- Wal się.
437
00:37:13,190 --> 00:37:15,943
Wiem, że zamknęłam auto
zapasowym kluczykiem.
438
00:37:16,985 --> 00:37:19,404
Może pracownik je otworzył.
439
00:37:19,529 --> 00:37:22,783
Musimy skupić się na Fosterze.
440
00:37:22,783 --> 00:37:24,117
Co teraz?
441
00:37:24,368 --> 00:37:27,788
W końcu mamy poprawiony obraz.
442
00:37:30,958 --> 00:37:34,503
Spójrz. Nagranie z okolicy.
443
00:37:34,670 --> 00:37:36,463
Trochę to trwało.
444
00:37:36,463 --> 00:37:39,341
Dom Simona Wakefielda, dzień zabójstwa.
445
00:37:40,926 --> 00:37:43,136
Chandler.
446
00:37:43,136 --> 00:37:47,140
Według koronera
zgon nastąpił wczesnym popołudniem.
447
00:37:47,140 --> 00:37:49,810
Chandler przyjechała o 16.30.
448
00:37:49,810 --> 00:37:52,479
Facet musiał dryfować
twarzą do dołu w basenie.
449
00:37:52,479 --> 00:37:53,855
Nie zgłosiła tego.
450
00:37:53,855 --> 00:37:57,734
Może nie wiedziała, że dryfuje w basenie.
451
00:37:59,111 --> 00:38:00,988
Jej odciski były na siatce do basenu.
452
00:38:00,988 --> 00:38:04,992
- Wyłowiła jego telefon.
- Nigdy go nie znaleziono.
453
00:38:04,992 --> 00:38:06,326
Ma to sens.
454
00:38:06,326 --> 00:38:09,037
- Potem ściągnęła schemat.
- Tak.
455
00:38:10,372 --> 00:38:11,540
Co to?
456
00:38:11,540 --> 00:38:16,837
Dom Wakefielda tego samego dnia.
Godzinę wcześniej.
457
00:38:17,963 --> 00:38:19,881
Kto to?
458
00:38:21,508 --> 00:38:23,135
Lew Iwanowicz.
459
00:38:23,468 --> 00:38:26,138
Datz, Rogers, Kading, Wakefield.
460
00:38:26,722 --> 00:38:28,390
Rosjanie są poza zasięgiem.
461
00:38:30,392 --> 00:38:32,144
Chandler nie.
462
00:38:35,689 --> 00:38:37,399
W następnym odcinku...
463
00:38:37,399 --> 00:38:41,194
Tyle lat służby,
by skończyć jako sługus prawniczki.
464
00:38:41,194 --> 00:38:43,155
Dinozaur ciemnej strony.
465
00:38:44,698 --> 00:38:47,701
Pudełko po drogim zegarku
i opalenizna na nadgarstku.
466
00:38:47,701 --> 00:38:53,040
- Masz kogoś?
- To... długa historia.
467
00:38:55,417 --> 00:38:57,169
- Jestem wolny?
- Nie.
468
00:38:57,377 --> 00:39:00,130
- Dołączyłam do CRU.
- Jesteś gotowa?
469
00:39:00,130 --> 00:39:02,549
Bosch i ja będziemy udawać turystki,
470
00:39:02,674 --> 00:39:06,845
które nie widzą niespełnionych aktorów
próbujących nas okraść.
471
00:39:07,554 --> 00:39:08,847
Stój!
472
00:39:08,847 --> 00:39:11,141
Nie wierzymy, że to pan wysadził rurociąg.
473
00:39:11,141 --> 00:39:13,560
Pomagając nam, pomoże pan sobie.
474
00:39:14,811 --> 00:39:17,564
- Co się dzieje?
- Mamy kłopot.
475
00:39:17,731 --> 00:39:19,816
Federalni przejęli sprawę Wakefielda.
476
00:40:40,939 --> 00:40:42,941
Napisy: Jakub Jadowski
477
00:40:42,941 --> 00:40:45,026
{\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska