1
00:00:06,090 --> 00:00:08,008
బోష్: లెగసీలో ఇంతకుముందు...
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,635
నా క్లయింట్, రౌల్ అరయ్య.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,972
ఈమధ్య కాలంలో,
కుర్రాళ్లు నిన్ను తప్పకుండా కలుస్తారు.
4
00:00:15,808 --> 00:00:19,478
కొన్ని నెలల క్రితం,
కార్ల్ రోజర్స్, గ్లెన్ కీటింగ్ల శవాలు
5
00:00:19,603 --> 00:00:21,647
షిప్పింగ్ కంటైనర్లో దొరికాయి.
6
00:00:21,647 --> 00:00:24,567
అక్కడ మీరు, బోష్
ఏం చేస్తున్నారో మాకు తెలియాలి.
7
00:00:24,567 --> 00:00:25,568
హారీ బోష్.
8
00:00:25,568 --> 00:00:29,405
మీ సపీనా బల్ల మీద పెట్టండి,
తిరిగి చూడకుండా వెళ్లండి.
9
00:00:29,405 --> 00:00:31,741
మాథ్యూ ఫెడ్స్తో
మాట్లాడే అవకాశమే లేదు.
10
00:00:31,741 --> 00:00:33,200
నిజానికి మాట్లాడుతున్నాడు.
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,327
- వాడిని తీసేయాలా?
- లేదంటే వాడుకోవచ్చు.
12
00:00:36,620 --> 00:00:39,331
- నీకేం కావాలి?
- మాకేం కావాలంటావు?
13
00:00:39,331 --> 00:00:42,334
లెక్సీ పార్క్స్ హత్య కేసులో
అరెస్టు చేస్తున్నాం.
14
00:00:42,334 --> 00:00:44,086
- డేవిడ్!
- హనీ షాండ్లర్కు కాల్.
15
00:00:44,086 --> 00:00:46,881
ఎవరితో ఎక్కడ ఉన్నావో చెపుతావా?
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,300
జేమ్స్ ఎలెన్. అతను నా డీలర్.
17
00:00:49,300 --> 00:00:52,428
- ఏంటది?
- కంగారుపడాల్సిన అవసరమే లేదు.
18
00:00:54,138 --> 00:00:55,473
- సీఆర్యూ బాగుందా?
- బాగుంది.
19
00:00:55,473 --> 00:00:57,558
కుళ్ళుగా ఉంది. ఇక్కడ బోర్.
20
00:01:58,494 --> 00:01:59,411
అంతా నీదే.
21
00:02:10,339 --> 00:02:13,717
ఆ గీతలు పట్టించుకోకు.
మేము చూసుకుంటాము.
22
00:02:13,717 --> 00:02:15,803
నీ సెక్యూరిటీ డిపాజిట్ ఎలా పంపాలి?
23
00:02:15,803 --> 00:02:18,764
తయారుగా ఉంటే చెప్పు.
నేను తీసుకుంటాను.
24
00:02:22,351 --> 00:02:24,061
ఇక్కడ నీ ఇబ్బందికి క్షమించు.
25
00:03:23,037 --> 00:03:24,121
ఎందుకంత తొందర?
26
00:03:24,121 --> 00:03:26,957
నాన్నా, శాంతించు.
నేను దేశం దాటట్లేదు.
27
00:03:26,957 --> 00:03:29,752
- తప్పు చేస్తున్నావని అనిపిస్తుంది.
- నీకు అనిపిస్తుంది.
28
00:03:29,877 --> 00:03:32,171
కానీ అది నా తప్పు అయుండాలి.
29
00:03:32,171 --> 00:03:35,549
అది... అంటే, తొందరేంటని?
30
00:03:35,674 --> 00:03:39,762
- కొన్ని నెలలేగా అయింది.
- చాలా రోజులైంది. నా చోటు నాకుండాలి.
31
00:03:39,762 --> 00:03:42,097
నాన్నా, ఇది నీ చోటు. నన్ను తక్కువ చేయకు.
32
00:03:42,097 --> 00:03:44,058
లేదు, అలా కాదు. ఇది నీ ఇల్లు.
33
00:03:50,189 --> 00:03:54,652
నువ్వు సరిగ్గా ఉండు.
ముసలోడిని చూసుకో.
34
00:03:58,364 --> 00:04:00,908
- నీ గురించి బెంగ.
- నీ గురించి నాకు బెంగే.
35
00:04:04,662 --> 00:04:07,456
- లవ్ యు, మాడ్స్.
- లవ్ యు.
36
00:04:09,124 --> 00:04:10,626
వెళ్లిపో ఇక్కడినుండి.
37
00:04:28,769 --> 00:04:31,772
సరే, తెలుసు. నువ్వూ నేనే మిగిలామిక.
38
00:05:25,951 --> 00:05:28,245
బోష్: లెగసీ
39
00:05:36,754 --> 00:05:40,841
వెస్ట్ హాలీవుడ్ సిటీకి
ప్రజా భద్రత అగ్రగామి అంశం,
40
00:05:40,841 --> 00:05:43,052
సహనం, విభిన్నత్వం, జీవన నాణ్యత,
41
00:05:43,052 --> 00:05:46,805
ఇరుగుపొరుగు మనుగడ ఏవీ కోల్పోకూడదు.
42
00:05:46,805 --> 00:05:50,601
అతి జాగ్రత్తగా
సిటీ కౌన్సిల్ నిర్ణయించింది ఏంటంటే
43
00:05:50,726 --> 00:05:52,853
2021 హాలోవీన్ కార్నివాల్ను రద్దు చేసింది.
44
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
లెక్సీ పార్క్స్ - అసిస్టెంట్ సిటీ మేనేజర్,
వెస్ట్ హాలీవుడ్
45
00:05:54,688 --> 00:05:58,025
ప్రజా భద్రత ఆరోగ్యానికి
అగ్ర తాంబూలం ఇస్తూ,
46
00:05:58,025 --> 00:06:02,404
ఇక ఈ విభిన్న సృజనాత్మక
కార్యక్రమం వచ్చే ఏడాది తిరిగి వస్తుంది.
47
00:06:05,199 --> 00:06:07,534
లెక్సీ ఏం పని చేస్తుంది?
48
00:06:07,534 --> 00:06:11,622
ఆమె అందంగా సన్నగా ఉండేసరికి
జనాలు తక్కువ అంచనా వేస్తారు,
49
00:06:12,915 --> 00:06:14,958
కానీ ఆమె పనులు పూర్తి చేస్తుంది.
50
00:06:14,958 --> 00:06:16,877
ఆమెకు శత్రువులు ఉన్నారా?
51
00:06:16,877 --> 00:06:19,671
అసంతృప్త సభ్యులు అంతే.
52
00:06:19,838 --> 00:06:24,301
ఆమె కంగారుపడేంతగా ఎవరూ లేరు.
చంపేంత పగ ఉన్నవారు లేరు.
53
00:06:29,306 --> 00:06:30,140
షాండ్లర్.
54
00:06:30,140 --> 00:06:33,060
అలిబీ సాక్ష్యం దొరకలేదు,
జేమ్స్ ఎలెన్.
55
00:06:33,060 --> 00:06:34,520
నెంబర్ కలవలేదా?
56
00:06:34,520 --> 00:06:37,481
చాలాసార్లు చేసాను. ఎత్తట్లేదు.
వాయిస్మెయిల్ నిండింది.
57
00:06:37,481 --> 00:06:39,650
అతను డీలర్. ఇంకా నెంబర్లు ఉండుంటాయి.
58
00:06:39,650 --> 00:06:42,486
ఆ కోణంలో మోని
కొంచెం వెతకమన్నాను.
59
00:06:42,486 --> 00:06:45,572
పాత అరెస్టు నుండి
బుకింగ్ నెంబర్ దొరికిందట.
60
00:06:45,572 --> 00:06:47,574
పంపు. నేను చివరి చిరునామాకు వెళతాను.
61
00:06:48,367 --> 00:06:50,202
ఇప్పుడే పంపుతాను. థాంక్స్, హారీ.
62
00:06:50,702 --> 00:06:54,039
- నీ క్లయింట్తో ముఖాముఖినా?
- చేస్తున్నాను.
63
00:07:02,339 --> 00:07:05,300
- బోష్, ఒక్క నిముషం?
- నాకు లాయరు కావాలా?
64
00:07:05,467 --> 00:07:08,846
నాతో ఇప్పుడే రాలేదంటే అవసరం పడుతుంది. పద.
65
00:07:12,850 --> 00:07:15,686
- ఇదంతా ఏంటి?
- సార్జ్ నీతో మాట్లాడాలట.
66
00:07:16,812 --> 00:07:19,273
- దేని గురించి?
- చెప్పలేదు.
67
00:07:19,273 --> 00:07:21,441
నాకేమన్నా ఇబ్బందా?
68
00:07:21,441 --> 00:07:23,026
చూసుకుందాం పద.
69
00:07:27,739 --> 00:07:29,700
- ఆఫీసర్ బోష్.
- సార్జెంట్.
70
00:07:30,784 --> 00:07:32,202
ఆ బ్రేస్లెట్ పనికి శభాష్.
71
00:07:32,202 --> 00:07:35,205
- దొంగతనపు డిటెక్టివులు మురిసిపోయారు.
- ధన్యవాదాలు.
72
00:07:35,205 --> 00:07:38,000
వాస్క్వేజ్ ఒకటే పొగుడుతుంది నిన్ను.
73
00:07:38,000 --> 00:07:42,087
- నేను కొంచెం అతి చేసాననుకో.
- మా యూనిట్లో ఖాళీ ఉంది,
74
00:07:42,087 --> 00:07:45,174
దానికోసం సరైనవారిని చూస్తున్నాను.
75
00:07:45,174 --> 00:07:46,884
- నిజంగానా?
- ఆసక్తి ఉందా?
76
00:07:47,509 --> 00:07:51,430
- వాస్క్వేజ్ నేను పార్టనరులమా?
- ఆమె ఎంపికైతే చేసింది.
77
00:07:52,097 --> 00:07:55,267
పిచ్చి పోలీసుల నుండి
ఎవరో ఒకరు జనాలను కాపాడాలిగా.
78
00:07:55,392 --> 00:07:56,476
నేను ఆలోచించుకోవచ్చా?
79
00:07:56,476 --> 00:07:59,146
ఆమె పని కోసం ఆతృతగా ఉందని అన్నావు.
80
00:07:59,146 --> 00:08:01,982
- నేనూ అదే అనుకున్నాను.
- లేదు, నేను కూడా.
81
00:08:01,982 --> 00:08:05,569
- సరే, సరే. ఎప్పుడు ఆరంభించాలి?
- టీములోకి స్వాగతం.
82
00:08:08,697 --> 00:08:11,366
అతనికి 19 ఏళ్లు, భయపడుతున్నాడు.
83
00:08:11,366 --> 00:08:13,994
అతని తల్లిదండ్రులు తెలుసు,
ప్రో బోనో కేస్ తీసుకొని
84
00:08:13,994 --> 00:08:17,039
నేరాలను అపరిపక్వ నిర్ణయాల కిందకు మార్చాను.
85
00:08:17,039 --> 00:08:19,625
డేవిడ్ను ప్రోగ్రాంలో పెట్టాను.
86
00:08:20,626 --> 00:08:22,920
అతను జీవితాన్ని మార్చుకున్నాడు.
87
00:08:22,920 --> 00:08:24,546
అని అనుకున్నాను.
88
00:08:24,671 --> 00:08:27,549
ఇప్పుడేమో, ఇదంతా పెద్ద పీడకలగా మారింది.
89
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
ఇంకా ఏం ఆలోచనలు వేధిస్తున్నాయి?
90
00:08:37,309 --> 00:08:39,102
మొన్న రాత్రి ధ్యానం చేసిన రోజు...
91
00:08:42,522 --> 00:08:44,650
ఎలా నడుస్తుంది? ధ్యానం?
92
00:08:44,816 --> 00:08:46,902
- పర్వాలేదని అనిపిస్తుంది.
- కానివ్వు.
93
00:08:49,071 --> 00:08:53,533
ఒకతను నన్ను గమనిస్తున్నాడు,
తరువాత నా దగ్గరకు వచ్చి మాట్లాడాడు.
94
00:08:54,534 --> 00:08:55,827
పరిచయం చేసుకున్నాడు.
95
00:08:57,287 --> 00:08:59,539
- నీతో సరసాలాడుతున్నాడా?
- తెలియదు.
96
00:09:01,625 --> 00:09:02,876
కొంచెం కావచ్చు.
97
00:09:04,336 --> 00:09:05,629
అది నీకెలా అనిపించింది?
98
00:09:06,046 --> 00:09:08,799
కోపం వచ్చింది. విసుగు.
99
00:09:11,093 --> 00:09:12,010
ఇంకేం చెప్పకు.
100
00:09:13,387 --> 00:09:15,889
నాకు ఆ చోటు నచ్చింది.
మళ్లీ వెళ్లాలనుంది.
101
00:09:17,182 --> 00:09:19,893
నాకు అలాంటివన్నీ వద్దు.
102
00:09:20,644 --> 00:09:23,272
- ఎలాంటివి?
- ఆకర్షణలు, సరసాలు.
103
00:09:23,397 --> 00:09:25,107
అదంతా ఏదైనా సరే వద్దు.
104
00:09:27,609 --> 00:09:29,569
అతను ఊరికే మాట్లాడాలనుకున్నాడేమో.
105
00:09:30,612 --> 00:09:32,030
అలా ఎందుకు అంటున్నావు?
106
00:09:34,157 --> 00:09:36,201
ఫలితాన్నే ముందే ఊహించకు.
107
00:09:37,536 --> 00:09:40,038
వద్దు బాబు. ఆసక్తే లేదు.
108
00:09:40,831 --> 00:09:44,418
- అతనేనా లేదా అసలు ఇంకెవరు వద్దా?
- రెండు రకాలుగా.
109
00:09:45,669 --> 00:09:49,089
- దాని గురించి మాట్లాడాలేమో.
- లేదు, అస్సలు మాట్లాడక్కరలేదు.
110
00:10:02,519 --> 00:10:04,479
హలో. ఏమనుకోకండి.
111
00:10:05,522 --> 00:10:07,733
- జేమ్స్ ఎలెన్ కోసం వచ్చాను.
- నువ్వెవరు?
112
00:10:07,733 --> 00:10:10,777
నా పేరు హారీ బోష్.
ప్రైవేట్ పరిశోధకుడిని.
113
00:10:10,777 --> 00:10:13,613
- మీరు...
- ఎలెన్, అతని చెల్లిని.
114
00:10:14,948 --> 00:10:16,908
కొన్ని ప్రశ్నలు అడగాలంతే.
115
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
ఇక్కడ ఉన్నాడా?
116
00:10:19,661 --> 00:10:20,579
జేమ్స్ చనిపోయాడు.
117
00:10:21,663 --> 00:10:23,623
అయ్యయ్యో, నా సానుభూతి.
118
00:10:25,417 --> 00:10:26,668
ఎప్పుడు జరిగిందిది?
119
00:10:26,668 --> 00:10:29,338
కొన్ని రోజుల క్రితం అనుకుంటాను.
120
00:10:29,463 --> 00:10:32,049
నిన్న రాత్రి ఇద్దరు డిటెక్టివులు వచ్చారు.
121
00:10:32,049 --> 00:10:35,886
హాలీవుడ్లోని వీధిలో
అతని శవం దొరికిందని చెప్పారు.
122
00:10:36,011 --> 00:10:38,305
అది అక్కడ ఎంతకాలంగా ఉందో తెలియదట.
123
00:10:38,305 --> 00:10:41,850
- ఏం జరిగిందో తెలుసా?
- మోతాదు మించి ఉండవచ్చు.
124
00:10:43,060 --> 00:10:45,729
అతను బతికిన తీరుకి అందులో ఆశ్చర్యం లేదు.
125
00:10:46,146 --> 00:10:48,357
ఈ డిటెక్టివులు,
కార్డ్ ఇచ్చి వెళ్లారా?
126
00:10:49,608 --> 00:10:52,986
- లోపల ఉంది. ఒక్క నిముషం.
- ధన్యవాదాలు.
127
00:11:02,079 --> 00:11:04,748
షాండ్లర్? బోష్. కాల్ చెయ్యి.
128
00:11:09,795 --> 00:11:14,132
అరయ్య గారు టెర్మినల్ ఐలాండ్లోనే
ఖైదులో ఉన్నారు.
129
00:11:14,299 --> 00:11:17,552
- డీ బ్లాక్. నీలాగే.
- ఎంత యాదృచ్ఛికమో.
130
00:11:17,677 --> 00:11:21,306
ఈ మధ్యలో
అతని కుర్రాళ్లు ఎవరో ఒకరు నిన్ను కలవవచ్చు.
131
00:11:21,306 --> 00:11:23,100
అలా ఎందుకు చేస్తారు?
132
00:11:23,225 --> 00:11:24,768
రౌల్ నాకు రుణమున్నాడు.
133
00:11:27,896 --> 00:11:32,609
విల్లీ డాట్జ్ హత్య జరిగిన వెంటనే
నువ్వు హనీ షాండ్లర్ను కలిసావు.
134
00:11:32,609 --> 00:11:34,361
ఆ సంభాషణను కూడా టాప్ చేసావా?
135
00:11:34,361 --> 00:11:37,239
అలాంటిదేం లేదు. లాయర్-క్లయింట్
గోప్యత ఉందిగా.
136
00:11:37,239 --> 00:11:39,950
నువ్వు సదా నియమాలు పాటిస్తావు మరి.
137
00:11:39,950 --> 00:11:43,245
- ఆమె సహాయం అడిగిందా?
- అవును. ఆమె నీ జీవితాన్ని కాపాడిందిగా.
138
00:11:43,245 --> 00:11:47,082
- చాలా పెద్ద రుణం.
- ఒకటి చెప్పాలి.
139
00:11:48,875 --> 00:11:50,293
అదంతా బూటకం.
140
00:11:50,502 --> 00:11:51,878
ఆమె డాట్జ్తో నాటకాలాడింది.
141
00:11:51,878 --> 00:11:54,589
వాడు రష్యన్లను గెలికాడు,
చనిపోయాడు.
142
00:11:54,840 --> 00:11:57,092
అయితే, నువ్వు కుర్రాళ్లను పంపట్లేదా?
143
00:11:57,759 --> 00:12:01,763
అక్కరలేదు. రష్యన్ వాడెవడో
వాడిని షవరులో చంపేసాడు.
144
00:12:01,930 --> 00:12:03,932
- స్నానాలగదా?
- మీవాడు కాదుగా.
145
00:12:03,932 --> 00:12:05,600
అడిగారని చెప్పాను.
146
00:12:05,600 --> 00:12:09,104
షాండ్లర్ నిన్ను కలవటానికి వస్తే,
ఏం మాట్లాడింది?
147
00:12:09,271 --> 00:12:11,606
- మీ గురించే.
- నా గురించా?
148
00:12:11,857 --> 00:12:13,692
ఫెడ్ల గురించి.
149
00:12:13,817 --> 00:12:17,571
మీరంతా ఆమెను ఎలా గెలుకుతున్నారు,
డాట్జ్ గురించి ఎలా వెతుకుతున్నారని,
150
00:12:17,904 --> 00:12:21,116
ఏదో హత్య, కుట్రల కేసులు ఆ సోది చెప్పింది.
151
00:12:21,533 --> 00:12:24,661
డాట్జ్కు నాకు సంబంధం ఉందా అని అడిగింది.
152
00:12:24,661 --> 00:12:26,413
నేనేదో నా పనులన్నీ మానుకొని
153
00:12:26,538 --> 00:12:29,374
వెళ్లి వాడినేదో చేసి, అంటే...
154
00:12:29,499 --> 00:12:31,293
- రుణం తీర్చుకున్నట్టు.
- చేసావా?
155
00:12:31,293 --> 00:12:35,338
"రహస్యాలు చెప్పరు" అనేది
మీకు అసలు అర్థం కాదా?
156
00:12:48,310 --> 00:12:50,437
మార్టిన్ రోజ్ గౌరవార్థం
సర్ప్రైజ్ పుట్టినరోజు పార్టీ
157
00:12:50,437 --> 00:12:51,563
వస్తాను
158
00:12:53,106 --> 00:12:56,359
- బూమ్! వచ్చేసాను.
- అంతేనా?
159
00:12:56,902 --> 00:12:59,404
- అతని ఫోనులో చిప్ పెట్టాను.
- అతనికి తెలియదా?
160
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
నాకు తప్ప ఇంకెవరికీ అర్థం కాదు.
అంత పకడ్బందీగా ఉంది.
161
00:13:03,909 --> 00:13:05,577
దీనితో మొత్తం యాక్సెస్ వస్తుందా?
162
00:13:05,952 --> 00:13:07,746
ఇమెయిల్స్, సందేశాలు, కాల్స్, అన్నీ.
163
00:13:08,955 --> 00:13:10,040
నువ్వు మేధావివి.
164
00:13:10,040 --> 00:13:12,584
లేదు, సోనీ రోలిన్స్ మేధావి.
165
00:13:12,584 --> 00:13:15,253
నేను పేరు కోసం పని చేసే
మామూలు హాకరుని అంతే.
166
00:13:20,717 --> 00:13:21,635
అలోహ.
167
00:13:24,554 --> 00:13:25,972
నువ్వు రావటం సంతోషం, నిక్.
168
00:13:25,972 --> 00:13:28,433
చెక్ తీసుకోవటం కూడా బావుంది.
169
00:13:28,433 --> 00:13:30,310
నువ్వు చేసుంటావు.
170
00:13:30,310 --> 00:13:33,313
నేను మాడీ ఎలా ఉందో
తెలుసుకుందామని వచ్చానంతే.
171
00:13:33,438 --> 00:13:34,689
చాలా బావుంది.
172
00:13:34,689 --> 00:13:37,817
ఈ బ్రేస్లెట్ కేపర్ కేసుందే?
173
00:13:37,943 --> 00:13:42,948
ఎముక వెతికే కుక్క లాగా పట్టింది.
తన తండ్రిలాగే పట్టు వదలదు.
174
00:13:43,823 --> 00:13:46,368
- బ్రేస్లెట్ కేపర్?
- ఏంటి? నీకు చెప్పలేదా?
175
00:13:46,576 --> 00:13:48,954
- ఇద్దరం బిజీగా ఉన్నాం.
- సరే.
176
00:13:49,454 --> 00:13:52,165
ఆమె సరైనవారిని మెప్పించింది.
177
00:13:52,165 --> 00:13:57,045
పి1 స్థాయికి సిఆర్యూలో స్పాట్
అంటే చాలా పెద్ద విషయం.
178
00:13:57,045 --> 00:14:00,215
- పెద్దది.
- అంటే, నువ్వు గర్వపడాలి.
179
00:14:01,508 --> 00:14:02,425
గర్వపడుతున్నాను.
180
00:14:13,979 --> 00:14:14,813
నీకెలా ఉంది?
181
00:14:15,397 --> 00:14:19,901
ఐదు మైళ్లు. చెమట కూడా రాలేదు.
నీ సంగతేంటి?
182
00:14:22,028 --> 00:14:25,240
నేను బాధిత ప్రభావ ప్రకటన రాస్తున్నాను.
183
00:14:25,240 --> 00:14:26,241
ఎలా నడుస్తుంది?
184
00:14:27,325 --> 00:14:28,326
కదలట్లేదు.
185
00:14:30,036 --> 00:14:31,371
నేను చూడవచ్చా?
186
00:14:35,625 --> 00:14:39,629
"నాలుగు నెలల క్రితం
నా జీవితం మారిపోయింది."
187
00:14:41,047 --> 00:14:41,965
మంచి ఆరంభం.
188
00:14:42,090 --> 00:14:47,178
అసలు ఎందుకు రాస్తున్నానిది?
దీని అవసరం ఏంటి?
189
00:14:47,554 --> 00:14:50,807
నీ మంచి కోసమే కదా.
నిర్ణయాత్మకత కోసం.
190
00:14:52,017 --> 00:14:53,768
మా నాన్న అదే అంటాడు.
191
00:14:53,893 --> 00:14:54,853
నీకు అనిపించట్లేదా?
192
00:14:56,104 --> 00:15:00,442
అంటే, బతికాను. అతను జైలుకి
వెళుతున్నాడు, అంతే.
193
00:15:02,736 --> 00:15:04,321
నువ్వు ఇది చేయక్కరలేదు.
194
00:15:05,822 --> 00:15:06,740
నీ ఇష్టం ఇది.
195
00:15:09,534 --> 00:15:11,703
పేజి తిప్పేయాలనుంది అంతే.
196
00:15:14,664 --> 00:15:16,916
- నీకేం కావాలో తెలుసా?
- ఏంటి?
197
00:15:18,668 --> 00:15:21,671
- ఏం చేస్తున్నావు?
- ఎలా కనిపిస్తుంది?
198
00:15:21,671 --> 00:15:22,797
పాన్కేకులా?
199
00:15:23,089 --> 00:15:25,133
- నీలో ఉత్సాహానికి.
- అది వదిలెయ్యి.
200
00:15:26,259 --> 00:15:27,719
లేదు. మంచి ఐడియా.
అటే పోదాం.
201
00:15:38,855 --> 00:15:42,025
- నువ్వు పని చేస్తున్న కేసు...
- లెక్సీ పార్క్స్ హత్య.
202
00:15:42,025 --> 00:15:44,277
వెస్ట్ హాలీవుడ్ స్త్రీ.
203
00:15:44,277 --> 00:15:46,946
మేము ఆరోపిత డేవిడ్ ఫాస్టర్
తరపున వాదిస్తున్నాం.
204
00:15:46,946 --> 00:15:49,449
నీ క్లయింట్కి మా బాధితుడికి
సంబంధం ఏంటి?
205
00:15:49,449 --> 00:15:53,787
మీ బాధితుడు, జేమ్స్ ఎలెన్,
మావాడి అలిబీ.
206
00:15:53,787 --> 00:15:58,541
ఫాస్టర్ ప్రకారం, లెక్సీ పార్క్స్
హత్య అప్పుడు కలిసే ఉన్నారు ఇద్దరూ.
207
00:15:58,541 --> 00:16:00,627
ఎలెన్ చెల్లి ప్రకారం
208
00:16:00,627 --> 00:16:03,296
తన అన్న మోతాదు మించి
చనిపోయాడనుకుంటుంది.
209
00:16:03,296 --> 00:16:05,382
ఆమెకు మేము అలా చెప్పి ఉండవచ్చు.
210
00:16:05,382 --> 00:16:06,883
అది అటాప్సీకి ముందు.
211
00:16:07,384 --> 00:16:10,053
వైరుతో గొంతు కోసారు.
212
00:16:10,053 --> 00:16:12,555
ముందరి హత్యకు సంబంధం ఉండి ఉండవచ్చు.
213
00:16:12,555 --> 00:16:14,808
వీధిలో మగ వేశ్యను కూడా పడేసారు.
214
00:16:14,808 --> 00:16:16,601
అదే కారణం. సీరియల్ కావచ్చు.
215
00:16:18,019 --> 00:16:19,187
ముఖ్యాంశాలు దాచావు.
216
00:16:20,689 --> 00:16:23,108
అయితే, జేమ్స్ ఎలెన్ మగ వేశ్యనా?
217
00:16:23,400 --> 00:16:27,362
సెక్స్ వర్కర్, మగ ఎస్కార్ట్.
ఆ వృత్తికి చాలా పేర్లున్నాయి.
218
00:16:29,364 --> 00:16:31,116
అతని ఫోన్ దొరికిందా?
219
00:16:31,116 --> 00:16:33,034
దురదృష్టవశాత్తు లేదు.
220
00:16:33,618 --> 00:16:36,413
అది అతని క్లయింట్ లిస్ట్, కదా?
221
00:16:36,413 --> 00:16:37,747
- అతని క్యాలెండర్.
- తెలుసు.
222
00:16:39,207 --> 00:16:43,378
సరే, యువ రక్తం.
మీకు దొరికితే నాకు చెప్పండి.
223
00:16:45,463 --> 00:16:46,798
కలుస్తాను.
224
00:16:52,512 --> 00:16:55,515
- చాదస్తపు పెద్ద మనిషి.
- అదే ముసలి బోష్.
225
00:16:55,515 --> 00:16:58,101
గోల్డ్ డిగ్గర్స్
ఎంటర్టైన్మెంట్
226
00:17:03,189 --> 00:17:04,983
ధన్యవాదాలు.
227
00:17:04,983 --> 00:17:06,860
ఇక ముందు బల్ల మీద కూర్చోవటం లేదు.
228
00:17:07,819 --> 00:17:08,945
అదెలా ఉంది?
229
00:17:11,823 --> 00:17:13,199
లాటరీ తగిలినట్టుగా ఉంది.
230
00:17:18,621 --> 00:17:22,041
నీ సంగతేంటి?
పనిలోకి వెళ్లటానికి ఆతృతగా ఉన్నట్టున్నావు.
231
00:17:23,084 --> 00:17:25,795
- నువ్వు వస్తున్నావు కదా? అవునా?
- తెలియదు.
232
00:17:26,921 --> 00:17:28,381
ఆ రోజును బట్టి ఉంటుంది.
233
00:17:28,381 --> 00:17:31,134
లేచాక నా మెడ
ఇంకా నడుం నొప్పిని బట్టి ఉంటుంది.
234
00:17:31,134 --> 00:17:33,553
మా అమ్మకు వీలైతే
నేను జీవితంలో పని చేయను.
235
00:17:33,553 --> 00:17:37,932
మా నాన్న ఇష్టమైతే,
నేను రిటైరయ్యేవరకూ బల్ల ముందే ఉంటాను.
236
00:17:38,808 --> 00:17:41,519
నీ కొత్త ఎసైన్మెంట్ గురించి తెలుసా?
237
00:17:41,644 --> 00:17:45,607
కొంచెం కంగారుపడతాడు, కానీ సర్దుకుంటాడు.
238
00:17:48,443 --> 00:17:49,360
సరే మరి.
239
00:17:49,486 --> 00:17:52,238
మాడీకి,
నువ్వు నీ సూపర్ టాలెంట్ చూపాలి, బూట్.
240
00:17:53,239 --> 00:17:54,616
"బూట్" అనకు.
241
00:17:55,658 --> 00:17:57,660
- సరే మరి.
- మాడీకి.
242
00:17:57,952 --> 00:17:58,870
ఇదిగో ఇదిగో!
243
00:18:03,041 --> 00:18:05,835
ముస్సో అండ్ ఫ్రాంక్ గ్రిల్
244
00:18:06,294 --> 00:18:08,505
డేవిడ్ అలిబీకోసం ఇవన్నీ.
245
00:18:08,505 --> 00:18:12,008
- డీఎన్ఏ గురించి చెప్పకు.
- నేను దానిని సందేహించాల్సి వస్తుంది.
246
00:18:12,550 --> 00:18:14,803
ఏంటి? అది ఇరికించటమా?
ఎవరన్నా ప్లాన్ వేసారా?
247
00:18:14,969 --> 00:18:17,430
అదీ సాధ్యమే. నువ్వే అన్నావుగా.
248
00:18:17,430 --> 00:18:20,475
- వాళ్లు అసలు ఎన్నడూ కలవలేదని.
- మనకు తెలిసి.
249
00:18:20,475 --> 00:18:24,062
మనకు తెలిసినంతవరకు
డేవిడ్ మన క్లయింట్, అబద్ధాలకోరు.
250
00:18:24,395 --> 00:18:27,357
రహస్య జీవనం కలవారు
దానిని రహస్యంగానే ఉంచాలనుకుంటారు.
251
00:18:27,482 --> 00:18:29,943
నీ వాదన ఆరంభంలాగా ఉంది.
252
00:18:29,943 --> 00:18:33,905
అబద్ధాలకోరు, తిరుగుబోతు,
వ్యసనపరుడు, హంతకుడు మాత్రం కాదు.
253
00:18:34,030 --> 00:18:36,324
- కలవాలని ఉబలాటంగా ఉంది.
- రేపు.
254
00:18:36,324 --> 00:18:39,202
లాయర్-క్లయింట్ సందర్శనతోపాటు
పరిశోధకుడు కూడా.
255
00:18:39,202 --> 00:18:40,495
సరే.
256
00:18:40,495 --> 00:18:44,415
మనకు ఇతర సమస్యలున్నాయి.
మో మాథ్యూ ఫోన్లో చిప్ పెట్టాడు.
257
00:18:44,541 --> 00:18:45,458
గాఢ నిశ్శబ్దం.
258
00:18:45,625 --> 00:18:47,710
- మనం కంగారుపడాలా?
- ఆలోచించాలి.
259
00:19:07,814 --> 00:19:11,150
- ఆమె ఎవరితోనో తాగుతుంది.
- ఎవరు?
260
00:19:11,150 --> 00:19:14,737
నాకైతే పోలీసులాగా ఉన్నాడు.
పోలీసులాగే ప్రవర్తిస్తున్నాడు.
261
00:19:14,737 --> 00:19:16,322
బయటపడు.
262
00:19:19,617 --> 00:19:21,953
ఈ సోదిగాళ్లు చిరాకు తెప్పిస్తున్నారు.
263
00:19:22,078 --> 00:19:25,498
కొంచెం చిల్లర ఇస్తారా,
నేను ఏదన్నా తింటానుగా?
264
00:19:25,665 --> 00:19:26,583
పో ఇక్కడినుండి.
265
00:19:28,251 --> 00:19:29,460
పో ఇక్కడినుండి.
266
00:19:29,627 --> 00:19:34,048
సరే. దైవాశీర్వాదం.
మంచి సాయంత్రం అవుతుంది.
267
00:19:48,521 --> 00:19:52,859
- వాడిని నమ్ముతావా అసలు?
- హే, కారులోనే ఉండు.
268
00:19:53,943 --> 00:19:56,613
హే, బాబు, ఇలా రా.
నీకోసం ఒకటి తెచ్చాను.
269
00:19:57,071 --> 00:19:58,615
దేవుడు ఆశీర్వదిస్తాడు.
270
00:20:22,597 --> 00:20:25,600
మెదడువాపు వస్తుందేమో నీకు.
తెలుసా అది?
271
00:20:25,600 --> 00:20:27,226
లోకం పాడైంది.
272
00:20:27,769 --> 00:20:32,857
వచ్చేసింది, సర్. సరే మరి.
10 డాలర్లు అయింది.
273
00:20:32,857 --> 00:20:34,275
వచ్చేసాము.
274
00:20:34,275 --> 00:20:35,485
సరే మరి.
275
00:20:37,320 --> 00:20:39,822
తనే. ఆమెతో ఉన్నవాడు.
276
00:20:39,989 --> 00:20:42,283
సరే, నేను దగ్గరిగా చూసి వస్తాను.
277
00:21:03,846 --> 00:21:04,931
బ్లూ జీప్ చెరోకే.
278
00:21:05,473 --> 00:21:07,850
- క్లాసిక్.
- క్లాసిక్ చెత్త బండి.
279
00:21:08,017 --> 00:21:08,935
కలెక్టర్స్ అంశం.
280
00:21:08,935 --> 00:21:12,689
భలే ఆసక్తిగా ఉంది. నువ్వు సోదిగాడితో పో,
నేను లాయరుతో ఉంటాను.
281
00:21:47,140 --> 00:21:50,059
శవాలు ఉన్న కంటైనర్ భాగం ఉంది కదా.
282
00:21:50,059 --> 00:21:52,895
దానిని రోజ్ అండ్ అసోసియేట్లకు కలపవచ్చు.
283
00:21:54,272 --> 00:21:57,650
బోష్ ఇంకా షాండ్లర్
ఒకేసారి పోర్టుకి వచ్చారు.
284
00:21:57,650 --> 00:22:01,654
- బాష్ అతని సహచరులు పైప్లైను దగ్గర.
- ఇంకా నిరూపించాలి.
285
00:22:03,364 --> 00:22:07,618
- వారెంటుకి ఇది సరిపోతుంది.
- అంతగా సరిపోదు, కానీ ప్రయత్నిద్దాం.
286
00:22:08,327 --> 00:22:12,206
షాండ్లర్, ఆమే రోజర్స్ను
రష్యన్లకు బలి చేసింది.
287
00:22:18,254 --> 00:22:21,966
హే, ఎలా ఉన్నావు.
స్కాచ్ ఆన్ ద రాక్స్.
288
00:22:33,019 --> 00:22:33,936
స్కాచ్, నీట్.
289
00:22:48,910 --> 00:22:50,703
- ఎక్కడున్నావు?
- దగ్గరిలోనే.
290
00:22:50,953 --> 00:22:53,122
హాలీవుడ్ హిల్స్
సన్సెట్ ప్లాజా పైన ఉంది.
291
00:22:53,247 --> 00:22:55,541
- వాడి వద్ద ఆయుధాలున్నాయి.
- నా దగ్గర కూడా.
292
00:24:01,524 --> 00:24:02,817
అలాగే, మేడమ్.
293
00:24:26,924 --> 00:24:29,886
- ఏం దొరికింది?
- అతని పేరు హైరోనిమస్ బాష్.
294
00:24:29,886 --> 00:24:31,637
అదేం పేరు? డచ్దా?
295
00:24:31,637 --> 00:24:33,681
- నువ్వెక్కడున్నావు?
- దారిలో ఉన్నాను.
296
00:24:33,681 --> 00:24:35,933
- ఆమెను గమనిస్తున్నావా?
- బిల్ అడిగింది.
297
00:24:35,933 --> 00:24:37,226
నేను బయట ఉన్నాను.
298
00:25:32,907 --> 00:25:35,159
- ఛా! పద, పద!
- ఆమె ఎక్కడ?
299
00:25:35,493 --> 00:25:39,038
- నల్ల మర్సిడీజ్.
- అక్కడుంది.
300
00:26:00,893 --> 00:26:02,395
911. మీ అత్యవసరం ఏంటి?
301
00:26:02,395 --> 00:26:06,774
సరే, మేడమ్. ఇక్కడో స్త్రీ
తాగి రోడ్డు మీద అడ్డదిడ్డంగా నడుపుతుంది,
302
00:26:07,108 --> 00:26:09,860
ఆమె వల్ల ఎవరన్నా చస్తారేమోనని భయంగా ఉంది.
303
00:26:09,860 --> 00:26:11,404
మీరు ఎక్కడున్నారు, సర్?
304
00:26:11,612 --> 00:26:14,824
గోవర్ దక్షిణాన, మెల్రోజ్కు దగ్గరిలో.
305
00:26:14,824 --> 00:26:16,909
మళ్లీ. సౌత్బౌండ్ వైపు వెళుతున్నాము?
306
00:26:17,076 --> 00:26:19,745
ఇప్పుడు ఇక మెల్రోజ్ పశ్చిమాన.
307
00:26:19,870 --> 00:26:21,455
బండి వివరాలు చెపుతారా?
308
00:26:21,455 --> 00:26:23,749
సరే, అది నల్ల మర్సిడీజ్.
309
00:26:23,749 --> 00:26:27,128
ఛా! కారుని దాదాపు గుద్దేసింది.
ఆమె అస్సలు అదుపులో లేదు.
310
00:26:27,795 --> 00:26:30,923
లార్చ్మాంట్లో ఎడమవైపు తిరిగింది.
311
00:26:35,845 --> 00:26:36,804
ఒక్క నిముషం, సర్.
312
00:26:56,991 --> 00:26:58,993
హాలీవుడ్ యూనిట్స్ ఎన్6ఏ67.
313
00:26:59,118 --> 00:27:03,372
పౌరుడు డియూఐ డ్రైవర్ను సౌత్బౌండ్ నుండి
లార్చ్మాంట్కు అనుసరిస్తున్నాడు.
314
00:27:03,372 --> 00:27:05,708
బండి నల్ల మెర్సిడిస్ అట.
315
00:27:13,591 --> 00:27:15,051
హనీ? ఏమైంది?
316
00:27:15,051 --> 00:27:18,888
మార్టిన్, ఈ సమయంలో ఇబ్బంది
పెట్టాను ఏమనుకోకు, కానీ నాకో సమస్య.
317
00:27:21,515 --> 00:27:23,684
లార్చ్మాంట్ కోడ్ 6లో ఉన్నాము.
318
00:27:24,101 --> 00:27:25,269
నల్ల మెర్సిడిస్ బెంజ్,
319
00:27:25,269 --> 00:27:29,398
లైసెన్స్ నెంబర్
3-యంగ్-ఆడమ్-మేరీ-543.
320
00:27:56,801 --> 00:27:57,927
ఇదంతా దేనిగురించి?
321
00:27:58,052 --> 00:28:01,472
మేడమ్, మీరు పక్కకు రావాలి.
322
00:28:01,472 --> 00:28:03,432
ఎందుకు ఆపారో చెపుతారా?
323
00:28:03,432 --> 00:28:05,309
దయచేసి పక్కకు రండి, ప్లీజ్.
324
00:28:05,518 --> 00:28:07,436
లైసెన్స్ ఇంకా రిజిస్ట్రేషన్.
325
00:28:07,436 --> 00:28:09,563
- అవి కారులో ఉన్నాయి.
- తలుపులు తాళం.
326
00:28:09,563 --> 00:28:12,400
- తాళాలు?
- ఏం జరుగుతుందో చెప్పేవరకు
327
00:28:12,400 --> 00:28:14,193
మీ ప్రశ్నలకు జవాబులు ఇవ్వను.
328
00:28:14,193 --> 00:28:16,862
మీరు రోడ్డు మీద
అడ్డదిడ్డంగా నడుపుతున్నారని,
329
00:28:16,862 --> 00:28:19,365
తాగుండవచ్చని ఒక పౌరుడు రిపోర్ట్ చేసాడు.
330
00:28:19,365 --> 00:28:21,534
నేను ఊగట్లేదు. మరీ హాస్యాస్పదం.
331
00:28:21,534 --> 00:28:23,786
- ఎక్కడినుండి?
- ముస్సో అండ్ ఫ్రాంక్స్.
332
00:28:23,786 --> 00:28:26,038
- ఊగుతున్నానా?
- ఎంత తాగారు?
333
00:28:26,038 --> 00:28:29,333
కొంచెం వైన్ అంతే.
డ్రైవింగ్ చేయలేనంత కాదు.
334
00:28:29,333 --> 00:28:31,335
అది మేము నిర్ణయిస్తాము.
335
00:28:32,503 --> 00:28:35,297
మీరు ఫీల్డ్ టెస్ట్కి వెళ్లటానికి సిద్ధమా?
336
00:28:35,297 --> 00:28:37,800
- బుడగలో గాలి ఊదుతారా?
- అలా అంటావంటే సరే.
337
00:28:37,800 --> 00:28:39,760
నేను తాగలేదు, నాకేం ఇబ్బంది లేదు.
338
00:28:39,760 --> 00:28:41,971
ఫీల్డ్ సొబరిటీ టెస్ట్ని కాదంటున్నారా?
339
00:28:41,971 --> 00:28:44,223
ఖచ్చితంగా.
340
00:28:44,223 --> 00:28:46,725
మిమ్మల్ని కస్టడీలోకి తీసుకోవాలి.
341
00:28:46,725 --> 00:28:48,352
వారెంటు లేకుండా ఆపినందుకా?
342
00:28:51,439 --> 00:28:53,023
మీ చేతులు వెనక్కి పెట్టండి.
343
00:28:53,149 --> 00:28:56,277
మీరు జోక్ చేస్తున్నారు కదా.
344
00:28:56,277 --> 00:28:57,695
మీ పర్సు తీసుకుంటున్నాను.
345
00:29:01,115 --> 00:29:02,783
సోదిగాళ్లు.
346
00:29:03,242 --> 00:29:04,952
- ఏమన్నారు?
- ఏంలేదు.
347
00:29:07,913 --> 00:29:09,790
ముందే చెప్పినట్టు వినాల్సింది.
348
00:29:09,790 --> 00:29:12,918
నన్నెందుకు వేధిస్తున్నారో చెప్పండి.
349
00:29:13,085 --> 00:29:13,919
పట్టుకున్నాము.
350
00:29:18,299 --> 00:29:21,635
పహరా విభాగం ఆమెను స్టేషన్కి
తీసుకెళుతుంది. మేం ఇక్కడే ఉంటాం.
351
00:29:21,760 --> 00:29:23,471
- వాళ్లను అక్కడ కలువు.
- పర్వాలేదు.
352
00:30:03,135 --> 00:30:04,053
దొరికింది.
353
00:30:16,148 --> 00:30:17,316
భలే.
354
00:30:53,644 --> 00:30:55,020
ఏమైంది, కౌన్సిలర్?
355
00:30:55,020 --> 00:30:57,690
అదే నాకు తెలియాలి.
రాత్రంతా ఇక్కడే ఉన్నాను.
356
00:30:57,690 --> 00:31:00,192
డీయూఐ? మీరు తాగారా?
357
00:31:00,317 --> 00:31:02,069
నేను టెస్ట్ తీసుకోనన్నాను.
358
00:31:02,486 --> 00:31:05,781
- ఎందుకు తీసుకోలేదు?
- నేను తాగలేదు కనుక.
359
00:31:06,198 --> 00:31:09,493
నా మాజీని గుర్తుకుతెచ్చారు.
తప్పుగా కనిపించినా తప్పు చేయదు.
360
00:31:09,618 --> 00:31:11,579
అది వేధింపు.
361
00:31:11,579 --> 00:31:14,415
- రక్తం తీసారా?
- నేను అడ్డుకున్నా తీసారు.
362
00:31:14,623 --> 00:31:19,336
సరే మరి.
ఏం తెలుస్తుందో చూద్దాం మరి?
363
00:31:19,336 --> 00:31:21,505
అప్పటిదాకా ఏమన్నా తెమ్మంటారా?
364
00:31:21,505 --> 00:31:23,591
చాకొలెట్ క్రొసాంట్, డైట్ కోక్.
365
00:31:25,926 --> 00:31:27,886
ఇక్కడ నా స్నేహితురాలికి వాంతి సంచి.
366
00:31:28,137 --> 00:31:31,599
సరే. అలాగే. ఏం దొరుకుతుందో చూద్దాం.
367
00:31:32,683 --> 00:31:34,435
చెప్పాలంటే? నాతో రండి.
368
00:31:34,643 --> 00:31:36,478
బయటకు వెళదాం.
369
00:31:36,478 --> 00:31:39,064
ఇలా నడుద్దాం.
370
00:31:39,940 --> 00:31:44,111
మనం ఇదంతా తెలుసుకునేలోపు
కూర్చోండి కొంచెం.
371
00:31:44,778 --> 00:31:45,946
ధన్యవాదాలు.
372
00:31:45,946 --> 00:31:48,949
నేను వచ్చేలోపు పారిపోయే ప్రయత్నం చేయరుగా?
373
00:31:48,949 --> 00:31:49,908
ఒట్టు.
374
00:31:49,908 --> 00:31:53,329
- మీది గౌరవప్రదమైన వృత్తి.
- అర్థమైంది.
375
00:32:02,671 --> 00:32:05,924
బాష్ గారు. మార్టిన్ రోజ్
రోజ్ అండ్ అసోసియేట్స్.
376
00:32:06,425 --> 00:32:07,593
కలవటం సంతోషం.
377
00:32:07,593 --> 00:32:10,054
- మీ గురించి చాలా విన్నాను.
- నేను కూడా.
378
00:32:11,013 --> 00:32:12,431
- మాట్లాడుకుందామా?
- అలా పదండి.
379
00:32:12,431 --> 00:32:13,432
సరే.
380
00:32:27,863 --> 00:32:28,739
ఇదెవరు?
381
00:32:28,739 --> 00:32:32,910
హారీ బాష్.
నీ కేసు చూస్తున్న ఇన్వెస్టిగేటర్.
382
00:32:39,750 --> 00:32:42,252
- షాండ్లర్ గారు ఎక్కడ?
- కోర్టులో బిజీ.
383
00:32:47,466 --> 00:32:49,802
నీకు ఒకటి చూపించాలి.
384
00:32:55,933 --> 00:32:56,975
ఇదెవరో తెలుసా?
385
00:32:59,812 --> 00:33:01,563
- లెక్సీ పార్క్స్.
- నిజమే.
386
00:33:02,523 --> 00:33:05,943
హత్య చేసి రేప్ చేసారు.
387
00:33:10,072 --> 00:33:13,158
నీ స్నేహితుడు, జేమ్స్ ఎలెన్.
388
00:33:14,284 --> 00:33:18,497
డ్రగ్స్, దొంగతనాలు, నేర విన్నపాలు.
389
00:33:18,497 --> 00:33:21,542
- నా అలిబీని ఒప్పుకున్నాడా?
- అతను నీకేం సహాయం చేయలేడు.
390
00:33:21,542 --> 00:33:22,876
జేమ్స్ ఎలెన్ చనిపోయాడు.
391
00:33:25,087 --> 00:33:26,672
- ఏంటి?
- గొంతు నొక్కేసారు.
392
00:33:26,672 --> 00:33:29,133
హాలీవుడ్ వీధిలో శవాన్ని పడేసారు.
393
00:33:31,552 --> 00:33:33,637
నీ భార్యకు, లాయర్కి అబద్ధం చెప్పావు.
394
00:33:33,762 --> 00:33:37,558
నాతో అబద్ధమాడావంటే వెళ్లిపోతాను,
అర్థమైందా?
395
00:33:45,065 --> 00:33:46,567
మీకు అంతా చెప్పాను.
396
00:33:48,110 --> 00:33:49,027
సరే.
397
00:33:53,532 --> 00:33:54,783
ఆపిది.
398
00:33:56,660 --> 00:34:00,038
సమయం వృధా. రోజ్ గారు, పదండి.
399
00:34:02,416 --> 00:34:03,459
ఆగండి.
400
00:34:05,169 --> 00:34:06,003
ఆగండి.
401
00:34:17,848 --> 00:34:20,267
అతను నా డీలరే కాదు.
402
00:34:24,521 --> 00:34:25,522
మాకు సంబంధం ఉంది.
403
00:34:29,276 --> 00:34:30,569
ఎంత కాలంగా?
404
00:34:32,446 --> 00:34:33,322
ఆరు నెలలు.
405
00:34:33,655 --> 00:34:37,367
డేవిడ్, ముందే అది మాకు చెప్పాల్సింది.
406
00:34:37,534 --> 00:34:42,998
ఏంటి, ఉన్న చిన్న జీవితాన్ని
నాశనం చేసుకోవాలా?
407
00:34:46,960 --> 00:34:47,878
ఊరుకోండి.
408
00:34:50,297 --> 00:34:51,715
నా కుటుంబాన్ని వదులుకోలేను.
409
00:35:03,560 --> 00:35:07,314
చెప్పక్కరలేదని అనుకుంటాను.
మన సంబంధం ఎవరికన్నా తెలిసిందంటే...
410
00:35:08,690 --> 00:35:10,567
నేను ఎవరికీ చెప్పదలుచుకోలేదు.
411
00:35:10,567 --> 00:35:13,403
నేను కూడా, కానీ మనం కలిసి ఉంటున్నాం.
412
00:35:13,529 --> 00:35:15,239
నాకు ఇల్లు దొరికేవరకూ.
413
00:35:17,074 --> 00:35:19,368
వాస్క్వేజ్ సంగతేంటి? ఆమెకు తెలుసా?
414
00:35:20,118 --> 00:35:22,287
ఆమె గుడ్డిదేం కాదు. ఖచ్చితంగా తెలుసు.
415
00:35:22,287 --> 00:35:24,039
ఆమెకు పర్వాలేదా?
416
00:35:24,039 --> 00:35:28,252
వ్యక్తిగతాలు వృత్తిలో
అడ్డు కానంతవరకూ ఇబ్బంది ఉండదు.
417
00:35:34,091 --> 00:35:36,593
- కలుద్దాం మరి.
- నన్ను చూసే ధైర్యం కూడా చేయకు.
418
00:35:44,852 --> 00:35:46,520
మామూలు బట్టలలో ఉన్నారు.
419
00:35:46,520 --> 00:35:49,064
- పేర్లు తెలుసుకున్నావా?
- లేదు.
420
00:35:49,064 --> 00:35:52,401
నిన్ను తీసుకువచ్చి బుక్ చేసినవారిని
అడిగి మాట్లాడుతాను.
421
00:35:54,945 --> 00:35:57,114
ఎంత తాగావేంటి?
422
00:35:57,239 --> 00:36:00,826
నువ్వు వెళ్లాక ఇంకొక్క గ్లాస్ అంతే.
ఫాస్టర్తో ఎలాగ అయింది?
423
00:36:02,077 --> 00:36:06,206
ఆ రాత్రి ఎలెన్తో ఉన్నాడు.
డ్రగ్స్ కన్నా మించినవి చేస్తున్నాడు.
424
00:36:06,331 --> 00:36:09,334
- ఊరికే తిరగటమా?
- గత ఆరు నెలలుగా.
425
00:36:10,335 --> 00:36:13,589
- ఆ రాత్రి ఎక్కడ ఉన్నారట?
- సాంటా మోనికాలో మోటల్లో.
426
00:36:13,589 --> 00:36:16,383
ఎలెన్ అక్కడ గది బుక్ చేసాడు.
427
00:36:16,508 --> 00:36:18,677
బావుంది. మళ్లీ అబద్ధమాడాడు నాతో.
428
00:36:19,928 --> 00:36:21,555
అందరూ ముఖ్యమే.
429
00:36:21,680 --> 00:36:24,474
- డేవిడ్ ఫాస్టర్ కూడా.
- అయితే, నువ్వు నమ్ముతున్నావా?
430
00:36:26,101 --> 00:36:27,185
సమయం పడుతుంది.
431
00:36:32,190 --> 00:36:34,526
- వచ్చేసాము.
- తాళం ఎలా దొరికింది?
432
00:36:35,235 --> 00:36:37,654
బండి తెరిచుంది. వచ్చేసరికే తెరిచుంది.
433
00:36:37,654 --> 00:36:39,239
లేదు, కార్ తాళం వేసుంది.
434
00:36:39,239 --> 00:36:42,326
మీరు ఫిర్యాదు చేయాలనుకుంటే,
పేపర్లు ఇస్తాను రాయండి.
435
00:36:42,451 --> 00:36:44,328
నా కారు ఎక్కడో చూపించండి.
436
00:36:44,870 --> 00:36:45,787
స్పేస్ 20.
437
00:37:02,471 --> 00:37:03,680
అంతా సరిగ్గా ఉందా?
438
00:37:04,556 --> 00:37:08,852
ఫాస్టర్ ఫైల్ ముందుంది అనుకున్నాను,
ఇప్పుడు అది చివరలో ఉంది.
439
00:37:10,103 --> 00:37:13,190
- చాలా తాగినట్టున్నావు.
- పోరా.
440
00:37:13,190 --> 00:37:15,943
నా ఇంకో తాళంతో
తాళం వేసానని కూడా గుర్తుంది.
441
00:37:16,985 --> 00:37:19,404
ఆ తోసుకొచ్చినవాడు తెరిచుంటాడు.
442
00:37:19,529 --> 00:37:22,783
చూడు, ఫాస్టర్ పైన ధ్యాస పెట్టాలి మనం.
443
00:37:22,783 --> 00:37:24,117
తరువాత ఏం చేద్దాం?
444
00:37:24,368 --> 00:37:27,788
ఫుటేజీని సరి చేయటం
లాబ్ పూర్తి చేసింది.
445
00:37:30,958 --> 00:37:34,503
ఇది చూడు.
ఇరుగుపొరుగుల వీడియో.
446
00:37:34,670 --> 00:37:36,463
చాలాసేపు పట్టిందే.
447
00:37:36,463 --> 00:37:39,341
సైమన్ వేక్ఫీల్డ్స్ ఇల్లు,
హత్య రోజు.
448
00:37:40,926 --> 00:37:43,136
అదిగో షాండ్లర్.
449
00:37:43,136 --> 00:37:47,140
సరే. శవ పరీక్షకుడు చావు సమయాన్ని
మధ్యాహ్నం అలా అంచనా వేసాడు.
450
00:37:47,140 --> 00:37:49,810
షాండ్లర్ వచ్చింది
4:30 కి.
451
00:37:49,810 --> 00:37:52,479
అతను పూల్లో మునిగి తేలుతుండాలి.
452
00:37:52,479 --> 00:37:53,855
ఆమె అది చెప్పలేదు.
453
00:37:53,855 --> 00:37:57,734
అతను అలాంటి జీవితం
గడుపుతున్నాడని ఆమెకు తెలియదేమో.
454
00:37:59,111 --> 00:38:00,988
ఆమె ముద్రలు పూల్ అంచుల మీద ఉన్నాయి.
455
00:38:00,988 --> 00:38:04,992
- పూల్ నుండి అతని ఫోన్ తీసింది.
- ఆ ఫోన్ అసలు దొరకలేదు.
456
00:38:04,992 --> 00:38:06,326
అది వివరిస్తుంది.
457
00:38:06,326 --> 00:38:09,037
- అయితే రమిరేజ్ను స్కెమాటిక్ తీయమను.
- సరే.
458
00:38:10,372 --> 00:38:11,540
ఇదేంటి?
459
00:38:11,540 --> 00:38:16,837
అదే రోజు వేక్ఫీల్డ్స్ ఇల్లు.
షాండ్లర్ వచ్చే గంట ముందు.
460
00:38:17,963 --> 00:38:19,881
అతను ఎలా కనిపిస్తున్నాడు?
461
00:38:21,508 --> 00:38:23,135
లెవ్ ఇవనోవిచ్.
462
00:38:23,468 --> 00:38:26,138
డాట్జ్, రోజర్స్, కీటింగ్, వేక్ఫీల్డ్.
463
00:38:26,722 --> 00:38:28,390
రష్యన్లను పట్టుకోలేము.
464
00:38:30,392 --> 00:38:32,144
షాండ్లరుని కాదు.
465
00:38:35,689 --> 00:38:37,399
బాష్: లెగసీ తరువాయి భాగంలో...
466
00:38:37,399 --> 00:38:41,194
అన్నేళ్లు ఉద్యోగం చేసాక,
చివరికి లాయర్ ఇంటిలో ఊడిగం.
467
00:38:41,194 --> 00:38:43,155
చీకటిలో కాలువలో చచ్చాడు.
468
00:38:44,698 --> 00:38:47,701
ఖరీదైన వాచ్ కేస్,
ఎడమచేతి మణికట్టు పై టాన్ లైన్.
469
00:38:47,701 --> 00:38:53,040
- మీకు సంబంధం ఉందా?
- అది... అది పెద్ద కథ.
470
00:38:55,417 --> 00:38:57,169
- నా పనైందా?
- అవ్వలేదు.
471
00:38:57,377 --> 00:39:00,130
- సీఆర్యూ ఎస్సైన్మెంట్ అంగీకరించాను.
- సిద్ధమా?
472
00:39:00,130 --> 00:39:02,549
బాష్ నేనూ యాత్రికులలాగా నటిస్తుంటాం,
473
00:39:02,674 --> 00:39:06,845
మేము అలా తిరుగుతూ
దొంగలను చూసీ చూడనట్టు గమనిస్తుంటాం.
474
00:39:07,554 --> 00:39:08,847
ఫ్రీజ్!
475
00:39:08,847 --> 00:39:11,141
నీ పైప్లైన్ పేల్చేసావని మేము అనుకోము.
476
00:39:11,141 --> 00:39:13,560
మాకు సహాయం చేసి మీరు సహాయం చేసుకోండి.
477
00:39:14,811 --> 00:39:17,564
- అత్యవసరం ఏంటి?
- సమస్య వచ్చింది.
478
00:39:17,731 --> 00:39:19,816
ఫెడ్స్ వేక్ఫీల్డ్ కేసుని తీసుకున్నారు.
479
00:40:40,939 --> 00:40:42,941
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త BM
480
00:40:42,941 --> 00:40:45,026
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాజేశ్వరరావు వలవల