1 00:00:06,090 --> 00:00:08,008 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,635 Πελάτης μου, ο Ραούλ Αράγια. 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,972 Μια από αυτές τις μέρες, οι δικοί του μάλλον θα σε επισκεφτούν. 4 00:00:15,808 --> 00:00:19,478 Πριν λίγους μήνες, τα πτώματα των Καρλ Ρότζερς και Γκλεν Κίτινγκ 5 00:00:19,603 --> 00:00:21,647 βρέθηκαν σε ένα κοντέινερ. 6 00:00:21,647 --> 00:00:24,567 Θα θέλαμε να μάθουμε τι κάνατε εκεί εσύ και ο Μπος. 7 00:00:24,567 --> 00:00:25,568 Χάρι Μπος. 8 00:00:25,568 --> 00:00:29,405 Αφήστε την κλήτευση στο τραπέζι και ξεκουμπιστείτε από δω. 9 00:00:29,405 --> 00:00:31,741 Δεν υπάρχει περίπτωση ο Μάθιου να μιλάει στο FBI. 10 00:00:31,741 --> 00:00:33,200 Σίγουρα το κάνει. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,327 - Να τον απολύσω; - Ίσως μας φανεί χρήσιμος. 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,331 - Τι θέλετε; - Τι σκατά λες να θέλουμε; 13 00:00:39,331 --> 00:00:42,334 Συλλαμβάνεσαι για τον φόνο της Λέξι Παρκς. 14 00:00:42,334 --> 00:00:44,086 - Ντέιβιντ! - Πάρε τη Χάνι Τσάντλερ. 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,881 Θέλεις να μου πεις πού ήσουν και με ποιον; 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,300 Τζέιμς Άλεν. Είναι το βαποράκι μου. 17 00:00:49,300 --> 00:00:52,428 - Τι είναι; - Τίποτα το ανησυχητικό. 18 00:00:54,138 --> 00:00:55,473 - Η μονάδα; - Μ' αρέσει. 19 00:00:55,473 --> 00:00:57,558 Ζηλεύω. Πεθαίνω από βαρεμάρα. 20 00:01:58,494 --> 00:01:59,411 Όλο δικό σου. 21 00:02:10,339 --> 00:02:13,717 Μην ανησυχείς για τις γρατζουνιές. Θα το φροντίσουμε εμείς. 22 00:02:13,717 --> 00:02:15,803 Πού να στείλω την εγγύηση; 23 00:02:15,803 --> 00:02:18,764 Πες μου όταν είναι έτοιμη, θα έρθω να την πάρω. 24 00:02:22,351 --> 00:02:24,061 Λυπάμαι για όσα πέρασες εδώ. 25 00:03:23,037 --> 00:03:24,121 Γιατί βιάζεσαι; 26 00:03:24,121 --> 00:03:26,957 Σύνελθε. Δεν μετακομίζω στην άλλη άκρη της χώρας. 27 00:03:26,957 --> 00:03:29,752 - Νομίζω ότι κάνεις λάθος. - Το ξέρω ότι το νομίζεις. 28 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 Αλλά θα είναι το δικό μου λάθος. 29 00:03:32,171 --> 00:03:35,549 Απλώς... Εννοώ, γιατί να βιαστείς; 30 00:03:35,674 --> 00:03:39,762 - Έχουν περάσει μόνο λίγοι μήνες. - Ήρθε η ώρα. Χρειάζομαι το δικό μου σπίτι. 31 00:03:39,762 --> 00:03:42,097 Αυτή είναι η φωλιά σου. Εγώ είμαι στα πόδια σου. 32 00:03:42,097 --> 00:03:44,058 Όχι, δεν είναι. Είναι το σπίτι σου. 33 00:03:50,189 --> 00:03:54,652 Να είσαι καλό παιδί. Να προσέχεις τον γέρο σου. 34 00:03:58,364 --> 00:04:00,908 - Ανησυχώ για σένα. - Κι εγώ για σένα. 35 00:04:04,662 --> 00:04:07,456 - Σ' αγαπώ, Μαντς. - Σ' αγαπώ. 36 00:04:09,124 --> 00:04:10,626 Τσακίσου φύγε από εδώ. 37 00:04:28,769 --> 00:04:31,772 Ναι, ξέρω. Μείναμε οι δυο μας, αγόρι μου. 38 00:05:25,951 --> 00:05:28,245 ΜΠΟΣ: ΥΣΤΕΡΟΦΗΜΙΑ 39 00:05:36,754 --> 00:05:40,841 Το Δυτικό Χόλιγουντ δίνει προτεραιότητα στη δημόσια ασφάλεια πρώτα και κύρια, 40 00:05:40,841 --> 00:05:43,052 χωρίς να θυσιάζει την ανοχή, 41 00:05:43,052 --> 00:05:46,805 τη διαφορετικότητα, την ποιότητα ζωής ή τη βιωσιμότητα της γειτονιάς. 42 00:05:46,805 --> 00:05:50,601 Για λόγους ασφαλείας, το Δημοτικό Συμβούλιο αποφάσισε... 43 00:05:50,726 --> 00:05:52,853 ...να ακυρώσει το καρναβάλι του Χαλοουίν το 2021. 44 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 ΛΕΞΙ ΠΑΡΚΣ - ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΡΙΑ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΠΟΛΗΣ, ΔΥΤΙΚΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 45 00:05:54,688 --> 00:05:58,025 Η προστασία της δημόσιας ασφάλειας και υγείας είναι υψίστης σημασίας, 46 00:05:58,025 --> 00:06:02,404 κι ελπίζουμε να επαναφέρουμε αυτό το ζωηρό και δημιουργικό γεγονός του χρόνου. 47 00:06:05,199 --> 00:06:07,534 Πώς ήταν η Λέξι ως συνεργάτιδα; 48 00:06:07,534 --> 00:06:11,622 Ο κόσμος την υποτιμούσε επειδή ήταν όμορφη και μικροκαμωμένη, 49 00:06:12,915 --> 00:06:14,958 αλλά έκανε δουλειά. 50 00:06:14,958 --> 00:06:16,877 Είχε εχθρούς; 51 00:06:16,877 --> 00:06:19,671 Τους συνηθισμένους δυσαρεστημένους ψηφοφόρους. 52 00:06:19,838 --> 00:06:24,301 Όχι κάτι που την ανησυχούσε. Όχι κάτι που θα προκαλούσε φόνο. 53 00:06:29,306 --> 00:06:30,140 Τσάντλερ. 54 00:06:30,140 --> 00:06:33,060 Είμαι σε αδιέξοδο με το άλλοθι, τον Τζέιμς Άλεν. 55 00:06:33,060 --> 00:06:34,520 Το τηλέφωνο; 56 00:06:34,520 --> 00:06:37,481 Πήρα και ξαναπήρα. Καμία απάντηση. Γεμάτος ο τηλεφωνητής. 57 00:06:37,481 --> 00:06:39,650 Είναι βαποράκι. Μάλλον έχει προηγούμενα. 58 00:06:39,650 --> 00:06:42,486 Μέσα σε αυτά τα πλαίσια, ζήτησα από τον Μο να ψάξει λίγο. 59 00:06:42,486 --> 00:06:45,572 Βρήκε έναν αριθμό κράτησης από μια παλιά σύλληψη. 60 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 Στείλ' το. Θα βρω την τελευταία διεύθυνση. 61 00:06:48,367 --> 00:06:50,202 Σ' το στέλνω. Ευχαριστώ, Χάρι. 62 00:06:50,702 --> 00:06:54,039 - Και η συνάντηση με τον πελάτη σου; - Το προσπαθώ. 63 00:07:02,339 --> 00:07:05,300 - Μπος, έχεις ένα λεπτό; - Χρειάζομαι δικηγόρο; 64 00:07:05,467 --> 00:07:08,846 Θα χρειαστείς, αν δεν έρθεις μαζί μου αμέσως. Πάμε. 65 00:07:12,850 --> 00:07:15,686 - Τι τρέχει; - Θέλει να σου μιλήσει ο αρχιφύλακας. 66 00:07:16,812 --> 00:07:19,273 - Σχετικά με τι; - Δεν είπε. 67 00:07:19,273 --> 00:07:21,441 Έχω μπλέξει; 68 00:07:21,441 --> 00:07:23,026 Ας το ανακαλύψουμε. 69 00:07:27,739 --> 00:07:29,700 - Αστυνόμε Μπος. - Αρχιφύλακα. 70 00:07:30,784 --> 00:07:32,202 Καλή δουλειά με το βραχιόλι. 71 00:07:32,202 --> 00:07:35,205 - Οι ντετέκτιβ διαρρήξεων εντυπωσιάστηκαν. - Ευχαριστώ. 72 00:07:35,205 --> 00:07:38,000 Και η Βάσκεζ σε επαινεί, επίσης. 73 00:07:38,000 --> 00:07:42,087 - Ίσως το παράκανα. - Υπάρχει μια θέση στη μονάδα μας 74 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 κι έψαχνα το κατάλληλο άτομο για να την πάρει. 75 00:07:45,174 --> 00:07:46,884 - Σοβαρά; - Ενδιαφέρεσαι; 76 00:07:47,509 --> 00:07:51,430 - Θα δουλεύω με τη Βάσκεζ; - Αυτό της έλαχε. 77 00:07:52,097 --> 00:07:55,267 Κάποιος πρέπει να προστατέψει τον κόσμο από την τρελό-αστυνομία. 78 00:07:55,392 --> 00:07:56,476 Μπορώ να το σκεφτώ; 79 00:07:56,476 --> 00:07:59,146 Νόμιζα πως είπες ότι ανυπομονούσε να δουλέψει. 80 00:07:59,146 --> 00:08:01,982 - Έτσι νόμιζα κι εγώ. - Ισχύει. 81 00:08:01,982 --> 00:08:05,569 - Ανυπομονώ. Πότε ξεκινάω; - Καλώς ήρθες στην ομάδα. 82 00:08:08,697 --> 00:08:11,366 Ήταν 19, τρομοκρατημένος. 83 00:08:11,366 --> 00:08:13,994 Γνώριζα τους γονείς του, ανέλαβα την υπόθεση δωρεάν, 84 00:08:13,994 --> 00:08:17,039 μείωσα τις κατηγορίες σε πλημμέλημα για κατοχή, 85 00:08:17,039 --> 00:08:19,625 και έβαλα τον Ντέιβιντ σε ένα πρόγραμμα. 86 00:08:20,626 --> 00:08:22,920 Άλλαξε τη ζωή του. 87 00:08:22,920 --> 00:08:24,546 Έτσι νόμιζα. 88 00:08:24,671 --> 00:08:27,549 Και τώρα, όλα αυτά, και είναι ένας φρικτός εφιάλτης. 89 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 Τι άλλο σε κρατάει ξύπνια τα βράδια; 90 00:08:37,309 --> 00:08:39,102 Τις προάλλες στον διαλογισμό... 91 00:08:42,522 --> 00:08:44,650 Πώς πάει; Ο διαλογισμός; 92 00:08:44,816 --> 00:08:46,902 - Βοηθάει, νομίζω. - Συνέχισε. 93 00:08:49,071 --> 00:08:53,533 Έπιασα έναν τύπο να με κοιτάζει, και ήρθε μετά και άρχισε κουβεντούλα. 94 00:08:54,534 --> 00:08:55,827 Συστήθηκε. 95 00:08:57,287 --> 00:08:59,539 - Σου την έπεφτε; - Δεν ξέρω. 96 00:09:01,625 --> 00:09:02,876 Λίγο, ίσως. 97 00:09:04,336 --> 00:09:05,629 Πώς ένιωσες; 98 00:09:06,046 --> 00:09:08,799 Ενοχλημένη. Θυμωμένη. 99 00:09:11,093 --> 00:09:12,010 Πες κι άλλα. 100 00:09:13,387 --> 00:09:15,889 Μου αρέσει το μέρος. Μπορεί να θέλω να ξαναπάω. 101 00:09:17,182 --> 00:09:19,893 Δεν θα έπρεπε να ασχολούμαι με... 102 00:09:20,644 --> 00:09:23,272 - Με; - Προσοχή, φλερτ. 103 00:09:23,397 --> 00:09:25,107 Ξέρεις, όλο αυτό το παιχνίδι. 104 00:09:27,609 --> 00:09:29,569 Ίσως θέλει απλώς να συζητήσει. 105 00:09:30,612 --> 00:09:32,030 Γιατί το λες αυτό; 106 00:09:34,157 --> 00:09:36,201 Μην προκαθορίζεις το αποτέλεσμα. 107 00:09:37,536 --> 00:09:40,038 Όχι, ευχαριστώ. Δεν ενδιαφέρομαι. 108 00:09:40,831 --> 00:09:44,418 - Γι' αυτόν ή γενικά; - Γι' αυτόν. Και γενικά. 109 00:09:45,669 --> 00:09:49,089 - Πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό. - Όχι, εσύ μίλα γι' αυτό. 110 00:10:02,519 --> 00:10:04,479 Γεια. Συγγνώμη για την ενόχληση. 111 00:10:05,522 --> 00:10:07,733 - Ψάχνω τον Τζέιμς Άλεν. - Ποιος είσαι; 112 00:10:07,733 --> 00:10:10,777 Με λένε Χάρι Μπος. Είμαι ιδιωτικός ντετέκτιβ. 113 00:10:10,777 --> 00:10:13,613 - Είστε η δεσποινίς... - Άλεν, η αδερφή του. 114 00:10:14,948 --> 00:10:16,908 Θέλω μόνο να του κάνω μερικές ερωτήσεις. 115 00:10:16,908 --> 00:10:17,909 Είναι εδώ; 116 00:10:19,661 --> 00:10:20,579 Ο Τζέιμς πέθανε. 117 00:10:21,663 --> 00:10:23,623 Λυπάμαι πολύ. 118 00:10:25,417 --> 00:10:26,668 Πότε συνέβη αυτό; 119 00:10:26,668 --> 00:10:29,338 Πριν από λίγες μέρες. 120 00:10:29,463 --> 00:10:32,049 Δύο αστυνομικοί ήρθαν στο σπίτι χθες βράδυ. 121 00:10:32,049 --> 00:10:35,886 Είπαν ότι το πτώμα του βρέθηκε σε ένα σοκάκι στο Χόλιγουντ. 122 00:10:36,011 --> 00:10:38,305 Δεν ήξεραν πόσο καιρό ήταν εκεί. 123 00:10:38,305 --> 00:10:41,850 - Ξέρουν τι συνέβη; - Μάλλον από υπερβολική δόση. 124 00:10:43,060 --> 00:10:45,729 Δεν αποτελεί έκπληξη, έτσι όπως ζούσε. 125 00:10:46,146 --> 00:10:48,357 Οι δύο αστυνομικοί, άφησαν την κάρτα τους; 126 00:10:49,608 --> 00:10:52,986 - Την έχω μέσα. Ένα λεπτό. - Ευχαριστώ. 127 00:11:02,079 --> 00:11:04,748 Τσάντλερ; Μπος. Τηλεφώνησέ μου. 128 00:11:09,795 --> 00:11:14,132 Ο κύριος Αράγια είναι τώρα φυλακισμένος εδώ στο Τέρμιναλ Άιλαντ. 129 00:11:14,299 --> 00:11:17,552 - Πτέρυγα Δ. Όπως εσύ. - Τι σύμπτωση. 130 00:11:17,677 --> 00:11:21,306 Μια από αυτές τις μέρες, οι δικοί του μάλλον θα σε επισκεφτούν. 131 00:11:21,306 --> 00:11:23,100 Γιατί να το κάνουν αυτό; 132 00:11:23,225 --> 00:11:24,768 Ο Ραούλ μού χρωστάει χάρη. 133 00:11:27,896 --> 00:11:32,609 Λίγο μετά τη δολοφονία του Γουίλι Ντατζ, συναντήθηκες με τη Χάνι Τσάντλερ. 134 00:11:32,609 --> 00:11:34,361 Κατέγραψες κι εκείνη τη συζήτηση; 135 00:11:34,361 --> 00:11:37,239 Όχι, φυσικά. Δικηγόρος-πελάτης. Ήταν απόρρητη. 136 00:11:37,239 --> 00:11:39,950 Κι εσύ πάντα ακολουθείς τους κανόνες. 137 00:11:39,950 --> 00:11:43,245 - Ζήτησε εκείνη τη χάρη; - Ναι. Σου έσωσε τη ζωή. 138 00:11:43,245 --> 00:11:47,082 - Είναι πολύ βαρύ το χρέος. - Ένα θα σας πω. 139 00:11:48,875 --> 00:11:50,293 Ήταν μπλόφα. 140 00:11:50,502 --> 00:11:51,878 Μπλόφαρε τον Ντατζ. 141 00:11:51,878 --> 00:11:54,589 Πρόδωσε τους Ρώσους και σκοτώθηκε. 142 00:11:54,840 --> 00:11:57,092 Άρα, δεν του έστειλες τους δικούς σου; 143 00:11:57,759 --> 00:12:01,763 Δεν χρειάστηκε. Κάποιος Ρώσος αλήτης τον μαχαίρωσε στο ντους. 144 00:12:01,930 --> 00:12:03,932 - Στον κοινό χώρο; - Όχι κάποιος δικός σου. 145 00:12:03,932 --> 00:12:05,600 Ρωτήσατε, απάντησα. 146 00:12:05,600 --> 00:12:09,104 Όταν η Τσάντλερ ήρθε να σε δει, για τι σου μίλησε; 147 00:12:09,271 --> 00:12:11,606 - Για σας, κυρίως. - Εμάς; 148 00:12:11,857 --> 00:12:13,692 Εσάς του FBI. 149 00:12:13,817 --> 00:12:17,571 Πώς μπλεχτήκατε στα πόδια της, την κατηγορούσατε για τον Ντατζ, 150 00:12:17,904 --> 00:12:21,116 υπονοώντας φόνο, συνωμοσία ή κάτι τέτοιο. 151 00:12:21,533 --> 00:12:24,661 Μέχρι που ήθελε να μάθει αν είχα σχέση με τον Ντατζ. 152 00:12:24,661 --> 00:12:26,413 Λες και βγήκα από τη φυλακή 153 00:12:26,538 --> 00:12:29,374 και το έβαλα σκοπό να, ξέρετε... 154 00:12:29,499 --> 00:12:31,293 - Να ξεπληρώσεις το χρέος. - Το έκανες; 155 00:12:31,293 --> 00:12:35,338 Γιατί δεν καταλαβαίνετε ότι δεν καρφώνω; 156 00:12:48,310 --> 00:12:50,437 ΠΑΡΤΙ-ΕΚΠΛΗΞΗ ΓΙΑ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΟΥ ΜΑΡΤΙΝ ΡΟΟΥΖ 157 00:12:50,437 --> 00:12:51,563 ΘΑ ΠΑΡΑΣΤΩ 158 00:12:53,106 --> 00:12:56,359 - Μπουμ! Μπήκαμε. - Αυτό ήταν; 159 00:12:56,902 --> 00:12:59,404 - Μπήκαμε στο τηλέφωνό του. - Και δεν θα το καταλάβει; 160 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Πρέπει να είσαι εγώ για να το καταλάβεις. Δεν ανιχνεύεται. 161 00:13:03,909 --> 00:13:05,577 Κι αυτό μάς δίνει πλήρη πρόσβαση; 162 00:13:05,952 --> 00:13:07,746 Email, μηνύματα, κλήσεις, τα πάντα. 163 00:13:08,955 --> 00:13:10,040 Είσαι ιδιοφυΐα. 164 00:13:10,040 --> 00:13:12,584 Κυρία μου, ο Σόνι Ρόλινς είναι ιδιοφυΐα. 165 00:13:12,584 --> 00:13:15,253 Εγώ είμαι ένας ταπεινός χάκερ που παλεύει για αριστεία. 166 00:13:20,717 --> 00:13:21,635 Αλόχα. 167 00:13:24,554 --> 00:13:25,972 Το εκτιμώ που ήρθες, Μανκ. 168 00:13:25,972 --> 00:13:28,433 Το εκτιμώ που θα πληρώσεις τον λογαριασμό. 169 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 Είμαι σίγουρος. 170 00:13:30,310 --> 00:13:33,313 Ήθελα μόνο να δω πώς πάει η Μάντι. 171 00:13:33,438 --> 00:13:34,689 Πάει φανταστικά. 172 00:13:34,689 --> 00:13:37,817 Η υπόθεση με το κλεμμένο βραχιόλι; 173 00:13:37,943 --> 00:13:42,948 Όλοι λένε, επίμονη, συγκεντρωμένη. Σαν τον γέρο της. 174 00:13:43,823 --> 00:13:46,368 - Υπόθεση με το βραχιόλι; - Τι; Δεν σου είπε; 175 00:13:46,576 --> 00:13:48,954 - Είχαμε και οι δυο πολλή δουλειά. - Μάλιστα. 176 00:13:49,454 --> 00:13:52,165 Εντυπωσίασε τους σωστούς ανθρώπους. 177 00:13:52,165 --> 00:13:57,045 Για πρωτάρα, να πάρει θέση στο τμήμα για τα εγκλήματα, είναι μεγάλη υπόθεση. 178 00:13:57,045 --> 00:14:00,215 - Τεράστια. - Θέλω να πω, πρέπει να είσαι περήφανος. 179 00:14:01,508 --> 00:14:02,425 Όσο δεν πάει. 180 00:14:13,979 --> 00:14:14,813 Πώς τα πήγες; 181 00:14:15,397 --> 00:14:19,901 Οχτώ χιλιόμετρα. Ούτε που ίδρωσα. Εσύ τι κάνεις; 182 00:14:22,028 --> 00:14:25,240 Δουλεύω πάνω στην κατάθεσή μου. 183 00:14:25,240 --> 00:14:26,241 Πώς πάει; 184 00:14:27,325 --> 00:14:28,326 Όχι πολύ γρήγορα. 185 00:14:30,036 --> 00:14:31,371 Να ρίξω μια ματιά; 186 00:14:35,625 --> 00:14:39,629 Ναι. "Πριν τέσσερις μήνες, η ζωή μου άλλαξε για πάντα". 187 00:14:41,047 --> 00:14:41,965 Είναι μια αρχή. 188 00:14:42,090 --> 00:14:47,178 Γιατί το κάνω αυτό; Τι σημασία έχει; 189 00:14:47,554 --> 00:14:50,807 Υποτίθεται ότι θα σου κάνει καλό. Σαν να τραβάς το τσιρότο. 190 00:14:52,017 --> 00:14:53,768 Έτσι λέει κι ο μπαμπάς μου. 191 00:14:53,893 --> 00:14:54,853 Εσύ δεν το πιστεύεις; 192 00:14:56,104 --> 00:15:00,442 Θέλω να πω, επέζησα. Θα πάει φυλακή, αυτό είναι το μόνο που έχει σημασία. 193 00:15:02,736 --> 00:15:04,321 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 194 00:15:05,822 --> 00:15:06,740 Δική σου επιλογή. 195 00:15:09,534 --> 00:15:11,703 Απλώς θέλω να γυρίσω σελίδα. 196 00:15:14,664 --> 00:15:16,916 - Ξέρεις τι χρειάζεσαι; - Τι; 197 00:15:18,668 --> 00:15:21,671 - Τι κάνεις; - Σαν τι σου φαίνεται; 198 00:15:21,671 --> 00:15:22,797 Φτιάχνεις τηγανίτες; 199 00:15:23,089 --> 00:15:25,133 - Να σου φτιάξω το κέφι. - Ξέχνα το. 200 00:15:25,133 --> 00:15:26,176 Δεν θες τηγανίτες; 201 00:15:26,176 --> 00:15:27,719 Όχι. Τέλεια ιδέα. Πάμε εκεί. 202 00:15:38,855 --> 00:15:42,025 - Η υπόθεση που δουλεύεις... - Ο φόνος της Λέξι Παρκς. 203 00:15:42,025 --> 00:15:44,277 Εκείνη η γυναίκα στο Δυτικό Χόλιγουντ. 204 00:15:44,277 --> 00:15:46,946 Εκπροσωπούμε τον κατηγορούμενο, τον Ντέιβιντ Φόστερ. 205 00:15:46,946 --> 00:15:49,449 Τι σχέση έχει ο πελάτης σου με το θύμα μας; 206 00:15:49,449 --> 00:15:53,787 Το θύμα σου, ο Τζέιμς Άλεν, είναι το άλλοθι του δικού μου. 207 00:15:53,787 --> 00:15:58,541 Σύμφωνα με τον Φόστερ, ήταν μαζί τη νύχτα που δολοφονήθηκε η Λέξι Παρκς. 208 00:15:58,541 --> 00:16:00,627 Η αδελφή του Άλεν έχει την εντύπωση 209 00:16:00,627 --> 00:16:03,296 ότι ο αδερφός της πέθανε από υπερβολική δόση. 210 00:16:03,296 --> 00:16:05,382 Μπορεί να της δώσαμε αυτήν την εντύπωση. 211 00:16:05,382 --> 00:16:06,883 Αυτό ήταν πριν από την αυτοψία. 212 00:16:07,384 --> 00:16:10,053 Στραγγαλισμός με σύρμα. 213 00:16:10,053 --> 00:16:12,555 Μπορεί να συνδέεται με προηγούμενο φόνο. 214 00:16:12,555 --> 00:16:14,808 Εκδιδόμενος πεταμένος σε σοκάκι. 215 00:16:14,808 --> 00:16:16,601 Ίδια μέθοδος. Ίσως καθ' έξιν δολοφόνος. 216 00:16:18,019 --> 00:16:19,187 Αφήσατε έξω το βασικό. 217 00:16:20,689 --> 00:16:23,108 Δηλαδή, ο Τζέιμς Άλεν ήταν εκδιδόμενος; 218 00:16:23,400 --> 00:16:27,362 Εργάτης του σεξ, άντρας συνοδός. Προηγούμενες καταδίκες για πορνεία. 219 00:16:29,364 --> 00:16:31,116 Βρήκατε το τηλέφωνό του; 220 00:16:31,116 --> 00:16:33,034 Όχι, δυστυχώς. 221 00:16:33,618 --> 00:16:36,413 Αυτή είναι η λίστα πελατών του, σωστά; 222 00:16:36,413 --> 00:16:37,747 - Το ημερολόγιό του. - Ξέρουμε. 223 00:16:39,207 --> 00:16:43,378 Εντάξει, παιδάκια. Να μου πείτε αν το βρείτε. 224 00:16:45,463 --> 00:16:46,798 Τα λέμε. 225 00:16:52,512 --> 00:16:55,515 - Συγκαταβατικός ξερόλας. - Όπως ήταν πάντα. 226 00:16:55,515 --> 00:16:58,101 ΓΚΟΛΝΤ ΝΤΙΓΚΕΡΣ 227 00:17:03,189 --> 00:17:04,983 Ναι, ευχαριστώ. 228 00:17:04,983 --> 00:17:06,860 Τέρμα η δουλειά γραφείου. 229 00:17:07,819 --> 00:17:08,945 Πώς νιώθεις; 230 00:17:11,823 --> 00:17:13,199 Σαν να κέρδισα το λαχείο. 231 00:17:18,621 --> 00:17:22,041 Κι εσύ; Βάζω στοίχημα ότι ανυπομονείς να γυρίσεις στη δουλειά. 232 00:17:23,084 --> 00:17:25,795 - Θα επιστρέψεις; Ναι; - Δεν ξέρω. 233 00:17:26,921 --> 00:17:28,381 Εξαρτάται από τη μέρα. 234 00:17:28,381 --> 00:17:31,134 Πόσο θα πονάει αυχένας και πλάτη όταν σηκωθώ. 235 00:17:31,134 --> 00:17:33,553 Αν ήταν στο χέρι της μαμάς μου, δεν θα ξαναδούλευα. 236 00:17:33,553 --> 00:17:37,932 Αν ήταν στο χέρι του μπαμπά μου, θα ήμουν στην υποδοχή μέχρι τη σύνταξη. 237 00:17:38,808 --> 00:17:41,519 Ξέρει για τη νέα σου θέση; 238 00:17:41,644 --> 00:17:45,607 Μπορεί να φρικάρει, αλλά θα το ξεπεράσει. 239 00:17:48,443 --> 00:17:49,360 Λοιπόν. 240 00:17:49,486 --> 00:17:52,238 Στη Μάντι, δώσ' τα όλα, ψάρακλα. 241 00:17:53,239 --> 00:17:54,616 Μη με λες "ψάρακλα". 242 00:17:55,658 --> 00:17:57,660 - Εντάξει. - Στη Μάντι. 243 00:17:57,952 --> 00:17:58,870 Γεια μας! 244 00:18:03,041 --> 00:18:05,835 ΜΟΥΣΟ & ΦΡΑΝΚ ΓΚΡΙΛ 245 00:18:06,294 --> 00:18:08,505 Πάει το άλλοθι του Ντέιβιντ. 246 00:18:08,505 --> 00:18:12,008 - Για να μην πω για το DNA. - Θα πρέπει να το αμφισβητήσω αυτό. 247 00:18:12,550 --> 00:18:14,803 Τι; Είναι παγίδα; Κάποιος το έβαλε; 248 00:18:14,969 --> 00:18:17,430 Είναι πιθανό. Το είπες και μόνος σου. 249 00:18:17,430 --> 00:18:20,475 - Οι δρόμοι τους δεν διασταυρώθηκαν ποτέ. - Απ' όσο ξέρουμε. 250 00:18:20,475 --> 00:18:24,062 Αυτό που ξέρουμε είναι ότι ο Ντέιβιντ, ο πελάτης μας, είναι ψεύτης. 251 00:18:24,395 --> 00:18:27,357 Ένας άντρας με κρυφή ζωή, που ήθελε να την κρατήσει κρυφή. 252 00:18:27,482 --> 00:18:29,943 Ακούγεται σαν την αρχή της εναρκτήριας δήλωσής σου. 253 00:18:29,943 --> 00:18:33,905 Ψεύτης, μοιχός, εθισμένος στις ουσίες, αλλά όχι δολοφόνος. 254 00:18:34,030 --> 00:18:36,324 - Ανυπομονώ να τον γνωρίσω. - Αύριο. 255 00:18:36,324 --> 00:18:39,202 Επίσκεψη δικηγόρου-πελάτη με έναν ερευνητή παρέα. 256 00:18:39,202 --> 00:18:40,495 Καλά. 257 00:18:40,495 --> 00:18:44,415 Έχουμε άλλα προβλήματα. Ο Μο μπήκε στο τηλέφωνο του Μάθιου. 258 00:18:44,541 --> 00:18:45,458 Σιγή ασυρμάτου. 259 00:18:45,625 --> 00:18:47,710 - Να ανησυχούμε; - Να προβληματιστούμε. 260 00:19:07,814 --> 00:19:11,150 - Πίνει ποτά με έναν τύπο. - Ποια; 261 00:19:11,150 --> 00:19:14,737 Μου μοιάζει για μπάτσος. Έχει το στιλ μπάτσου. 262 00:19:14,737 --> 00:19:16,322 Φύγε από εδώ. 263 00:19:19,617 --> 00:19:21,953 Αυτά τα ζόμπι με κάνουν να ξερνάω. 264 00:19:22,078 --> 00:19:25,498 Έχεις κάνα ψιλό να πάρω να φάω κάτι; 265 00:19:25,665 --> 00:19:26,583 Φύγε από δω. 266 00:19:28,251 --> 00:19:29,460 Τσακίσου φύγε από δω. 267 00:19:29,627 --> 00:19:34,048 Ο Θεός να σας έχει καλά. Καλό βράδυ. 268 00:19:48,521 --> 00:19:52,859 - Τον είδες τον μαλάκα; - Μείνε στο αμάξι. 269 00:19:53,943 --> 00:19:56,613 Φίλε, να σου πω, έλα δω. Έχω κάτι για σένα. 270 00:19:57,071 --> 00:19:58,615 Να είσαι καλά. 271 00:20:22,597 --> 00:20:25,600 Θα πάθεις ανεύρυσμα. Το ξέρεις αυτό, έτσι; 272 00:20:25,600 --> 00:20:27,226 Ο κόσμος πάει κατά διαόλου. 273 00:20:27,769 --> 00:20:32,857 Ορίστε, κύριε. Εντάξει. Δέκα δολάρια. 274 00:20:32,857 --> 00:20:34,275 Ορίστε. 275 00:20:34,275 --> 00:20:35,485 Εντάξει. 276 00:20:37,320 --> 00:20:39,822 Αυτός είναι. Ο τύπος που ήταν μαζί της. 277 00:20:39,989 --> 00:20:42,283 Θα ρίξω μια πιο προσεκτική ματιά. 278 00:21:03,846 --> 00:21:04,931 Μπλε Jeep Cherokee. 279 00:21:05,473 --> 00:21:07,850 - Κλασικό. - Κλασική μαλακία. 280 00:21:08,017 --> 00:21:08,935 Συλλεκτικό κομμάτι. 281 00:21:08,935 --> 00:21:12,689 Αφού είσαι τόσο ερωτευμένος, πιάσε εσύ τη μαλακία, θα πιάσω εγώ τη δικηγόρο. 282 00:21:47,140 --> 00:21:50,059 Το σχεδιάγραμμα του κοντέινερ στο οποίο βρέθηκαν τα πτώματα. 283 00:21:50,059 --> 00:21:52,895 Μπορούμε να το συνδέσουμε με τους Ρόουζ & Συνεργάτες. 284 00:21:54,272 --> 00:21:57,650 Έχουμε τον Μπος και την Τσάντλερ στο λιμάνι την ίδια στιγμή. 285 00:21:57,650 --> 00:22:01,654 - Ο Μπος και οι συνεργάτες του στον αγωγό. - Πρέπει να το αποδείξουμε. 286 00:22:03,364 --> 00:22:07,618 - Αρκεί για ένταλμα έρευνας. - Όχι ακριβώς, αλλά πλησιάζουμε. 287 00:22:08,327 --> 00:22:12,206 Η Τσάντλερ τάισε τον Ρότζερς στους Ρώσους. 288 00:22:18,254 --> 00:22:21,966 Τι γίνεται; Ουίσκι με πάγο. 289 00:22:33,019 --> 00:22:33,936 Ουίσκι, σκέτο. 290 00:22:48,993 --> 00:22:50,703 - Πού είσαι; - Όχι μακριά. 291 00:22:50,953 --> 00:22:53,122 Στο Χόλιγουντ Χιλς, πάνω από το Σάνσετ Πλάζα. 292 00:22:53,247 --> 00:22:55,541 - Ο τύπος είναι οπλισμένος. - Κι εγώ το ίδιο. 293 00:24:01,524 --> 00:24:02,817 Μάλιστα. 294 00:24:26,924 --> 00:24:29,886 - Τι βρήκες; - Τον λένε Ιερώνυμο Μπος. 295 00:24:29,886 --> 00:24:31,637 Τι σόι όνομα είναι αυτό; Ολλανδικό; 296 00:24:31,637 --> 00:24:33,681 - Πού είσαι τώρα; - Επιστρέφω. 297 00:24:33,681 --> 00:24:35,933 - Την παρακολουθείς; - Ζήτησε τον λογαριασμό. 298 00:24:35,933 --> 00:24:37,226 Περιμένω έξω. 299 00:25:32,907 --> 00:25:35,159 - Σκατά! Πάμε! - Πού είναι αυτή; 300 00:25:35,493 --> 00:25:39,038 - Μαύρη Mercedes. - Τη βλέπω. 301 00:26:00,893 --> 00:26:02,395 911. Πώς να βοηθήσω; 302 00:26:02,395 --> 00:26:06,774 Μια γυναίκα οδηγεί μεθυσμένη, κάνοντας στραβοτιμονιές σε όλο τον δρόμο, 303 00:26:07,108 --> 00:26:09,860 και φοβάμαι ότι θα σκοτώσει κανέναν. 304 00:26:09,860 --> 00:26:11,404 Ποια είναι η θέση σας, κύριε; 305 00:26:11,612 --> 00:26:14,824 Νότια στην Γκάουερ, πλησιάζουμε τη Μέλροουζ. 306 00:26:14,824 --> 00:26:16,909 Επαναλάβετε. Κατευθύνεστε νότια; 307 00:26:17,076 --> 00:26:19,745 Και τώρα, δυτικά στη Μέλροουζ. 308 00:26:19,870 --> 00:26:21,455 Μπορείτε να περιγράψετε το όχημα; 309 00:26:21,455 --> 00:26:23,749 Ναι, είναι μια μαύρη Mercedes. 310 00:26:23,749 --> 00:26:27,128 Σκατά! Παραλίγο να χτυπήσει ένα αμάξι. Είναι εκτός ελέγχου. 311 00:26:27,795 --> 00:26:30,923 Στρίβει αριστερά στη Λάρτσμοντ. 312 00:26:35,845 --> 00:26:36,804 Ένα λεπτό, κύριε. 313 00:26:56,991 --> 00:26:58,993 Μονάδες Χόλιγουντ και N6A67. 314 00:26:59,118 --> 00:27:03,372 Πολίτης ακολουθεί οδηγό ίσως υπό επήρεια, νότια προς Λάρτσμοντ. 315 00:27:03,372 --> 00:27:05,708 Το όχημα περιγράφεται ως μαύρη Mercedes. 316 00:27:13,591 --> 00:27:15,051 Χάνι; Τι τρέχει; 317 00:27:15,051 --> 00:27:18,888 Μάρτιν, συγγνώμη που σε ενοχλώ στο σπίτι, αλλά έχω ένα πρόβλημα. 318 00:27:21,515 --> 00:27:23,684 Κατευθυνόμαστε για έλεγχο στη Λάρτσμοντ. 319 00:27:24,101 --> 00:27:25,269 Μαύρη Mercedes Benz, 320 00:27:25,269 --> 00:27:29,398 πινακίδα 3ΥΑΜ543. 321 00:27:56,801 --> 00:27:57,927 Τι συμβαίνει; 322 00:27:58,052 --> 00:28:01,472 Κυρία μου, θέλω να κάνετε στην άκρη. 323 00:28:01,472 --> 00:28:03,432 Θα μου πείτε γιατί με σταματήσατε; 324 00:28:03,432 --> 00:28:05,309 Κάντε στην άκρη, παρακαλώ. 325 00:28:05,518 --> 00:28:07,436 Άδεια και δίπλωμα. 326 00:28:07,436 --> 00:28:09,563 - Είναι στο αυτοκίνητο. - Κλειδωμένες πόρτες. 327 00:28:09,563 --> 00:28:12,400 - Τα κλειδιά; - Δεν απαντώ σε άλλες ερωτήσεις 328 00:28:12,400 --> 00:28:14,193 μέχρι να μου πείτε τι συμβαίνει. 329 00:28:14,193 --> 00:28:16,862 Ένας πολίτης ανέφερε ότι οδηγούσατε επικίνδυνα 330 00:28:16,862 --> 00:28:19,365 και δείχνετε να έχετε πιει. 331 00:28:19,365 --> 00:28:21,534 Δεν οδηγούσα επικίνδυνα. Τι γελοίο. 332 00:28:21,534 --> 00:28:23,786 - Από πού έρχεστε; - Από το Μούσο & Φρανκ. 333 00:28:23,786 --> 00:28:26,038 - Με είδατε να οδηγώ επικίνδυνα; - Πόσο ήπιατε; 334 00:28:26,038 --> 00:28:29,333 Λίγο κρασί. Όχι τόσο ώστε να επηρεαστεί η οδήγησή μου. 335 00:28:29,333 --> 00:28:31,335 Αυτό θα το αποφασίσουμε εμείς. 336 00:28:32,503 --> 00:28:35,297 Είστε πρόθυμη να κάνετε τεστ; 337 00:28:35,297 --> 00:28:37,800 - Να φυσήξω σε μπαλόνι; - Πείτε το κι έτσι. 338 00:28:37,800 --> 00:28:39,760 Δεν είμαι μεθυσμένη ή αποσυντονισμένη. 339 00:28:39,760 --> 00:28:41,971 Αρνείστε να κάνετε το τεστ; 340 00:28:41,971 --> 00:28:44,223 Απολύτως. 341 00:28:44,223 --> 00:28:46,725 Είμαστε υποχρεωμένοι να σας συλλάβουμε. 342 00:28:46,725 --> 00:28:48,352 Για μια αδικαιολόγητη στάση; 343 00:28:51,439 --> 00:28:53,023 Τα χέρια πίσω από την πλάτη. 344 00:28:53,149 --> 00:28:56,277 Πλάκα μού κάνετε. 345 00:28:56,277 --> 00:28:57,695 Παίρνω την τσάντα σας. 346 00:29:01,115 --> 00:29:02,783 Βρομερά καθίκια. 347 00:29:03,242 --> 00:29:04,952 - Τι είπατε; - Τίποτα. 348 00:29:07,913 --> 00:29:09,790 Θα μπορούσατε να το είχατε κάνει εύκολο. 349 00:29:09,790 --> 00:29:12,918 Θα μπορούσατε να μου πείτε γιατί με ενοχλείτε. 350 00:29:13,085 --> 00:29:13,919 Αναλαμβάνω εγώ. 351 00:29:18,299 --> 00:29:21,635 Το περιπολικό θα την πάει στο τμήμα. Περιμένουμε τον γερανό. 352 00:29:21,760 --> 00:29:23,471 - Θα τους βρούμε εκεί. - Με βολεύει. 353 00:30:03,135 --> 00:30:04,053 Το πήρα. 354 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 Μπίνγκο. 355 00:30:53,644 --> 00:30:55,020 Τι συμβαίνει, συνήγορε; 356 00:30:55,020 --> 00:30:57,690 Αυτό θα ήθελα να μάθω. Είμαι εδώ όλη νύχτα. 357 00:30:57,690 --> 00:31:00,192 Είχες πιει; 358 00:31:00,317 --> 00:31:02,069 Αρνήθηκα να κάνω το τεστ. 359 00:31:02,486 --> 00:31:05,781 - Γιατί; - Γιατί δεν είχα πιει. 360 00:31:06,198 --> 00:31:09,493 Μου θυμίζεις την πρώην μου. Συχνά λάθος, ποτέ άδικο. 361 00:31:09,618 --> 00:31:11,579 Ήταν παρενόχληση. 362 00:31:11,579 --> 00:31:14,415 - Πήραν αίμα; - Ενώ αρνήθηκα. 363 00:31:14,623 --> 00:31:19,336 Εντάξει. Περίμενε να δω τι έγινε. 364 00:31:19,336 --> 00:31:21,505 Να σου φέρω κάτι στο μεταξύ; 365 00:31:21,505 --> 00:31:23,591 Κρουασάν σοκολάτας, Diet Coke. 366 00:31:25,926 --> 00:31:27,886 Μια σακούλα για εμετό για τον φίλο μου. 367 00:31:28,137 --> 00:31:31,599 Ναι. Εντάξει. Θα δω τι μπορώ να κάνω. 368 00:31:32,683 --> 00:31:34,435 Ξέρεις κάτι; Έλα μαζί μου. 369 00:31:34,643 --> 00:31:36,478 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 370 00:31:36,478 --> 00:31:39,064 Πάμε από δω. 371 00:31:39,940 --> 00:31:44,111 Μπορείς να καθίσεις μέχρι να δούμε τι έγινε. 372 00:31:44,778 --> 00:31:45,946 Ευχαριστώ. 373 00:31:45,946 --> 00:31:48,949 Υπόσχεσαι να μην το σκάσεις μέχρι να γυρίσω; 374 00:31:48,949 --> 00:31:49,908 Το υπόσχομαι. 375 00:31:49,908 --> 00:31:53,329 - Είσαι στο σύστημα δικαιοσύνης. - Ναι. 376 00:32:02,671 --> 00:32:05,924 Κύριε Μπος. Μάρτιν Ρόουζ από Ρόουζ & Συνεργάτες. 377 00:32:06,425 --> 00:32:07,593 Χαίρω πολύ. 378 00:32:07,593 --> 00:32:10,054 - Έχω ακούσει πολλά για σας. - Κι εγώ για σας. 379 00:32:11,013 --> 00:32:12,431 - Πάμε; - Ακολουθώ. 380 00:32:12,431 --> 00:32:13,432 Εντάξει. 381 00:32:27,863 --> 00:32:28,739 Ποιος είναι αυτός; 382 00:32:28,739 --> 00:32:32,910 Ο Χάρι Μπος. Είναι ο ερευνητής που δουλεύει στην υπόθεσή σου. 383 00:32:39,750 --> 00:32:42,252 - Πού είναι η δις Τσάντλερ; - Έμπλεξε στο δικαστήριο. 384 00:32:47,466 --> 00:32:49,802 Θέλω να σου δείξω κάτι. 385 00:32:55,933 --> 00:32:56,975 Ξέρεις ποια είναι αυτή; 386 00:32:59,812 --> 00:33:01,563 - Η Λέξι Παρκς. - Σωστά. 387 00:33:02,523 --> 00:33:05,943 Δολοφονήθηκε και μετά βιάστηκε μεταθανάτια. 388 00:33:10,072 --> 00:33:13,158 Ο φίλος σου, ο Τζέιμς Άλεν. 389 00:33:14,284 --> 00:33:18,497 Ναρκωτικά, διάρρηξη, πορνεία. 390 00:33:18,497 --> 00:33:21,542 - Επιβεβαίωσε το άλλοθί μου; - Δεν μπορεί να σε βοηθήσει πια. 391 00:33:21,542 --> 00:33:22,876 Ο Τζέιμς Άλεν είναι νεκρός. 392 00:33:25,087 --> 00:33:26,672 - Τι; - Στραγγαλίστηκε. 393 00:33:26,672 --> 00:33:29,133 Το πτώμα του πετάχτηκε σε σοκάκι στο Χόλιγουντ. 394 00:33:31,552 --> 00:33:33,637 Είπες ψέματα στη γυναίκα και στη δικηγόρο σου. 395 00:33:33,762 --> 00:33:37,558 Πες και σε μένα και έφυγα. Κατανοητό; 396 00:33:45,065 --> 00:33:46,567 Σας έχω πει τα πάντα. 397 00:33:48,110 --> 00:33:49,027 Εντάξει. 398 00:33:53,532 --> 00:33:54,783 Άσ' το. 399 00:33:56,660 --> 00:34:00,038 Χάσιμο χρόνου. Κύριε Ρόουζ, πάμε. 400 00:34:02,416 --> 00:34:03,459 Περίμενε. 401 00:34:05,169 --> 00:34:06,003 Περίμενε. 402 00:34:17,848 --> 00:34:20,267 Δεν ήταν μόνο το βαποράκι μου. 403 00:34:24,521 --> 00:34:25,522 Είχαμε σχέση. 404 00:34:29,276 --> 00:34:30,569 Πόσο καιρό; 405 00:34:32,446 --> 00:34:33,322 Έξι μήνες. 406 00:34:33,655 --> 00:34:37,367 Έπρεπε να μας το πεις αυτό, Ντέιβιντ, από την αρχή. 407 00:34:37,534 --> 00:34:42,998 Τι, να διαλύσω τη λίγη ζωή που μου έχει απομείνει; 408 00:34:46,960 --> 00:34:47,878 Σε παρακαλώ. 409 00:34:50,297 --> 00:34:51,715 Μη χάσω την οικογένειά μου. 410 00:35:03,560 --> 00:35:07,314 Είναι αυτονόητο. Αν κάποιος μάθει για μας... 411 00:35:08,690 --> 00:35:10,567 Δεν σκοπεύω να το πω σε κανέναν. 412 00:35:10,567 --> 00:35:13,403 Ούτε κι εγώ, αλλά μένουμε μαζί. 413 00:35:13,529 --> 00:35:15,239 Μέχρι να βρω δικό μου σπίτι. 414 00:35:17,074 --> 00:35:19,368 Η Βάσκεζ; Το ξέρει; 415 00:35:20,118 --> 00:35:22,287 Δεν είναι τυφλή. Φυσικά και το ξέρει. 416 00:35:22,287 --> 00:35:24,039 Έχει θέμα; 417 00:35:24,039 --> 00:35:28,252 Όχι, με την προϋπόθεση ότι δεν θα παρεμβαίνει στο επαγγελματικό. 418 00:35:34,091 --> 00:35:36,593 - Τα λέμε. - Μην τολμήσεις ούτε να με κοιτάξεις. 419 00:35:44,852 --> 00:35:46,520 Φορούσαν πολιτικά. 420 00:35:46,520 --> 00:35:49,064 - Έμαθες τα ονόματά τους; - Όχι. 421 00:35:49,064 --> 00:35:52,401 Θα βρω ποιος σε έφερε στο τμήμα και σου έδωσε κλήση. Θα τους μιλήσω. 422 00:35:54,945 --> 00:35:57,114 Πόσο είχες πιει; 423 00:35:57,239 --> 00:36:00,826 Άλλο ένα ποτήρι αφού έφυγες. Πώς πήγε με τον Φόστερ; 424 00:36:02,077 --> 00:36:06,206 Ήταν με τον Άλεν εκείνη τη νύχτα. Έκαναν κάτι παραπάνω από ναρκωτικά. 425 00:36:06,331 --> 00:36:09,334 - Μιας βραδιάς; - Έξι μήνες. 426 00:36:10,335 --> 00:36:13,589 - Και πού ήταν εκείνο το βράδυ; - Σε μοτέλ στη Σάντα Μόνικα. 427 00:36:13,589 --> 00:36:16,383 Ο Άλεν δούλευε σε ένα δωμάτιο εκεί. 428 00:36:16,508 --> 00:36:18,677 Ωραία. Πάλι ψέματα μου είπε. 429 00:36:19,928 --> 00:36:21,555 Όλοι μετράνε. 430 00:36:21,680 --> 00:36:24,474 - Ακόμα και ο Ντέιβιντ Φόστερ. - Τώρα, τον πιστεύεις; 431 00:36:26,101 --> 00:36:27,185 Κοντεύω. 432 00:36:32,190 --> 00:36:34,526 - Ορίστε. - Πώς πήρες το κλειδί; 433 00:36:35,235 --> 00:36:37,654 Το όχημα ήταν ανοιγμένο. 434 00:36:37,654 --> 00:36:39,239 Όχι, ήταν κλειδωμένο. 435 00:36:39,239 --> 00:36:42,326 Αν θέλετε να παραπονεθείτε, μπορώ να φέρω τα χαρτιά. 436 00:36:42,451 --> 00:36:44,328 Δείξε μου πού είναι το αμάξι μου. 437 00:36:44,870 --> 00:36:45,787 Θέση 20. 438 00:37:02,471 --> 00:37:03,680 Όλα εντάξει; 439 00:37:04,556 --> 00:37:08,852 Είχα τον φάκελο του Φόστερ πρώτο, αλλά τώρα είναι προτελευταίος. 440 00:37:10,103 --> 00:37:13,190 - Όντως ήπιες πολύ. - Άντε πνίξου. 441 00:37:13,190 --> 00:37:15,943 Και ξέρω ότι κλείδωσα το αμάξι με το εφεδρικό κλειδί. 442 00:37:16,985 --> 00:37:19,404 Ίσως το άνοιξε ο τύπος με τον γερανό. 443 00:37:19,529 --> 00:37:22,783 Πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι στον Φόστερ. 444 00:37:22,783 --> 00:37:24,117 Τι κάνουμε μετά; 445 00:37:24,368 --> 00:37:27,788 Το εργαστήριο επιτέλους τελείωσε τη βελτίωση του υλικού. 446 00:37:30,958 --> 00:37:34,503 Δες εδώ. Βίντεο από τη γειτονιά. 447 00:37:34,670 --> 00:37:36,463 Πήρε πολύ καιρό. 448 00:37:36,463 --> 00:37:39,341 Το σπίτι του Σάιμον Γουέικφιλντ, την ημέρα του φόνου. 449 00:37:40,926 --> 00:37:43,136 Να η Τσάντλερ. 450 00:37:43,136 --> 00:37:47,140 Λοιπόν. Ο ιατροδικαστής εκτίμησε ώρα θανάτου νωρίς το απόγευμα. 451 00:37:47,140 --> 00:37:49,810 Η χρονοσήμανση δείχνει άφιξη της Τσάντλερ στις 4:30. 452 00:37:49,810 --> 00:37:52,479 Θα ήταν ήδη μπρούμυτα μέσα στην πισίνα. 453 00:37:52,479 --> 00:37:53,855 Δεν το δήλωσε. 454 00:37:53,855 --> 00:37:57,734 Και ίσως να αγνοούσε ότι ζούσε υδρόβια ζωή. 455 00:37:59,111 --> 00:38:00,988 Βρέθηκαν τα αποτυπώματά της στην πισίνα. 456 00:38:00,988 --> 00:38:04,992 - Έβγαλε το τηλέφωνό του από την πισίνα. - Το τηλέφωνο δεν βρέθηκε ποτέ. 457 00:38:04,992 --> 00:38:06,326 Είναι μια εξήγηση. 458 00:38:06,326 --> 00:38:09,037 - Μετά ο Ραμίρεζ κατέβασε το σχεδιάγραμμα. - Ναι. 459 00:38:10,372 --> 00:38:11,540 Τι είναι αυτό; 460 00:38:11,540 --> 00:38:16,837 Το σπίτι του Γουέικφιλντ την ίδια μέρα. Μια ώρα πριν την άφιξη της Τσάντλερ. 461 00:38:17,963 --> 00:38:19,881 Με ποιον σου μοιάζει αυτός; 462 00:38:21,508 --> 00:38:23,135 Λεβ Ιβάνοβιτς. 463 00:38:23,468 --> 00:38:26,138 Ντατζ, Ρότζερς, Κίτινγκ, Γουέικφιλντ. 464 00:38:26,722 --> 00:38:28,390 Οι Ρώσοι είναι μακριά. 465 00:38:30,392 --> 00:38:32,144 Εκείνη όχι, όμως. 466 00:38:35,689 --> 00:38:37,399 Στο επόμενο επεισόδιο... 467 00:38:37,399 --> 00:38:41,194 Τόσα χρόνια στη δουλειά, και τώρα, σκυλάκι σε δικηγορίνα. 468 00:38:41,194 --> 00:38:43,155 Έχει και σκοτεινή πλευρά. 469 00:38:44,823 --> 00:38:47,701 Ακριβή θήκη ρολογιού, σημάδι μαυρίσματος στον αριστερό καρπό. 470 00:38:47,701 --> 00:38:53,040 - Είχατε σχέση; - Είναι... μεγάλη ιστορία. 471 00:38:55,417 --> 00:38:57,169 - Τελείωσα; - Δεν τελείωσες. 472 00:38:57,377 --> 00:39:00,130 - Δέχτηκα μια θέση στο Τμήμα Εγκλημάτων. - Είσαι έτοιμη; 473 00:39:00,130 --> 00:39:02,549 Η Μπος κι εγώ θα φερόμαστε σαν τουρίστριες, 474 00:39:02,674 --> 00:39:06,845 αγνοώντας τους κακούς ηθοποιούς που θα μας γδέρνουν ενώ κοιτάμε αξιοθέατα. 475 00:39:07,554 --> 00:39:08,847 Ακίνητος! 476 00:39:08,847 --> 00:39:11,141 Δεν πιστεύουμε ότι ανατίναξες τον αγωγό σου. 477 00:39:11,141 --> 00:39:13,560 Μπορείς να βοηθήσεις τον εαυτό σου βοηθώντας εμάς. 478 00:39:14,811 --> 00:39:17,564 - Τι είναι τόσο επείγον; - Έχουμε ένα πρόβλημα. 479 00:39:17,731 --> 00:39:19,816 Το FBI ανέλαβε την υπόθεση Γουέικφιλντ. 480 00:40:40,939 --> 00:40:42,941 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά 481 00:40:42,941 --> 00:40:45,026 {\an8}Επιμέλεια Ειρήνη Παπαδάκη