1
00:00:06,090 --> 00:00:08,008
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,635
Πελάτης μου, ο Ραούλ Αράγια.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,972
Μια από αυτές τις μέρες,
οι δικοί του μάλλον θα σε επισκεφτούν.
4
00:00:15,808 --> 00:00:19,478
Πριν λίγους μήνες, τα πτώματα
των Καρλ Ρότζερς και Γκλεν Κίτινγκ
5
00:00:19,603 --> 00:00:21,647
βρέθηκαν σε ένα κοντέινερ.
6
00:00:21,647 --> 00:00:24,567
Θα θέλαμε να μάθουμε
τι κάνατε εκεί εσύ και ο Μπος.
7
00:00:24,567 --> 00:00:25,568
Χάρι Μπος.
8
00:00:25,568 --> 00:00:29,405
Αφήστε την κλήτευση στο τραπέζι
και ξεκουμπιστείτε από δω.
9
00:00:29,405 --> 00:00:31,741
Δεν υπάρχει περίπτωση
ο Μάθιου να μιλάει στο FBI.
10
00:00:31,741 --> 00:00:33,200
Σίγουρα το κάνει.
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,327
- Να τον απολύσω;
- Ίσως μας φανεί χρήσιμος.
12
00:00:36,620 --> 00:00:39,331
- Τι θέλετε;
- Τι σκατά λες να θέλουμε;
13
00:00:39,331 --> 00:00:42,334
Συλλαμβάνεσαι για τον φόνο της Λέξι Παρκς.
14
00:00:42,334 --> 00:00:44,086
- Ντέιβιντ!
- Πάρε τη Χάνι Τσάντλερ.
15
00:00:44,086 --> 00:00:46,881
Θέλεις να μου πεις πού ήσουν και με ποιον;
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,300
Τζέιμς Άλεν. Είναι το βαποράκι μου.
17
00:00:49,300 --> 00:00:52,428
- Τι είναι;
- Τίποτα το ανησυχητικό.
18
00:00:54,138 --> 00:00:55,473
- Η μονάδα;
- Μ' αρέσει.
19
00:00:55,473 --> 00:00:57,558
Ζηλεύω. Πεθαίνω από βαρεμάρα.
20
00:01:58,494 --> 00:01:59,411
Όλο δικό σου.
21
00:02:10,339 --> 00:02:13,717
Μην ανησυχείς για τις γρατζουνιές.
Θα το φροντίσουμε εμείς.
22
00:02:13,717 --> 00:02:15,803
Πού να στείλω την εγγύηση;
23
00:02:15,803 --> 00:02:18,764
Πες μου όταν είναι έτοιμη,
θα έρθω να την πάρω.
24
00:02:22,351 --> 00:02:24,061
Λυπάμαι για όσα πέρασες εδώ.
25
00:03:23,037 --> 00:03:24,121
Γιατί βιάζεσαι;
26
00:03:24,121 --> 00:03:26,957
Σύνελθε. Δεν μετακομίζω
στην άλλη άκρη της χώρας.
27
00:03:26,957 --> 00:03:29,752
- Νομίζω ότι κάνεις λάθος.
- Το ξέρω ότι το νομίζεις.
28
00:03:29,877 --> 00:03:32,171
Αλλά θα είναι το δικό μου λάθος.
29
00:03:32,171 --> 00:03:35,549
Απλώς... Εννοώ, γιατί να βιαστείς;
30
00:03:35,674 --> 00:03:39,762
- Έχουν περάσει μόνο λίγοι μήνες.
- Ήρθε η ώρα. Χρειάζομαι το δικό μου σπίτι.
31
00:03:39,762 --> 00:03:42,097
Αυτή είναι η φωλιά σου.
Εγώ είμαι στα πόδια σου.
32
00:03:42,097 --> 00:03:44,058
Όχι, δεν είναι. Είναι το σπίτι σου.
33
00:03:50,189 --> 00:03:54,652
Να είσαι καλό παιδί.
Να προσέχεις τον γέρο σου.
34
00:03:58,364 --> 00:04:00,908
- Ανησυχώ για σένα.
- Κι εγώ για σένα.
35
00:04:04,662 --> 00:04:07,456
- Σ' αγαπώ, Μαντς.
- Σ' αγαπώ.
36
00:04:09,124 --> 00:04:10,626
Τσακίσου φύγε από εδώ.
37
00:04:28,769 --> 00:04:31,772
Ναι, ξέρω. Μείναμε οι δυο μας, αγόρι μου.
38
00:05:25,951 --> 00:05:28,245
ΜΠΟΣ: ΥΣΤΕΡΟΦΗΜΙΑ
39
00:05:36,754 --> 00:05:40,841
Το Δυτικό Χόλιγουντ δίνει προτεραιότητα
στη δημόσια ασφάλεια πρώτα και κύρια,
40
00:05:40,841 --> 00:05:43,052
χωρίς να θυσιάζει την ανοχή,
41
00:05:43,052 --> 00:05:46,805
τη διαφορετικότητα, την ποιότητα ζωής
ή τη βιωσιμότητα της γειτονιάς.
42
00:05:46,805 --> 00:05:50,601
Για λόγους ασφαλείας,
το Δημοτικό Συμβούλιο αποφάσισε...
43
00:05:50,726 --> 00:05:52,853
...να ακυρώσει
το καρναβάλι του Χαλοουίν το 2021.
44
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
ΛΕΞΙ ΠΑΡΚΣ - ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΡΙΑ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΠΟΛΗΣ, ΔΥΤΙΚΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ
45
00:05:54,688 --> 00:05:58,025
Η προστασία της δημόσιας ασφάλειας
και υγείας είναι υψίστης σημασίας,
46
00:05:58,025 --> 00:06:02,404
κι ελπίζουμε να επαναφέρουμε αυτό το ζωηρό
και δημιουργικό γεγονός του χρόνου.
47
00:06:05,199 --> 00:06:07,534
Πώς ήταν η Λέξι ως συνεργάτιδα;
48
00:06:07,534 --> 00:06:11,622
Ο κόσμος την υποτιμούσε
επειδή ήταν όμορφη και μικροκαμωμένη,
49
00:06:12,915 --> 00:06:14,958
αλλά έκανε δουλειά.
50
00:06:14,958 --> 00:06:16,877
Είχε εχθρούς;
51
00:06:16,877 --> 00:06:19,671
Τους συνηθισμένους
δυσαρεστημένους ψηφοφόρους.
52
00:06:19,838 --> 00:06:24,301
Όχι κάτι που την ανησυχούσε.
Όχι κάτι που θα προκαλούσε φόνο.
53
00:06:29,306 --> 00:06:30,140
Τσάντλερ.
54
00:06:30,140 --> 00:06:33,060
Είμαι σε αδιέξοδο με το άλλοθι,
τον Τζέιμς Άλεν.
55
00:06:33,060 --> 00:06:34,520
Το τηλέφωνο;
56
00:06:34,520 --> 00:06:37,481
Πήρα και ξαναπήρα. Καμία απάντηση.
Γεμάτος ο τηλεφωνητής.
57
00:06:37,481 --> 00:06:39,650
Είναι βαποράκι. Μάλλον έχει προηγούμενα.
58
00:06:39,650 --> 00:06:42,486
Μέσα σε αυτά τα πλαίσια,
ζήτησα από τον Μο να ψάξει λίγο.
59
00:06:42,486 --> 00:06:45,572
Βρήκε έναν αριθμό κράτησης
από μια παλιά σύλληψη.
60
00:06:45,572 --> 00:06:47,574
Στείλ' το. Θα βρω την τελευταία διεύθυνση.
61
00:06:48,367 --> 00:06:50,202
Σ' το στέλνω. Ευχαριστώ, Χάρι.
62
00:06:50,702 --> 00:06:54,039
- Και η συνάντηση με τον πελάτη σου;
- Το προσπαθώ.
63
00:07:02,339 --> 00:07:05,300
- Μπος, έχεις ένα λεπτό;
- Χρειάζομαι δικηγόρο;
64
00:07:05,467 --> 00:07:08,846
Θα χρειαστείς, αν δεν έρθεις
μαζί μου αμέσως. Πάμε.
65
00:07:12,850 --> 00:07:15,686
- Τι τρέχει;
- Θέλει να σου μιλήσει ο αρχιφύλακας.
66
00:07:16,812 --> 00:07:19,273
- Σχετικά με τι;
- Δεν είπε.
67
00:07:19,273 --> 00:07:21,441
Έχω μπλέξει;
68
00:07:21,441 --> 00:07:23,026
Ας το ανακαλύψουμε.
69
00:07:27,739 --> 00:07:29,700
- Αστυνόμε Μπος.
- Αρχιφύλακα.
70
00:07:30,784 --> 00:07:32,202
Καλή δουλειά με το βραχιόλι.
71
00:07:32,202 --> 00:07:35,205
- Οι ντετέκτιβ διαρρήξεων εντυπωσιάστηκαν.
- Ευχαριστώ.
72
00:07:35,205 --> 00:07:38,000
Και η Βάσκεζ σε επαινεί, επίσης.
73
00:07:38,000 --> 00:07:42,087
- Ίσως το παράκανα.
- Υπάρχει μια θέση στη μονάδα μας
74
00:07:42,087 --> 00:07:45,174
κι έψαχνα το κατάλληλο άτομο
για να την πάρει.
75
00:07:45,174 --> 00:07:46,884
- Σοβαρά;
- Ενδιαφέρεσαι;
76
00:07:47,509 --> 00:07:51,430
- Θα δουλεύω με τη Βάσκεζ;
- Αυτό της έλαχε.
77
00:07:52,097 --> 00:07:55,267
Κάποιος πρέπει να προστατέψει τον κόσμο
από την τρελό-αστυνομία.
78
00:07:55,392 --> 00:07:56,476
Μπορώ να το σκεφτώ;
79
00:07:56,476 --> 00:07:59,146
Νόμιζα πως είπες
ότι ανυπομονούσε να δουλέψει.
80
00:07:59,146 --> 00:08:01,982
- Έτσι νόμιζα κι εγώ.
- Ισχύει.
81
00:08:01,982 --> 00:08:05,569
- Ανυπομονώ. Πότε ξεκινάω;
- Καλώς ήρθες στην ομάδα.
82
00:08:08,697 --> 00:08:11,366
Ήταν 19, τρομοκρατημένος.
83
00:08:11,366 --> 00:08:13,994
Γνώριζα τους γονείς του,
ανέλαβα την υπόθεση δωρεάν,
84
00:08:13,994 --> 00:08:17,039
μείωσα τις κατηγορίες
σε πλημμέλημα για κατοχή,
85
00:08:17,039 --> 00:08:19,625
και έβαλα τον Ντέιβιντ σε ένα πρόγραμμα.
86
00:08:20,626 --> 00:08:22,920
Άλλαξε τη ζωή του.
87
00:08:22,920 --> 00:08:24,546
Έτσι νόμιζα.
88
00:08:24,671 --> 00:08:27,549
Και τώρα, όλα αυτά,
και είναι ένας φρικτός εφιάλτης.
89
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
Τι άλλο σε κρατάει ξύπνια τα βράδια;
90
00:08:37,309 --> 00:08:39,102
Τις προάλλες στον διαλογισμό...
91
00:08:42,522 --> 00:08:44,650
Πώς πάει; Ο διαλογισμός;
92
00:08:44,816 --> 00:08:46,902
- Βοηθάει, νομίζω.
- Συνέχισε.
93
00:08:49,071 --> 00:08:53,533
Έπιασα έναν τύπο να με κοιτάζει,
και ήρθε μετά και άρχισε κουβεντούλα.
94
00:08:54,534 --> 00:08:55,827
Συστήθηκε.
95
00:08:57,287 --> 00:08:59,539
- Σου την έπεφτε;
- Δεν ξέρω.
96
00:09:01,625 --> 00:09:02,876
Λίγο, ίσως.
97
00:09:04,336 --> 00:09:05,629
Πώς ένιωσες;
98
00:09:06,046 --> 00:09:08,799
Ενοχλημένη. Θυμωμένη.
99
00:09:11,093 --> 00:09:12,010
Πες κι άλλα.
100
00:09:13,387 --> 00:09:15,889
Μου αρέσει το μέρος.
Μπορεί να θέλω να ξαναπάω.
101
00:09:17,182 --> 00:09:19,893
Δεν θα έπρεπε να ασχολούμαι με...
102
00:09:20,644 --> 00:09:23,272
- Με;
- Προσοχή, φλερτ.
103
00:09:23,397 --> 00:09:25,107
Ξέρεις, όλο αυτό το παιχνίδι.
104
00:09:27,609 --> 00:09:29,569
Ίσως θέλει απλώς να συζητήσει.
105
00:09:30,612 --> 00:09:32,030
Γιατί το λες αυτό;
106
00:09:34,157 --> 00:09:36,201
Μην προκαθορίζεις το αποτέλεσμα.
107
00:09:37,536 --> 00:09:40,038
Όχι, ευχαριστώ. Δεν ενδιαφέρομαι.
108
00:09:40,831 --> 00:09:44,418
- Γι' αυτόν ή γενικά;
- Γι' αυτόν. Και γενικά.
109
00:09:45,669 --> 00:09:49,089
- Πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό.
- Όχι, εσύ μίλα γι' αυτό.
110
00:10:02,519 --> 00:10:04,479
Γεια. Συγγνώμη για την ενόχληση.
111
00:10:05,522 --> 00:10:07,733
- Ψάχνω τον Τζέιμς Άλεν.
- Ποιος είσαι;
112
00:10:07,733 --> 00:10:10,777
Με λένε Χάρι Μπος.
Είμαι ιδιωτικός ντετέκτιβ.
113
00:10:10,777 --> 00:10:13,613
- Είστε η δεσποινίς...
- Άλεν, η αδερφή του.
114
00:10:14,948 --> 00:10:16,908
Θέλω μόνο να του κάνω μερικές ερωτήσεις.
115
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
Είναι εδώ;
116
00:10:19,661 --> 00:10:20,579
Ο Τζέιμς πέθανε.
117
00:10:21,663 --> 00:10:23,623
Λυπάμαι πολύ.
118
00:10:25,417 --> 00:10:26,668
Πότε συνέβη αυτό;
119
00:10:26,668 --> 00:10:29,338
Πριν από λίγες μέρες.
120
00:10:29,463 --> 00:10:32,049
Δύο αστυνομικοί ήρθαν
στο σπίτι χθες βράδυ.
121
00:10:32,049 --> 00:10:35,886
Είπαν ότι το πτώμα του βρέθηκε
σε ένα σοκάκι στο Χόλιγουντ.
122
00:10:36,011 --> 00:10:38,305
Δεν ήξεραν πόσο καιρό ήταν εκεί.
123
00:10:38,305 --> 00:10:41,850
- Ξέρουν τι συνέβη;
- Μάλλον από υπερβολική δόση.
124
00:10:43,060 --> 00:10:45,729
Δεν αποτελεί έκπληξη, έτσι όπως ζούσε.
125
00:10:46,146 --> 00:10:48,357
Οι δύο αστυνομικοί, άφησαν την κάρτα τους;
126
00:10:49,608 --> 00:10:52,986
- Την έχω μέσα. Ένα λεπτό.
- Ευχαριστώ.
127
00:11:02,079 --> 00:11:04,748
Τσάντλερ; Μπος. Τηλεφώνησέ μου.
128
00:11:09,795 --> 00:11:14,132
Ο κύριος Αράγια είναι τώρα φυλακισμένος
εδώ στο Τέρμιναλ Άιλαντ.
129
00:11:14,299 --> 00:11:17,552
- Πτέρυγα Δ. Όπως εσύ.
- Τι σύμπτωση.
130
00:11:17,677 --> 00:11:21,306
Μια από αυτές τις μέρες,
οι δικοί του μάλλον θα σε επισκεφτούν.
131
00:11:21,306 --> 00:11:23,100
Γιατί να το κάνουν αυτό;
132
00:11:23,225 --> 00:11:24,768
Ο Ραούλ μού χρωστάει χάρη.
133
00:11:27,896 --> 00:11:32,609
Λίγο μετά τη δολοφονία του Γουίλι Ντατζ,
συναντήθηκες με τη Χάνι Τσάντλερ.
134
00:11:32,609 --> 00:11:34,361
Κατέγραψες κι εκείνη τη συζήτηση;
135
00:11:34,361 --> 00:11:37,239
Όχι, φυσικά. Δικηγόρος-πελάτης.
Ήταν απόρρητη.
136
00:11:37,239 --> 00:11:39,950
Κι εσύ πάντα ακολουθείς τους κανόνες.
137
00:11:39,950 --> 00:11:43,245
- Ζήτησε εκείνη τη χάρη;
- Ναι. Σου έσωσε τη ζωή.
138
00:11:43,245 --> 00:11:47,082
- Είναι πολύ βαρύ το χρέος.
- Ένα θα σας πω.
139
00:11:48,875 --> 00:11:50,293
Ήταν μπλόφα.
140
00:11:50,502 --> 00:11:51,878
Μπλόφαρε τον Ντατζ.
141
00:11:51,878 --> 00:11:54,589
Πρόδωσε τους Ρώσους και σκοτώθηκε.
142
00:11:54,840 --> 00:11:57,092
Άρα, δεν του έστειλες τους δικούς σου;
143
00:11:57,759 --> 00:12:01,763
Δεν χρειάστηκε. Κάποιος Ρώσος αλήτης
τον μαχαίρωσε στο ντους.
144
00:12:01,930 --> 00:12:03,932
- Στον κοινό χώρο;
- Όχι κάποιος δικός σου.
145
00:12:03,932 --> 00:12:05,600
Ρωτήσατε, απάντησα.
146
00:12:05,600 --> 00:12:09,104
Όταν η Τσάντλερ ήρθε να σε δει,
για τι σου μίλησε;
147
00:12:09,271 --> 00:12:11,606
- Για σας, κυρίως.
- Εμάς;
148
00:12:11,857 --> 00:12:13,692
Εσάς του FBI.
149
00:12:13,817 --> 00:12:17,571
Πώς μπλεχτήκατε στα πόδια της,
την κατηγορούσατε για τον Ντατζ,
150
00:12:17,904 --> 00:12:21,116
υπονοώντας φόνο, συνωμοσία ή κάτι τέτοιο.
151
00:12:21,533 --> 00:12:24,661
Μέχρι που ήθελε να μάθει
αν είχα σχέση με τον Ντατζ.
152
00:12:24,661 --> 00:12:26,413
Λες και βγήκα από τη φυλακή
153
00:12:26,538 --> 00:12:29,374
και το έβαλα σκοπό να, ξέρετε...
154
00:12:29,499 --> 00:12:31,293
- Να ξεπληρώσεις το χρέος.
- Το έκανες;
155
00:12:31,293 --> 00:12:35,338
Γιατί δεν καταλαβαίνετε ότι δεν καρφώνω;
156
00:12:48,310 --> 00:12:50,437
ΠΑΡΤΙ-ΕΚΠΛΗΞΗ ΓΙΑ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ
ΤΟΥ ΜΑΡΤΙΝ ΡΟΟΥΖ
157
00:12:50,437 --> 00:12:51,563
ΘΑ ΠΑΡΑΣΤΩ
158
00:12:53,106 --> 00:12:56,359
- Μπουμ! Μπήκαμε.
- Αυτό ήταν;
159
00:12:56,902 --> 00:12:59,404
- Μπήκαμε στο τηλέφωνό του.
- Και δεν θα το καταλάβει;
160
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
Πρέπει να είσαι εγώ για να το καταλάβεις.
Δεν ανιχνεύεται.
161
00:13:03,909 --> 00:13:05,577
Κι αυτό μάς δίνει πλήρη πρόσβαση;
162
00:13:05,952 --> 00:13:07,746
Email, μηνύματα, κλήσεις, τα πάντα.
163
00:13:08,955 --> 00:13:10,040
Είσαι ιδιοφυΐα.
164
00:13:10,040 --> 00:13:12,584
Κυρία μου, ο Σόνι Ρόλινς είναι ιδιοφυΐα.
165
00:13:12,584 --> 00:13:15,253
Εγώ είμαι ένας ταπεινός χάκερ
που παλεύει για αριστεία.
166
00:13:20,717 --> 00:13:21,635
Αλόχα.
167
00:13:24,554 --> 00:13:25,972
Το εκτιμώ που ήρθες, Μανκ.
168
00:13:25,972 --> 00:13:28,433
Το εκτιμώ που θα πληρώσεις τον λογαριασμό.
169
00:13:28,433 --> 00:13:30,310
Είμαι σίγουρος.
170
00:13:30,310 --> 00:13:33,313
Ήθελα μόνο να δω πώς πάει η Μάντι.
171
00:13:33,438 --> 00:13:34,689
Πάει φανταστικά.
172
00:13:34,689 --> 00:13:37,817
Η υπόθεση με το κλεμμένο βραχιόλι;
173
00:13:37,943 --> 00:13:42,948
Όλοι λένε, επίμονη, συγκεντρωμένη.
Σαν τον γέρο της.
174
00:13:43,823 --> 00:13:46,368
- Υπόθεση με το βραχιόλι;
- Τι; Δεν σου είπε;
175
00:13:46,576 --> 00:13:48,954
- Είχαμε και οι δυο πολλή δουλειά.
- Μάλιστα.
176
00:13:49,454 --> 00:13:52,165
Εντυπωσίασε τους σωστούς ανθρώπους.
177
00:13:52,165 --> 00:13:57,045
Για πρωτάρα, να πάρει θέση στο τμήμα
για τα εγκλήματα, είναι μεγάλη υπόθεση.
178
00:13:57,045 --> 00:14:00,215
- Τεράστια.
- Θέλω να πω, πρέπει να είσαι περήφανος.
179
00:14:01,508 --> 00:14:02,425
Όσο δεν πάει.
180
00:14:13,979 --> 00:14:14,813
Πώς τα πήγες;
181
00:14:15,397 --> 00:14:19,901
Οχτώ χιλιόμετρα. Ούτε που ίδρωσα.
Εσύ τι κάνεις;
182
00:14:22,028 --> 00:14:25,240
Δουλεύω πάνω στην κατάθεσή μου.
183
00:14:25,240 --> 00:14:26,241
Πώς πάει;
184
00:14:27,325 --> 00:14:28,326
Όχι πολύ γρήγορα.
185
00:14:30,036 --> 00:14:31,371
Να ρίξω μια ματιά;
186
00:14:35,625 --> 00:14:39,629
Ναι. "Πριν τέσσερις μήνες,
η ζωή μου άλλαξε για πάντα".
187
00:14:41,047 --> 00:14:41,965
Είναι μια αρχή.
188
00:14:42,090 --> 00:14:47,178
Γιατί το κάνω αυτό; Τι σημασία έχει;
189
00:14:47,554 --> 00:14:50,807
Υποτίθεται ότι θα σου κάνει καλό.
Σαν να τραβάς το τσιρότο.
190
00:14:52,017 --> 00:14:53,768
Έτσι λέει κι ο μπαμπάς μου.
191
00:14:53,893 --> 00:14:54,853
Εσύ δεν το πιστεύεις;
192
00:14:56,104 --> 00:15:00,442
Θέλω να πω, επέζησα. Θα πάει φυλακή,
αυτό είναι το μόνο που έχει σημασία.
193
00:15:02,736 --> 00:15:04,321
Δεν χρειάζεται να το κάνεις.
194
00:15:05,822 --> 00:15:06,740
Δική σου επιλογή.
195
00:15:09,534 --> 00:15:11,703
Απλώς θέλω να γυρίσω σελίδα.
196
00:15:14,664 --> 00:15:16,916
- Ξέρεις τι χρειάζεσαι;
- Τι;
197
00:15:18,668 --> 00:15:21,671
- Τι κάνεις;
- Σαν τι σου φαίνεται;
198
00:15:21,671 --> 00:15:22,797
Φτιάχνεις τηγανίτες;
199
00:15:23,089 --> 00:15:25,133
- Να σου φτιάξω το κέφι.
- Ξέχνα το.
200
00:15:25,133 --> 00:15:26,176
Δεν θες τηγανίτες;
201
00:15:26,176 --> 00:15:27,719
Όχι. Τέλεια ιδέα. Πάμε εκεί.
202
00:15:38,855 --> 00:15:42,025
- Η υπόθεση που δουλεύεις...
- Ο φόνος της Λέξι Παρκς.
203
00:15:42,025 --> 00:15:44,277
Εκείνη η γυναίκα στο Δυτικό Χόλιγουντ.
204
00:15:44,277 --> 00:15:46,946
Εκπροσωπούμε τον κατηγορούμενο,
τον Ντέιβιντ Φόστερ.
205
00:15:46,946 --> 00:15:49,449
Τι σχέση έχει ο πελάτης σου
με το θύμα μας;
206
00:15:49,449 --> 00:15:53,787
Το θύμα σου, ο Τζέιμς Άλεν,
είναι το άλλοθι του δικού μου.
207
00:15:53,787 --> 00:15:58,541
Σύμφωνα με τον Φόστερ, ήταν μαζί
τη νύχτα που δολοφονήθηκε η Λέξι Παρκς.
208
00:15:58,541 --> 00:16:00,627
Η αδελφή του Άλεν έχει την εντύπωση
209
00:16:00,627 --> 00:16:03,296
ότι ο αδερφός της πέθανε
από υπερβολική δόση.
210
00:16:03,296 --> 00:16:05,382
Μπορεί να της δώσαμε αυτήν την εντύπωση.
211
00:16:05,382 --> 00:16:06,883
Αυτό ήταν πριν από την αυτοψία.
212
00:16:07,384 --> 00:16:10,053
Στραγγαλισμός με σύρμα.
213
00:16:10,053 --> 00:16:12,555
Μπορεί να συνδέεται με προηγούμενο φόνο.
214
00:16:12,555 --> 00:16:14,808
Εκδιδόμενος πεταμένος σε σοκάκι.
215
00:16:14,808 --> 00:16:16,601
Ίδια μέθοδος. Ίσως καθ' έξιν δολοφόνος.
216
00:16:18,019 --> 00:16:19,187
Αφήσατε έξω το βασικό.
217
00:16:20,689 --> 00:16:23,108
Δηλαδή, ο Τζέιμς Άλεν ήταν εκδιδόμενος;
218
00:16:23,400 --> 00:16:27,362
Εργάτης του σεξ, άντρας συνοδός.
Προηγούμενες καταδίκες για πορνεία.
219
00:16:29,364 --> 00:16:31,116
Βρήκατε το τηλέφωνό του;
220
00:16:31,116 --> 00:16:33,034
Όχι, δυστυχώς.
221
00:16:33,618 --> 00:16:36,413
Αυτή είναι η λίστα πελατών του, σωστά;
222
00:16:36,413 --> 00:16:37,747
- Το ημερολόγιό του.
- Ξέρουμε.
223
00:16:39,207 --> 00:16:43,378
Εντάξει, παιδάκια.
Να μου πείτε αν το βρείτε.
224
00:16:45,463 --> 00:16:46,798
Τα λέμε.
225
00:16:52,512 --> 00:16:55,515
- Συγκαταβατικός ξερόλας.
- Όπως ήταν πάντα.
226
00:16:55,515 --> 00:16:58,101
ΓΚΟΛΝΤ ΝΤΙΓΚΕΡΣ
227
00:17:03,189 --> 00:17:04,983
Ναι, ευχαριστώ.
228
00:17:04,983 --> 00:17:06,860
Τέρμα η δουλειά γραφείου.
229
00:17:07,819 --> 00:17:08,945
Πώς νιώθεις;
230
00:17:11,823 --> 00:17:13,199
Σαν να κέρδισα το λαχείο.
231
00:17:18,621 --> 00:17:22,041
Κι εσύ; Βάζω στοίχημα
ότι ανυπομονείς να γυρίσεις στη δουλειά.
232
00:17:23,084 --> 00:17:25,795
- Θα επιστρέψεις; Ναι;
- Δεν ξέρω.
233
00:17:26,921 --> 00:17:28,381
Εξαρτάται από τη μέρα.
234
00:17:28,381 --> 00:17:31,134
Πόσο θα πονάει
αυχένας και πλάτη όταν σηκωθώ.
235
00:17:31,134 --> 00:17:33,553
Αν ήταν στο χέρι της μαμάς μου,
δεν θα ξαναδούλευα.
236
00:17:33,553 --> 00:17:37,932
Αν ήταν στο χέρι του μπαμπά μου,
θα ήμουν στην υποδοχή μέχρι τη σύνταξη.
237
00:17:38,808 --> 00:17:41,519
Ξέρει για τη νέα σου θέση;
238
00:17:41,644 --> 00:17:45,607
Μπορεί να φρικάρει, αλλά θα το ξεπεράσει.
239
00:17:48,443 --> 00:17:49,360
Λοιπόν.
240
00:17:49,486 --> 00:17:52,238
Στη Μάντι, δώσ' τα όλα, ψάρακλα.
241
00:17:53,239 --> 00:17:54,616
Μη με λες "ψάρακλα".
242
00:17:55,658 --> 00:17:57,660
- Εντάξει.
- Στη Μάντι.
243
00:17:57,952 --> 00:17:58,870
Γεια μας!
244
00:18:03,041 --> 00:18:05,835
ΜΟΥΣΟ & ΦΡΑΝΚ ΓΚΡΙΛ
245
00:18:06,294 --> 00:18:08,505
Πάει το άλλοθι του Ντέιβιντ.
246
00:18:08,505 --> 00:18:12,008
- Για να μην πω για το DNA.
- Θα πρέπει να το αμφισβητήσω αυτό.
247
00:18:12,550 --> 00:18:14,803
Τι; Είναι παγίδα; Κάποιος το έβαλε;
248
00:18:14,969 --> 00:18:17,430
Είναι πιθανό. Το είπες και μόνος σου.
249
00:18:17,430 --> 00:18:20,475
- Οι δρόμοι τους δεν διασταυρώθηκαν ποτέ.
- Απ' όσο ξέρουμε.
250
00:18:20,475 --> 00:18:24,062
Αυτό που ξέρουμε είναι ότι ο Ντέιβιντ,
ο πελάτης μας, είναι ψεύτης.
251
00:18:24,395 --> 00:18:27,357
Ένας άντρας με κρυφή ζωή,
που ήθελε να την κρατήσει κρυφή.
252
00:18:27,482 --> 00:18:29,943
Ακούγεται σαν την αρχή
της εναρκτήριας δήλωσής σου.
253
00:18:29,943 --> 00:18:33,905
Ψεύτης, μοιχός, εθισμένος στις ουσίες,
αλλά όχι δολοφόνος.
254
00:18:34,030 --> 00:18:36,324
- Ανυπομονώ να τον γνωρίσω.
- Αύριο.
255
00:18:36,324 --> 00:18:39,202
Επίσκεψη δικηγόρου-πελάτη
με έναν ερευνητή παρέα.
256
00:18:39,202 --> 00:18:40,495
Καλά.
257
00:18:40,495 --> 00:18:44,415
Έχουμε άλλα προβλήματα.
Ο Μο μπήκε στο τηλέφωνο του Μάθιου.
258
00:18:44,541 --> 00:18:45,458
Σιγή ασυρμάτου.
259
00:18:45,625 --> 00:18:47,710
- Να ανησυχούμε;
- Να προβληματιστούμε.
260
00:19:07,814 --> 00:19:11,150
- Πίνει ποτά με έναν τύπο.
- Ποια;
261
00:19:11,150 --> 00:19:14,737
Μου μοιάζει για μπάτσος.
Έχει το στιλ μπάτσου.
262
00:19:14,737 --> 00:19:16,322
Φύγε από εδώ.
263
00:19:19,617 --> 00:19:21,953
Αυτά τα ζόμπι με κάνουν να ξερνάω.
264
00:19:22,078 --> 00:19:25,498
Έχεις κάνα ψιλό να πάρω να φάω κάτι;
265
00:19:25,665 --> 00:19:26,583
Φύγε από δω.
266
00:19:28,251 --> 00:19:29,460
Τσακίσου φύγε από δω.
267
00:19:29,627 --> 00:19:34,048
Ο Θεός να σας έχει καλά. Καλό βράδυ.
268
00:19:48,521 --> 00:19:52,859
- Τον είδες τον μαλάκα;
- Μείνε στο αμάξι.
269
00:19:53,943 --> 00:19:56,613
Φίλε, να σου πω, έλα δω.
Έχω κάτι για σένα.
270
00:19:57,071 --> 00:19:58,615
Να είσαι καλά.
271
00:20:22,597 --> 00:20:25,600
Θα πάθεις ανεύρυσμα. Το ξέρεις αυτό, έτσι;
272
00:20:25,600 --> 00:20:27,226
Ο κόσμος πάει κατά διαόλου.
273
00:20:27,769 --> 00:20:32,857
Ορίστε, κύριε. Εντάξει. Δέκα δολάρια.
274
00:20:32,857 --> 00:20:34,275
Ορίστε.
275
00:20:34,275 --> 00:20:35,485
Εντάξει.
276
00:20:37,320 --> 00:20:39,822
Αυτός είναι. Ο τύπος που ήταν μαζί της.
277
00:20:39,989 --> 00:20:42,283
Θα ρίξω μια πιο προσεκτική ματιά.
278
00:21:03,846 --> 00:21:04,931
Μπλε Jeep Cherokee.
279
00:21:05,473 --> 00:21:07,850
- Κλασικό.
- Κλασική μαλακία.
280
00:21:08,017 --> 00:21:08,935
Συλλεκτικό κομμάτι.
281
00:21:08,935 --> 00:21:12,689
Αφού είσαι τόσο ερωτευμένος, πιάσε εσύ
τη μαλακία, θα πιάσω εγώ τη δικηγόρο.
282
00:21:47,140 --> 00:21:50,059
Το σχεδιάγραμμα του κοντέινερ
στο οποίο βρέθηκαν τα πτώματα.
283
00:21:50,059 --> 00:21:52,895
Μπορούμε να το συνδέσουμε
με τους Ρόουζ & Συνεργάτες.
284
00:21:54,272 --> 00:21:57,650
Έχουμε τον Μπος και την Τσάντλερ
στο λιμάνι την ίδια στιγμή.
285
00:21:57,650 --> 00:22:01,654
- Ο Μπος και οι συνεργάτες του στον αγωγό.
- Πρέπει να το αποδείξουμε.
286
00:22:03,364 --> 00:22:07,618
- Αρκεί για ένταλμα έρευνας.
- Όχι ακριβώς, αλλά πλησιάζουμε.
287
00:22:08,327 --> 00:22:12,206
Η Τσάντλερ τάισε τον Ρότζερς στους Ρώσους.
288
00:22:18,254 --> 00:22:21,966
Τι γίνεται; Ουίσκι με πάγο.
289
00:22:33,019 --> 00:22:33,936
Ουίσκι, σκέτο.
290
00:22:48,993 --> 00:22:50,703
- Πού είσαι;
- Όχι μακριά.
291
00:22:50,953 --> 00:22:53,122
Στο Χόλιγουντ Χιλς,
πάνω από το Σάνσετ Πλάζα.
292
00:22:53,247 --> 00:22:55,541
- Ο τύπος είναι οπλισμένος.
- Κι εγώ το ίδιο.
293
00:24:01,524 --> 00:24:02,817
Μάλιστα.
294
00:24:26,924 --> 00:24:29,886
- Τι βρήκες;
- Τον λένε Ιερώνυμο Μπος.
295
00:24:29,886 --> 00:24:31,637
Τι σόι όνομα είναι αυτό; Ολλανδικό;
296
00:24:31,637 --> 00:24:33,681
- Πού είσαι τώρα;
- Επιστρέφω.
297
00:24:33,681 --> 00:24:35,933
- Την παρακολουθείς;
- Ζήτησε τον λογαριασμό.
298
00:24:35,933 --> 00:24:37,226
Περιμένω έξω.
299
00:25:32,907 --> 00:25:35,159
- Σκατά! Πάμε!
- Πού είναι αυτή;
300
00:25:35,493 --> 00:25:39,038
- Μαύρη Mercedes.
- Τη βλέπω.
301
00:26:00,893 --> 00:26:02,395
911. Πώς να βοηθήσω;
302
00:26:02,395 --> 00:26:06,774
Μια γυναίκα οδηγεί μεθυσμένη,
κάνοντας στραβοτιμονιές σε όλο τον δρόμο,
303
00:26:07,108 --> 00:26:09,860
και φοβάμαι ότι θα σκοτώσει κανέναν.
304
00:26:09,860 --> 00:26:11,404
Ποια είναι η θέση σας, κύριε;
305
00:26:11,612 --> 00:26:14,824
Νότια στην Γκάουερ,
πλησιάζουμε τη Μέλροουζ.
306
00:26:14,824 --> 00:26:16,909
Επαναλάβετε. Κατευθύνεστε νότια;
307
00:26:17,076 --> 00:26:19,745
Και τώρα, δυτικά στη Μέλροουζ.
308
00:26:19,870 --> 00:26:21,455
Μπορείτε να περιγράψετε το όχημα;
309
00:26:21,455 --> 00:26:23,749
Ναι, είναι μια μαύρη Mercedes.
310
00:26:23,749 --> 00:26:27,128
Σκατά! Παραλίγο να χτυπήσει ένα αμάξι.
Είναι εκτός ελέγχου.
311
00:26:27,795 --> 00:26:30,923
Στρίβει αριστερά στη Λάρτσμοντ.
312
00:26:35,845 --> 00:26:36,804
Ένα λεπτό, κύριε.
313
00:26:56,991 --> 00:26:58,993
Μονάδες Χόλιγουντ και N6A67.
314
00:26:59,118 --> 00:27:03,372
Πολίτης ακολουθεί οδηγό ίσως υπό επήρεια,
νότια προς Λάρτσμοντ.
315
00:27:03,372 --> 00:27:05,708
Το όχημα περιγράφεται ως μαύρη Mercedes.
316
00:27:13,591 --> 00:27:15,051
Χάνι; Τι τρέχει;
317
00:27:15,051 --> 00:27:18,888
Μάρτιν, συγγνώμη που σε ενοχλώ στο σπίτι,
αλλά έχω ένα πρόβλημα.
318
00:27:21,515 --> 00:27:23,684
Κατευθυνόμαστε για έλεγχο στη Λάρτσμοντ.
319
00:27:24,101 --> 00:27:25,269
Μαύρη Mercedes Benz,
320
00:27:25,269 --> 00:27:29,398
πινακίδα 3ΥΑΜ543.
321
00:27:56,801 --> 00:27:57,927
Τι συμβαίνει;
322
00:27:58,052 --> 00:28:01,472
Κυρία μου, θέλω να κάνετε στην άκρη.
323
00:28:01,472 --> 00:28:03,432
Θα μου πείτε γιατί με σταματήσατε;
324
00:28:03,432 --> 00:28:05,309
Κάντε στην άκρη, παρακαλώ.
325
00:28:05,518 --> 00:28:07,436
Άδεια και δίπλωμα.
326
00:28:07,436 --> 00:28:09,563
- Είναι στο αυτοκίνητο.
- Κλειδωμένες πόρτες.
327
00:28:09,563 --> 00:28:12,400
- Τα κλειδιά;
- Δεν απαντώ σε άλλες ερωτήσεις
328
00:28:12,400 --> 00:28:14,193
μέχρι να μου πείτε τι συμβαίνει.
329
00:28:14,193 --> 00:28:16,862
Ένας πολίτης ανέφερε
ότι οδηγούσατε επικίνδυνα
330
00:28:16,862 --> 00:28:19,365
και δείχνετε να έχετε πιει.
331
00:28:19,365 --> 00:28:21,534
Δεν οδηγούσα επικίνδυνα. Τι γελοίο.
332
00:28:21,534 --> 00:28:23,786
- Από πού έρχεστε;
- Από το Μούσο & Φρανκ.
333
00:28:23,786 --> 00:28:26,038
- Με είδατε να οδηγώ επικίνδυνα;
- Πόσο ήπιατε;
334
00:28:26,038 --> 00:28:29,333
Λίγο κρασί. Όχι τόσο
ώστε να επηρεαστεί η οδήγησή μου.
335
00:28:29,333 --> 00:28:31,335
Αυτό θα το αποφασίσουμε εμείς.
336
00:28:32,503 --> 00:28:35,297
Είστε πρόθυμη να κάνετε τεστ;
337
00:28:35,297 --> 00:28:37,800
- Να φυσήξω σε μπαλόνι;
- Πείτε το κι έτσι.
338
00:28:37,800 --> 00:28:39,760
Δεν είμαι μεθυσμένη ή αποσυντονισμένη.
339
00:28:39,760 --> 00:28:41,971
Αρνείστε να κάνετε το τεστ;
340
00:28:41,971 --> 00:28:44,223
Απολύτως.
341
00:28:44,223 --> 00:28:46,725
Είμαστε υποχρεωμένοι να σας συλλάβουμε.
342
00:28:46,725 --> 00:28:48,352
Για μια αδικαιολόγητη στάση;
343
00:28:51,439 --> 00:28:53,023
Τα χέρια πίσω από την πλάτη.
344
00:28:53,149 --> 00:28:56,277
Πλάκα μού κάνετε.
345
00:28:56,277 --> 00:28:57,695
Παίρνω την τσάντα σας.
346
00:29:01,115 --> 00:29:02,783
Βρομερά καθίκια.
347
00:29:03,242 --> 00:29:04,952
- Τι είπατε;
- Τίποτα.
348
00:29:07,913 --> 00:29:09,790
Θα μπορούσατε να το είχατε κάνει εύκολο.
349
00:29:09,790 --> 00:29:12,918
Θα μπορούσατε να μου πείτε
γιατί με ενοχλείτε.
350
00:29:13,085 --> 00:29:13,919
Αναλαμβάνω εγώ.
351
00:29:18,299 --> 00:29:21,635
Το περιπολικό θα την πάει στο τμήμα.
Περιμένουμε τον γερανό.
352
00:29:21,760 --> 00:29:23,471
- Θα τους βρούμε εκεί.
- Με βολεύει.
353
00:30:03,135 --> 00:30:04,053
Το πήρα.
354
00:30:16,148 --> 00:30:17,316
Μπίνγκο.
355
00:30:53,644 --> 00:30:55,020
Τι συμβαίνει, συνήγορε;
356
00:30:55,020 --> 00:30:57,690
Αυτό θα ήθελα να μάθω.
Είμαι εδώ όλη νύχτα.
357
00:30:57,690 --> 00:31:00,192
Είχες πιει;
358
00:31:00,317 --> 00:31:02,069
Αρνήθηκα να κάνω το τεστ.
359
00:31:02,486 --> 00:31:05,781
- Γιατί;
- Γιατί δεν είχα πιει.
360
00:31:06,198 --> 00:31:09,493
Μου θυμίζεις την πρώην μου.
Συχνά λάθος, ποτέ άδικο.
361
00:31:09,618 --> 00:31:11,579
Ήταν παρενόχληση.
362
00:31:11,579 --> 00:31:14,415
- Πήραν αίμα;
- Ενώ αρνήθηκα.
363
00:31:14,623 --> 00:31:19,336
Εντάξει. Περίμενε να δω τι έγινε.
364
00:31:19,336 --> 00:31:21,505
Να σου φέρω κάτι στο μεταξύ;
365
00:31:21,505 --> 00:31:23,591
Κρουασάν σοκολάτας, Diet Coke.
366
00:31:25,926 --> 00:31:27,886
Μια σακούλα για εμετό για τον φίλο μου.
367
00:31:28,137 --> 00:31:31,599
Ναι. Εντάξει. Θα δω τι μπορώ να κάνω.
368
00:31:32,683 --> 00:31:34,435
Ξέρεις κάτι; Έλα μαζί μου.
369
00:31:34,643 --> 00:31:36,478
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
370
00:31:36,478 --> 00:31:39,064
Πάμε από δω.
371
00:31:39,940 --> 00:31:44,111
Μπορείς να καθίσεις
μέχρι να δούμε τι έγινε.
372
00:31:44,778 --> 00:31:45,946
Ευχαριστώ.
373
00:31:45,946 --> 00:31:48,949
Υπόσχεσαι να μην το σκάσεις
μέχρι να γυρίσω;
374
00:31:48,949 --> 00:31:49,908
Το υπόσχομαι.
375
00:31:49,908 --> 00:31:53,329
- Είσαι στο σύστημα δικαιοσύνης.
- Ναι.
376
00:32:02,671 --> 00:32:05,924
Κύριε Μπος. Μάρτιν Ρόουζ
από Ρόουζ & Συνεργάτες.
377
00:32:06,425 --> 00:32:07,593
Χαίρω πολύ.
378
00:32:07,593 --> 00:32:10,054
- Έχω ακούσει πολλά για σας.
- Κι εγώ για σας.
379
00:32:11,013 --> 00:32:12,431
- Πάμε;
- Ακολουθώ.
380
00:32:12,431 --> 00:32:13,432
Εντάξει.
381
00:32:27,863 --> 00:32:28,739
Ποιος είναι αυτός;
382
00:32:28,739 --> 00:32:32,910
Ο Χάρι Μπος. Είναι ο ερευνητής
που δουλεύει στην υπόθεσή σου.
383
00:32:39,750 --> 00:32:42,252
- Πού είναι η δις Τσάντλερ;
- Έμπλεξε στο δικαστήριο.
384
00:32:47,466 --> 00:32:49,802
Θέλω να σου δείξω κάτι.
385
00:32:55,933 --> 00:32:56,975
Ξέρεις ποια είναι αυτή;
386
00:32:59,812 --> 00:33:01,563
- Η Λέξι Παρκς.
- Σωστά.
387
00:33:02,523 --> 00:33:05,943
Δολοφονήθηκε και μετά
βιάστηκε μεταθανάτια.
388
00:33:10,072 --> 00:33:13,158
Ο φίλος σου, ο Τζέιμς Άλεν.
389
00:33:14,284 --> 00:33:18,497
Ναρκωτικά, διάρρηξη, πορνεία.
390
00:33:18,497 --> 00:33:21,542
- Επιβεβαίωσε το άλλοθί μου;
- Δεν μπορεί να σε βοηθήσει πια.
391
00:33:21,542 --> 00:33:22,876
Ο Τζέιμς Άλεν είναι νεκρός.
392
00:33:25,087 --> 00:33:26,672
- Τι;
- Στραγγαλίστηκε.
393
00:33:26,672 --> 00:33:29,133
Το πτώμα του πετάχτηκε
σε σοκάκι στο Χόλιγουντ.
394
00:33:31,552 --> 00:33:33,637
Είπες ψέματα στη γυναίκα
και στη δικηγόρο σου.
395
00:33:33,762 --> 00:33:37,558
Πες και σε μένα και έφυγα. Κατανοητό;
396
00:33:45,065 --> 00:33:46,567
Σας έχω πει τα πάντα.
397
00:33:48,110 --> 00:33:49,027
Εντάξει.
398
00:33:53,532 --> 00:33:54,783
Άσ' το.
399
00:33:56,660 --> 00:34:00,038
Χάσιμο χρόνου. Κύριε Ρόουζ, πάμε.
400
00:34:02,416 --> 00:34:03,459
Περίμενε.
401
00:34:05,169 --> 00:34:06,003
Περίμενε.
402
00:34:17,848 --> 00:34:20,267
Δεν ήταν μόνο το βαποράκι μου.
403
00:34:24,521 --> 00:34:25,522
Είχαμε σχέση.
404
00:34:29,276 --> 00:34:30,569
Πόσο καιρό;
405
00:34:32,446 --> 00:34:33,322
Έξι μήνες.
406
00:34:33,655 --> 00:34:37,367
Έπρεπε να μας το πεις αυτό, Ντέιβιντ,
από την αρχή.
407
00:34:37,534 --> 00:34:42,998
Τι, να διαλύσω τη λίγη ζωή
που μου έχει απομείνει;
408
00:34:46,960 --> 00:34:47,878
Σε παρακαλώ.
409
00:34:50,297 --> 00:34:51,715
Μη χάσω την οικογένειά μου.
410
00:35:03,560 --> 00:35:07,314
Είναι αυτονόητο.
Αν κάποιος μάθει για μας...
411
00:35:08,690 --> 00:35:10,567
Δεν σκοπεύω να το πω σε κανέναν.
412
00:35:10,567 --> 00:35:13,403
Ούτε κι εγώ, αλλά μένουμε μαζί.
413
00:35:13,529 --> 00:35:15,239
Μέχρι να βρω δικό μου σπίτι.
414
00:35:17,074 --> 00:35:19,368
Η Βάσκεζ; Το ξέρει;
415
00:35:20,118 --> 00:35:22,287
Δεν είναι τυφλή. Φυσικά και το ξέρει.
416
00:35:22,287 --> 00:35:24,039
Έχει θέμα;
417
00:35:24,039 --> 00:35:28,252
Όχι, με την προϋπόθεση
ότι δεν θα παρεμβαίνει στο επαγγελματικό.
418
00:35:34,091 --> 00:35:36,593
- Τα λέμε.
- Μην τολμήσεις ούτε να με κοιτάξεις.
419
00:35:44,852 --> 00:35:46,520
Φορούσαν πολιτικά.
420
00:35:46,520 --> 00:35:49,064
- Έμαθες τα ονόματά τους;
- Όχι.
421
00:35:49,064 --> 00:35:52,401
Θα βρω ποιος σε έφερε στο τμήμα
και σου έδωσε κλήση. Θα τους μιλήσω.
422
00:35:54,945 --> 00:35:57,114
Πόσο είχες πιει;
423
00:35:57,239 --> 00:36:00,826
Άλλο ένα ποτήρι αφού έφυγες.
Πώς πήγε με τον Φόστερ;
424
00:36:02,077 --> 00:36:06,206
Ήταν με τον Άλεν εκείνη τη νύχτα.
Έκαναν κάτι παραπάνω από ναρκωτικά.
425
00:36:06,331 --> 00:36:09,334
- Μιας βραδιάς;
- Έξι μήνες.
426
00:36:10,335 --> 00:36:13,589
- Και πού ήταν εκείνο το βράδυ;
- Σε μοτέλ στη Σάντα Μόνικα.
427
00:36:13,589 --> 00:36:16,383
Ο Άλεν δούλευε σε ένα δωμάτιο εκεί.
428
00:36:16,508 --> 00:36:18,677
Ωραία. Πάλι ψέματα μου είπε.
429
00:36:19,928 --> 00:36:21,555
Όλοι μετράνε.
430
00:36:21,680 --> 00:36:24,474
- Ακόμα και ο Ντέιβιντ Φόστερ.
- Τώρα, τον πιστεύεις;
431
00:36:26,101 --> 00:36:27,185
Κοντεύω.
432
00:36:32,190 --> 00:36:34,526
- Ορίστε.
- Πώς πήρες το κλειδί;
433
00:36:35,235 --> 00:36:37,654
Το όχημα ήταν ανοιγμένο.
434
00:36:37,654 --> 00:36:39,239
Όχι, ήταν κλειδωμένο.
435
00:36:39,239 --> 00:36:42,326
Αν θέλετε να παραπονεθείτε,
μπορώ να φέρω τα χαρτιά.
436
00:36:42,451 --> 00:36:44,328
Δείξε μου πού είναι το αμάξι μου.
437
00:36:44,870 --> 00:36:45,787
Θέση 20.
438
00:37:02,471 --> 00:37:03,680
Όλα εντάξει;
439
00:37:04,556 --> 00:37:08,852
Είχα τον φάκελο του Φόστερ πρώτο,
αλλά τώρα είναι προτελευταίος.
440
00:37:10,103 --> 00:37:13,190
- Όντως ήπιες πολύ.
- Άντε πνίξου.
441
00:37:13,190 --> 00:37:15,943
Και ξέρω ότι κλείδωσα το αμάξι
με το εφεδρικό κλειδί.
442
00:37:16,985 --> 00:37:19,404
Ίσως το άνοιξε ο τύπος με τον γερανό.
443
00:37:19,529 --> 00:37:22,783
Πρέπει να μείνουμε
συγκεντρωμένοι στον Φόστερ.
444
00:37:22,783 --> 00:37:24,117
Τι κάνουμε μετά;
445
00:37:24,368 --> 00:37:27,788
Το εργαστήριο επιτέλους
τελείωσε τη βελτίωση του υλικού.
446
00:37:30,958 --> 00:37:34,503
Δες εδώ. Βίντεο από τη γειτονιά.
447
00:37:34,670 --> 00:37:36,463
Πήρε πολύ καιρό.
448
00:37:36,463 --> 00:37:39,341
Το σπίτι του Σάιμον Γουέικφιλντ,
την ημέρα του φόνου.
449
00:37:40,926 --> 00:37:43,136
Να η Τσάντλερ.
450
00:37:43,136 --> 00:37:47,140
Λοιπόν. Ο ιατροδικαστής εκτίμησε
ώρα θανάτου νωρίς το απόγευμα.
451
00:37:47,140 --> 00:37:49,810
Η χρονοσήμανση δείχνει άφιξη
της Τσάντλερ στις 4:30.
452
00:37:49,810 --> 00:37:52,479
Θα ήταν ήδη μπρούμυτα μέσα στην πισίνα.
453
00:37:52,479 --> 00:37:53,855
Δεν το δήλωσε.
454
00:37:53,855 --> 00:37:57,734
Και ίσως να αγνοούσε
ότι ζούσε υδρόβια ζωή.
455
00:37:59,111 --> 00:38:00,988
Βρέθηκαν τα αποτυπώματά της στην πισίνα.
456
00:38:00,988 --> 00:38:04,992
- Έβγαλε το τηλέφωνό του από την πισίνα.
- Το τηλέφωνο δεν βρέθηκε ποτέ.
457
00:38:04,992 --> 00:38:06,326
Είναι μια εξήγηση.
458
00:38:06,326 --> 00:38:09,037
- Μετά ο Ραμίρεζ κατέβασε το σχεδιάγραμμα.
- Ναι.
459
00:38:10,372 --> 00:38:11,540
Τι είναι αυτό;
460
00:38:11,540 --> 00:38:16,837
Το σπίτι του Γουέικφιλντ την ίδια μέρα.
Μια ώρα πριν την άφιξη της Τσάντλερ.
461
00:38:17,963 --> 00:38:19,881
Με ποιον σου μοιάζει αυτός;
462
00:38:21,508 --> 00:38:23,135
Λεβ Ιβάνοβιτς.
463
00:38:23,468 --> 00:38:26,138
Ντατζ, Ρότζερς, Κίτινγκ, Γουέικφιλντ.
464
00:38:26,722 --> 00:38:28,390
Οι Ρώσοι είναι μακριά.
465
00:38:30,392 --> 00:38:32,144
Εκείνη όχι, όμως.
466
00:38:35,689 --> 00:38:37,399
Στο επόμενο επεισόδιο...
467
00:38:37,399 --> 00:38:41,194
Τόσα χρόνια στη δουλειά, και τώρα,
σκυλάκι σε δικηγορίνα.
468
00:38:41,194 --> 00:38:43,155
Έχει και σκοτεινή πλευρά.
469
00:38:44,823 --> 00:38:47,701
Ακριβή θήκη ρολογιού,
σημάδι μαυρίσματος στον αριστερό καρπό.
470
00:38:47,701 --> 00:38:53,040
- Είχατε σχέση;
- Είναι... μεγάλη ιστορία.
471
00:38:55,417 --> 00:38:57,169
- Τελείωσα;
- Δεν τελείωσες.
472
00:38:57,377 --> 00:39:00,130
- Δέχτηκα μια θέση στο Τμήμα Εγκλημάτων.
- Είσαι έτοιμη;
473
00:39:00,130 --> 00:39:02,549
Η Μπος κι εγώ
θα φερόμαστε σαν τουρίστριες,
474
00:39:02,674 --> 00:39:06,845
αγνοώντας τους κακούς ηθοποιούς
που θα μας γδέρνουν ενώ κοιτάμε αξιοθέατα.
475
00:39:07,554 --> 00:39:08,847
Ακίνητος!
476
00:39:08,847 --> 00:39:11,141
Δεν πιστεύουμε
ότι ανατίναξες τον αγωγό σου.
477
00:39:11,141 --> 00:39:13,560
Μπορείς να βοηθήσεις τον εαυτό σου
βοηθώντας εμάς.
478
00:39:14,811 --> 00:39:17,564
- Τι είναι τόσο επείγον;
- Έχουμε ένα πρόβλημα.
479
00:39:17,731 --> 00:39:19,816
Το FBI ανέλαβε την υπόθεση Γουέικφιλντ.
480
00:40:40,939 --> 00:40:42,941
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά
481
00:40:42,941 --> 00:40:45,026
{\an8}Επιμέλεια
Ειρήνη Παπαδάκη