1
00:00:06,048 --> 00:00:07,550
Ang nakaraan sa Bosch: Legacy...
2
00:00:07,550 --> 00:00:10,803
Inuutusan kang 'wag sirain
ang anumang mga file, dokumento, pag-uusap
3
00:00:10,803 --> 00:00:12,638
o record na may kinalaman sa kasong ito.
4
00:00:12,763 --> 00:00:15,182
Imposibleng nakikipag-usap
si Matthew sa Feds.
5
00:00:15,182 --> 00:00:16,225
Baka magamit natin.
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,685
Dalhin mo lahat ng dokumentong
7
00:00:17,685 --> 00:00:20,813
may kinalaman sa kasong sibil
na isinampa natin kay Carl Rogers.
8
00:00:20,938 --> 00:00:22,565
- Problema ba iyan?
- Hindi.
9
00:00:22,565 --> 00:00:25,151
Iniisip mong bilhin?
Kakaiba ang kwento niyan.
10
00:00:25,151 --> 00:00:28,070
Pinatay sa bahay 'yong asawa,
kung mapaniniwalaan mo iyon.
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,781
- Hinahanap ko si James Allen.
- Patay na si James.
12
00:00:30,781 --> 00:00:34,160
Hindi ko lang siya tulak.
May relasyon kami.
13
00:00:34,285 --> 00:00:37,830
- Kapag may nakaalam na may relasyon tayo...
- Wala akong pagsasabihan.
14
00:00:37,830 --> 00:00:41,000
May bakante. Hinahanap ko ang tamang tao.
15
00:00:41,000 --> 00:00:42,168
'Di niya sinabi sa iyo?
16
00:00:42,168 --> 00:00:45,296
- Pareho kaming naging abala.
- Para sa baguhan na mapunta sa CRU,
17
00:00:46,130 --> 00:00:48,174
- seryoso iyon.
- Malaki.
18
00:00:53,095 --> 00:00:56,307
- Ano'ng nakuha mo?
- Hieronymus Bosch ang pangalan niya.
19
00:00:56,557 --> 00:00:59,101
{\an8}Bahay ni Simon Wakefield,
araw ng pagpatay.
20
00:00:59,226 --> 00:01:01,604
Nakuha niya ang telepono
ni Wakefield mula sa pool.
21
00:01:01,604 --> 00:01:05,274
Si Chandler. Talagang
ipinakain niya si Rogers sa mga Ruso.
22
00:01:46,565 --> 00:01:49,318
- Uy.
- Pasensya na. Di ko sinadyang magising ka.
23
00:01:49,735 --> 00:01:52,571
- Ano'ng nangyayari?
- Kailangan kong tumakbo.
24
00:01:53,614 --> 00:01:56,033
- Nang alas-kwatro ng umaga?
- Gising na ako.
25
00:01:56,283 --> 00:01:58,536
- Kinakabahan?
- Kabado sa unang araw.
26
00:01:59,161 --> 00:02:02,039
Magiging maayos ka. Babalik ka
sa kama pagkatapos mong tumakbo?
27
00:02:02,414 --> 00:02:03,415
Tingnan natin.
28
00:02:10,214 --> 00:02:11,465
Ano ba naman?
29
00:02:11,465 --> 00:02:14,218
- Seryoso?
- Si Ellis ito.
30
00:02:14,343 --> 00:02:15,845
Huwag mong sagutin iyan.
31
00:02:17,012 --> 00:02:18,305
Kailangan kong sagutin.
32
00:02:22,268 --> 00:02:23,310
Ellis.
33
00:02:23,561 --> 00:02:26,480
Susmaryosep, dis-oras ng gabi.
34
00:02:26,480 --> 00:02:27,565
Si Ashley ba 'yan?
35
00:02:27,690 --> 00:02:30,609
Pauwiin mo ang putang iyan.
May trabaho tayong dapat gawin.
36
00:02:32,528 --> 00:02:34,488
Narinig ko iyon. Gago.
37
00:02:39,910 --> 00:02:41,370
Kailangan ko nang umalis.
38
00:04:28,560 --> 00:04:30,688
Bakit mo naisip na nakarelo ang babae?
39
00:04:30,688 --> 00:04:31,647
Dalawang bagay.
40
00:04:33,899 --> 00:04:37,987
Mamahaling lalagyan ng relo,
guhit na tan sa kaliwang pulso niya.
41
00:04:39,947 --> 00:04:41,240
Ang galing n'yan, pare.
42
00:04:41,240 --> 00:04:44,535
Seryosong pang-Sherlock iyan. Magaling.
43
00:04:44,535 --> 00:04:47,746
Walang tungkol sa relo sa libro
ng pagpatay kay Lexi Parks.
44
00:04:47,746 --> 00:04:49,748
Wala sa resibo ng ari-arian.
45
00:04:50,207 --> 00:04:51,834
Walang bakas noon sa pinangyarihan.
46
00:04:53,293 --> 00:04:54,837
Baka kinuha ng pumatay.
47
00:04:54,837 --> 00:04:58,465
Bakit kinuha ang relo
pero iniwan ang singsing?
48
00:05:02,136 --> 00:05:05,597
- Saan mo gustong ilagay ang mga ito?
- Ayos lang sa sulok.
49
00:05:06,640 --> 00:05:09,768
- Iyan na lahat?
- Lahat ng mga hard file.
50
00:05:10,811 --> 00:05:13,439
Mga digital file, email, recording.
51
00:05:13,439 --> 00:05:16,984
- Walang mga kopya?
- Nag-iisa kaya huwag mong iwala iyan.
52
00:05:18,277 --> 00:05:21,822
- At ang mga computer ng firm natin?
- Malinis, pati cloud.
53
00:05:23,407 --> 00:05:24,700
Kailangan mo ng tulong doon?
54
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
Kaya ko na yata. Salamat, Matthew.
55
00:05:41,884 --> 00:05:43,177
Ang aga mo.
56
00:05:44,928 --> 00:05:48,015
Kabado. Hindi ako makatulog.
57
00:05:48,474 --> 00:05:52,352
- Ano'ng tinitingnan mo?
- Inaalam lang ang latag ng lupa.
58
00:05:52,352 --> 00:05:54,813
Ang madilim na puso ng Hollywood.
59
00:05:54,813 --> 00:05:56,732
- Tara sa kit room.
- Kape muna.
60
00:05:58,734 --> 00:06:00,152
Ehersisyo kaninang umaga?
61
00:06:00,152 --> 00:06:03,822
- Limang milya.
- Ang ganda mo para sa di makatulog.
62
00:06:04,740 --> 00:06:07,618
- Mapupulang mga pisngi.
- Mga endorphin.
63
00:06:08,452 --> 00:06:10,537
Mga endorphin? Tama.
64
00:06:13,457 --> 00:06:15,292
Ano namang ibig sabihin niyan?
65
00:06:16,460 --> 00:06:20,506
Bukas kang libro, mare.
Hindi mo maitatago.
66
00:06:20,631 --> 00:06:25,636
- Hindi ko alam ang sinasabi mo.
- Alam mo ang mismong sinasabi ko.
67
00:06:25,636 --> 00:06:26,720
Namumula ka.
68
00:06:28,597 --> 00:06:29,681
Hindi ako namumula.
69
00:06:29,848 --> 00:06:32,309
Pati mga pekas mo namumula.
70
00:06:33,352 --> 00:06:35,979
- Tama siguro ang trato ni boyfriend.
- Tama na.
71
00:06:47,157 --> 00:06:49,660
Ipinabago tatlong taon na.
Taas hanggang baba.
72
00:06:49,785 --> 00:06:53,330
Pinanatili nila lahat ng ganda
ng orihinal na tradisyunal na California
73
00:06:53,330 --> 00:06:55,124
na may bahid ng Espanyol.
74
00:06:57,000 --> 00:07:00,462
- Ang mismong hinahanap ko.
- Ayos.
75
00:07:02,339 --> 00:07:05,259
Kwarto ng bisita, pangalawang banyo.
76
00:07:06,885 --> 00:07:10,639
- Ang master bedroom kaya?
- Oo, dito ang daan.
77
00:07:19,565 --> 00:07:20,774
Bagong pintura?
78
00:07:20,774 --> 00:07:24,319
Inisip ng may-aring kailangan
ng kwartong ito ng kumpletong pagbabago.
79
00:07:24,444 --> 00:07:28,157
- Dito nangyari iyon?
- Ikinalulungkot kong sabihin.
80
00:07:28,157 --> 00:07:30,909
Naiintindihan ko kung
bakit niya gustong ibenta.
81
00:07:30,909 --> 00:07:32,369
Sa atin lang,
82
00:07:32,369 --> 00:07:35,372
sa tingin ko naengganyo siyang kunin
ang unang makatwirang alok
83
00:07:35,372 --> 00:07:37,332
dahil sa mga nangyari.
84
00:07:37,457 --> 00:07:39,626
Makatutulong ba kung aalukin ko nang cash?
85
00:07:40,085 --> 00:07:41,044
Palagi.
86
00:07:42,045 --> 00:07:45,883
May medida ka? Gusto kong makasigurong
kakasya ang ilang mas malalaking gamit.
87
00:07:45,883 --> 00:07:47,926
Syempre, babalik ako agad.
88
00:07:47,926 --> 00:07:49,303
Ayos. Salamat.
89
00:08:46,401 --> 00:08:48,904
Patawad talaga, Mr. Bosch.
Akala ko mayroon ako.
90
00:08:49,071 --> 00:08:52,241
Huwag kang mag-alala.
Ilalagay ko sa sala ang piano.
91
00:08:52,241 --> 00:08:54,993
Ipapakita ko sa iyo ang kabuuan ng bahay.
92
00:09:01,041 --> 00:09:03,043
- Ikaw ang may-ari?
- Tama iyan.
93
00:09:03,252 --> 00:09:05,504
Pasensya na. Sana hindi kita inabala.
94
00:09:05,504 --> 00:09:08,048
Tumigil ka sa kalokohan mo. Kilala kita.
95
00:09:08,048 --> 00:09:09,716
Ano'ng ginagawa mo sa bahay ko?
96
00:09:11,176 --> 00:09:13,845
Hiniling sa aking tingnan
ang ilang mga aspeto ng kaso.
97
00:09:13,845 --> 00:09:17,849
Kaso? Ang pagpatay sa asawa ko
ang ibig mong sabihin. Hiniling nino?
98
00:09:18,767 --> 00:09:19,726
Ng depensa.
99
00:09:20,811 --> 00:09:23,605
Kahihiyan ka ng tsapang isinuot mo dati.
100
00:09:23,730 --> 00:09:26,108
Ikinalulungkot ko.
'Di ko inakalang narito ko.
101
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Kinailangan kong
tingnan ang pinangyarihan.
102
00:09:27,901 --> 00:09:30,862
- Ilagay mo ang mga kamay mo sa hood.
- Nagbibiro ka.
103
00:09:31,697 --> 00:09:35,492
- Mga kamay. Sa hood.
- Hindi ko gagawin iyan.
104
00:09:35,492 --> 00:09:37,536
- Makukulong ka.
- 'Di ako maaaresto.
105
00:09:37,536 --> 00:09:40,872
Ilagay mo ang mga kamay mo
sa hood para makapkapan kita.
106
00:09:41,123 --> 00:09:43,959
Gaya ng sabi ko, hindi mangyayari iyan.
107
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
Nasaan ang relong ibinigay mo
sa asawa mo noong Pasko?
108
00:09:51,425 --> 00:09:53,427
Hindi iyon nakuha sa pinangyarihan.
109
00:09:53,635 --> 00:09:55,387
- Ba't mo alam?
- Impormasyon ng kabila.
110
00:09:55,554 --> 00:09:59,266
- Wala iyon sa libro ng pagpatay.
- Ipinaaayos iyon.
111
00:09:59,266 --> 00:10:02,894
- Kailan mo makukuha ulit iyon?
- Wala kang pakialam.
112
00:10:02,894 --> 00:10:04,688
Bakit gusto mong malaman?
113
00:10:04,688 --> 00:10:08,275
- Tumitingin ng maliliit na detalye.
- Tingnan mo 'yon sa ibang lugar.
114
00:10:08,275 --> 00:10:11,028
Maswerte kang 'di kita
inaresto dahil sa trespassing.
115
00:10:12,529 --> 00:10:15,949
- Ikinalulungkot ko ang nawala sa iyo.
- Lumayas ka rito.
116
00:10:20,454 --> 00:10:21,371
Naging maayos naman.
117
00:10:28,045 --> 00:10:29,046
Sige, makinig kayo.
118
00:10:29,046 --> 00:10:31,715
Ang mga utosngayong araw,
gaya ng panahon.
119
00:10:31,840 --> 00:10:34,259
Open season sa mga turista
sa Hollywood Boulevard.
120
00:10:34,259 --> 00:10:35,552
Gaya ng panahon?
121
00:10:35,552 --> 00:10:38,638
Pareho ngayon, gaya kahapon,
at magiging ganoon din bukas.
122
00:10:38,638 --> 00:10:41,850
Mga mandurukot, magnanakaw,
manloloko at mga wirdo.
123
00:10:41,975 --> 00:10:46,021
Rodriguez at Ross,
pumwesto kayo sa Franklin at Orange.
124
00:10:46,021 --> 00:10:48,231
Kayo naman sa Sycamore at Hawthorne.
125
00:10:48,982 --> 00:10:52,944
Magmamatyag si Morgan
sa bubong ng Roosevelt.
126
00:10:52,944 --> 00:10:55,364
Aasta kami ni Bosch na parang mga turista,
127
00:10:55,364 --> 00:11:00,035
kunwaring walang alam sa
masasamang tao habang namamasyal.
128
00:11:00,035 --> 00:11:02,788
Tama na ang salita,
tayo ang Crime Reduction Unit,
129
00:11:02,788 --> 00:11:04,539
tayo na't magbawas ng krimen.
130
00:11:13,673 --> 00:11:15,217
Amoy Hollywood.
131
00:11:16,760 --> 00:11:17,803
Ano'ng pakiramdam?
132
00:11:19,262 --> 00:11:20,180
Napakagaling.
133
00:11:21,765 --> 00:11:22,766
Sobrang galing.
134
00:11:24,434 --> 00:11:27,020
Madame Tussauds. Nakapunta ka na?
135
00:11:27,270 --> 00:11:28,772
Ito ba ang "pain sa turista"?
136
00:11:29,314 --> 00:11:32,109
- Minsan kong dinala ang mga pamangkin ko.
- Gusto nila?
137
00:11:32,109 --> 00:11:34,653
Natuwa silang pagtawanan iyan.
138
00:11:34,986 --> 00:11:35,904
Gaano katotoo iyan?
139
00:11:37,656 --> 00:11:39,825
P're, gawa sa wax ang mga 'yan.
140
00:11:40,951 --> 00:11:45,080
Zebra-32, pinapayuhan, grupo ng
turistang pasilangan sa hilagang bahagi.
141
00:11:45,497 --> 00:11:46,415
Roger.
142
00:12:04,141 --> 00:12:06,935
- Kumusta?
- Baka pumalpak ako.
143
00:12:07,060 --> 00:12:08,311
Parang nakakatakot 'yan.
144
00:12:08,311 --> 00:12:11,231
Nagpanggap na posibleng
bibili para makapasok sa bahay.
145
00:12:11,231 --> 00:12:13,483
- May nakita ka?
- Di pa sigurado.
146
00:12:13,483 --> 00:12:16,027
- Ano'ng pumalpak?
- Umuwi ang asawang lalaki.
147
00:12:16,820 --> 00:12:19,072
- Si Deputy Harrick.
- Pumangit ang sitwasyon.
148
00:12:21,074 --> 00:12:24,786
Kung magdemanda siya,
akin 'yon sa harap ng huwes.
149
00:12:24,786 --> 00:12:26,788
Patawad.
150
00:12:39,009 --> 00:12:42,762
Hi. Ako si Harry Bosch,
pribadong imbestigador.
151
00:12:42,762 --> 00:12:45,265
Si James Allen. Kilala mo ba siya?
152
00:12:46,433 --> 00:12:48,602
- Madalas dito.
- Dito niya dinala ang mga date niya?
153
00:12:49,102 --> 00:12:51,021
Pang-umaga ako.
154
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
Ang lalaki kayang ito?
155
00:12:57,068 --> 00:13:00,572
Si David. Hindi date si David.
156
00:13:01,281 --> 00:13:03,575
Si David ang boyfriend ni Jimmy.
157
00:13:03,575 --> 00:13:06,870
- Sikreto lang, alam mo na.
- Pwede naming makita ang kwartong 116?
158
00:13:07,370 --> 00:13:09,664
- Hindi.
- Hindi?
159
00:13:10,081 --> 00:13:12,834
Bawal pumasok, maliban kung pulis kayo.
160
00:13:13,043 --> 00:13:14,377
Pulis ba kayo?
161
00:13:14,377 --> 00:13:17,714
Retirado siyang pulis at abogado ako.
162
00:13:17,714 --> 00:13:20,217
Pasensya na,
nag-iimbestiga pa ang mga pulis.
163
00:13:34,314 --> 00:13:36,233
Dalawang daan, isang oras.
164
00:13:51,790 --> 00:13:54,918
Sabi ni David Foster,
kasama niya dito sa kwarto si James Allen
165
00:13:54,918 --> 00:13:57,420
noong gabing pinatay si Lexi Parks.
166
00:13:57,420 --> 00:13:59,130
Paano natin pagtitibayin iyon?
167
00:13:59,130 --> 00:14:01,466
Saksi, video.
168
00:14:01,633 --> 00:14:04,511
Apat na buwan na
ang nakalipas. Posible pa ba?
169
00:14:04,636 --> 00:14:09,391
May nakasabit dito noon. Larawan? Poster?
170
00:14:09,516 --> 00:14:11,434
Sinakal ng alambre si Allen.
171
00:14:11,434 --> 00:14:13,979
- Alambre ng larawan?
- Pwedeng nanggaling dito.
172
00:14:15,230 --> 00:14:16,940
Pwedeng nanggaling kahit saan.
173
00:14:26,241 --> 00:14:27,909
Uy, kumusta?
174
00:14:29,035 --> 00:14:31,288
- Kumusta?
- Uy.
175
00:14:34,332 --> 00:14:36,960
- Uy, kumusta?
- Kumusta, pare?
176
00:14:37,085 --> 00:14:40,088
Dapat may sabihin
ang CIO na ito tungkol sa Deadbolt.
177
00:14:40,088 --> 00:14:42,924
Nalaman ko na ang paraan ng pagsusuri.
178
00:14:43,049 --> 00:14:45,176
- Ikaw dapat ang magturo sa seminar na ito.
- Eh.
179
00:14:45,176 --> 00:14:47,762
May hinahanda ako sa kuwarto ko mamaya,
180
00:14:47,762 --> 00:14:49,889
pagtapos ng presentasyon,
sa 18th floor.
181
00:14:50,265 --> 00:14:51,224
Asahan mo ako.
182
00:14:56,354 --> 00:14:57,272
Sino siya?
183
00:14:59,524 --> 00:15:03,111
Sana kilala ko.
May nagsabing may podcast daw siya.
184
00:15:04,195 --> 00:15:05,655
Sino ba'ng wala?
185
00:15:09,200 --> 00:15:12,078
- Susunod na pupuntahan?
- Ang sementeryo.
186
00:15:37,270 --> 00:15:38,313
Oscar, tama ba?
187
00:15:38,313 --> 00:15:39,856
- Kilala ba kita?
- Nagkakilala tayo.
188
00:15:39,856 --> 00:15:43,234
- Nasa trabaho ka noon.
- Matagal nang panahon.
189
00:15:43,443 --> 00:15:45,528
May 20 taon na ako.
Narito na ako mula noon.
190
00:15:45,528 --> 00:15:48,865
Retirado na rin ako at
nag-iimbestiga ako para kay Miss Chandler.
191
00:15:49,157 --> 00:15:51,910
- Nakita kita sa balita.
- Masaya akong makilala ka.
192
00:15:51,910 --> 00:15:53,745
May itatanong ako sa iyo.
193
00:15:53,745 --> 00:15:57,666
Ang mga camera mo,
kuha ba ang motel sa daan?
194
00:15:57,832 --> 00:16:00,502
Hindi gaano, may usapan kami ng Paramount.
195
00:16:00,502 --> 00:16:02,921
May camera sila sa itaas ng tore ng tubig.
196
00:16:02,921 --> 00:16:05,256
- Kuha ang buong sementeryo?
- At iba pa.
197
00:16:07,967 --> 00:16:09,969
Pasukan ng motel lang ang kailangan namin.
198
00:16:09,969 --> 00:16:11,304
Nakukuha iyon.
199
00:16:13,723 --> 00:16:16,434
Kung may tsapa ka pa, sigurado, pero...
200
00:16:17,644 --> 00:16:18,812
Nagbebenta ka rin ng lapida?
201
00:16:20,397 --> 00:16:23,066
- Mas maganda na ang handa.
- Totoo iyan.
202
00:16:23,066 --> 00:16:24,234
Harry, doon muna tayo.
203
00:16:25,443 --> 00:16:27,570
Di pwedeng bayaran
ang posibleng mga testigo.
204
00:16:27,570 --> 00:16:29,280
Kailangan natin ang video.
205
00:16:29,280 --> 00:16:32,617
Ayaw kong tanungin siya ng prosecutor
kung magkano ang ibinayad natin.
206
00:16:32,617 --> 00:16:34,202
Gusto mo ang video o hindi?
207
00:16:34,202 --> 00:16:38,331
Sige, kopya iyan. Salamat, gagawin ko na.
208
00:16:38,581 --> 00:16:41,584
Naiintindihan ko. Salamat.
209
00:16:41,584 --> 00:16:44,879
Sigurado, walang mali sa lapida
o ibabalik ang pera n'yo.
210
00:17:02,105 --> 00:17:04,315
Ano'ng mayroon
sa lalaking nakaitim na hoodie?
211
00:17:04,315 --> 00:17:06,067
Harap ng Roosevelt.
212
00:17:08,737 --> 00:17:10,155
Tingnan natin nang malapitan.
213
00:17:12,615 --> 00:17:17,787
- Hoy, umalis ka sa bangketa ko.
- Ako ang Reyna ng mga Puso!
214
00:17:18,788 --> 00:17:22,292
Bwisit. May masasaktan.
215
00:17:22,709 --> 00:17:24,794
Hinay-hinay lang. 'Wag kang magpahalata.
216
00:17:32,427 --> 00:17:34,179
Zebra-31, ulat sa mamamayan.
217
00:17:34,179 --> 00:17:36,389
Four fifteen fight
sa harap ng Chinese Theater.
218
00:17:36,389 --> 00:17:39,976
Binubugbog ng nakasuot na kuneho
ang Reyna ng mga Puso. Away sa lugar.
219
00:17:39,976 --> 00:17:41,227
Sa Hollywood lang 'yan.
220
00:17:49,694 --> 00:17:51,029
Saan siya pumunta?
221
00:17:53,531 --> 00:17:57,452
Nakita mo ang lalaking
nakaitim na hoodie sa paligid nito?
222
00:17:57,452 --> 00:17:59,370
- Negatibo.
- Bwisit!
223
00:18:00,497 --> 00:18:02,749
Babalik siya. Mahuhuli natin siya bukas.
224
00:18:11,841 --> 00:18:14,844
Iniisip ko pa rin
ang dalawang pulis na nagpagilid sa akin.
225
00:18:14,844 --> 00:18:15,887
Ano naman sila?
226
00:18:17,096 --> 00:18:20,558
Parang pamilyar sila.
Kapag binabalikan ko ang gabing iyon,
227
00:18:20,558 --> 00:18:24,229
sa tingin ko baka
nasa Musso sila, tinitingnan ako.
228
00:18:24,896 --> 00:18:27,816
- Sa tingin mo posible iyon?
- Magtiwala ka sa kutob mo.
229
00:18:27,816 --> 00:18:30,360
Sigurado akong
tiningnan nila ang briefcase ko.
230
00:18:30,360 --> 00:18:32,070
Alam mo na, ang file ni Foster.
231
00:18:33,029 --> 00:18:34,155
Gaya ng sabi ko.
232
00:18:37,325 --> 00:18:40,161
Sa tagal niya sa trabaho noon
at ngayon, tingnan mo siya,
233
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
tuta siya ng babaeng abogado.
234
00:18:43,122 --> 00:18:45,208
Laos para sa kasamaan.
235
00:18:54,509 --> 00:18:57,387
PARAMOUNT
ISANG KUMPANYANG VIACOM
236
00:19:08,690 --> 00:19:10,692
Ikaw lang at ako, Slo-Mo.
237
00:19:12,068 --> 00:19:13,319
"Slo-Mo," ha?
238
00:19:20,451 --> 00:19:21,327
Sa 1.50 dolyar.
239
00:19:24,539 --> 00:19:26,833
Wala yata sa iyo ang bangka.
240
00:19:27,333 --> 00:19:29,002
Magbayad ka para malaman mo.
241
00:19:35,675 --> 00:19:36,593
'Di ngayong gabi.
242
00:19:39,512 --> 00:19:42,640
May ngisi kang
nakakairita kapag nananalo ka.
243
00:19:43,474 --> 00:19:46,769
- Ngisi? Ako?
- Ginagawa mo ngayon,
244
00:19:47,812 --> 00:19:48,688
Slo-Mo.
245
00:20:15,340 --> 00:20:16,883
Tirahan ng baboy ito.
246
00:20:17,800 --> 00:20:19,552
'Di dumating ang tagalinis kahapon.
247
00:20:19,552 --> 00:20:22,472
Utang na loob, kayo mismo ang maglinis.
248
00:20:22,472 --> 00:20:25,308
Gusto mong maghanap
ako ng huli ngayong araw?
249
00:20:25,433 --> 00:20:27,936
Maghanap ka ng magandang matabang ibon.
250
00:20:32,190 --> 00:20:34,484
- Ano ito?
- Oras na para sa mga bagong telepono.
251
00:20:34,484 --> 00:20:35,985
Akin na ang mga luma.
252
00:20:38,738 --> 00:20:42,200
- May mga alahas kayong maibebenta?
- Maghanap ka.
253
00:21:03,262 --> 00:21:04,180
Huli.
254
00:21:07,642 --> 00:21:09,852
Dapat akong maging
kwalipikado sa susunod na DP.
255
00:21:10,895 --> 00:21:12,438
Kumusta ang target acquisition mo?
256
00:21:12,438 --> 00:21:14,565
- Nagsasanay ka?
- Linggu-linggo.
257
00:21:14,691 --> 00:21:17,110
Mabuti. Medyo mahalaga, tama?
258
00:21:22,949 --> 00:21:26,536
- Tumanggap ako ng assignment sa CRU.
- Nabalitaan ko nga.
259
00:21:26,661 --> 00:21:31,416
Unang araw ko ngayon. Masaya.
Pakiramdam ko ako ulit ang sarili ko.
260
00:21:35,795 --> 00:21:36,921
Ano sa palagay mo?
261
00:21:37,880 --> 00:21:41,175
Ano'ng magagawa ko?
Napagkasunduan na iyon, tama?
262
00:21:41,175 --> 00:21:43,094
- Galit ka ba?
- Hindi ako galit.
263
00:21:43,928 --> 00:21:45,346
Kinausap mo muna sana ako.
264
00:21:45,805 --> 00:21:48,349
- Ano kayang sasabihin mo?
- Binabati kita.
265
00:21:48,975 --> 00:21:49,892
Ano pa?
266
00:21:51,853 --> 00:21:55,440
- Sigurado kang handa ka na?
- Gusto kong laktawan iyon.
267
00:21:55,440 --> 00:21:59,444
Aaminin ko, medyo masakit
na marinig iyon mula kay Mank.
268
00:21:59,444 --> 00:22:02,780
Ikaw ang nagturo sa aking
mas mabuting humingi ng tawad pagkatapos
269
00:22:02,780 --> 00:22:05,116
kaysa magpaalam muna at matanggihan.
270
00:22:05,116 --> 00:22:08,870
- Hindi ko sinabi 'yan kahit kailan.
- Di na kailangan. Isinasapamuhay mo.
271
00:22:09,662 --> 00:22:11,664
Ipinakita ng buong karera mo iyon.
272
00:22:12,373 --> 00:22:14,500
Kumilos muna, mamaya na humingi ng tawad.
273
00:22:16,127 --> 00:22:17,211
Nahuli mo ako riyan.
274
00:22:19,338 --> 00:22:21,466
Binabati kita, Mads.
275
00:22:21,591 --> 00:22:25,928
CRU? Malaking bagay. Ipinagmamalaki kita.
276
00:22:27,764 --> 00:22:28,723
Salamat.
277
00:22:30,975 --> 00:22:32,060
Mag-ingat ka lang.
278
00:22:32,727 --> 00:22:34,812
Lagi. Ikaw rin.
279
00:22:44,614 --> 00:22:47,450
Ano ba talagang hawak mo kanina? Two pair?
280
00:22:48,493 --> 00:22:49,911
Di mo malalaman kahit kailan.
281
00:22:50,745 --> 00:22:51,829
Sabihin mo sa akin.
282
00:22:51,829 --> 00:22:55,500
Bakit ikaw ang bida
sa maliit na pagtitipong ito ng mga henyo?
283
00:22:56,834 --> 00:22:59,462
Parang tinitingala ka ng mga kaibigan mo.
284
00:23:00,505 --> 00:23:02,965
Pangakong 'di mo ito
gagamitin sa podcast mo?
285
00:23:03,883 --> 00:23:04,759
Pangako.
286
00:23:04,759 --> 00:23:07,345
'Di ko sinasabi
kung kanino lang ang handle ko.
287
00:23:08,262 --> 00:23:10,431
Mamuhay ka nang mapanganib.
288
00:23:12,558 --> 00:23:14,477
- RicoSpider.
- RicoSpider.
289
00:23:15,686 --> 00:23:17,396
Ikaw si RicoSpider.
290
00:23:17,396 --> 00:23:20,274
Napupuno ang mga chat room
kapag dumarating ako.
291
00:23:22,902 --> 00:23:25,988
- Oo, ngayon lang kita narinig.
- Nakakatawa.
292
00:23:27,949 --> 00:23:30,827
- Pwedeng magtanong?
- Depende.
293
00:23:31,911 --> 00:23:33,204
May karelasyon ka?
294
00:23:36,499 --> 00:23:41,045
Iyan ay... Mahabang kwento 'yan.
295
00:23:41,754 --> 00:23:43,381
Wala akong pupuntahan.
296
00:23:43,381 --> 00:23:45,049
Mayroon ako.
297
00:23:45,049 --> 00:23:46,384
May karelasyon ka pala.
298
00:23:48,511 --> 00:23:49,512
Komplikado ito.
299
00:23:49,679 --> 00:23:50,638
Mabilis akong matuto.
300
00:23:54,100 --> 00:23:55,059
Sa ibang pagkakataon.
301
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
Paalam.
302
00:23:59,689 --> 00:24:01,274
Ano'ng number mo?
303
00:24:04,610 --> 00:24:08,156
Ikaw ang napakagaling
na hacker na sikat sa ibang pangalan
304
00:24:08,156 --> 00:24:11,033
kaya alamin mo.
305
00:24:22,128 --> 00:24:23,087
Harry Bosch?
306
00:24:25,173 --> 00:24:27,508
Ako iyon. Ano'ng maitutulong ko?
307
00:24:27,508 --> 00:24:30,344
Detective Duran.
Siya si Detective Santana.
308
00:24:30,344 --> 00:24:32,680
Tinatrabaho namin
ang pagpatay kay Lexi Parks.
309
00:24:32,972 --> 00:24:34,932
Nakita ko ang libro ng pagpatay. Magaling.
310
00:24:35,183 --> 00:24:36,058
Salamat.
311
00:24:36,058 --> 00:24:38,519
Gusto ka naming makausap kung may oras ka.
312
00:24:38,519 --> 00:24:40,771
- Sige lang.
- Si Deputy Harrick,
313
00:24:41,147 --> 00:24:42,982
kasamahan namin siya.
314
00:24:42,982 --> 00:24:45,276
- Kilala namin ang asawa niya.
- Naiintindihan ko.
315
00:24:45,401 --> 00:24:47,904
- Nagtatrabaho ka para sa depensa?
- Kay Honey Chandler.
316
00:24:47,904 --> 00:24:49,363
- Lisensyadong pribado?
- Oo.
317
00:24:49,363 --> 00:24:50,907
Pwedeng patingin ng lisensya mo?
318
00:24:57,455 --> 00:25:00,249
Iba ang pakilala mo para makapasok ka.
319
00:25:00,249 --> 00:25:03,002
Hindi, tiningnan ko
ang isang bahay na ibinebenta.
320
00:25:03,127 --> 00:25:06,297
- Palalampasin ka namin.
- Dahil sa kung sino ka dati.
321
00:25:06,297 --> 00:25:09,425
'Pag lumampas ka ulit,
may kahahantungan ka.
322
00:25:09,550 --> 00:25:11,802
Mahalaga ito. Inosente ang tao namin,
323
00:25:11,802 --> 00:25:14,597
ibig sabihin, malaya ang pumatay.
Kung may pakialam kayo.
324
00:25:16,140 --> 00:25:18,476
- Mayroon.
- Kung nahanap mo, ipaalam mo sa amin.
325
00:25:25,691 --> 00:25:27,401
- Bruce Lee.
- Dorothy McGuire.
326
00:25:28,152 --> 00:25:29,028
Astig.
327
00:25:29,028 --> 00:25:31,239
- Tingnan mo, si Ward Bond.
- Maganda.
328
00:25:31,239 --> 00:25:32,782
Tingnan mo. Si Tito Puente.
329
00:25:32,907 --> 00:25:34,617
- Sige, dito mismo.
- Sige.
330
00:25:37,703 --> 00:25:40,248
Cute. Maganda.
331
00:25:41,749 --> 00:25:43,584
Napakaastig.
332
00:25:43,918 --> 00:25:46,254
Oo. Ang ganda mo.
333
00:25:46,379 --> 00:25:47,672
Sige. Kasama ako.
334
00:25:51,467 --> 00:25:52,385
Bumalik siya.
335
00:25:54,845 --> 00:25:58,015
Zebra-31, may posibleng suspek.
Narito siya kahapon.
336
00:25:58,015 --> 00:26:02,270
Lalaki, puti, itim na hoodie,
kanto ng Hollywood at Orange.
337
00:26:02,436 --> 00:26:05,982
May malaki kang kuha
ng seguridad ng buong sementeryo.
338
00:26:06,107 --> 00:26:08,859
Itong maliit na lugar lang
ang tatrabahuhin ko,
339
00:26:08,859 --> 00:26:11,028
nilinawan at pinalaki
sa abot ng makakaya ko.
340
00:26:11,028 --> 00:26:12,238
Mahalaga iyan.
341
00:26:12,947 --> 00:26:16,951
- Sandali, iyan ba ang motel?
- At pasukan sa paradahan ng motel.
342
00:26:16,951 --> 00:26:20,663
In-impound ng mga hepe
ang puting Ford Econoline van ni Foster.
343
00:26:20,663 --> 00:26:23,666
Sabi ni David, 9:30 ng gabi
raw siya umalis sa bahay noon.
344
00:26:29,213 --> 00:26:32,466
- Noong 9:47. Hayun ang van niya.
- Paano ka nakakasiguro?
345
00:26:32,717 --> 00:26:37,013
- Ang mga ilaw. Econoline.
- Sige, mabuti.
346
00:26:37,013 --> 00:26:38,889
Gaano katagal ang bata mo sa motel?
347
00:26:38,889 --> 00:26:40,683
Mga dalawang oras.
348
00:26:44,562 --> 00:26:48,607
Huli ka. Bumalik sa pinanggalingan.
349
00:26:48,607 --> 00:26:50,151
Noong 11:39.
350
00:26:51,193 --> 00:26:54,989
Umalis ng bahay si Foster,
pumunta sa kanluran sa motel.
351
00:26:54,989 --> 00:26:58,617
Nanatili ng dalawang oras,
pumunta sa silangan pabalik sa bahay.
352
00:26:58,743 --> 00:27:02,288
Ni hindi umabot sa ilang milya
ng West Hollywood o ni Lexi Parks.
353
00:27:03,331 --> 00:27:06,000
- Hindi tiyak iyan.
- Tiyak para sa akin.
354
00:27:06,000 --> 00:27:07,877
'Di makumpirmang iyon ang van niya.
355
00:27:07,877 --> 00:27:11,339
Masyadong malabo ang kalidad
para matukoy ang drayber o ang plaka.
356
00:27:11,339 --> 00:27:14,050
Umasa kang sisirain
ng abogado ang kumpyansa mo.
357
00:27:14,050 --> 00:27:18,179
Huwag n'yo akong masamain.
Mabuti ito pero kailangan ng mas mainam.
358
00:27:20,556 --> 00:27:22,516
Sige, mga kasama. Pupunta tayo...
359
00:27:22,516 --> 00:27:23,601
MGA BUS NG PAGLIBOT
SA HOLLYWOOD
360
00:27:23,601 --> 00:27:25,811
Zebra-32, may parating
na bus na pang-turista,
361
00:27:25,811 --> 00:27:29,357
magbababa sa hilagang-kanlurang
kanto ng Hollywood at Orange.
362
00:27:30,191 --> 00:27:33,778
Roger 'yan, naglalakad na palapit.
Pakanluran sa Hollywood.
363
00:27:46,624 --> 00:27:50,544
Zebra-32, may turistang pamilyang
tumatawid sa Orange, pasilangan.
364
00:27:52,338 --> 00:27:55,966
Pinapayuhan, papalapit ang pamilya
sa ATM sa labas ng Madame Tussauds.
365
00:28:13,067 --> 00:28:16,278
Bwisit. Ang lalaking
may mga flyer, siya ang bantay.
366
00:28:16,278 --> 00:28:20,533
Zebra-31, pinapayuhan.
Code 6 sa 211 nangyayari sa ATM.
367
00:28:20,533 --> 00:28:24,495
Dalawang suspek. Isang naka-hoodie,
isang lalaking nakaberdeng kamiseta.
368
00:28:28,791 --> 00:28:29,875
Tumatakas ang mga suspek.
369
00:28:30,835 --> 00:28:33,879
Papunta sa hilaga sa Orange
ang lalaking nakaberdeng kamiseta.
370
00:28:57,987 --> 00:28:58,904
Tigil!
371
00:29:03,492 --> 00:29:04,493
Tigil!
372
00:29:20,759 --> 00:29:22,303
Huwag kang gagalaw.
373
00:29:57,046 --> 00:30:00,758
Unang habulang CRU.
Dapat tayong magdiwang.
374
00:30:01,634 --> 00:30:04,512
Oo naman. Pupunta
lahat sa bar. Sasama ka ba?
375
00:30:04,512 --> 00:30:08,891
May hapunan kami sa bahay
ng mga magulang ko linggu-linggo.
376
00:30:09,016 --> 00:30:11,560
Nagluluto ang mama ko. Gusto mong sumama?
377
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
Masarap siyang magluto?
378
00:30:13,521 --> 00:30:15,564
Masarap magluto ang lola ko.
379
00:30:15,564 --> 00:30:17,399
Taga-San Diego ang mama ko.
380
00:30:17,608 --> 00:30:20,903
Di ko alam ang ibig sabihin
niyan pero, oo, syempre naman.
381
00:30:20,903 --> 00:30:21,904
Interesado ako.
382
00:30:22,613 --> 00:30:26,158
Mabuti. Mabibigyan tayo
ng pagkakataong magpahinga.
383
00:30:28,786 --> 00:30:32,831
GRUEN WATCH TIME
GUSTO MONG BUMILI NG RELO?
384
00:30:50,099 --> 00:30:51,308
Parang kabado ka, brad.
385
00:30:51,308 --> 00:30:53,811
Kabado ako
sa pakikipagtrabaho sa mga bwisit na 'yan.
386
00:30:53,936 --> 00:30:57,606
Hindi tayo dapat pumayag na makipagtrabaho
sa mga bwisit na gagong 'yan.
387
00:31:02,278 --> 00:31:04,071
Akala ko kinandado ko iyon.
388
00:31:10,411 --> 00:31:11,829
Sarado na kami, pare.
389
00:31:12,788 --> 00:31:13,956
Magandang linggo ito.
390
00:31:19,545 --> 00:31:20,629
Bumalik ka bukas.
391
00:31:20,754 --> 00:31:22,298
Plano kong gawin ito ngayon.
392
00:31:22,298 --> 00:31:23,299
Hindi pwede.
393
00:31:23,882 --> 00:31:25,801
- Kasi?
- Nakakandado na ang safe.
394
00:31:26,010 --> 00:31:28,721
May oras. Bukas ng umaga pa mabubuksan.
395
00:31:34,393 --> 00:31:37,980
- Unahin mo 'yan, totoy.
- Uunahin.
396
00:31:41,525 --> 00:31:44,111
Pinag-uusapan pa lang. Ano'ng gusto niya?
397
00:31:47,281 --> 00:31:48,198
Isulat mo 'yan.
398
00:31:49,617 --> 00:31:51,243
Dapat tayong magbakasyon.
399
00:31:51,243 --> 00:31:54,455
Ikaw ang magbakasyon.
Susundan kita sa Instagram.
400
00:31:59,126 --> 00:32:00,294
Dito ka lumaki?
401
00:32:00,294 --> 00:32:04,381
Limang anak, isang banyo,
apat na mga babae, 'di pa kasama si Mama.
402
00:32:05,090 --> 00:32:07,176
- Imposible.
- Matira matibay.
403
00:32:09,678 --> 00:32:12,389
Maganda siguro ang may mga kapatid.
404
00:32:12,389 --> 00:32:14,933
Mga pinsan, mga pamangkin.
405
00:32:14,933 --> 00:32:17,436
Pwede mong kunin
ang ilan sa akin. May sobra ako.
406
00:32:18,854 --> 00:32:20,856
Ikaw ang, ano? Gitnang anak?
407
00:32:21,023 --> 00:32:25,319
- Ang pinakabata.
- Ang bunso at laki sa layaw.
408
00:32:26,445 --> 00:32:28,155
Kaya n'yo pa ang panghimagas?
409
00:32:28,155 --> 00:32:29,865
Di ko na kaya. Napakasarap n'on.
410
00:32:30,032 --> 00:32:32,534
Naghahain na ng sorbetes ang tatay mo.
411
00:32:32,534 --> 00:32:33,452
Isang scoop.
412
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
- Maddie?
- Syempre.
413
00:32:37,331 --> 00:32:39,166
- Salamat.
- Walang anuman.
414
00:32:41,877 --> 00:32:43,754
Napakabait sa bisita ng mga magulang mo.
415
00:32:45,464 --> 00:32:46,924
Salamat sa pagpapatuloy sa akin.
416
00:32:46,924 --> 00:32:50,803
Noon ko pa sana ginawa
pero 'di muna habang bagito pa kita.
417
00:32:50,803 --> 00:32:52,054
Ano'ng pakiramdam mo?
418
00:32:52,596 --> 00:32:53,430
Tungkol sa kanina?
419
00:32:54,848 --> 00:32:56,642
Nakakapahinga ka na?
420
00:32:56,767 --> 00:32:58,435
Sa tingin ko. Oo.
421
00:33:00,270 --> 00:33:01,313
Mabilis ang nangyari.
422
00:33:05,192 --> 00:33:06,276
Pinatumba mo siya.
423
00:33:07,903 --> 00:33:09,822
- Ano?
- 'Yong nakaitim na hoodie.
424
00:33:09,822 --> 00:33:11,865
Di mo siya kailangang sampalin sa tainga.
425
00:33:11,865 --> 00:33:14,702
- Gumagalaw siya.
- Dahil sa pagposas mo sa kanya.
426
00:33:14,827 --> 00:33:17,454
- Hinihila mo ang kadena niya.
- Pumapalag siya.
427
00:33:18,372 --> 00:33:19,415
Pinatumba mo siya.
428
00:33:28,048 --> 00:33:29,133
Mayroon lang akong...
429
00:33:31,760 --> 00:33:33,095
bugso ng galit.
430
00:33:35,472 --> 00:33:37,808
Hindi ko alam kung saan galing ito
431
00:33:40,561 --> 00:33:43,480
pero sabi ko, "Huwag kang gumalaw, gago."
432
00:33:43,605 --> 00:33:47,735
Huwag kang masyadong padala sa
adrenalin kundi mawawalan ka ng kontrol.
433
00:33:48,277 --> 00:33:51,029
- Hindi ako ganoon.
- Muntik ka na.
434
00:34:58,597 --> 00:34:59,723
Gusto mo akong kausapin?
435
00:35:00,474 --> 00:35:03,685
Oo. Kailangan mong dalhin
itong mosyon sa hukuman.
436
00:35:04,311 --> 00:35:05,729
Sige ba.
437
00:35:06,188 --> 00:35:08,982
At sa paglabas mo,
pwede mong asikasuhin iyan?
438
00:35:09,233 --> 00:35:13,320
Siguruhing maitapon nang maayos.
Doon sa kumpanya natin, Iron Mountain.
439
00:35:25,207 --> 00:35:28,585
- Bosch.
- Scott Anderson.
440
00:35:29,253 --> 00:35:31,630
Pinatawag kang testigo ng grand jury?
441
00:35:31,630 --> 00:35:33,423
Ang Fifth Amendment.
442
00:35:33,549 --> 00:35:36,552
- Pwede kong sabihing sinabi mo?
- Hulaan mo nang mabuti.
443
00:35:36,552 --> 00:35:38,762
- Iuulat mo ito?
- Sinusubukan ko.
444
00:35:38,762 --> 00:35:41,348
May impormante ako sa RHD. Galit sila.
445
00:35:41,348 --> 00:35:43,058
Inagaw ng Feds ang isang kaso.
446
00:35:43,058 --> 00:35:45,352
- Aling kaso?
- Pagpatay kay Simon Wakefield.
447
00:35:47,104 --> 00:35:48,689
Tagapayo ni Carl Rogers.
448
00:35:48,689 --> 00:35:50,649
Na nilunod sa sarili niyang pool.
449
00:35:51,024 --> 00:35:54,695
- Tingin ba nila Bratva iyon?
- Sino pa ba?
450
00:36:06,081 --> 00:36:08,333
- Iyan na lahat?
- Lahat ng hard copy.
451
00:36:08,333 --> 00:36:11,461
- Ang mga sistema ng firm?
- Nilagay lahat sa isang thumb drive.
452
00:36:14,423 --> 00:36:16,133
Pinabura niya sa iyo lahat?
453
00:36:16,258 --> 00:36:18,760
Lahat ng digital tungkol kay Carl Rogers.
454
00:36:18,886 --> 00:36:20,178
Tapos na ba ako?
455
00:36:21,597 --> 00:36:23,765
- Hindi ka pa tapos.
- Huwag kang magmukmok.
456
00:36:24,057 --> 00:36:27,352
Ginagawan ka namin ng pabor.
Maswerte ka 'di ka nakakulong.
457
00:36:46,038 --> 00:36:49,041
- Ano'ng emergency?
- May problema tayo.
458
00:36:49,041 --> 00:36:51,335
Kinuha ng mga Feds ang kasong Wakefield.
459
00:36:51,335 --> 00:36:52,419
Bwisit.
460
00:36:52,419 --> 00:36:55,213
Mula sa teleponong kinuha mo
sa pool niya, minsan pa,
461
00:36:55,213 --> 00:36:57,674
sabihin mo sa akin bawat isang detalye.
462
00:36:57,674 --> 00:37:00,510
Dapat nating malaman
kung saan tayo nabuko.
463
00:37:00,636 --> 00:37:03,096
Hawak ko ng iginagalang
at malinis na negosyo ng trak.
464
00:37:03,096 --> 00:37:05,641
Na nagpapadala sa lahat
ng mga gasolinahang Bratva?
465
00:37:05,641 --> 00:37:09,686
Walang anumang uri ng
akusasyong isinampa laban kay Mr. Aslan.
466
00:37:09,686 --> 00:37:14,024
Wala pa. Hindi kami naniniwalang
pinasabog n'yo ang sarili n'yong tubo.
467
00:37:14,149 --> 00:37:16,652
Kapag pinagsama
ang panloloko para magnakaw
468
00:37:16,652 --> 00:37:20,197
at ang pagsabog ng tubo,
hatol na RICO ang tinitingnan n'yo.
469
00:37:20,197 --> 00:37:22,699
- May sapilitang pagkulong.
- Mula 20 hanggang habambuhay.
470
00:37:24,868 --> 00:37:28,580
Matutulungan n'yo ang mga sarili n'yo
sa pamamagitan ng pagtulong sa amin.
471
00:37:30,540 --> 00:37:33,251
'Di namin hinihiling sa inyong
magsumbong sa mga Ruso,
472
00:37:33,377 --> 00:37:35,295
may iba nang mga sangkot ngayon.
473
00:37:41,426 --> 00:37:42,761
Hindi masamang tumingin.
474
00:37:54,773 --> 00:37:55,691
Wala.
475
00:38:03,198 --> 00:38:04,116
Wala.
476
00:38:11,331 --> 00:38:12,249
Wala.
477
00:38:29,266 --> 00:38:30,183
Siya.
478
00:38:32,686 --> 00:38:34,688
- Sigurado ka?
- Isang daang porsyento.
479
00:38:34,688 --> 00:38:39,359
Siya ang gagong nagsabing
"Bum" at nagpasabog sa buong lugar.
480
00:38:43,864 --> 00:38:45,574
Ang susunod sa Bosch: Legacy...
481
00:38:45,574 --> 00:38:47,075
Nakipaghiwalay ako dito sa lalaki.
482
00:38:47,075 --> 00:38:51,079
Nagtatrabaho sa isang kumpanya ng gamot.
Na-hack niya ang mga record ng pamilya ko.
483
00:38:51,413 --> 00:38:52,330
Matutulungan kita.
484
00:38:52,330 --> 00:38:55,042
Marami ka nang iniisip,
pero gumising ka o umuwi ka na.
485
00:38:55,042 --> 00:38:58,336
- Bukas ang sentensya ni Dockweiler.
- Pupunta ako roon.
486
00:38:58,670 --> 00:38:59,588
Pupunta ka ba?
487
00:39:00,964 --> 00:39:03,717
Narinig ang pagbagsak ng trunk
at pagsara ng pinto ng kotse
488
00:39:03,717 --> 00:39:06,053
- noong itinapon ang katawan.
- Dalawa ang pumatay.
489
00:39:06,053 --> 00:39:08,180
Pinatay si Lexi Parks at ipinain si David.
490
00:39:08,180 --> 00:39:10,682
- Kadarating lang dito ng isang lalaki.
-"Harry Bosch."
491
00:39:10,849 --> 00:39:13,393
Nag-iimbestiga raw siya ng pagpatay.
492
00:39:14,478 --> 00:39:18,190
Sabi nila, alam daw nilang
nagsisinungaling ako. May pruweba sila.
493
00:40:39,187 --> 00:40:41,189
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Ewygene Templonuevo
494
00:40:41,189 --> 00:40:43,275
{\an8}Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce