1 00:00:06,048 --> 00:00:07,550 Ang nakaraan sa Bosch: Legacy... 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,803 Inuutusan kang 'wag sirain ang anumang mga file, dokumento, pag-uusap 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,638 o record na may kinalaman sa kasong ito. 4 00:00:12,763 --> 00:00:15,182 Imposibleng nakikipag-usap si Matthew sa Feds. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,225 Baka magamit natin. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,685 Dalhin mo lahat ng dokumentong 7 00:00:17,685 --> 00:00:20,813 may kinalaman sa kasong sibil na isinampa natin kay Carl Rogers. 8 00:00:20,938 --> 00:00:22,565 - Problema ba iyan? - Hindi. 9 00:00:22,565 --> 00:00:25,151 Iniisip mong bilhin? Kakaiba ang kwento niyan. 10 00:00:25,151 --> 00:00:28,070 Pinatay sa bahay 'yong asawa, kung mapaniniwalaan mo iyon. 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,781 - Hinahanap ko si James Allen. - Patay na si James. 12 00:00:30,781 --> 00:00:34,160 Hindi ko lang siya tulak. May relasyon kami. 13 00:00:34,285 --> 00:00:37,830 - Kapag may nakaalam na may relasyon tayo... - Wala akong pagsasabihan. 14 00:00:37,830 --> 00:00:41,000 May bakante. Hinahanap ko ang tamang tao. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,168 'Di niya sinabi sa iyo? 16 00:00:42,168 --> 00:00:45,296 - Pareho kaming naging abala. - Para sa baguhan na mapunta sa CRU, 17 00:00:46,130 --> 00:00:48,174 - seryoso iyon. - Malaki. 18 00:00:53,095 --> 00:00:56,307 - Ano'ng nakuha mo? - Hieronymus Bosch ang pangalan niya. 19 00:00:56,557 --> 00:00:59,101 {\an8}Bahay ni Simon Wakefield, araw ng pagpatay. 20 00:00:59,226 --> 00:01:01,604 Nakuha niya ang telepono ni Wakefield mula sa pool. 21 00:01:01,604 --> 00:01:05,274 Si Chandler. Talagang ipinakain niya si Rogers sa mga Ruso. 22 00:01:46,565 --> 00:01:49,318 - Uy. - Pasensya na. Di ko sinadyang magising ka. 23 00:01:49,735 --> 00:01:52,571 - Ano'ng nangyayari? - Kailangan kong tumakbo. 24 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 - Nang alas-kwatro ng umaga? - Gising na ako. 25 00:01:56,283 --> 00:01:58,536 - Kinakabahan? - Kabado sa unang araw. 26 00:01:59,161 --> 00:02:02,039 Magiging maayos ka. Babalik ka sa kama pagkatapos mong tumakbo? 27 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 Tingnan natin. 28 00:02:10,214 --> 00:02:11,465 Ano ba naman? 29 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 - Seryoso? - Si Ellis ito. 30 00:02:14,343 --> 00:02:15,845 Huwag mong sagutin iyan. 31 00:02:17,012 --> 00:02:18,305 Kailangan kong sagutin. 32 00:02:22,268 --> 00:02:23,310 Ellis. 33 00:02:23,561 --> 00:02:26,480 Susmaryosep, dis-oras ng gabi. 34 00:02:26,480 --> 00:02:27,565 Si Ashley ba 'yan? 35 00:02:27,690 --> 00:02:30,609 Pauwiin mo ang putang iyan. May trabaho tayong dapat gawin. 36 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 Narinig ko iyon. Gago. 37 00:02:39,910 --> 00:02:41,370 Kailangan ko nang umalis. 38 00:04:28,560 --> 00:04:30,688 Bakit mo naisip na nakarelo ang babae? 39 00:04:30,688 --> 00:04:31,647 Dalawang bagay. 40 00:04:33,899 --> 00:04:37,987 Mamahaling lalagyan ng relo, guhit na tan sa kaliwang pulso niya. 41 00:04:39,947 --> 00:04:41,240 Ang galing n'yan, pare. 42 00:04:41,240 --> 00:04:44,535 Seryosong pang-Sherlock iyan. Magaling. 43 00:04:44,535 --> 00:04:47,746 Walang tungkol sa relo sa libro ng pagpatay kay Lexi Parks. 44 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 Wala sa resibo ng ari-arian. 45 00:04:50,207 --> 00:04:51,834 Walang bakas noon sa pinangyarihan. 46 00:04:53,293 --> 00:04:54,837 Baka kinuha ng pumatay. 47 00:04:54,837 --> 00:04:58,465 Bakit kinuha ang relo pero iniwan ang singsing? 48 00:05:02,136 --> 00:05:05,597 - Saan mo gustong ilagay ang mga ito? - Ayos lang sa sulok. 49 00:05:06,640 --> 00:05:09,768 - Iyan na lahat? - Lahat ng mga hard file. 50 00:05:10,811 --> 00:05:13,439 Mga digital file, email, recording. 51 00:05:13,439 --> 00:05:16,984 - Walang mga kopya? - Nag-iisa kaya huwag mong iwala iyan. 52 00:05:18,277 --> 00:05:21,822 - At ang mga computer ng firm natin? - Malinis, pati cloud. 53 00:05:23,407 --> 00:05:24,700 Kailangan mo ng tulong doon? 54 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 Kaya ko na yata. Salamat, Matthew. 55 00:05:41,884 --> 00:05:43,177 Ang aga mo. 56 00:05:44,928 --> 00:05:48,015 Kabado. Hindi ako makatulog. 57 00:05:48,474 --> 00:05:52,352 - Ano'ng tinitingnan mo? - Inaalam lang ang latag ng lupa. 58 00:05:52,352 --> 00:05:54,813 Ang madilim na puso ng Hollywood. 59 00:05:54,813 --> 00:05:56,732 - Tara sa kit room. - Kape muna. 60 00:05:58,734 --> 00:06:00,152 Ehersisyo kaninang umaga? 61 00:06:00,152 --> 00:06:03,822 - Limang milya. - Ang ganda mo para sa di makatulog. 62 00:06:04,740 --> 00:06:07,618 - Mapupulang mga pisngi. - Mga endorphin. 63 00:06:08,452 --> 00:06:10,537 Mga endorphin? Tama. 64 00:06:13,457 --> 00:06:15,292 Ano namang ibig sabihin niyan? 65 00:06:16,460 --> 00:06:20,506 Bukas kang libro, mare. Hindi mo maitatago. 66 00:06:20,631 --> 00:06:25,636 - Hindi ko alam ang sinasabi mo. - Alam mo ang mismong sinasabi ko. 67 00:06:25,636 --> 00:06:26,720 Namumula ka. 68 00:06:28,597 --> 00:06:29,681 Hindi ako namumula. 69 00:06:29,848 --> 00:06:32,309 Pati mga pekas mo namumula. 70 00:06:33,352 --> 00:06:35,979 - Tama siguro ang trato ni boyfriend. - Tama na. 71 00:06:47,157 --> 00:06:49,660 Ipinabago tatlong taon na. Taas hanggang baba. 72 00:06:49,785 --> 00:06:53,330 Pinanatili nila lahat ng ganda ng orihinal na tradisyunal na California 73 00:06:53,330 --> 00:06:55,124 na may bahid ng Espanyol. 74 00:06:57,000 --> 00:07:00,462 - Ang mismong hinahanap ko. - Ayos. 75 00:07:02,339 --> 00:07:05,259 Kwarto ng bisita, pangalawang banyo. 76 00:07:06,885 --> 00:07:10,639 - Ang master bedroom kaya? - Oo, dito ang daan. 77 00:07:19,565 --> 00:07:20,774 Bagong pintura? 78 00:07:20,774 --> 00:07:24,319 Inisip ng may-aring kailangan ng kwartong ito ng kumpletong pagbabago. 79 00:07:24,444 --> 00:07:28,157 - Dito nangyari iyon? - Ikinalulungkot kong sabihin. 80 00:07:28,157 --> 00:07:30,909 Naiintindihan ko kung bakit niya gustong ibenta. 81 00:07:30,909 --> 00:07:32,369 Sa atin lang, 82 00:07:32,369 --> 00:07:35,372 sa tingin ko naengganyo siyang kunin ang unang makatwirang alok 83 00:07:35,372 --> 00:07:37,332 dahil sa mga nangyari. 84 00:07:37,457 --> 00:07:39,626 Makatutulong ba kung aalukin ko nang cash? 85 00:07:40,085 --> 00:07:41,044 Palagi. 86 00:07:42,045 --> 00:07:45,883 May medida ka? Gusto kong makasigurong kakasya ang ilang mas malalaking gamit. 87 00:07:45,883 --> 00:07:47,926 Syempre, babalik ako agad. 88 00:07:47,926 --> 00:07:49,303 Ayos. Salamat. 89 00:08:46,401 --> 00:08:48,904 Patawad talaga, Mr. Bosch. Akala ko mayroon ako. 90 00:08:49,071 --> 00:08:52,241 Huwag kang mag-alala. Ilalagay ko sa sala ang piano. 91 00:08:52,241 --> 00:08:54,993 Ipapakita ko sa iyo ang kabuuan ng bahay. 92 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 - Ikaw ang may-ari? - Tama iyan. 93 00:09:03,252 --> 00:09:05,504 Pasensya na. Sana hindi kita inabala. 94 00:09:05,504 --> 00:09:08,048 Tumigil ka sa kalokohan mo. Kilala kita. 95 00:09:08,048 --> 00:09:09,716 Ano'ng ginagawa mo sa bahay ko? 96 00:09:11,176 --> 00:09:13,845 Hiniling sa aking tingnan ang ilang mga aspeto ng kaso. 97 00:09:13,845 --> 00:09:17,849 Kaso? Ang pagpatay sa asawa ko ang ibig mong sabihin. Hiniling nino? 98 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 Ng depensa. 99 00:09:20,811 --> 00:09:23,605 Kahihiyan ka ng tsapang isinuot mo dati. 100 00:09:23,730 --> 00:09:26,108 Ikinalulungkot ko. 'Di ko inakalang narito ko. 101 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Kinailangan kong tingnan ang pinangyarihan. 102 00:09:27,901 --> 00:09:30,862 - Ilagay mo ang mga kamay mo sa hood. - Nagbibiro ka. 103 00:09:31,697 --> 00:09:35,492 - Mga kamay. Sa hood. - Hindi ko gagawin iyan. 104 00:09:35,492 --> 00:09:37,536 - Makukulong ka. - 'Di ako maaaresto. 105 00:09:37,536 --> 00:09:40,872 Ilagay mo ang mga kamay mo sa hood para makapkapan kita. 106 00:09:41,123 --> 00:09:43,959 Gaya ng sabi ko, hindi mangyayari iyan. 107 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 Nasaan ang relong ibinigay mo sa asawa mo noong Pasko? 108 00:09:51,425 --> 00:09:53,427 Hindi iyon nakuha sa pinangyarihan. 109 00:09:53,635 --> 00:09:55,387 - Ba't mo alam? - Impormasyon ng kabila. 110 00:09:55,554 --> 00:09:59,266 - Wala iyon sa libro ng pagpatay. - Ipinaaayos iyon. 111 00:09:59,266 --> 00:10:02,894 - Kailan mo makukuha ulit iyon? - Wala kang pakialam. 112 00:10:02,894 --> 00:10:04,688 Bakit gusto mong malaman? 113 00:10:04,688 --> 00:10:08,275 - Tumitingin ng maliliit na detalye. - Tingnan mo 'yon sa ibang lugar. 114 00:10:08,275 --> 00:10:11,028 Maswerte kang 'di kita inaresto dahil sa trespassing. 115 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 - Ikinalulungkot ko ang nawala sa iyo. - Lumayas ka rito. 116 00:10:20,454 --> 00:10:21,371 Naging maayos naman. 117 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 Sige, makinig kayo. 118 00:10:29,046 --> 00:10:31,715 Ang mga utosngayong araw, gaya ng panahon. 119 00:10:31,840 --> 00:10:34,259 Open season sa mga turista sa Hollywood Boulevard. 120 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 Gaya ng panahon? 121 00:10:35,552 --> 00:10:38,638 Pareho ngayon, gaya kahapon, at magiging ganoon din bukas. 122 00:10:38,638 --> 00:10:41,850 Mga mandurukot, magnanakaw, manloloko at mga wirdo. 123 00:10:41,975 --> 00:10:46,021 Rodriguez at Ross, pumwesto kayo sa Franklin at Orange. 124 00:10:46,021 --> 00:10:48,231 Kayo naman sa Sycamore at Hawthorne. 125 00:10:48,982 --> 00:10:52,944 Magmamatyag si Morgan sa bubong ng Roosevelt. 126 00:10:52,944 --> 00:10:55,364 Aasta kami ni Bosch na parang mga turista, 127 00:10:55,364 --> 00:11:00,035 kunwaring walang alam sa masasamang tao habang namamasyal. 128 00:11:00,035 --> 00:11:02,788 Tama na ang salita, tayo ang Crime Reduction Unit, 129 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 tayo na't magbawas ng krimen. 130 00:11:13,673 --> 00:11:15,217 Amoy Hollywood. 131 00:11:16,760 --> 00:11:17,803 Ano'ng pakiramdam? 132 00:11:19,262 --> 00:11:20,180 Napakagaling. 133 00:11:21,765 --> 00:11:22,766 Sobrang galing. 134 00:11:24,434 --> 00:11:27,020 Madame Tussauds. Nakapunta ka na? 135 00:11:27,270 --> 00:11:28,772 Ito ba ang "pain sa turista"? 136 00:11:29,314 --> 00:11:32,109 - Minsan kong dinala ang mga pamangkin ko. - Gusto nila? 137 00:11:32,109 --> 00:11:34,653 Natuwa silang pagtawanan iyan. 138 00:11:34,986 --> 00:11:35,904 Gaano katotoo iyan? 139 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 P're, gawa sa wax ang mga 'yan. 140 00:11:40,951 --> 00:11:45,080 Zebra-32, pinapayuhan, grupo ng turistang pasilangan sa hilagang bahagi. 141 00:11:45,497 --> 00:11:46,415 Roger. 142 00:12:04,141 --> 00:12:06,935 - Kumusta? - Baka pumalpak ako. 143 00:12:07,060 --> 00:12:08,311 Parang nakakatakot 'yan. 144 00:12:08,311 --> 00:12:11,231 Nagpanggap na posibleng bibili para makapasok sa bahay. 145 00:12:11,231 --> 00:12:13,483 - May nakita ka? - Di pa sigurado. 146 00:12:13,483 --> 00:12:16,027 - Ano'ng pumalpak? - Umuwi ang asawang lalaki. 147 00:12:16,820 --> 00:12:19,072 - Si Deputy Harrick. - Pumangit ang sitwasyon. 148 00:12:21,074 --> 00:12:24,786 Kung magdemanda siya, akin 'yon sa harap ng huwes. 149 00:12:24,786 --> 00:12:26,788 Patawad. 150 00:12:39,009 --> 00:12:42,762 Hi. Ako si Harry Bosch, pribadong imbestigador. 151 00:12:42,762 --> 00:12:45,265 Si James Allen. Kilala mo ba siya? 152 00:12:46,433 --> 00:12:48,602 - Madalas dito. - Dito niya dinala ang mga date niya? 153 00:12:49,102 --> 00:12:51,021 Pang-umaga ako. 154 00:12:54,941 --> 00:12:56,067 Ang lalaki kayang ito? 155 00:12:57,068 --> 00:13:00,572 Si David. Hindi date si David. 156 00:13:01,281 --> 00:13:03,575 Si David ang boyfriend ni Jimmy. 157 00:13:03,575 --> 00:13:06,870 - Sikreto lang, alam mo na. - Pwede naming makita ang kwartong 116? 158 00:13:07,370 --> 00:13:09,664 - Hindi. - Hindi? 159 00:13:10,081 --> 00:13:12,834 Bawal pumasok, maliban kung pulis kayo. 160 00:13:13,043 --> 00:13:14,377 Pulis ba kayo? 161 00:13:14,377 --> 00:13:17,714 Retirado siyang pulis at abogado ako. 162 00:13:17,714 --> 00:13:20,217 Pasensya na, nag-iimbestiga pa ang mga pulis. 163 00:13:34,314 --> 00:13:36,233 Dalawang daan, isang oras. 164 00:13:51,790 --> 00:13:54,918 Sabi ni David Foster, kasama niya dito sa kwarto si James Allen 165 00:13:54,918 --> 00:13:57,420 noong gabing pinatay si Lexi Parks. 166 00:13:57,420 --> 00:13:59,130 Paano natin pagtitibayin iyon? 167 00:13:59,130 --> 00:14:01,466 Saksi, video. 168 00:14:01,633 --> 00:14:04,511 Apat na buwan na ang nakalipas. Posible pa ba? 169 00:14:04,636 --> 00:14:09,391 May nakasabit dito noon. Larawan? Poster? 170 00:14:09,516 --> 00:14:11,434 Sinakal ng alambre si Allen. 171 00:14:11,434 --> 00:14:13,979 - Alambre ng larawan? - Pwedeng nanggaling dito. 172 00:14:15,230 --> 00:14:16,940 Pwedeng nanggaling kahit saan. 173 00:14:26,241 --> 00:14:27,909 Uy, kumusta? 174 00:14:29,035 --> 00:14:31,288 - Kumusta? - Uy. 175 00:14:34,332 --> 00:14:36,960 - Uy, kumusta? - Kumusta, pare? 176 00:14:37,085 --> 00:14:40,088 Dapat may sabihin ang CIO na ito tungkol sa Deadbolt. 177 00:14:40,088 --> 00:14:42,924 Nalaman ko na ang paraan ng pagsusuri. 178 00:14:43,049 --> 00:14:45,176 - Ikaw dapat ang magturo sa seminar na ito. - Eh. 179 00:14:45,176 --> 00:14:47,762 May hinahanda ako sa kuwarto ko mamaya, 180 00:14:47,762 --> 00:14:49,889 pagtapos ng presentasyon, sa 18th floor. 181 00:14:50,265 --> 00:14:51,224 Asahan mo ako. 182 00:14:56,354 --> 00:14:57,272 Sino siya? 183 00:14:59,524 --> 00:15:03,111 Sana kilala ko. May nagsabing may podcast daw siya. 184 00:15:04,195 --> 00:15:05,655 Sino ba'ng wala? 185 00:15:09,200 --> 00:15:12,078 - Susunod na pupuntahan? - Ang sementeryo. 186 00:15:37,270 --> 00:15:38,313 Oscar, tama ba? 187 00:15:38,313 --> 00:15:39,856 - Kilala ba kita? - Nagkakilala tayo. 188 00:15:39,856 --> 00:15:43,234 - Nasa trabaho ka noon. - Matagal nang panahon. 189 00:15:43,443 --> 00:15:45,528 May 20 taon na ako. Narito na ako mula noon. 190 00:15:45,528 --> 00:15:48,865 Retirado na rin ako at nag-iimbestiga ako para kay Miss Chandler. 191 00:15:49,157 --> 00:15:51,910 - Nakita kita sa balita. - Masaya akong makilala ka. 192 00:15:51,910 --> 00:15:53,745 May itatanong ako sa iyo. 193 00:15:53,745 --> 00:15:57,666 Ang mga camera mo, kuha ba ang motel sa daan? 194 00:15:57,832 --> 00:16:00,502 Hindi gaano, may usapan kami ng Paramount. 195 00:16:00,502 --> 00:16:02,921 May camera sila sa itaas ng tore ng tubig. 196 00:16:02,921 --> 00:16:05,256 - Kuha ang buong sementeryo? - At iba pa. 197 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 Pasukan ng motel lang ang kailangan namin. 198 00:16:09,969 --> 00:16:11,304 Nakukuha iyon. 199 00:16:13,723 --> 00:16:16,434 Kung may tsapa ka pa, sigurado, pero... 200 00:16:17,644 --> 00:16:18,812 Nagbebenta ka rin ng lapida? 201 00:16:20,397 --> 00:16:23,066 - Mas maganda na ang handa. - Totoo iyan. 202 00:16:23,066 --> 00:16:24,234 Harry, doon muna tayo. 203 00:16:25,443 --> 00:16:27,570 Di pwedeng bayaran ang posibleng mga testigo. 204 00:16:27,570 --> 00:16:29,280 Kailangan natin ang video. 205 00:16:29,280 --> 00:16:32,617 Ayaw kong tanungin siya ng prosecutor kung magkano ang ibinayad natin. 206 00:16:32,617 --> 00:16:34,202 Gusto mo ang video o hindi? 207 00:16:34,202 --> 00:16:38,331 Sige, kopya iyan. Salamat, gagawin ko na. 208 00:16:38,581 --> 00:16:41,584 Naiintindihan ko. Salamat. 209 00:16:41,584 --> 00:16:44,879 Sigurado, walang mali sa lapida o ibabalik ang pera n'yo. 210 00:17:02,105 --> 00:17:04,315 Ano'ng mayroon sa lalaking nakaitim na hoodie? 211 00:17:04,315 --> 00:17:06,067 Harap ng Roosevelt. 212 00:17:08,737 --> 00:17:10,155 Tingnan natin nang malapitan. 213 00:17:12,615 --> 00:17:17,787 - Hoy, umalis ka sa bangketa ko. - Ako ang Reyna ng mga Puso! 214 00:17:18,788 --> 00:17:22,292 Bwisit. May masasaktan. 215 00:17:22,709 --> 00:17:24,794 Hinay-hinay lang. 'Wag kang magpahalata. 216 00:17:32,427 --> 00:17:34,179 Zebra-31, ulat sa mamamayan. 217 00:17:34,179 --> 00:17:36,389 Four fifteen fight sa harap ng Chinese Theater. 218 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 Binubugbog ng nakasuot na kuneho ang Reyna ng mga Puso. Away sa lugar. 219 00:17:39,976 --> 00:17:41,227 Sa Hollywood lang 'yan. 220 00:17:49,694 --> 00:17:51,029 Saan siya pumunta? 221 00:17:53,531 --> 00:17:57,452 Nakita mo ang lalaking nakaitim na hoodie sa paligid nito? 222 00:17:57,452 --> 00:17:59,370 - Negatibo. - Bwisit! 223 00:18:00,497 --> 00:18:02,749 Babalik siya. Mahuhuli natin siya bukas. 224 00:18:11,841 --> 00:18:14,844 Iniisip ko pa rin ang dalawang pulis na nagpagilid sa akin. 225 00:18:14,844 --> 00:18:15,887 Ano naman sila? 226 00:18:17,096 --> 00:18:20,558 Parang pamilyar sila. Kapag binabalikan ko ang gabing iyon, 227 00:18:20,558 --> 00:18:24,229 sa tingin ko baka nasa Musso sila, tinitingnan ako. 228 00:18:24,896 --> 00:18:27,816 - Sa tingin mo posible iyon? - Magtiwala ka sa kutob mo. 229 00:18:27,816 --> 00:18:30,360 Sigurado akong tiningnan nila ang briefcase ko. 230 00:18:30,360 --> 00:18:32,070 Alam mo na, ang file ni Foster. 231 00:18:33,029 --> 00:18:34,155 Gaya ng sabi ko. 232 00:18:37,325 --> 00:18:40,161 Sa tagal niya sa trabaho noon at ngayon, tingnan mo siya, 233 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 tuta siya ng babaeng abogado. 234 00:18:43,122 --> 00:18:45,208 Laos para sa kasamaan. 235 00:18:54,509 --> 00:18:57,387 PARAMOUNT ISANG KUMPANYANG VIACOM 236 00:19:08,690 --> 00:19:10,692 Ikaw lang at ako, Slo-Mo. 237 00:19:12,068 --> 00:19:13,319 "Slo-Mo," ha? 238 00:19:20,451 --> 00:19:21,327 Sa 1.50 dolyar. 239 00:19:24,539 --> 00:19:26,833 Wala yata sa iyo ang bangka. 240 00:19:27,333 --> 00:19:29,002 Magbayad ka para malaman mo. 241 00:19:35,675 --> 00:19:36,593 'Di ngayong gabi. 242 00:19:39,512 --> 00:19:42,640 May ngisi kang nakakairita kapag nananalo ka. 243 00:19:43,474 --> 00:19:46,769 - Ngisi? Ako? - Ginagawa mo ngayon, 244 00:19:47,812 --> 00:19:48,688 Slo-Mo. 245 00:20:15,340 --> 00:20:16,883 Tirahan ng baboy ito. 246 00:20:17,800 --> 00:20:19,552 'Di dumating ang tagalinis kahapon. 247 00:20:19,552 --> 00:20:22,472 Utang na loob, kayo mismo ang maglinis. 248 00:20:22,472 --> 00:20:25,308 Gusto mong maghanap ako ng huli ngayong araw? 249 00:20:25,433 --> 00:20:27,936 Maghanap ka ng magandang matabang ibon. 250 00:20:32,190 --> 00:20:34,484 - Ano ito? - Oras na para sa mga bagong telepono. 251 00:20:34,484 --> 00:20:35,985 Akin na ang mga luma. 252 00:20:38,738 --> 00:20:42,200 - May mga alahas kayong maibebenta? - Maghanap ka. 253 00:21:03,262 --> 00:21:04,180 Huli. 254 00:21:07,642 --> 00:21:09,852 Dapat akong maging kwalipikado sa susunod na DP. 255 00:21:10,895 --> 00:21:12,438 Kumusta ang target acquisition mo? 256 00:21:12,438 --> 00:21:14,565 - Nagsasanay ka? - Linggu-linggo. 257 00:21:14,691 --> 00:21:17,110 Mabuti. Medyo mahalaga, tama? 258 00:21:22,949 --> 00:21:26,536 - Tumanggap ako ng assignment sa CRU. - Nabalitaan ko nga. 259 00:21:26,661 --> 00:21:31,416 Unang araw ko ngayon. Masaya. Pakiramdam ko ako ulit ang sarili ko. 260 00:21:35,795 --> 00:21:36,921 Ano sa palagay mo? 261 00:21:37,880 --> 00:21:41,175 Ano'ng magagawa ko? Napagkasunduan na iyon, tama? 262 00:21:41,175 --> 00:21:43,094 - Galit ka ba? - Hindi ako galit. 263 00:21:43,928 --> 00:21:45,346 Kinausap mo muna sana ako. 264 00:21:45,805 --> 00:21:48,349 - Ano kayang sasabihin mo? - Binabati kita. 265 00:21:48,975 --> 00:21:49,892 Ano pa? 266 00:21:51,853 --> 00:21:55,440 - Sigurado kang handa ka na? - Gusto kong laktawan iyon. 267 00:21:55,440 --> 00:21:59,444 Aaminin ko, medyo masakit na marinig iyon mula kay Mank. 268 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 Ikaw ang nagturo sa aking mas mabuting humingi ng tawad pagkatapos 269 00:22:02,780 --> 00:22:05,116 kaysa magpaalam muna at matanggihan. 270 00:22:05,116 --> 00:22:08,870 - Hindi ko sinabi 'yan kahit kailan. - Di na kailangan. Isinasapamuhay mo. 271 00:22:09,662 --> 00:22:11,664 Ipinakita ng buong karera mo iyon. 272 00:22:12,373 --> 00:22:14,500 Kumilos muna, mamaya na humingi ng tawad. 273 00:22:16,127 --> 00:22:17,211 Nahuli mo ako riyan. 274 00:22:19,338 --> 00:22:21,466 Binabati kita, Mads. 275 00:22:21,591 --> 00:22:25,928 CRU? Malaking bagay. Ipinagmamalaki kita. 276 00:22:27,764 --> 00:22:28,723 Salamat. 277 00:22:30,975 --> 00:22:32,060 Mag-ingat ka lang. 278 00:22:32,727 --> 00:22:34,812 Lagi. Ikaw rin. 279 00:22:44,614 --> 00:22:47,450 Ano ba talagang hawak mo kanina? Two pair? 280 00:22:48,493 --> 00:22:49,911 Di mo malalaman kahit kailan. 281 00:22:50,745 --> 00:22:51,829 Sabihin mo sa akin. 282 00:22:51,829 --> 00:22:55,500 Bakit ikaw ang bida sa maliit na pagtitipong ito ng mga henyo? 283 00:22:56,834 --> 00:22:59,462 Parang tinitingala ka ng mga kaibigan mo. 284 00:23:00,505 --> 00:23:02,965 Pangakong 'di mo ito gagamitin sa podcast mo? 285 00:23:03,883 --> 00:23:04,759 Pangako. 286 00:23:04,759 --> 00:23:07,345 'Di ko sinasabi kung kanino lang ang handle ko. 287 00:23:08,262 --> 00:23:10,431 Mamuhay ka nang mapanganib. 288 00:23:12,558 --> 00:23:14,477 - RicoSpider. - RicoSpider. 289 00:23:15,686 --> 00:23:17,396 Ikaw si RicoSpider. 290 00:23:17,396 --> 00:23:20,274 Napupuno ang mga chat room kapag dumarating ako. 291 00:23:22,902 --> 00:23:25,988 - Oo, ngayon lang kita narinig. - Nakakatawa. 292 00:23:27,949 --> 00:23:30,827 - Pwedeng magtanong? - Depende. 293 00:23:31,911 --> 00:23:33,204 May karelasyon ka? 294 00:23:36,499 --> 00:23:41,045 Iyan ay... Mahabang kwento 'yan. 295 00:23:41,754 --> 00:23:43,381 Wala akong pupuntahan. 296 00:23:43,381 --> 00:23:45,049 Mayroon ako. 297 00:23:45,049 --> 00:23:46,384 May karelasyon ka pala. 298 00:23:48,511 --> 00:23:49,512 Komplikado ito. 299 00:23:49,679 --> 00:23:50,638 Mabilis akong matuto. 300 00:23:54,100 --> 00:23:55,059 Sa ibang pagkakataon. 301 00:23:57,186 --> 00:23:58,187 Paalam. 302 00:23:59,689 --> 00:24:01,274 Ano'ng number mo? 303 00:24:04,610 --> 00:24:08,156 Ikaw ang napakagaling na hacker na sikat sa ibang pangalan 304 00:24:08,156 --> 00:24:11,033 kaya alamin mo. 305 00:24:22,128 --> 00:24:23,087 Harry Bosch? 306 00:24:25,173 --> 00:24:27,508 Ako iyon. Ano'ng maitutulong ko? 307 00:24:27,508 --> 00:24:30,344 Detective Duran. Siya si Detective Santana. 308 00:24:30,344 --> 00:24:32,680 Tinatrabaho namin ang pagpatay kay Lexi Parks. 309 00:24:32,972 --> 00:24:34,932 Nakita ko ang libro ng pagpatay. Magaling. 310 00:24:35,183 --> 00:24:36,058 Salamat. 311 00:24:36,058 --> 00:24:38,519 Gusto ka naming makausap kung may oras ka. 312 00:24:38,519 --> 00:24:40,771 - Sige lang. - Si Deputy Harrick, 313 00:24:41,147 --> 00:24:42,982 kasamahan namin siya. 314 00:24:42,982 --> 00:24:45,276 - Kilala namin ang asawa niya. - Naiintindihan ko. 315 00:24:45,401 --> 00:24:47,904 - Nagtatrabaho ka para sa depensa? - Kay Honey Chandler. 316 00:24:47,904 --> 00:24:49,363 - Lisensyadong pribado? - Oo. 317 00:24:49,363 --> 00:24:50,907 Pwedeng patingin ng lisensya mo? 318 00:24:57,455 --> 00:25:00,249 Iba ang pakilala mo para makapasok ka. 319 00:25:00,249 --> 00:25:03,002 Hindi, tiningnan ko ang isang bahay na ibinebenta. 320 00:25:03,127 --> 00:25:06,297 - Palalampasin ka namin. - Dahil sa kung sino ka dati. 321 00:25:06,297 --> 00:25:09,425 'Pag lumampas ka ulit, may kahahantungan ka. 322 00:25:09,550 --> 00:25:11,802 Mahalaga ito. Inosente ang tao namin, 323 00:25:11,802 --> 00:25:14,597 ibig sabihin, malaya ang pumatay. Kung may pakialam kayo. 324 00:25:16,140 --> 00:25:18,476 - Mayroon. - Kung nahanap mo, ipaalam mo sa amin. 325 00:25:25,691 --> 00:25:27,401 - Bruce Lee. - Dorothy McGuire. 326 00:25:28,152 --> 00:25:29,028 Astig. 327 00:25:29,028 --> 00:25:31,239 - Tingnan mo, si Ward Bond. - Maganda. 328 00:25:31,239 --> 00:25:32,782 Tingnan mo. Si Tito Puente. 329 00:25:32,907 --> 00:25:34,617 - Sige, dito mismo. - Sige. 330 00:25:37,703 --> 00:25:40,248 Cute. Maganda. 331 00:25:41,749 --> 00:25:43,584 Napakaastig. 332 00:25:43,918 --> 00:25:46,254 Oo. Ang ganda mo. 333 00:25:46,379 --> 00:25:47,672 Sige. Kasama ako. 334 00:25:51,467 --> 00:25:52,385 Bumalik siya. 335 00:25:54,845 --> 00:25:58,015 Zebra-31, may posibleng suspek. Narito siya kahapon. 336 00:25:58,015 --> 00:26:02,270 Lalaki, puti, itim na hoodie, kanto ng Hollywood at Orange. 337 00:26:02,436 --> 00:26:05,982 May malaki kang kuha ng seguridad ng buong sementeryo. 338 00:26:06,107 --> 00:26:08,859 Itong maliit na lugar lang ang tatrabahuhin ko, 339 00:26:08,859 --> 00:26:11,028 nilinawan at pinalaki sa abot ng makakaya ko. 340 00:26:11,028 --> 00:26:12,238 Mahalaga iyan. 341 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 - Sandali, iyan ba ang motel? - At pasukan sa paradahan ng motel. 342 00:26:16,951 --> 00:26:20,663 In-impound ng mga hepe ang puting Ford Econoline van ni Foster. 343 00:26:20,663 --> 00:26:23,666 Sabi ni David, 9:30 ng gabi raw siya umalis sa bahay noon. 344 00:26:29,213 --> 00:26:32,466 - Noong 9:47. Hayun ang van niya. - Paano ka nakakasiguro? 345 00:26:32,717 --> 00:26:37,013 - Ang mga ilaw. Econoline. - Sige, mabuti. 346 00:26:37,013 --> 00:26:38,889 Gaano katagal ang bata mo sa motel? 347 00:26:38,889 --> 00:26:40,683 Mga dalawang oras. 348 00:26:44,562 --> 00:26:48,607 Huli ka. Bumalik sa pinanggalingan. 349 00:26:48,607 --> 00:26:50,151 Noong 11:39. 350 00:26:51,193 --> 00:26:54,989 Umalis ng bahay si Foster, pumunta sa kanluran sa motel. 351 00:26:54,989 --> 00:26:58,617 Nanatili ng dalawang oras, pumunta sa silangan pabalik sa bahay. 352 00:26:58,743 --> 00:27:02,288 Ni hindi umabot sa ilang milya ng West Hollywood o ni Lexi Parks. 353 00:27:03,331 --> 00:27:06,000 - Hindi tiyak iyan. - Tiyak para sa akin. 354 00:27:06,000 --> 00:27:07,877 'Di makumpirmang iyon ang van niya. 355 00:27:07,877 --> 00:27:11,339 Masyadong malabo ang kalidad para matukoy ang drayber o ang plaka. 356 00:27:11,339 --> 00:27:14,050 Umasa kang sisirain ng abogado ang kumpyansa mo. 357 00:27:14,050 --> 00:27:18,179 Huwag n'yo akong masamain. Mabuti ito pero kailangan ng mas mainam. 358 00:27:20,556 --> 00:27:22,516 Sige, mga kasama. Pupunta tayo... 359 00:27:22,516 --> 00:27:23,601 MGA BUS NG PAGLIBOT SA HOLLYWOOD 360 00:27:23,601 --> 00:27:25,811 Zebra-32, may parating na bus na pang-turista, 361 00:27:25,811 --> 00:27:29,357 magbababa sa hilagang-kanlurang kanto ng Hollywood at Orange. 362 00:27:30,191 --> 00:27:33,778 Roger 'yan, naglalakad na palapit. Pakanluran sa Hollywood. 363 00:27:46,624 --> 00:27:50,544 Zebra-32, may turistang pamilyang tumatawid sa Orange, pasilangan. 364 00:27:52,338 --> 00:27:55,966 Pinapayuhan, papalapit ang pamilya sa ATM sa labas ng Madame Tussauds. 365 00:28:13,067 --> 00:28:16,278 Bwisit. Ang lalaking may mga flyer, siya ang bantay. 366 00:28:16,278 --> 00:28:20,533 Zebra-31, pinapayuhan. Code 6 sa 211 nangyayari sa ATM. 367 00:28:20,533 --> 00:28:24,495 Dalawang suspek. Isang naka-hoodie, isang lalaking nakaberdeng kamiseta. 368 00:28:28,791 --> 00:28:29,875 Tumatakas ang mga suspek. 369 00:28:30,835 --> 00:28:33,879 Papunta sa hilaga sa Orange ang lalaking nakaberdeng kamiseta. 370 00:28:57,987 --> 00:28:58,904 Tigil! 371 00:29:03,492 --> 00:29:04,493 Tigil! 372 00:29:20,759 --> 00:29:22,303 Huwag kang gagalaw. 373 00:29:57,046 --> 00:30:00,758 Unang habulang CRU. Dapat tayong magdiwang. 374 00:30:01,634 --> 00:30:04,512 Oo naman. Pupunta lahat sa bar. Sasama ka ba? 375 00:30:04,512 --> 00:30:08,891 May hapunan kami sa bahay ng mga magulang ko linggu-linggo. 376 00:30:09,016 --> 00:30:11,560 Nagluluto ang mama ko. Gusto mong sumama? 377 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 Masarap siyang magluto? 378 00:30:13,521 --> 00:30:15,564 Masarap magluto ang lola ko. 379 00:30:15,564 --> 00:30:17,399 Taga-San Diego ang mama ko. 380 00:30:17,608 --> 00:30:20,903 Di ko alam ang ibig sabihin niyan pero, oo, syempre naman. 381 00:30:20,903 --> 00:30:21,904 Interesado ako. 382 00:30:22,613 --> 00:30:26,158 Mabuti. Mabibigyan tayo ng pagkakataong magpahinga. 383 00:30:28,786 --> 00:30:32,831 GRUEN WATCH TIME GUSTO MONG BUMILI NG RELO? 384 00:30:50,099 --> 00:30:51,308 Parang kabado ka, brad. 385 00:30:51,308 --> 00:30:53,811 Kabado ako sa pakikipagtrabaho sa mga bwisit na 'yan. 386 00:30:53,936 --> 00:30:57,606 Hindi tayo dapat pumayag na makipagtrabaho sa mga bwisit na gagong 'yan. 387 00:31:02,278 --> 00:31:04,071 Akala ko kinandado ko iyon. 388 00:31:10,411 --> 00:31:11,829 Sarado na kami, pare. 389 00:31:12,788 --> 00:31:13,956 Magandang linggo ito. 390 00:31:19,545 --> 00:31:20,629 Bumalik ka bukas. 391 00:31:20,754 --> 00:31:22,298 Plano kong gawin ito ngayon. 392 00:31:22,298 --> 00:31:23,299 Hindi pwede. 393 00:31:23,882 --> 00:31:25,801 - Kasi? - Nakakandado na ang safe. 394 00:31:26,010 --> 00:31:28,721 May oras. Bukas ng umaga pa mabubuksan. 395 00:31:34,393 --> 00:31:37,980 - Unahin mo 'yan, totoy. - Uunahin. 396 00:31:41,525 --> 00:31:44,111 Pinag-uusapan pa lang. Ano'ng gusto niya? 397 00:31:47,281 --> 00:31:48,198 Isulat mo 'yan. 398 00:31:49,617 --> 00:31:51,243 Dapat tayong magbakasyon. 399 00:31:51,243 --> 00:31:54,455 Ikaw ang magbakasyon. Susundan kita sa Instagram. 400 00:31:59,126 --> 00:32:00,294 Dito ka lumaki? 401 00:32:00,294 --> 00:32:04,381 Limang anak, isang banyo, apat na mga babae, 'di pa kasama si Mama. 402 00:32:05,090 --> 00:32:07,176 - Imposible. - Matira matibay. 403 00:32:09,678 --> 00:32:12,389 Maganda siguro ang may mga kapatid. 404 00:32:12,389 --> 00:32:14,933 Mga pinsan, mga pamangkin. 405 00:32:14,933 --> 00:32:17,436 Pwede mong kunin ang ilan sa akin. May sobra ako. 406 00:32:18,854 --> 00:32:20,856 Ikaw ang, ano? Gitnang anak? 407 00:32:21,023 --> 00:32:25,319 - Ang pinakabata. - Ang bunso at laki sa layaw. 408 00:32:26,445 --> 00:32:28,155 Kaya n'yo pa ang panghimagas? 409 00:32:28,155 --> 00:32:29,865 Di ko na kaya. Napakasarap n'on. 410 00:32:30,032 --> 00:32:32,534 Naghahain na ng sorbetes ang tatay mo. 411 00:32:32,534 --> 00:32:33,452 Isang scoop. 412 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 - Maddie? - Syempre. 413 00:32:37,331 --> 00:32:39,166 - Salamat. - Walang anuman. 414 00:32:41,877 --> 00:32:43,754 Napakabait sa bisita ng mga magulang mo. 415 00:32:45,464 --> 00:32:46,924 Salamat sa pagpapatuloy sa akin. 416 00:32:46,924 --> 00:32:50,803 Noon ko pa sana ginawa pero 'di muna habang bagito pa kita. 417 00:32:50,803 --> 00:32:52,054 Ano'ng pakiramdam mo? 418 00:32:52,596 --> 00:32:53,430 Tungkol sa kanina? 419 00:32:54,848 --> 00:32:56,642 Nakakapahinga ka na? 420 00:32:56,767 --> 00:32:58,435 Sa tingin ko. Oo. 421 00:33:00,270 --> 00:33:01,313 Mabilis ang nangyari. 422 00:33:05,192 --> 00:33:06,276 Pinatumba mo siya. 423 00:33:07,903 --> 00:33:09,822 - Ano? - 'Yong nakaitim na hoodie. 424 00:33:09,822 --> 00:33:11,865 Di mo siya kailangang sampalin sa tainga. 425 00:33:11,865 --> 00:33:14,702 - Gumagalaw siya. - Dahil sa pagposas mo sa kanya. 426 00:33:14,827 --> 00:33:17,454 - Hinihila mo ang kadena niya. - Pumapalag siya. 427 00:33:18,372 --> 00:33:19,415 Pinatumba mo siya. 428 00:33:28,048 --> 00:33:29,133 Mayroon lang akong... 429 00:33:31,760 --> 00:33:33,095 bugso ng galit. 430 00:33:35,472 --> 00:33:37,808 Hindi ko alam kung saan galing ito 431 00:33:40,561 --> 00:33:43,480 pero sabi ko, "Huwag kang gumalaw, gago." 432 00:33:43,605 --> 00:33:47,735 Huwag kang masyadong padala sa adrenalin kundi mawawalan ka ng kontrol. 433 00:33:48,277 --> 00:33:51,029 - Hindi ako ganoon. - Muntik ka na. 434 00:34:58,597 --> 00:34:59,723 Gusto mo akong kausapin? 435 00:35:00,474 --> 00:35:03,685 Oo. Kailangan mong dalhin itong mosyon sa hukuman. 436 00:35:04,311 --> 00:35:05,729 Sige ba. 437 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 At sa paglabas mo, pwede mong asikasuhin iyan? 438 00:35:09,233 --> 00:35:13,320 Siguruhing maitapon nang maayos. Doon sa kumpanya natin, Iron Mountain. 439 00:35:25,207 --> 00:35:28,585 - Bosch. - Scott Anderson. 440 00:35:29,253 --> 00:35:31,630 Pinatawag kang testigo ng grand jury? 441 00:35:31,630 --> 00:35:33,423 Ang Fifth Amendment. 442 00:35:33,549 --> 00:35:36,552 - Pwede kong sabihing sinabi mo? - Hulaan mo nang mabuti. 443 00:35:36,552 --> 00:35:38,762 - Iuulat mo ito? - Sinusubukan ko. 444 00:35:38,762 --> 00:35:41,348 May impormante ako sa RHD. Galit sila. 445 00:35:41,348 --> 00:35:43,058 Inagaw ng Feds ang isang kaso. 446 00:35:43,058 --> 00:35:45,352 - Aling kaso? - Pagpatay kay Simon Wakefield. 447 00:35:47,104 --> 00:35:48,689 Tagapayo ni Carl Rogers. 448 00:35:48,689 --> 00:35:50,649 Na nilunod sa sarili niyang pool. 449 00:35:51,024 --> 00:35:54,695 - Tingin ba nila Bratva iyon? - Sino pa ba? 450 00:36:06,081 --> 00:36:08,333 - Iyan na lahat? - Lahat ng hard copy. 451 00:36:08,333 --> 00:36:11,461 - Ang mga sistema ng firm? - Nilagay lahat sa isang thumb drive. 452 00:36:14,423 --> 00:36:16,133 Pinabura niya sa iyo lahat? 453 00:36:16,258 --> 00:36:18,760 Lahat ng digital tungkol kay Carl Rogers. 454 00:36:18,886 --> 00:36:20,178 Tapos na ba ako? 455 00:36:21,597 --> 00:36:23,765 - Hindi ka pa tapos. - Huwag kang magmukmok. 456 00:36:24,057 --> 00:36:27,352 Ginagawan ka namin ng pabor. Maswerte ka 'di ka nakakulong. 457 00:36:46,038 --> 00:36:49,041 - Ano'ng emergency? - May problema tayo. 458 00:36:49,041 --> 00:36:51,335 Kinuha ng mga Feds ang kasong Wakefield. 459 00:36:51,335 --> 00:36:52,419 Bwisit. 460 00:36:52,419 --> 00:36:55,213 Mula sa teleponong kinuha mo sa pool niya, minsan pa, 461 00:36:55,213 --> 00:36:57,674 sabihin mo sa akin bawat isang detalye. 462 00:36:57,674 --> 00:37:00,510 Dapat nating malaman kung saan tayo nabuko. 463 00:37:00,636 --> 00:37:03,096 Hawak ko ng iginagalang at malinis na negosyo ng trak. 464 00:37:03,096 --> 00:37:05,641 Na nagpapadala sa lahat ng mga gasolinahang Bratva? 465 00:37:05,641 --> 00:37:09,686 Walang anumang uri ng akusasyong isinampa laban kay Mr. Aslan. 466 00:37:09,686 --> 00:37:14,024 Wala pa. Hindi kami naniniwalang pinasabog n'yo ang sarili n'yong tubo. 467 00:37:14,149 --> 00:37:16,652 Kapag pinagsama ang panloloko para magnakaw 468 00:37:16,652 --> 00:37:20,197 at ang pagsabog ng tubo, hatol na RICO ang tinitingnan n'yo. 469 00:37:20,197 --> 00:37:22,699 - May sapilitang pagkulong. - Mula 20 hanggang habambuhay. 470 00:37:24,868 --> 00:37:28,580 Matutulungan n'yo ang mga sarili n'yo sa pamamagitan ng pagtulong sa amin. 471 00:37:30,540 --> 00:37:33,251 'Di namin hinihiling sa inyong magsumbong sa mga Ruso, 472 00:37:33,377 --> 00:37:35,295 may iba nang mga sangkot ngayon. 473 00:37:41,426 --> 00:37:42,761 Hindi masamang tumingin. 474 00:37:54,773 --> 00:37:55,691 Wala. 475 00:38:03,198 --> 00:38:04,116 Wala. 476 00:38:11,331 --> 00:38:12,249 Wala. 477 00:38:29,266 --> 00:38:30,183 Siya. 478 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 - Sigurado ka? - Isang daang porsyento. 479 00:38:34,688 --> 00:38:39,359 Siya ang gagong nagsabing "Bum" at nagpasabog sa buong lugar. 480 00:38:43,864 --> 00:38:45,574 Ang susunod sa Bosch: Legacy... 481 00:38:45,574 --> 00:38:47,075 Nakipaghiwalay ako dito sa lalaki. 482 00:38:47,075 --> 00:38:51,079 Nagtatrabaho sa isang kumpanya ng gamot. Na-hack niya ang mga record ng pamilya ko. 483 00:38:51,413 --> 00:38:52,330 Matutulungan kita. 484 00:38:52,330 --> 00:38:55,042 Marami ka nang iniisip, pero gumising ka o umuwi ka na. 485 00:38:55,042 --> 00:38:58,336 - Bukas ang sentensya ni Dockweiler. - Pupunta ako roon. 486 00:38:58,670 --> 00:38:59,588 Pupunta ka ba? 487 00:39:00,964 --> 00:39:03,717 Narinig ang pagbagsak ng trunk at pagsara ng pinto ng kotse 488 00:39:03,717 --> 00:39:06,053 - noong itinapon ang katawan. - Dalawa ang pumatay. 489 00:39:06,053 --> 00:39:08,180 Pinatay si Lexi Parks at ipinain si David. 490 00:39:08,180 --> 00:39:10,682 - Kadarating lang dito ng isang lalaki. -"Harry Bosch." 491 00:39:10,849 --> 00:39:13,393 Nag-iimbestiga raw siya ng pagpatay. 492 00:39:14,478 --> 00:39:18,190 Sabi nila, alam daw nilang nagsisinungaling ako. May pruweba sila. 493 00:40:39,187 --> 00:40:41,189 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Ewygene Templonuevo 494 00:40:41,189 --> 00:40:43,275 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce