1
00:00:06,048 --> 00:00:07,550
Précédemment...
2
00:00:07,550 --> 00:00:10,803
Il vous est interdit de détruire
tous documents
3
00:00:10,803 --> 00:00:12,638
liés à cette affaire.
4
00:00:12,763 --> 00:00:15,182
Matthew ne parlerait pas au FBI.
5
00:00:15,182 --> 00:00:16,225
Il peut être utile.
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,685
Je veux les documents
7
00:00:17,685 --> 00:00:20,813
concernant l'action civile
contre Carl Rogers.
8
00:00:20,938 --> 00:00:22,565
- Ça pose problème ?
- Non.
9
00:00:22,565 --> 00:00:25,151
Vous envisagez d'acheter ?
Sacrée histoire.
10
00:00:25,151 --> 00:00:28,070
La femme a été assassinée chez elle.
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,781
- Je cherche James Allen.
- Il est mort.
12
00:00:30,781 --> 00:00:34,160
Il n'était pas juste mon dealer.
On était amants.
13
00:00:34,285 --> 00:00:37,830
- Si ça se savait qu'on est ensemble...
- J'en parlerai pas.
14
00:00:37,830 --> 00:00:41,000
Un poste se libère,
et j'attendais la candidate idéale.
15
00:00:41,000 --> 00:00:42,168
Elle t'a pas dit ?
16
00:00:42,168 --> 00:00:45,296
- On a été occupés.
- D'être engagée à la CRU,
17
00:00:46,130 --> 00:00:48,174
- c'est pas rien.
- Énorme.
18
00:00:53,095 --> 00:00:56,307
- T'as quoi ?
- Il s'appelle Hieronymus Bosch.
19
00:00:56,557 --> 00:00:59,101
{\an8}Résidence Wakefield,
le jour du meurtre.
20
00:00:59,226 --> 00:01:01,604
Elle a repêché son téléphone.
21
00:01:01,604 --> 00:01:05,274
Chandler...
Elle a balancé Rogers aux Russes.
22
00:01:46,565 --> 00:01:49,318
- Bonjour.
- Je voulais pas te réveiller.
23
00:01:49,735 --> 00:01:52,571
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je vais courir.
24
00:01:53,614 --> 00:01:56,033
- À 4 h 00 du matin ?
- Je suis réveillée.
25
00:01:56,283 --> 00:01:58,536
- Tu stresses ?
- Comme à la rentrée.
26
00:01:59,161 --> 00:02:02,039
Tout ira bien.
Tu viendras te recoucher après ?
27
00:02:02,414 --> 00:02:03,415
On verra.
28
00:02:10,214 --> 00:02:11,465
C'est quoi ce bordel ?
29
00:02:11,465 --> 00:02:14,218
- Sérieux ?
- C'est Ellis.
30
00:02:14,343 --> 00:02:15,845
Réponds pas.
31
00:02:17,012 --> 00:02:18,305
Je suis obligé.
32
00:02:22,268 --> 00:02:23,310
Ellis.
33
00:02:23,561 --> 00:02:26,480
On est en pleine nuit, putain.
34
00:02:26,480 --> 00:02:27,565
C'est Ashley ?
35
00:02:27,690 --> 00:02:30,609
Renvoie cette pouffiasse chez elle,
on a du boulot.
36
00:02:32,528 --> 00:02:34,488
Je l'ai entendu. Connard.
37
00:02:39,910 --> 00:02:41,370
Je dois y aller.
38
00:04:28,560 --> 00:04:30,688
T'es sûr qu'elle avait une montre ?
39
00:04:30,688 --> 00:04:31,647
Deux choses :
40
00:04:33,899 --> 00:04:37,987
un boîtier de luxe, et une marque
de bronzage au poignet gauche.
41
00:04:39,947 --> 00:04:41,240
C'est profond, mec.
42
00:04:41,240 --> 00:04:44,535
C'est du niveau Sherlock Holmes. Respect.
43
00:04:44,535 --> 00:04:47,746
Le dossier de Lexi Parks
ne mentionne pas de montre.
44
00:04:47,746 --> 00:04:49,748
On n'en a pas trouvé chez elle.
45
00:04:50,207 --> 00:04:51,834
Ni sur la scène de crime.
46
00:04:53,293 --> 00:04:54,837
Le tueur l'a prise ?
47
00:04:54,837 --> 00:04:58,465
Pourquoi la montre et pas la bague ?
48
00:05:02,136 --> 00:05:05,597
- Où je dépose ça ?
- Dans le coin.
49
00:05:06,640 --> 00:05:09,768
- Il y a tout ?
- Tous les dossiers physiques.
50
00:05:10,811 --> 00:05:13,439
Fichiers numériques,
e-mails, enregistrements.
51
00:05:13,439 --> 00:05:16,984
- Pas de copies ?
- Non, alors ne la perds pas.
52
00:05:18,277 --> 00:05:21,822
- Et nos ordinateurs ?
- Nettoyés, le cloud aussi.
53
00:05:23,407 --> 00:05:24,700
Je peux t'aider ?
54
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
Non, ça ira. Merci, Matthew.
55
00:05:41,884 --> 00:05:43,177
Lève-tôt.
56
00:05:44,928 --> 00:05:48,015
J'ai le trac. J'arrive pas à dormir.
57
00:05:48,474 --> 00:05:52,352
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je me repère.
58
00:05:52,352 --> 00:05:54,813
C'est le cœur sombre d'Hollywood.
59
00:05:54,813 --> 00:05:56,732
- On s'équipe ?
- Café d'abord.
60
00:05:58,734 --> 00:06:00,152
Tu as fait de l'exercice ?
61
00:06:00,152 --> 00:06:03,822
- Huit kilomètres.
- T'es en forme pour une insomniaque.
62
00:06:04,740 --> 00:06:07,618
- T'as les joues rouges.
- C'est les endorphines.
63
00:06:08,452 --> 00:06:10,537
Endorphines, mon œil.
64
00:06:13,457 --> 00:06:15,292
T'insinues quoi ?
65
00:06:16,460 --> 00:06:20,506
Je te connais par cœur.
Tu ne peux rien me cacher.
66
00:06:20,631 --> 00:06:25,636
- Je sais pas de quoi tu parles.
- Oh, que si.
67
00:06:25,636 --> 00:06:26,720
Tu rougis.
68
00:06:28,597 --> 00:06:29,681
N'importe quoi.
69
00:06:29,848 --> 00:06:32,309
Même tes taches de rousseur rougissent.
70
00:06:33,352 --> 00:06:35,979
- Ton homme sait s'y prendre.
- Arrête.
71
00:06:47,157 --> 00:06:49,660
Entièrement rénovée il y a trois ans.
72
00:06:49,785 --> 00:06:53,330
Ils ont conservé
le charme californien traditionnel
73
00:06:53,330 --> 00:06:55,124
en ajoutant une touche latine.
74
00:06:57,000 --> 00:07:00,462
- C'est exactement ce que je recherche.
- Parfait.
75
00:07:02,339 --> 00:07:05,259
Chambre d'amis,
deuxième salle de bains.
76
00:07:06,885 --> 00:07:10,639
- Et la chambre principale ?
- Par ici.
77
00:07:19,565 --> 00:07:20,774
Peinture fraîche ?
78
00:07:20,774 --> 00:07:24,319
Le propriétaire a voulu
refaire cette pièce.
79
00:07:24,444 --> 00:07:28,157
- C'est ici que c'est arrivé ?
- Malheureusement, oui.
80
00:07:28,157 --> 00:07:30,909
Je comprends
qu'il ait eu envie de vendre.
81
00:07:30,909 --> 00:07:32,369
Entre nous,
82
00:07:32,369 --> 00:07:35,372
il est prêt à accepter
la première offre décente,
83
00:07:35,372 --> 00:07:37,332
au vu des circonstances.
84
00:07:37,457 --> 00:07:39,626
Ça aiderait si c'est en cash ?
85
00:07:40,085 --> 00:07:41,044
Toujours.
86
00:07:42,045 --> 00:07:45,883
Vous avez un mètre ?
Je veux m'assurer que tout rentrera.
87
00:07:45,883 --> 00:07:47,926
Bien sûr, je reviens de suite.
88
00:07:47,926 --> 00:07:49,303
Super, merci.
89
00:08:46,401 --> 00:08:48,904
Désolée, M. Bosch,
je croyais en avoir un.
90
00:08:49,071 --> 00:08:52,241
Pas grave. Je mettrai
le piano à queue dans le salon.
91
00:08:52,241 --> 00:08:54,993
Je vais vous montrer le reste.
92
00:09:01,041 --> 00:09:03,043
- Vous êtes le propriétaire ?
- Oui.
93
00:09:03,252 --> 00:09:05,504
J'espère que je ne vous ai pas dérangé.
94
00:09:05,504 --> 00:09:08,048
Arrêtez. Je sais qui vous êtes.
95
00:09:08,048 --> 00:09:09,716
Vous faites quoi chez moi ?
96
00:09:11,176 --> 00:09:13,845
On m'a demandé
de me pencher sur l'affaire.
97
00:09:13,845 --> 00:09:17,849
Sur l'affaire ?
Le meurtre de ma femme ? Par qui ?
98
00:09:18,767 --> 00:09:19,726
La défense.
99
00:09:20,811 --> 00:09:23,605
Vous faites honte
aux forces de l'ordre.
100
00:09:23,730 --> 00:09:26,108
Pardon, je pensais pas
que vous seriez là.
101
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Je devais voir les lieux.
102
00:09:27,901 --> 00:09:30,862
- Les mains sur le capot.
- C'est une blague ?
103
00:09:31,697 --> 00:09:35,492
- Les mains. Sur le capot.
- Pas question.
104
00:09:35,492 --> 00:09:37,536
- Je vous arrête.
- Non.
105
00:09:37,536 --> 00:09:40,872
Mettez vos mains sur le capot,
que je vous fouille.
106
00:09:41,123 --> 00:09:43,959
Comme je l'ai déjà dit,
il n'en est pas question.
107
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
Où est la montre
que vous lui avez offerte à Noël ?
108
00:09:51,425 --> 00:09:53,427
Elle n'était pas sur les lieux.
109
00:09:53,635 --> 00:09:55,387
- Vous savez ça ?
- Le dossier.
110
00:09:55,554 --> 00:09:59,266
- Elle n'est pas dans le rapport.
- Elle est en réparation.
111
00:09:59,266 --> 00:10:02,894
- Vous la récupérez quand ?
- Ça vous regarde pas.
112
00:10:02,894 --> 00:10:04,688
Pourquoi ça vous intéresse ?
113
00:10:04,688 --> 00:10:08,275
- J'explore toutes les pistes.
- Allez explorer ailleurs.
114
00:10:08,275 --> 00:10:11,028
C'est une violation de propriété.
115
00:10:12,529 --> 00:10:15,949
- Toutes mes condoléances.
- Tirez-vous d'ici.
116
00:10:20,454 --> 00:10:21,371
Un vrai succès.
117
00:10:28,045 --> 00:10:29,046
Écoutez bien.
118
00:10:29,046 --> 00:10:31,715
Les ordres d'aujourd'hui
sont comme la météo.
119
00:10:31,840 --> 00:10:34,259
La chasse est ouverte
sur Hollywood Boulevard.
120
00:10:34,259 --> 00:10:35,552
Comme la météo ?
121
00:10:35,552 --> 00:10:38,638
Pareil qu'aujourd'hui,
qu'hier et que demain.
122
00:10:38,638 --> 00:10:41,850
Pickpockets,
voleurs à la tire et arnaqueurs.
123
00:10:41,975 --> 00:10:46,021
Rodriguez et Ross,
vous prenez Franklin et Orange.
124
00:10:46,021 --> 00:10:48,231
Vous prenez Sycamore et Hawthorne.
125
00:10:48,982 --> 00:10:52,944
Morgan est en observation
sur le toit du Roosevelt.
126
00:10:52,944 --> 00:10:55,364
Bosch et moi
joueront les touristes,
127
00:10:55,364 --> 00:11:00,035
trop occupées à visiter pour remarquer
qu'on cherche à les détrousser.
128
00:11:00,035 --> 00:11:02,788
On est l'unité de répression du crime,
129
00:11:02,788 --> 00:11:04,539
allons réprimer le crime.
130
00:11:13,673 --> 00:11:15,217
Ça sent Hollywood.
131
00:11:16,760 --> 00:11:17,803
Comment tu te sens ?
132
00:11:19,262 --> 00:11:20,180
Aux anges.
133
00:11:21,765 --> 00:11:22,766
Carrément aux anges.
134
00:11:24,434 --> 00:11:27,020
Madame Tussaud.
Tu y es déjà allée ?
135
00:11:27,270 --> 00:11:28,772
Un piège à touristes.
136
00:11:29,314 --> 00:11:32,109
- J'y ai amené mes nièces.
- Elles ont aimé ?
137
00:11:32,109 --> 00:11:34,653
Elles ont aimé s'en moquer.
138
00:11:34,986 --> 00:11:35,904
C'est réaliste ?
139
00:11:37,656 --> 00:11:39,825
Meuf, c'est de la cire.
140
00:11:40,951 --> 00:11:45,080
Zebra-32, groupe de touristes
en direction de l'est sur le côté nord.
141
00:11:45,497 --> 00:11:46,415
Bien reçu.
142
00:12:04,141 --> 00:12:06,935
- Alors ?
- J'ai peut-être merdé.
143
00:12:07,060 --> 00:12:08,311
C'est inquiétant.
144
00:12:08,311 --> 00:12:11,231
Je me suis fait passer
pour un acheteur potentiel.
145
00:12:11,231 --> 00:12:13,483
- Ça a porté ses fruits ?
- Pas sûr.
146
00:12:13,483 --> 00:12:16,027
- Pourquoi ?
- Le mari a rappliqué.
147
00:12:16,820 --> 00:12:19,072
- L'adjoint Harrick.
- Ça a mal tourné.
148
00:12:21,074 --> 00:12:24,786
S'il dépose une plainte,
ça va retomber sur moi.
149
00:12:24,786 --> 00:12:26,788
Désolé.
150
00:12:39,009 --> 00:12:42,762
Je suis Harry Bosch, détective privé.
151
00:12:42,762 --> 00:12:45,265
Vous connaissiez James Allen ?
152
00:12:46,433 --> 00:12:48,602
- Un régulier.
- Avec ses plans cul ?
153
00:12:49,102 --> 00:12:51,021
Je bosse de jour.
154
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
Et cet homme ?
155
00:12:57,068 --> 00:13:00,572
David. C'était pas un plan cul.
156
00:13:01,281 --> 00:13:03,575
C'était son petit ami.
157
00:13:03,575 --> 00:13:06,870
- En mode discret.
- On peut voir la chambre 116 ?
158
00:13:07,370 --> 00:13:09,664
- Non.
- Non ?
159
00:13:10,081 --> 00:13:12,834
Interdit d'y accéder,
sauf pour les flics.
160
00:13:13,043 --> 00:13:14,377
Vous êtes un flic ?
161
00:13:14,377 --> 00:13:17,714
C'est un policier à la retraite
et je suis avocate.
162
00:13:17,714 --> 00:13:20,217
Désolé, l'enquête est en cours.
163
00:13:34,314 --> 00:13:36,233
Deux cents dollars pour une heure.
164
00:13:51,790 --> 00:13:54,918
David Foster dit
qu'il était ici avec James Allen
165
00:13:54,918 --> 00:13:57,420
la nuit du meurtre de Lexi Parks.
166
00:13:57,420 --> 00:13:59,130
Comment on peut le prouver ?
167
00:13:59,130 --> 00:14:01,466
Un témoin, une vidéo.
168
00:14:01,633 --> 00:14:04,511
Ça remonte à quatre mois.
Tu y crois, toi ?
169
00:14:04,636 --> 00:14:09,391
Il y avait quelque chose d'accroché ici.
Un tableau ? Un poster ?
170
00:14:09,516 --> 00:14:11,434
Allen a été étranglé
avec un câble.
171
00:14:11,434 --> 00:14:13,979
- Celui du cadre ?
- Ça se pourrait.
172
00:14:15,230 --> 00:14:16,940
Ou de n'importe où.
173
00:14:26,241 --> 00:14:27,909
Salut.
174
00:14:29,035 --> 00:14:31,288
- Comment ça va ?
- Salut.
175
00:14:34,332 --> 00:14:36,960
- Salut, ça va ?
- Salut, mon vieux.
176
00:14:37,085 --> 00:14:40,088
Le DSI a intérêt
à se prononcer sur Deadbolt.
177
00:14:40,088 --> 00:14:42,924
J'ai mis au point une technique de test.
178
00:14:43,049 --> 00:14:45,176
Tu devrais animer cette conférence.
179
00:14:45,176 --> 00:14:47,762
J'organise un truc
dans ma chambre,
180
00:14:47,762 --> 00:14:49,889
après la conférence, au 18e.
181
00:14:50,265 --> 00:14:51,224
Je serai là.
182
00:14:56,354 --> 00:14:57,272
Qui est-ce ?
183
00:14:59,524 --> 00:15:03,111
J'aimerais le savoir.
Il paraît qu'elle a un podcast.
184
00:15:04,195 --> 00:15:05,655
Comme tout le monde.
185
00:15:09,200 --> 00:15:12,078
- Prochain arrêt ?
- Le cimetière.
186
00:15:37,270 --> 00:15:38,313
Oscar, c'est ça ?
187
00:15:38,313 --> 00:15:39,856
- On se connaît ?
- D'avant.
188
00:15:39,856 --> 00:15:43,234
- Vous étiez dans la police.
- Il y a un sacré bail.
189
00:15:43,443 --> 00:15:45,528
J'ai servi 20 ans.
Je suis ici depuis.
190
00:15:45,528 --> 00:15:48,865
Je suis retraité aussi,
j'enquête pour Mlle Chandler.
191
00:15:49,157 --> 00:15:51,910
- Je vous ai vue aux infos.
- Enchantée.
192
00:15:51,910 --> 00:15:53,745
J'ai une question.
193
00:15:53,745 --> 00:15:57,666
Vos caméras,
elles filment aussi le motel ?
194
00:15:57,832 --> 00:16:00,502
Non, mais on a un accord
avec Paramount.
195
00:16:00,502 --> 00:16:02,921
Ils ont une caméra
sur le château d'eau.
196
00:16:02,921 --> 00:16:05,256
- Qui filme le cimetière.
- Et au-delà.
197
00:16:07,967 --> 00:16:09,969
On veut juste l'entrée du motel.
198
00:16:09,969 --> 00:16:11,304
Elle la filme.
199
00:16:13,723 --> 00:16:16,434
Si vous étiez toujours policier,
OK, mais...
200
00:16:17,644 --> 00:16:18,812
Des pierres tombales ?
201
00:16:20,397 --> 00:16:23,066
- On ne s'y prend jamais assez tôt.
- Pas faux.
202
00:16:23,066 --> 00:16:24,234
Harry, un mot ?
203
00:16:25,443 --> 00:16:27,570
On ne peut pas acheter les témoins.
204
00:16:27,570 --> 00:16:29,280
Il nous faut cette vidéo.
205
00:16:29,280 --> 00:16:32,617
Je ne veux pas avoir
le procureur sur le dos.
206
00:16:32,617 --> 00:16:34,202
Tu la veux, cette vidéo ?
207
00:16:34,202 --> 00:16:38,331
Bien reçu, je m'en occupe.
208
00:16:38,581 --> 00:16:41,584
D'accord. Merci.
209
00:16:41,584 --> 00:16:44,879
Je vous garantis
une épitaphe sans coquille.
210
00:17:02,105 --> 00:17:04,315
Le type à la capuche noire est louche.
211
00:17:04,315 --> 00:17:06,067
Devant le Roosevelt.
212
00:17:08,737 --> 00:17:10,155
Allons voir ça.
213
00:17:12,615 --> 00:17:17,787
- Dégage d'ici.
- Je suis la reine de cœur !
214
00:17:18,788 --> 00:17:22,292
Merde, ça va mal se finir.
215
00:17:22,709 --> 00:17:24,794
Doucement, reste dans le personnage.
216
00:17:32,427 --> 00:17:34,179
Zebra-31, signalement.
217
00:17:34,179 --> 00:17:36,389
Une bagarre devant le théâtre.
218
00:17:36,389 --> 00:17:39,976
Un homme en costume de lapin
se bat avec la reine de cœur.
219
00:17:39,976 --> 00:17:41,227
Ça, c'est Hollywood.
220
00:17:49,694 --> 00:17:51,029
Où il est passé ?
221
00:17:53,531 --> 00:17:57,452
Vous avez vu un type
à capuche noire dans ce secteur ?
222
00:17:57,452 --> 00:17:59,370
- Négatif.
- Merde !
223
00:18:00,497 --> 00:18:02,749
Il reviendra. On l'aura demain.
224
00:18:11,841 --> 00:18:14,844
J'arrête pas de penser
aux flics qui m'ont interpellée.
225
00:18:14,844 --> 00:18:15,887
Pourquoi ?
226
00:18:17,096 --> 00:18:20,558
Ils avaient l'air familier.
Quand j'y repense,
227
00:18:20,558 --> 00:18:24,229
je crois bien
qu'ils m'observaient déjà chez Musso.
228
00:18:24,896 --> 00:18:27,816
- C'est possible ?
- Suis ton intuition.
229
00:18:27,816 --> 00:18:30,360
Je suis sûre
qu'ils ont fouillé ma sacoche.
230
00:18:30,360 --> 00:18:32,070
Le dossier Foster.
231
00:18:33,029 --> 00:18:34,155
Comme je disais.
232
00:18:37,325 --> 00:18:40,161
Toutes ces années de service
pour se retrouver
233
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
à faire le toutou à son avocate.
234
00:18:43,122 --> 00:18:45,208
À faire le beau pour les méchants.
235
00:19:08,690 --> 00:19:10,692
Plus que toi et moi, Mo-viette.
236
00:19:12,068 --> 00:19:13,319
"Mo-viette" ?
237
00:19:20,451 --> 00:19:21,327
1 dollar 50.
238
00:19:24,539 --> 00:19:26,833
Tu n'as pas la main.
239
00:19:27,333 --> 00:19:29,002
Paie pour voir.
240
00:19:35,675 --> 00:19:36,593
Pas ce soir.
241
00:19:39,512 --> 00:19:42,640
Tu prends un horrible
air narquois quand tu gagnes.
242
00:19:43,474 --> 00:19:46,769
- Narquois ? Moi ?
- Tu l'as maintenant,
243
00:19:47,812 --> 00:19:48,688
Mo-viette.
244
00:20:15,340 --> 00:20:16,883
Quelle porcherie.
245
00:20:17,800 --> 00:20:19,552
La femme de ménage
est pas venue.
246
00:20:19,552 --> 00:20:22,472
Et vous savez pas nettoyer ?
247
00:20:22,472 --> 00:20:25,308
Je vais voir la prise du jour ?
248
00:20:25,433 --> 00:20:27,936
Va nous chercher un bon gros pigeon.
249
00:20:32,190 --> 00:20:34,484
- C'est quoi ?
- On change de téléphones.
250
00:20:34,484 --> 00:20:35,985
Donnez-moi les anciens.
251
00:20:38,738 --> 00:20:42,200
- T'as des bibelots à vendre ?
- T'as qu'à voir.
252
00:21:03,262 --> 00:21:04,180
Bingo.
253
00:21:07,642 --> 00:21:09,852
Il faut que je me qualifie.
254
00:21:10,895 --> 00:21:12,438
Tu progresses en tir ?
255
00:21:12,438 --> 00:21:14,565
- Tu t'entraînes ?
- Régulièrement.
256
00:21:14,691 --> 00:21:17,110
Bien. C'est important, d'accord ?
257
00:21:22,949 --> 00:21:26,536
- J'ai accepté un poste à la CRU.
- Je sais.
258
00:21:26,661 --> 00:21:31,416
J'ai commencé aujourd'hui.
Ça m'a plu, je me suis sentie moi-même.
259
00:21:35,795 --> 00:21:36,921
Tu en penses quoi ?
260
00:21:37,880 --> 00:21:41,175
Qu'est-ce que ça change ?
Tu as décidé, non ?
261
00:21:41,175 --> 00:21:43,094
- Tu es fâché ?
- Mais non.
262
00:21:43,928 --> 00:21:45,346
Tu aurais pu m'en parler.
263
00:21:45,805 --> 00:21:48,349
- Tu aurais dit quoi ?
- Félicitations.
264
00:21:48,975 --> 00:21:49,892
Quoi d'autre ?
265
00:21:51,853 --> 00:21:55,440
- Tu es sûre d'être prête ?
- C'est ce que je voulais éviter.
266
00:21:55,440 --> 00:21:59,444
Ça m'a fait de la peine
de l'apprendre par Mank.
267
00:21:59,444 --> 00:22:02,780
Tu m'as appris que
c'est plus facile de s'excuser après,
268
00:22:02,780 --> 00:22:05,116
plutôt que de risquer un refus.
269
00:22:05,116 --> 00:22:08,870
- J'ai jamais dit ça.
- Tu n'as pas eu besoin.
270
00:22:09,662 --> 00:22:11,664
Ta carrière en est l'exemple.
271
00:22:12,373 --> 00:22:14,500
Agir d'abord, s'excuser ensuite.
272
00:22:16,127 --> 00:22:17,211
Tu as raison.
273
00:22:19,338 --> 00:22:21,466
Bravo, Mads.
274
00:22:21,591 --> 00:22:25,928
La CRU, c'est pas rien.
Je suis fier de toi.
275
00:22:27,764 --> 00:22:28,723
Merci.
276
00:22:30,975 --> 00:22:32,060
Fais attention à toi.
277
00:22:32,727 --> 00:22:34,812
Toujours. Toi aussi.
278
00:22:44,614 --> 00:22:47,450
Alors, qu'est-ce que tu avais ?
Deux paires ?
279
00:22:48,493 --> 00:22:49,911
Tu ne le sauras jamais.
280
00:22:50,745 --> 00:22:51,829
Dis-moi.
281
00:22:51,829 --> 00:22:55,500
Qu'est-ce qui te vaut
l'admiration de tous ces geeks ?
282
00:22:56,834 --> 00:22:59,462
Ils te tiennent en haute estime.
283
00:23:00,505 --> 00:23:02,965
Tu n'en parleras pas dans ton podcast ?
284
00:23:03,883 --> 00:23:04,759
C'est promis.
285
00:23:04,759 --> 00:23:07,345
Je ne donne pas
mon pseudo à n'importe qui.
286
00:23:08,262 --> 00:23:10,431
Prends un risque.
287
00:23:12,558 --> 00:23:14,477
- RicoSpider.
- RicoSpider.
288
00:23:15,686 --> 00:23:17,396
Tu es RicoSpider.
289
00:23:17,396 --> 00:23:20,274
Les forums se remplissent
dès que je me connecte.
290
00:23:22,902 --> 00:23:25,988
- Jamais entendu parler de toi.
- Marrant.
291
00:23:27,949 --> 00:23:30,827
- Je peux te demander un truc ?
- Ça dépend.
292
00:23:31,911 --> 00:23:33,204
Tu vois quelqu'un ?
293
00:23:36,499 --> 00:23:41,045
C'est... une longue histoire.
294
00:23:41,754 --> 00:23:43,381
J'ai tout mon temps.
295
00:23:43,381 --> 00:23:45,049
Pas moi, malheureusement.
296
00:23:45,049 --> 00:23:46,384
Ah, tu as quelqu'un.
297
00:23:48,511 --> 00:23:49,512
C'est compliqué.
298
00:23:49,679 --> 00:23:50,638
J'apprends vite.
299
00:23:54,100 --> 00:23:55,059
Une autre fois.
300
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
Ciao.
301
00:23:59,689 --> 00:24:01,274
C'est quoi, ton numéro ?
302
00:24:04,610 --> 00:24:08,156
C'est toi le hackeur au pseudo célèbre,
303
00:24:08,156 --> 00:24:11,033
tu peux bien le découvrir tout seul.
304
00:24:22,128 --> 00:24:23,087
Harry Bosch ?
305
00:24:25,173 --> 00:24:27,508
C'est moi. Je peux vous aider ?
306
00:24:27,508 --> 00:24:30,344
Inspecteur Duran.
C'est l'inspecteur Santana.
307
00:24:30,344 --> 00:24:32,680
On travaille sur l'affaire Lexi Parks.
308
00:24:32,972 --> 00:24:34,932
J'ai vu le dossier. Beau travail.
309
00:24:35,183 --> 00:24:36,058
Merci.
310
00:24:36,058 --> 00:24:38,519
On aimerait vous parler.
311
00:24:38,519 --> 00:24:40,771
- Allez-y.
- L'adjoint Harrick
312
00:24:41,147 --> 00:24:42,982
est un collègue.
313
00:24:42,982 --> 00:24:45,276
- On connaissait sa femme.
- Je vois.
314
00:24:45,401 --> 00:24:47,904
- Vous bossez pour la défense ?
- Chandler.
315
00:24:47,904 --> 00:24:49,363
- Détective privé ?
- Oui.
316
00:24:49,363 --> 00:24:50,907
On peut voir votre licence ?
317
00:24:57,455 --> 00:25:00,249
Vous avez menti
pour la visite du domicile.
318
00:25:00,249 --> 00:25:03,002
Non, je suis allé visiter
une maison à vendre.
319
00:25:03,127 --> 00:25:06,297
- On va laisser couler.
- Par respect pour qui vous étiez.
320
00:25:06,297 --> 00:25:09,425
Refaites ça,
et il y aura des conséquences.
321
00:25:09,550 --> 00:25:11,802
D'accord. Notre client est innocent,
322
00:25:11,802 --> 00:25:14,597
donc le tueur court toujours,
si ça vous intéresse.
323
00:25:16,140 --> 00:25:18,476
- Bien sûr.
- Prévenez si vous le trouvez.
324
00:25:25,691 --> 00:25:27,401
- Bruce Lee.
- Dorothy McGuire.
325
00:25:28,152 --> 00:25:29,028
Génial.
326
00:25:29,028 --> 00:25:31,239
- Ward Bond.
- Super.
327
00:25:31,239 --> 00:25:32,782
Regarde. Tito Puente.
328
00:25:32,907 --> 00:25:34,617
- OK, viens ici.
- D'accord.
329
00:25:37,703 --> 00:25:40,248
Ouais. Pas mal.
330
00:25:41,749 --> 00:25:43,584
Très cool.
331
00:25:43,918 --> 00:25:46,254
Ouais. Pas mal du tout.
332
00:25:46,379 --> 00:25:47,672
Une avec moi.
333
00:25:51,467 --> 00:25:52,385
Il est de retour.
334
00:25:54,845 --> 00:25:58,015
Zebra-31, on a un individu suspect.
Il était là hier.
335
00:25:58,015 --> 00:26:02,270
Un homme blanc avec une capuche noire,
au coin d'Hollywood et Orange.
336
00:26:02,436 --> 00:26:05,982
Vous avez des vidéos
de tout le cimetière.
337
00:26:06,107 --> 00:26:08,859
Je n'avais que cette image minuscule,
338
00:26:08,859 --> 00:26:11,028
agrandie et nettoyée.
339
00:26:11,028 --> 00:26:12,238
C'est mieux que rien.
340
00:26:12,947 --> 00:26:16,951
- C'est le motel ?
- Et l'entrée du parking.
341
00:26:16,951 --> 00:26:20,663
Le shérif a confisqué
la Ford blanche de Foster.
342
00:26:20,663 --> 00:26:23,666
David m'a dit qu'il était parti à 21 h 30.
343
00:26:29,213 --> 00:26:32,466
- 21 h 47. C'est lui.
- Comment tu sais ?
344
00:26:32,717 --> 00:26:37,013
- Les phares.
- Ah, d'accord.
345
00:26:37,013 --> 00:26:38,889
Il est resté combien de temps ?
346
00:26:38,889 --> 00:26:40,683
Environ deux heures.
347
00:26:44,562 --> 00:26:48,607
Et voilà. Il repart.
348
00:26:48,607 --> 00:26:50,151
23 h 39.
349
00:26:51,193 --> 00:26:54,989
Foster part de chez lui,
vers l'ouest en direction du motel.
350
00:26:54,989 --> 00:26:58,617
Il reste deux heures,
repart vers l'est pour rentrer chez lui.
351
00:26:58,743 --> 00:27:02,288
À des lieues de West Hollywood
et de Lexi Parks.
352
00:27:03,331 --> 00:27:06,000
- Ce n'est pas certain.
- Ça l'est pour moi.
353
00:27:06,000 --> 00:27:07,877
C'est peut-être pas son van.
354
00:27:07,877 --> 00:27:11,339
On ne peut voir
ni la plaque ni le conducteur.
355
00:27:11,339 --> 00:27:14,050
On cherche la petite bête.
356
00:27:14,050 --> 00:27:18,179
C'est bon pour nous,
mais on peut faire mieux.
357
00:27:20,556 --> 00:27:22,516
Bien, nous allons prendre...
358
00:27:23,434 --> 00:27:25,811
Zebra-32, on a un bus de touristes
359
00:27:25,811 --> 00:27:29,357
qui s'arrête
au coin de Hollywood et Orange.
360
00:27:30,191 --> 00:27:33,778
Bien reçu, on approche à pied.
Vers l'ouest sur Hollywood.
361
00:27:46,624 --> 00:27:50,544
Zebra-32, on a une famille
traversant Orange en direction de l'est.
362
00:27:52,338 --> 00:27:55,966
La famille approche un distributeur
devant chez Madame Tussaud.
363
00:28:13,067 --> 00:28:16,278
Merde, le type
avec les prospectus est dans le coup.
364
00:28:16,278 --> 00:28:20,533
Zebra-31, on a un code six
sur un vol au distributeur.
365
00:28:20,533 --> 00:28:24,495
Deux suspects, l'un en sweat
à capuche, l'autre en t-shirt vert.
366
00:28:28,791 --> 00:28:29,875
Ils s'enfuient.
367
00:28:30,835 --> 00:28:33,879
L'homme au t-shirt vert
va vers le nord sur Orange.
368
00:28:57,987 --> 00:28:58,904
Plus un geste !
369
00:29:03,492 --> 00:29:04,493
Bouge pas.
370
00:29:20,759 --> 00:29:22,303
Bouge pas, putain.
371
00:29:57,046 --> 00:30:00,758
Ta première journée d'action
à la CRU. Ça se fête.
372
00:30:01,634 --> 00:30:04,512
C'est ce qu'on va faire, au bar.
Tu viens ?
373
00:30:04,512 --> 00:30:08,891
J'ai un dîner familial
chez mes parents toutes les semaines.
374
00:30:09,016 --> 00:30:11,560
Ma mère fait à manger.
Tu veux venir ?
375
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
Elle cuisine bien ?
376
00:30:13,521 --> 00:30:15,564
Ma Abuela cuisine bien.
377
00:30:15,564 --> 00:30:17,399
Ma mère vient de San Diego.
378
00:30:17,608 --> 00:30:20,903
Je sais pas ce que ça veut dire
mais ce sera avec plaisir.
379
00:30:20,903 --> 00:30:21,904
J'accepte.
380
00:30:22,613 --> 00:30:26,158
Super. Ça te permettra de te détendre.
381
00:30:50,099 --> 00:30:51,308
T'as l'air tendu.
382
00:30:51,308 --> 00:30:53,811
Travailler avec eux
me rend nerveux.
383
00:30:53,936 --> 00:30:57,606
J'aurais jamais dû
m'associer avec ces connards.
384
00:31:02,278 --> 00:31:04,071
Je pensais avoir verrouillé.
385
00:31:10,411 --> 00:31:11,829
On est fermés.
386
00:31:12,788 --> 00:31:13,956
Bonne semaine.
387
00:31:19,545 --> 00:31:20,629
Reviens demain.
388
00:31:20,754 --> 00:31:22,298
Je veux le faire maintenant.
389
00:31:22,298 --> 00:31:23,299
Pas possible.
390
00:31:23,882 --> 00:31:25,801
- Pourquoi ?
- Le coffre est fermé.
391
00:31:26,010 --> 00:31:28,721
Le minuteur l'ouvrira pas avant demain.
392
00:31:34,393 --> 00:31:37,980
- À la première heure, muchacho.
- D'accord.
393
00:31:41,525 --> 00:31:44,111
Quand on parle du loup.
Il voulait quoi ?
394
00:31:47,281 --> 00:31:48,198
Note-le.
395
00:31:49,617 --> 00:31:51,243
On a besoin de vacances.
396
00:31:51,243 --> 00:31:54,455
Vas-y, toi.
Je te suivrai sur Instagram.
397
00:31:59,126 --> 00:32:00,294
Tu as grandi ici ?
398
00:32:00,294 --> 00:32:04,381
Cinq enfants, une salle de bains.
Quatre filles, sans compter maman.
399
00:32:05,090 --> 00:32:07,176
- Sans blague.
- La loi du plus fort.
400
00:32:09,678 --> 00:32:12,389
Ça doit être bien
d'avoir des frères et sœurs.
401
00:32:12,389 --> 00:32:14,933
Et des cousins, des nièces et neveux.
402
00:32:14,933 --> 00:32:17,436
Je t'en donne, si tu veux.
J'en ai des tas.
403
00:32:18,854 --> 00:32:20,856
Et tu es l'enfant du milieu ?
404
00:32:21,023 --> 00:32:25,319
- La petite dernière.
- Le bébé pourri gâté.
405
00:32:26,445 --> 00:32:28,155
Vous prendrez du dessert ?
406
00:32:28,155 --> 00:32:29,865
Non merci. C'était excellent.
407
00:32:30,032 --> 00:32:32,534
Ton père est en train de servir la glace.
408
00:32:32,534 --> 00:32:33,452
Une boule.
409
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
- Maddie ?
- D'accord.
410
00:32:37,331 --> 00:32:39,166
- Merci.
- De rien.
411
00:32:41,877 --> 00:32:43,754
Tes parents sont si accueillants.
412
00:32:45,464 --> 00:32:46,924
Merci de m'avoir invitée.
413
00:32:46,924 --> 00:32:50,803
Je l'aurais fait avant,
mais t'étais ma nouvelle recrue.
414
00:32:50,803 --> 00:32:52,054
Tu te sens comment ?
415
00:32:52,596 --> 00:32:53,430
C'était intense.
416
00:32:54,848 --> 00:32:56,642
Tu redescends ?
417
00:32:56,767 --> 00:32:58,435
Je crois, oui.
418
00:33:00,270 --> 00:33:01,313
C'était excitant.
419
00:33:05,192 --> 00:33:06,276
Tu l'avais à terre.
420
00:33:07,903 --> 00:33:09,822
- Pardon ?
- La capuche noire.
421
00:33:09,822 --> 00:33:11,865
T'avais pas besoin de le frapper.
422
00:33:11,865 --> 00:33:14,702
- Il luttait.
- À cause des menottes.
423
00:33:14,827 --> 00:33:17,454
- Tu le provoquais.
- Il se débattait.
424
00:33:18,372 --> 00:33:19,415
Tu l'avais.
425
00:33:28,048 --> 00:33:29,133
J'ai eu cette...
426
00:33:31,760 --> 00:33:33,095
montée de rage.
427
00:33:35,472 --> 00:33:37,808
Je sais pas d'où c'est sorti,
428
00:33:40,561 --> 00:33:43,480
mais j'étais là :
"Bouge pas, enfoiré !"
429
00:33:43,605 --> 00:33:47,735
Si tu te laisses porter par l'adrénaline,
tu perds le contrôle.
430
00:33:48,277 --> 00:33:51,029
- C'était pas le cas.
- C'était pas loin.
431
00:34:58,597 --> 00:34:59,723
Tu voulais me voir ?
432
00:35:00,474 --> 00:35:03,685
Oui, va déposer cette requête au tribunal.
433
00:35:04,311 --> 00:35:05,729
D'accord.
434
00:35:06,188 --> 00:35:08,982
Et en sortant, tu peux t'occuper de ça ?
435
00:35:09,233 --> 00:35:13,320
Assure-toi que ce soit détruit.
Appelle Iron Mountain.
436
00:35:25,207 --> 00:35:28,585
- Bosch.
- Scott Anderson.
437
00:35:29,253 --> 00:35:31,630
Vous témoignez devant le grand jury ?
438
00:35:31,630 --> 00:35:33,423
En cas d'ennuis, plaidez le 5e.
439
00:35:33,549 --> 00:35:36,552
- Je peux vous citer ?
- À votre avis.
440
00:35:36,552 --> 00:35:38,762
- Vous couvrez l'affaire ?
- J'essaie.
441
00:35:38,762 --> 00:35:41,348
Selon ma source, la RHD est mécontente.
442
00:35:41,348 --> 00:35:43,058
Le FBI a piqué une affaire.
443
00:35:43,058 --> 00:35:45,352
- Laquelle ?
- Simon Wakefield.
444
00:35:47,104 --> 00:35:48,689
Le conseiller de Carl Rogers.
445
00:35:48,689 --> 00:35:50,649
Il s'est noyé dans sa piscine.
446
00:35:51,024 --> 00:35:54,695
- Ils pensent que c'est les Russes ?
- Qui d'autre ?
447
00:36:06,081 --> 00:36:08,333
- Y a tout ?
- Toutes les copies papier.
448
00:36:08,333 --> 00:36:11,461
- Les documents du cabinet ?
- Sur une clé USB.
449
00:36:14,423 --> 00:36:16,133
Tu as dû tout effacer ?
450
00:36:16,258 --> 00:36:18,760
Toutes les données sur Carl Rogers.
451
00:36:18,886 --> 00:36:20,178
J'ai terminé ?
452
00:36:21,597 --> 00:36:23,765
- Non.
- Boude pas.
453
00:36:24,057 --> 00:36:27,352
On te rend service.
Tu as de la chance d'être libre.
454
00:36:46,038 --> 00:36:49,041
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On a un problème.
455
00:36:49,041 --> 00:36:51,335
Le FBI a repris l'affaire Wakefield.
456
00:36:51,335 --> 00:36:52,419
Merde.
457
00:36:52,419 --> 00:36:55,213
En commençant par le portable
que tu as repêché,
458
00:36:55,213 --> 00:36:57,674
raconte-moi tout en détail.
459
00:36:57,674 --> 00:37:00,510
On doit s'avoir où on est vulnérables.
460
00:37:00,636 --> 00:37:03,096
Je dirige une société de fret respectable.
461
00:37:03,096 --> 00:37:05,641
Qui fournissait la Bratva ?
462
00:37:05,641 --> 00:37:09,686
Aucune plainte
n'a été déposée contre M. Aslan.
463
00:37:09,686 --> 00:37:14,024
Pas encore. On ne pense pas
que vous avez fait sauter votre oléoduc.
464
00:37:14,149 --> 00:37:16,652
Entre l'arnaque de l'essence volée
465
00:37:16,652 --> 00:37:20,197
et l'oléoduc,
c'est une inculpation pour corruption.
466
00:37:20,197 --> 00:37:22,699
- La prison sans sursis.
- 20 ans à perpète.
467
00:37:24,868 --> 00:37:28,580
Aidez-nous à vous aider.
468
00:37:30,540 --> 00:37:33,251
On ne vous demande pas
de balancer les Russes,
469
00:37:33,377 --> 00:37:35,295
ils ne sont pas les seuls.
470
00:37:41,426 --> 00:37:42,761
Ça ne mange pas de pain.
471
00:37:54,773 --> 00:37:55,691
Non.
472
00:38:03,198 --> 00:38:04,116
Non.
473
00:38:11,331 --> 00:38:12,249
Non.
474
00:38:29,266 --> 00:38:30,183
Lui.
475
00:38:32,686 --> 00:38:34,688
- Vous êtes sûr ?
- Certain.
476
00:38:34,688 --> 00:38:39,359
C'est lui qui a tout fait exploser.
477
00:38:43,864 --> 00:38:45,574
Dans le prochain épisode...
478
00:38:45,574 --> 00:38:47,075
J'ai rompu avec ce type.
479
00:38:47,075 --> 00:38:51,079
Il a piraté
les dossiers médicaux de ma famille.
480
00:38:51,413 --> 00:38:52,330
Je peux t'aider.
481
00:38:52,330 --> 00:38:55,042
Je sais que c'est dur,
mais ressaisis-toi.
482
00:38:55,042 --> 00:38:58,336
- La verdict de Dockweiler est demain.
- J'y serai.
483
00:38:58,670 --> 00:38:59,588
Et toi ?
484
00:39:00,964 --> 00:39:03,717
Un témoin a entendu
deux portes de voiture
485
00:39:03,717 --> 00:39:06,053
- quand le corps a été jeté.
- Deux tueurs.
486
00:39:06,053 --> 00:39:08,180
Ils ont tué Lexi Parks
et piégé David.
487
00:39:08,180 --> 00:39:10,682
- Un type vient de passer.
- "Harry Bosch".
488
00:39:10,849 --> 00:39:13,393
Il enquêtait sur un meurtre.
489
00:39:14,478 --> 00:39:18,190
Ils ont dit
qu'ils ont la preuve que je mens.
490
00:40:39,187 --> 00:40:41,189
Sous-titres : Louise Macqueron
491
00:40:41,189 --> 00:40:43,275
{\an8}Direction artistique
Thomas Fleischer