1 00:00:06,048 --> 00:00:07,550 Précédemment... 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,803 Il vous est interdit de détruire tous documents 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,638 liés à cette affaire. 4 00:00:12,763 --> 00:00:15,182 Matthew ne parlerait pas au FBI. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,225 Il peut être utile. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,685 Je veux les documents 7 00:00:17,685 --> 00:00:20,813 concernant l'action civile contre Carl Rogers. 8 00:00:20,938 --> 00:00:22,565 - Ça pose problème ? - Non. 9 00:00:22,565 --> 00:00:25,151 Vous envisagez d'acheter ? Sacrée histoire. 10 00:00:25,151 --> 00:00:28,070 La femme a été assassinée chez elle. 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,781 - Je cherche James Allen. - Il est mort. 12 00:00:30,781 --> 00:00:34,160 Il n'était pas juste mon dealer. On était amants. 13 00:00:34,285 --> 00:00:37,830 - Si ça se savait qu'on est ensemble... - J'en parlerai pas. 14 00:00:37,830 --> 00:00:41,000 Un poste se libère, et j'attendais la candidate idéale. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,168 Elle t'a pas dit ? 16 00:00:42,168 --> 00:00:45,296 - On a été occupés. - D'être engagée à la CRU, 17 00:00:46,130 --> 00:00:48,174 - c'est pas rien. - Énorme. 18 00:00:53,095 --> 00:00:56,307 - T'as quoi ? - Il s'appelle Hieronymus Bosch. 19 00:00:56,557 --> 00:00:59,101 {\an8}Résidence Wakefield, le jour du meurtre. 20 00:00:59,226 --> 00:01:01,604 Elle a repêché son téléphone. 21 00:01:01,604 --> 00:01:05,274 Chandler... Elle a balancé Rogers aux Russes. 22 00:01:46,565 --> 00:01:49,318 - Bonjour. - Je voulais pas te réveiller. 23 00:01:49,735 --> 00:01:52,571 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je vais courir. 24 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 - À 4 h 00 du matin ? - Je suis réveillée. 25 00:01:56,283 --> 00:01:58,536 - Tu stresses ? - Comme à la rentrée. 26 00:01:59,161 --> 00:02:02,039 Tout ira bien. Tu viendras te recoucher après ? 27 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 On verra. 28 00:02:10,214 --> 00:02:11,465 C'est quoi ce bordel ? 29 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 - Sérieux ? - C'est Ellis. 30 00:02:14,343 --> 00:02:15,845 Réponds pas. 31 00:02:17,012 --> 00:02:18,305 Je suis obligé. 32 00:02:22,268 --> 00:02:23,310 Ellis. 33 00:02:23,561 --> 00:02:26,480 On est en pleine nuit, putain. 34 00:02:26,480 --> 00:02:27,565 C'est Ashley ? 35 00:02:27,690 --> 00:02:30,609 Renvoie cette pouffiasse chez elle, on a du boulot. 36 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 Je l'ai entendu. Connard. 37 00:02:39,910 --> 00:02:41,370 Je dois y aller. 38 00:04:28,560 --> 00:04:30,688 T'es sûr qu'elle avait une montre ? 39 00:04:30,688 --> 00:04:31,647 Deux choses : 40 00:04:33,899 --> 00:04:37,987 un boîtier de luxe, et une marque de bronzage au poignet gauche. 41 00:04:39,947 --> 00:04:41,240 C'est profond, mec. 42 00:04:41,240 --> 00:04:44,535 C'est du niveau Sherlock Holmes. Respect. 43 00:04:44,535 --> 00:04:47,746 Le dossier de Lexi Parks ne mentionne pas de montre. 44 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 On n'en a pas trouvé chez elle. 45 00:04:50,207 --> 00:04:51,834 Ni sur la scène de crime. 46 00:04:53,293 --> 00:04:54,837 Le tueur l'a prise ? 47 00:04:54,837 --> 00:04:58,465 Pourquoi la montre et pas la bague ? 48 00:05:02,136 --> 00:05:05,597 - Où je dépose ça ? - Dans le coin. 49 00:05:06,640 --> 00:05:09,768 - Il y a tout ? - Tous les dossiers physiques. 50 00:05:10,811 --> 00:05:13,439 Fichiers numériques, e-mails, enregistrements. 51 00:05:13,439 --> 00:05:16,984 - Pas de copies ? - Non, alors ne la perds pas. 52 00:05:18,277 --> 00:05:21,822 - Et nos ordinateurs ? - Nettoyés, le cloud aussi. 53 00:05:23,407 --> 00:05:24,700 Je peux t'aider ? 54 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 Non, ça ira. Merci, Matthew. 55 00:05:41,884 --> 00:05:43,177 Lève-tôt. 56 00:05:44,928 --> 00:05:48,015 J'ai le trac. J'arrive pas à dormir. 57 00:05:48,474 --> 00:05:52,352 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je me repère. 58 00:05:52,352 --> 00:05:54,813 C'est le cœur sombre d'Hollywood. 59 00:05:54,813 --> 00:05:56,732 - On s'équipe ? - Café d'abord. 60 00:05:58,734 --> 00:06:00,152 Tu as fait de l'exercice ? 61 00:06:00,152 --> 00:06:03,822 - Huit kilomètres. - T'es en forme pour une insomniaque. 62 00:06:04,740 --> 00:06:07,618 - T'as les joues rouges. - C'est les endorphines. 63 00:06:08,452 --> 00:06:10,537 Endorphines, mon œil. 64 00:06:13,457 --> 00:06:15,292 T'insinues quoi ? 65 00:06:16,460 --> 00:06:20,506 Je te connais par cœur. Tu ne peux rien me cacher. 66 00:06:20,631 --> 00:06:25,636 - Je sais pas de quoi tu parles. - Oh, que si. 67 00:06:25,636 --> 00:06:26,720 Tu rougis. 68 00:06:28,597 --> 00:06:29,681 N'importe quoi. 69 00:06:29,848 --> 00:06:32,309 Même tes taches de rousseur rougissent. 70 00:06:33,352 --> 00:06:35,979 - Ton homme sait s'y prendre. - Arrête. 71 00:06:47,157 --> 00:06:49,660 Entièrement rénovée il y a trois ans. 72 00:06:49,785 --> 00:06:53,330 Ils ont conservé le charme californien traditionnel 73 00:06:53,330 --> 00:06:55,124 en ajoutant une touche latine. 74 00:06:57,000 --> 00:07:00,462 - C'est exactement ce que je recherche. - Parfait. 75 00:07:02,339 --> 00:07:05,259 Chambre d'amis, deuxième salle de bains. 76 00:07:06,885 --> 00:07:10,639 - Et la chambre principale ? - Par ici. 77 00:07:19,565 --> 00:07:20,774 Peinture fraîche ? 78 00:07:20,774 --> 00:07:24,319 Le propriétaire a voulu refaire cette pièce. 79 00:07:24,444 --> 00:07:28,157 - C'est ici que c'est arrivé ? - Malheureusement, oui. 80 00:07:28,157 --> 00:07:30,909 Je comprends qu'il ait eu envie de vendre. 81 00:07:30,909 --> 00:07:32,369 Entre nous, 82 00:07:32,369 --> 00:07:35,372 il est prêt à accepter la première offre décente, 83 00:07:35,372 --> 00:07:37,332 au vu des circonstances. 84 00:07:37,457 --> 00:07:39,626 Ça aiderait si c'est en cash ? 85 00:07:40,085 --> 00:07:41,044 Toujours. 86 00:07:42,045 --> 00:07:45,883 Vous avez un mètre ? Je veux m'assurer que tout rentrera. 87 00:07:45,883 --> 00:07:47,926 Bien sûr, je reviens de suite. 88 00:07:47,926 --> 00:07:49,303 Super, merci. 89 00:08:46,401 --> 00:08:48,904 Désolée, M. Bosch, je croyais en avoir un. 90 00:08:49,071 --> 00:08:52,241 Pas grave. Je mettrai le piano à queue dans le salon. 91 00:08:52,241 --> 00:08:54,993 Je vais vous montrer le reste. 92 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 - Vous êtes le propriétaire ? - Oui. 93 00:09:03,252 --> 00:09:05,504 J'espère que je ne vous ai pas dérangé. 94 00:09:05,504 --> 00:09:08,048 Arrêtez. Je sais qui vous êtes. 95 00:09:08,048 --> 00:09:09,716 Vous faites quoi chez moi ? 96 00:09:11,176 --> 00:09:13,845 On m'a demandé de me pencher sur l'affaire. 97 00:09:13,845 --> 00:09:17,849 Sur l'affaire ? Le meurtre de ma femme ? Par qui ? 98 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 La défense. 99 00:09:20,811 --> 00:09:23,605 Vous faites honte aux forces de l'ordre. 100 00:09:23,730 --> 00:09:26,108 Pardon, je pensais pas que vous seriez là. 101 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Je devais voir les lieux. 102 00:09:27,901 --> 00:09:30,862 - Les mains sur le capot. - C'est une blague ? 103 00:09:31,697 --> 00:09:35,492 - Les mains. Sur le capot. - Pas question. 104 00:09:35,492 --> 00:09:37,536 - Je vous arrête. - Non. 105 00:09:37,536 --> 00:09:40,872 Mettez vos mains sur le capot, que je vous fouille. 106 00:09:41,123 --> 00:09:43,959 Comme je l'ai déjà dit, il n'en est pas question. 107 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 Où est la montre que vous lui avez offerte à Noël ? 108 00:09:51,425 --> 00:09:53,427 Elle n'était pas sur les lieux. 109 00:09:53,635 --> 00:09:55,387 - Vous savez ça ? - Le dossier. 110 00:09:55,554 --> 00:09:59,266 - Elle n'est pas dans le rapport. - Elle est en réparation. 111 00:09:59,266 --> 00:10:02,894 - Vous la récupérez quand ? - Ça vous regarde pas. 112 00:10:02,894 --> 00:10:04,688 Pourquoi ça vous intéresse ? 113 00:10:04,688 --> 00:10:08,275 - J'explore toutes les pistes. - Allez explorer ailleurs. 114 00:10:08,275 --> 00:10:11,028 C'est une violation de propriété. 115 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 - Toutes mes condoléances. - Tirez-vous d'ici. 116 00:10:20,454 --> 00:10:21,371 Un vrai succès. 117 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 Écoutez bien. 118 00:10:29,046 --> 00:10:31,715 Les ordres d'aujourd'hui sont comme la météo. 119 00:10:31,840 --> 00:10:34,259 La chasse est ouverte sur Hollywood Boulevard. 120 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 Comme la météo ? 121 00:10:35,552 --> 00:10:38,638 Pareil qu'aujourd'hui, qu'hier et que demain. 122 00:10:38,638 --> 00:10:41,850 Pickpockets, voleurs à la tire et arnaqueurs. 123 00:10:41,975 --> 00:10:46,021 Rodriguez et Ross, vous prenez Franklin et Orange. 124 00:10:46,021 --> 00:10:48,231 Vous prenez Sycamore et Hawthorne. 125 00:10:48,982 --> 00:10:52,944 Morgan est en observation sur le toit du Roosevelt. 126 00:10:52,944 --> 00:10:55,364 Bosch et moi joueront les touristes, 127 00:10:55,364 --> 00:11:00,035 trop occupées à visiter pour remarquer qu'on cherche à les détrousser. 128 00:11:00,035 --> 00:11:02,788 On est l'unité de répression du crime, 129 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 allons réprimer le crime. 130 00:11:13,673 --> 00:11:15,217 Ça sent Hollywood. 131 00:11:16,760 --> 00:11:17,803 Comment tu te sens ? 132 00:11:19,262 --> 00:11:20,180 Aux anges. 133 00:11:21,765 --> 00:11:22,766 Carrément aux anges. 134 00:11:24,434 --> 00:11:27,020 Madame Tussaud. Tu y es déjà allée ? 135 00:11:27,270 --> 00:11:28,772 Un piège à touristes. 136 00:11:29,314 --> 00:11:32,109 - J'y ai amené mes nièces. - Elles ont aimé ? 137 00:11:32,109 --> 00:11:34,653 Elles ont aimé s'en moquer. 138 00:11:34,986 --> 00:11:35,904 C'est réaliste ? 139 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Meuf, c'est de la cire. 140 00:11:40,951 --> 00:11:45,080 Zebra-32, groupe de touristes en direction de l'est sur le côté nord. 141 00:11:45,497 --> 00:11:46,415 Bien reçu. 142 00:12:04,141 --> 00:12:06,935 - Alors ? - J'ai peut-être merdé. 143 00:12:07,060 --> 00:12:08,311 C'est inquiétant. 144 00:12:08,311 --> 00:12:11,231 Je me suis fait passer pour un acheteur potentiel. 145 00:12:11,231 --> 00:12:13,483 - Ça a porté ses fruits ? - Pas sûr. 146 00:12:13,483 --> 00:12:16,027 - Pourquoi ? - Le mari a rappliqué. 147 00:12:16,820 --> 00:12:19,072 - L'adjoint Harrick. - Ça a mal tourné. 148 00:12:21,074 --> 00:12:24,786 S'il dépose une plainte, ça va retomber sur moi. 149 00:12:24,786 --> 00:12:26,788 Désolé. 150 00:12:39,009 --> 00:12:42,762 Je suis Harry Bosch, détective privé. 151 00:12:42,762 --> 00:12:45,265 Vous connaissiez James Allen ? 152 00:12:46,433 --> 00:12:48,602 - Un régulier. - Avec ses plans cul ? 153 00:12:49,102 --> 00:12:51,021 Je bosse de jour. 154 00:12:54,941 --> 00:12:56,067 Et cet homme ? 155 00:12:57,068 --> 00:13:00,572 David. C'était pas un plan cul. 156 00:13:01,281 --> 00:13:03,575 C'était son petit ami. 157 00:13:03,575 --> 00:13:06,870 - En mode discret. - On peut voir la chambre 116 ? 158 00:13:07,370 --> 00:13:09,664 - Non. - Non ? 159 00:13:10,081 --> 00:13:12,834 Interdit d'y accéder, sauf pour les flics. 160 00:13:13,043 --> 00:13:14,377 Vous êtes un flic ? 161 00:13:14,377 --> 00:13:17,714 C'est un policier à la retraite et je suis avocate. 162 00:13:17,714 --> 00:13:20,217 Désolé, l'enquête est en cours. 163 00:13:34,314 --> 00:13:36,233 Deux cents dollars pour une heure. 164 00:13:51,790 --> 00:13:54,918 David Foster dit qu'il était ici avec James Allen 165 00:13:54,918 --> 00:13:57,420 la nuit du meurtre de Lexi Parks. 166 00:13:57,420 --> 00:13:59,130 Comment on peut le prouver ? 167 00:13:59,130 --> 00:14:01,466 Un témoin, une vidéo. 168 00:14:01,633 --> 00:14:04,511 Ça remonte à quatre mois. Tu y crois, toi ? 169 00:14:04,636 --> 00:14:09,391 Il y avait quelque chose d'accroché ici. Un tableau ? Un poster ? 170 00:14:09,516 --> 00:14:11,434 Allen a été étranglé avec un câble. 171 00:14:11,434 --> 00:14:13,979 - Celui du cadre ? - Ça se pourrait. 172 00:14:15,230 --> 00:14:16,940 Ou de n'importe où. 173 00:14:26,241 --> 00:14:27,909 Salut. 174 00:14:29,035 --> 00:14:31,288 - Comment ça va ? - Salut. 175 00:14:34,332 --> 00:14:36,960 - Salut, ça va ? - Salut, mon vieux. 176 00:14:37,085 --> 00:14:40,088 Le DSI a intérêt à se prononcer sur Deadbolt. 177 00:14:40,088 --> 00:14:42,924 J'ai mis au point une technique de test. 178 00:14:43,049 --> 00:14:45,176 Tu devrais animer cette conférence. 179 00:14:45,176 --> 00:14:47,762 J'organise un truc dans ma chambre, 180 00:14:47,762 --> 00:14:49,889 après la conférence, au 18e. 181 00:14:50,265 --> 00:14:51,224 Je serai là. 182 00:14:56,354 --> 00:14:57,272 Qui est-ce ? 183 00:14:59,524 --> 00:15:03,111 J'aimerais le savoir. Il paraît qu'elle a un podcast. 184 00:15:04,195 --> 00:15:05,655 Comme tout le monde. 185 00:15:09,200 --> 00:15:12,078 - Prochain arrêt ? - Le cimetière. 186 00:15:37,270 --> 00:15:38,313 Oscar, c'est ça ? 187 00:15:38,313 --> 00:15:39,856 - On se connaît ? - D'avant. 188 00:15:39,856 --> 00:15:43,234 - Vous étiez dans la police. - Il y a un sacré bail. 189 00:15:43,443 --> 00:15:45,528 J'ai servi 20 ans. Je suis ici depuis. 190 00:15:45,528 --> 00:15:48,865 Je suis retraité aussi, j'enquête pour Mlle Chandler. 191 00:15:49,157 --> 00:15:51,910 - Je vous ai vue aux infos. - Enchantée. 192 00:15:51,910 --> 00:15:53,745 J'ai une question. 193 00:15:53,745 --> 00:15:57,666 Vos caméras, elles filment aussi le motel ? 194 00:15:57,832 --> 00:16:00,502 Non, mais on a un accord avec Paramount. 195 00:16:00,502 --> 00:16:02,921 Ils ont une caméra sur le château d'eau. 196 00:16:02,921 --> 00:16:05,256 - Qui filme le cimetière. - Et au-delà. 197 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 On veut juste l'entrée du motel. 198 00:16:09,969 --> 00:16:11,304 Elle la filme. 199 00:16:13,723 --> 00:16:16,434 Si vous étiez toujours policier, OK, mais... 200 00:16:17,644 --> 00:16:18,812 Des pierres tombales ? 201 00:16:20,397 --> 00:16:23,066 - On ne s'y prend jamais assez tôt. - Pas faux. 202 00:16:23,066 --> 00:16:24,234 Harry, un mot ? 203 00:16:25,443 --> 00:16:27,570 On ne peut pas acheter les témoins. 204 00:16:27,570 --> 00:16:29,280 Il nous faut cette vidéo. 205 00:16:29,280 --> 00:16:32,617 Je ne veux pas avoir le procureur sur le dos. 206 00:16:32,617 --> 00:16:34,202 Tu la veux, cette vidéo ? 207 00:16:34,202 --> 00:16:38,331 Bien reçu, je m'en occupe. 208 00:16:38,581 --> 00:16:41,584 D'accord. Merci. 209 00:16:41,584 --> 00:16:44,879 Je vous garantis une épitaphe sans coquille. 210 00:17:02,105 --> 00:17:04,315 Le type à la capuche noire est louche. 211 00:17:04,315 --> 00:17:06,067 Devant le Roosevelt. 212 00:17:08,737 --> 00:17:10,155 Allons voir ça. 213 00:17:12,615 --> 00:17:17,787 - Dégage d'ici. - Je suis la reine de cœur ! 214 00:17:18,788 --> 00:17:22,292 Merde, ça va mal se finir. 215 00:17:22,709 --> 00:17:24,794 Doucement, reste dans le personnage. 216 00:17:32,427 --> 00:17:34,179 Zebra-31, signalement. 217 00:17:34,179 --> 00:17:36,389 Une bagarre devant le théâtre. 218 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 Un homme en costume de lapin se bat avec la reine de cœur. 219 00:17:39,976 --> 00:17:41,227 Ça, c'est Hollywood. 220 00:17:49,694 --> 00:17:51,029 Où il est passé ? 221 00:17:53,531 --> 00:17:57,452 Vous avez vu un type à capuche noire dans ce secteur ? 222 00:17:57,452 --> 00:17:59,370 - Négatif. - Merde ! 223 00:18:00,497 --> 00:18:02,749 Il reviendra. On l'aura demain. 224 00:18:11,841 --> 00:18:14,844 J'arrête pas de penser aux flics qui m'ont interpellée. 225 00:18:14,844 --> 00:18:15,887 Pourquoi ? 226 00:18:17,096 --> 00:18:20,558 Ils avaient l'air familier. Quand j'y repense, 227 00:18:20,558 --> 00:18:24,229 je crois bien qu'ils m'observaient déjà chez Musso. 228 00:18:24,896 --> 00:18:27,816 - C'est possible ? - Suis ton intuition. 229 00:18:27,816 --> 00:18:30,360 Je suis sûre qu'ils ont fouillé ma sacoche. 230 00:18:30,360 --> 00:18:32,070 Le dossier Foster. 231 00:18:33,029 --> 00:18:34,155 Comme je disais. 232 00:18:37,325 --> 00:18:40,161 Toutes ces années de service pour se retrouver 233 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 à faire le toutou à son avocate. 234 00:18:43,122 --> 00:18:45,208 À faire le beau pour les méchants. 235 00:19:08,690 --> 00:19:10,692 Plus que toi et moi, Mo-viette. 236 00:19:12,068 --> 00:19:13,319 "Mo-viette" ? 237 00:19:20,451 --> 00:19:21,327 1 dollar 50. 238 00:19:24,539 --> 00:19:26,833 Tu n'as pas la main. 239 00:19:27,333 --> 00:19:29,002 Paie pour voir. 240 00:19:35,675 --> 00:19:36,593 Pas ce soir. 241 00:19:39,512 --> 00:19:42,640 Tu prends un horrible air narquois quand tu gagnes. 242 00:19:43,474 --> 00:19:46,769 - Narquois ? Moi ? - Tu l'as maintenant, 243 00:19:47,812 --> 00:19:48,688 Mo-viette. 244 00:20:15,340 --> 00:20:16,883 Quelle porcherie. 245 00:20:17,800 --> 00:20:19,552 La femme de ménage est pas venue. 246 00:20:19,552 --> 00:20:22,472 Et vous savez pas nettoyer ? 247 00:20:22,472 --> 00:20:25,308 Je vais voir la prise du jour ? 248 00:20:25,433 --> 00:20:27,936 Va nous chercher un bon gros pigeon. 249 00:20:32,190 --> 00:20:34,484 - C'est quoi ? - On change de téléphones. 250 00:20:34,484 --> 00:20:35,985 Donnez-moi les anciens. 251 00:20:38,738 --> 00:20:42,200 - T'as des bibelots à vendre ? - T'as qu'à voir. 252 00:21:03,262 --> 00:21:04,180 Bingo. 253 00:21:07,642 --> 00:21:09,852 Il faut que je me qualifie. 254 00:21:10,895 --> 00:21:12,438 Tu progresses en tir ? 255 00:21:12,438 --> 00:21:14,565 - Tu t'entraînes ? - Régulièrement. 256 00:21:14,691 --> 00:21:17,110 Bien. C'est important, d'accord ? 257 00:21:22,949 --> 00:21:26,536 - J'ai accepté un poste à la CRU. - Je sais. 258 00:21:26,661 --> 00:21:31,416 J'ai commencé aujourd'hui. Ça m'a plu, je me suis sentie moi-même. 259 00:21:35,795 --> 00:21:36,921 Tu en penses quoi ? 260 00:21:37,880 --> 00:21:41,175 Qu'est-ce que ça change ? Tu as décidé, non ? 261 00:21:41,175 --> 00:21:43,094 - Tu es fâché ? - Mais non. 262 00:21:43,928 --> 00:21:45,346 Tu aurais pu m'en parler. 263 00:21:45,805 --> 00:21:48,349 - Tu aurais dit quoi ? - Félicitations. 264 00:21:48,975 --> 00:21:49,892 Quoi d'autre ? 265 00:21:51,853 --> 00:21:55,440 - Tu es sûre d'être prête ? - C'est ce que je voulais éviter. 266 00:21:55,440 --> 00:21:59,444 Ça m'a fait de la peine de l'apprendre par Mank. 267 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 Tu m'as appris que c'est plus facile de s'excuser après, 268 00:22:02,780 --> 00:22:05,116 plutôt que de risquer un refus. 269 00:22:05,116 --> 00:22:08,870 - J'ai jamais dit ça. - Tu n'as pas eu besoin. 270 00:22:09,662 --> 00:22:11,664 Ta carrière en est l'exemple. 271 00:22:12,373 --> 00:22:14,500 Agir d'abord, s'excuser ensuite. 272 00:22:16,127 --> 00:22:17,211 Tu as raison. 273 00:22:19,338 --> 00:22:21,466 Bravo, Mads. 274 00:22:21,591 --> 00:22:25,928 La CRU, c'est pas rien. Je suis fier de toi. 275 00:22:27,764 --> 00:22:28,723 Merci. 276 00:22:30,975 --> 00:22:32,060 Fais attention à toi. 277 00:22:32,727 --> 00:22:34,812 Toujours. Toi aussi. 278 00:22:44,614 --> 00:22:47,450 Alors, qu'est-ce que tu avais ? Deux paires ? 279 00:22:48,493 --> 00:22:49,911 Tu ne le sauras jamais. 280 00:22:50,745 --> 00:22:51,829 Dis-moi. 281 00:22:51,829 --> 00:22:55,500 Qu'est-ce qui te vaut l'admiration de tous ces geeks ? 282 00:22:56,834 --> 00:22:59,462 Ils te tiennent en haute estime. 283 00:23:00,505 --> 00:23:02,965 Tu n'en parleras pas dans ton podcast ? 284 00:23:03,883 --> 00:23:04,759 C'est promis. 285 00:23:04,759 --> 00:23:07,345 Je ne donne pas mon pseudo à n'importe qui. 286 00:23:08,262 --> 00:23:10,431 Prends un risque. 287 00:23:12,558 --> 00:23:14,477 - RicoSpider. - RicoSpider. 288 00:23:15,686 --> 00:23:17,396 Tu es RicoSpider. 289 00:23:17,396 --> 00:23:20,274 Les forums se remplissent dès que je me connecte. 290 00:23:22,902 --> 00:23:25,988 - Jamais entendu parler de toi. - Marrant. 291 00:23:27,949 --> 00:23:30,827 - Je peux te demander un truc ? - Ça dépend. 292 00:23:31,911 --> 00:23:33,204 Tu vois quelqu'un ? 293 00:23:36,499 --> 00:23:41,045 C'est... une longue histoire. 294 00:23:41,754 --> 00:23:43,381 J'ai tout mon temps. 295 00:23:43,381 --> 00:23:45,049 Pas moi, malheureusement. 296 00:23:45,049 --> 00:23:46,384 Ah, tu as quelqu'un. 297 00:23:48,511 --> 00:23:49,512 C'est compliqué. 298 00:23:49,679 --> 00:23:50,638 J'apprends vite. 299 00:23:54,100 --> 00:23:55,059 Une autre fois. 300 00:23:57,186 --> 00:23:58,187 Ciao. 301 00:23:59,689 --> 00:24:01,274 C'est quoi, ton numéro ? 302 00:24:04,610 --> 00:24:08,156 C'est toi le hackeur au pseudo célèbre, 303 00:24:08,156 --> 00:24:11,033 tu peux bien le découvrir tout seul. 304 00:24:22,128 --> 00:24:23,087 Harry Bosch ? 305 00:24:25,173 --> 00:24:27,508 C'est moi. Je peux vous aider ? 306 00:24:27,508 --> 00:24:30,344 Inspecteur Duran. C'est l'inspecteur Santana. 307 00:24:30,344 --> 00:24:32,680 On travaille sur l'affaire Lexi Parks. 308 00:24:32,972 --> 00:24:34,932 J'ai vu le dossier. Beau travail. 309 00:24:35,183 --> 00:24:36,058 Merci. 310 00:24:36,058 --> 00:24:38,519 On aimerait vous parler. 311 00:24:38,519 --> 00:24:40,771 - Allez-y. - L'adjoint Harrick 312 00:24:41,147 --> 00:24:42,982 est un collègue. 313 00:24:42,982 --> 00:24:45,276 - On connaissait sa femme. - Je vois. 314 00:24:45,401 --> 00:24:47,904 - Vous bossez pour la défense ? - Chandler. 315 00:24:47,904 --> 00:24:49,363 - Détective privé ? - Oui. 316 00:24:49,363 --> 00:24:50,907 On peut voir votre licence ? 317 00:24:57,455 --> 00:25:00,249 Vous avez menti pour la visite du domicile. 318 00:25:00,249 --> 00:25:03,002 Non, je suis allé visiter une maison à vendre. 319 00:25:03,127 --> 00:25:06,297 - On va laisser couler. - Par respect pour qui vous étiez. 320 00:25:06,297 --> 00:25:09,425 Refaites ça, et il y aura des conséquences. 321 00:25:09,550 --> 00:25:11,802 D'accord. Notre client est innocent, 322 00:25:11,802 --> 00:25:14,597 donc le tueur court toujours, si ça vous intéresse. 323 00:25:16,140 --> 00:25:18,476 - Bien sûr. - Prévenez si vous le trouvez. 324 00:25:25,691 --> 00:25:27,401 - Bruce Lee. - Dorothy McGuire. 325 00:25:28,152 --> 00:25:29,028 Génial. 326 00:25:29,028 --> 00:25:31,239 - Ward Bond. - Super. 327 00:25:31,239 --> 00:25:32,782 Regarde. Tito Puente. 328 00:25:32,907 --> 00:25:34,617 - OK, viens ici. - D'accord. 329 00:25:37,703 --> 00:25:40,248 Ouais. Pas mal. 330 00:25:41,749 --> 00:25:43,584 Très cool. 331 00:25:43,918 --> 00:25:46,254 Ouais. Pas mal du tout. 332 00:25:46,379 --> 00:25:47,672 Une avec moi. 333 00:25:51,467 --> 00:25:52,385 Il est de retour. 334 00:25:54,845 --> 00:25:58,015 Zebra-31, on a un individu suspect. Il était là hier. 335 00:25:58,015 --> 00:26:02,270 Un homme blanc avec une capuche noire, au coin d'Hollywood et Orange. 336 00:26:02,436 --> 00:26:05,982 Vous avez des vidéos de tout le cimetière. 337 00:26:06,107 --> 00:26:08,859 Je n'avais que cette image minuscule, 338 00:26:08,859 --> 00:26:11,028 agrandie et nettoyée. 339 00:26:11,028 --> 00:26:12,238 C'est mieux que rien. 340 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 - C'est le motel ? - Et l'entrée du parking. 341 00:26:16,951 --> 00:26:20,663 Le shérif a confisqué la Ford blanche de Foster. 342 00:26:20,663 --> 00:26:23,666 David m'a dit qu'il était parti à 21 h 30. 343 00:26:29,213 --> 00:26:32,466 - 21 h 47. C'est lui. - Comment tu sais ? 344 00:26:32,717 --> 00:26:37,013 - Les phares. - Ah, d'accord. 345 00:26:37,013 --> 00:26:38,889 Il est resté combien de temps ? 346 00:26:38,889 --> 00:26:40,683 Environ deux heures. 347 00:26:44,562 --> 00:26:48,607 Et voilà. Il repart. 348 00:26:48,607 --> 00:26:50,151 23 h 39. 349 00:26:51,193 --> 00:26:54,989 Foster part de chez lui, vers l'ouest en direction du motel. 350 00:26:54,989 --> 00:26:58,617 Il reste deux heures, repart vers l'est pour rentrer chez lui. 351 00:26:58,743 --> 00:27:02,288 À des lieues de West Hollywood et de Lexi Parks. 352 00:27:03,331 --> 00:27:06,000 - Ce n'est pas certain. - Ça l'est pour moi. 353 00:27:06,000 --> 00:27:07,877 C'est peut-être pas son van. 354 00:27:07,877 --> 00:27:11,339 On ne peut voir ni la plaque ni le conducteur. 355 00:27:11,339 --> 00:27:14,050 On cherche la petite bête. 356 00:27:14,050 --> 00:27:18,179 C'est bon pour nous, mais on peut faire mieux. 357 00:27:20,556 --> 00:27:22,516 Bien, nous allons prendre... 358 00:27:23,434 --> 00:27:25,811 Zebra-32, on a un bus de touristes 359 00:27:25,811 --> 00:27:29,357 qui s'arrête au coin de Hollywood et Orange. 360 00:27:30,191 --> 00:27:33,778 Bien reçu, on approche à pied. Vers l'ouest sur Hollywood. 361 00:27:46,624 --> 00:27:50,544 Zebra-32, on a une famille traversant Orange en direction de l'est. 362 00:27:52,338 --> 00:27:55,966 La famille approche un distributeur devant chez Madame Tussaud. 363 00:28:13,067 --> 00:28:16,278 Merde, le type avec les prospectus est dans le coup. 364 00:28:16,278 --> 00:28:20,533 Zebra-31, on a un code six sur un vol au distributeur. 365 00:28:20,533 --> 00:28:24,495 Deux suspects, l'un en sweat à capuche, l'autre en t-shirt vert. 366 00:28:28,791 --> 00:28:29,875 Ils s'enfuient. 367 00:28:30,835 --> 00:28:33,879 L'homme au t-shirt vert va vers le nord sur Orange. 368 00:28:57,987 --> 00:28:58,904 Plus un geste ! 369 00:29:03,492 --> 00:29:04,493 Bouge pas. 370 00:29:20,759 --> 00:29:22,303 Bouge pas, putain. 371 00:29:57,046 --> 00:30:00,758 Ta première journée d'action à la CRU. Ça se fête. 372 00:30:01,634 --> 00:30:04,512 C'est ce qu'on va faire, au bar. Tu viens ? 373 00:30:04,512 --> 00:30:08,891 J'ai un dîner familial chez mes parents toutes les semaines. 374 00:30:09,016 --> 00:30:11,560 Ma mère fait à manger. Tu veux venir ? 375 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 Elle cuisine bien ? 376 00:30:13,521 --> 00:30:15,564 Ma Abuela cuisine bien. 377 00:30:15,564 --> 00:30:17,399 Ma mère vient de San Diego. 378 00:30:17,608 --> 00:30:20,903 Je sais pas ce que ça veut dire mais ce sera avec plaisir. 379 00:30:20,903 --> 00:30:21,904 J'accepte. 380 00:30:22,613 --> 00:30:26,158 Super. Ça te permettra de te détendre. 381 00:30:50,099 --> 00:30:51,308 T'as l'air tendu. 382 00:30:51,308 --> 00:30:53,811 Travailler avec eux me rend nerveux. 383 00:30:53,936 --> 00:30:57,606 J'aurais jamais dû m'associer avec ces connards. 384 00:31:02,278 --> 00:31:04,071 Je pensais avoir verrouillé. 385 00:31:10,411 --> 00:31:11,829 On est fermés. 386 00:31:12,788 --> 00:31:13,956 Bonne semaine. 387 00:31:19,545 --> 00:31:20,629 Reviens demain. 388 00:31:20,754 --> 00:31:22,298 Je veux le faire maintenant. 389 00:31:22,298 --> 00:31:23,299 Pas possible. 390 00:31:23,882 --> 00:31:25,801 - Pourquoi ? - Le coffre est fermé. 391 00:31:26,010 --> 00:31:28,721 Le minuteur l'ouvrira pas avant demain. 392 00:31:34,393 --> 00:31:37,980 - À la première heure, muchacho. - D'accord. 393 00:31:41,525 --> 00:31:44,111 Quand on parle du loup. Il voulait quoi ? 394 00:31:47,281 --> 00:31:48,198 Note-le. 395 00:31:49,617 --> 00:31:51,243 On a besoin de vacances. 396 00:31:51,243 --> 00:31:54,455 Vas-y, toi. Je te suivrai sur Instagram. 397 00:31:59,126 --> 00:32:00,294 Tu as grandi ici ? 398 00:32:00,294 --> 00:32:04,381 Cinq enfants, une salle de bains. Quatre filles, sans compter maman. 399 00:32:05,090 --> 00:32:07,176 - Sans blague. - La loi du plus fort. 400 00:32:09,678 --> 00:32:12,389 Ça doit être bien d'avoir des frères et sœurs. 401 00:32:12,389 --> 00:32:14,933 Et des cousins, des nièces et neveux. 402 00:32:14,933 --> 00:32:17,436 Je t'en donne, si tu veux. J'en ai des tas. 403 00:32:18,854 --> 00:32:20,856 Et tu es l'enfant du milieu ? 404 00:32:21,023 --> 00:32:25,319 - La petite dernière. - Le bébé pourri gâté. 405 00:32:26,445 --> 00:32:28,155 Vous prendrez du dessert ? 406 00:32:28,155 --> 00:32:29,865 Non merci. C'était excellent. 407 00:32:30,032 --> 00:32:32,534 Ton père est en train de servir la glace. 408 00:32:32,534 --> 00:32:33,452 Une boule. 409 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 - Maddie ? - D'accord. 410 00:32:37,331 --> 00:32:39,166 - Merci. - De rien. 411 00:32:41,877 --> 00:32:43,754 Tes parents sont si accueillants. 412 00:32:45,464 --> 00:32:46,924 Merci de m'avoir invitée. 413 00:32:46,924 --> 00:32:50,803 Je l'aurais fait avant, mais t'étais ma nouvelle recrue. 414 00:32:50,803 --> 00:32:52,054 Tu te sens comment ? 415 00:32:52,596 --> 00:32:53,430 C'était intense. 416 00:32:54,848 --> 00:32:56,642 Tu redescends ? 417 00:32:56,767 --> 00:32:58,435 Je crois, oui. 418 00:33:00,270 --> 00:33:01,313 C'était excitant. 419 00:33:05,192 --> 00:33:06,276 Tu l'avais à terre. 420 00:33:07,903 --> 00:33:09,822 - Pardon ? - La capuche noire. 421 00:33:09,822 --> 00:33:11,865 T'avais pas besoin de le frapper. 422 00:33:11,865 --> 00:33:14,702 - Il luttait. - À cause des menottes. 423 00:33:14,827 --> 00:33:17,454 - Tu le provoquais. - Il se débattait. 424 00:33:18,372 --> 00:33:19,415 Tu l'avais. 425 00:33:28,048 --> 00:33:29,133 J'ai eu cette... 426 00:33:31,760 --> 00:33:33,095 montée de rage. 427 00:33:35,472 --> 00:33:37,808 Je sais pas d'où c'est sorti, 428 00:33:40,561 --> 00:33:43,480 mais j'étais là : "Bouge pas, enfoiré !" 429 00:33:43,605 --> 00:33:47,735 Si tu te laisses porter par l'adrénaline, tu perds le contrôle. 430 00:33:48,277 --> 00:33:51,029 - C'était pas le cas. - C'était pas loin. 431 00:34:58,597 --> 00:34:59,723 Tu voulais me voir ? 432 00:35:00,474 --> 00:35:03,685 Oui, va déposer cette requête au tribunal. 433 00:35:04,311 --> 00:35:05,729 D'accord. 434 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 Et en sortant, tu peux t'occuper de ça ? 435 00:35:09,233 --> 00:35:13,320 Assure-toi que ce soit détruit. Appelle Iron Mountain. 436 00:35:25,207 --> 00:35:28,585 - Bosch. - Scott Anderson. 437 00:35:29,253 --> 00:35:31,630 Vous témoignez devant le grand jury ? 438 00:35:31,630 --> 00:35:33,423 En cas d'ennuis, plaidez le 5e. 439 00:35:33,549 --> 00:35:36,552 - Je peux vous citer ? - À votre avis. 440 00:35:36,552 --> 00:35:38,762 - Vous couvrez l'affaire ? - J'essaie. 441 00:35:38,762 --> 00:35:41,348 Selon ma source, la RHD est mécontente. 442 00:35:41,348 --> 00:35:43,058 Le FBI a piqué une affaire. 443 00:35:43,058 --> 00:35:45,352 - Laquelle ? - Simon Wakefield. 444 00:35:47,104 --> 00:35:48,689 Le conseiller de Carl Rogers. 445 00:35:48,689 --> 00:35:50,649 Il s'est noyé dans sa piscine. 446 00:35:51,024 --> 00:35:54,695 - Ils pensent que c'est les Russes ? - Qui d'autre ? 447 00:36:06,081 --> 00:36:08,333 - Y a tout ? - Toutes les copies papier. 448 00:36:08,333 --> 00:36:11,461 - Les documents du cabinet ? - Sur une clé USB. 449 00:36:14,423 --> 00:36:16,133 Tu as dû tout effacer ? 450 00:36:16,258 --> 00:36:18,760 Toutes les données sur Carl Rogers. 451 00:36:18,886 --> 00:36:20,178 J'ai terminé ? 452 00:36:21,597 --> 00:36:23,765 - Non. - Boude pas. 453 00:36:24,057 --> 00:36:27,352 On te rend service. Tu as de la chance d'être libre. 454 00:36:46,038 --> 00:36:49,041 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On a un problème. 455 00:36:49,041 --> 00:36:51,335 Le FBI a repris l'affaire Wakefield. 456 00:36:51,335 --> 00:36:52,419 Merde. 457 00:36:52,419 --> 00:36:55,213 En commençant par le portable que tu as repêché, 458 00:36:55,213 --> 00:36:57,674 raconte-moi tout en détail. 459 00:36:57,674 --> 00:37:00,510 On doit s'avoir où on est vulnérables. 460 00:37:00,636 --> 00:37:03,096 Je dirige une société de fret respectable. 461 00:37:03,096 --> 00:37:05,641 Qui fournissait la Bratva ? 462 00:37:05,641 --> 00:37:09,686 Aucune plainte n'a été déposée contre M. Aslan. 463 00:37:09,686 --> 00:37:14,024 Pas encore. On ne pense pas que vous avez fait sauter votre oléoduc. 464 00:37:14,149 --> 00:37:16,652 Entre l'arnaque de l'essence volée 465 00:37:16,652 --> 00:37:20,197 et l'oléoduc, c'est une inculpation pour corruption. 466 00:37:20,197 --> 00:37:22,699 - La prison sans sursis. - 20 ans à perpète. 467 00:37:24,868 --> 00:37:28,580 Aidez-nous à vous aider. 468 00:37:30,540 --> 00:37:33,251 On ne vous demande pas de balancer les Russes, 469 00:37:33,377 --> 00:37:35,295 ils ne sont pas les seuls. 470 00:37:41,426 --> 00:37:42,761 Ça ne mange pas de pain. 471 00:37:54,773 --> 00:37:55,691 Non. 472 00:38:03,198 --> 00:38:04,116 Non. 473 00:38:11,331 --> 00:38:12,249 Non. 474 00:38:29,266 --> 00:38:30,183 Lui. 475 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 - Vous êtes sûr ? - Certain. 476 00:38:34,688 --> 00:38:39,359 C'est lui qui a tout fait exploser. 477 00:38:43,864 --> 00:38:45,574 Dans le prochain épisode... 478 00:38:45,574 --> 00:38:47,075 J'ai rompu avec ce type. 479 00:38:47,075 --> 00:38:51,079 Il a piraté les dossiers médicaux de ma famille. 480 00:38:51,413 --> 00:38:52,330 Je peux t'aider. 481 00:38:52,330 --> 00:38:55,042 Je sais que c'est dur, mais ressaisis-toi. 482 00:38:55,042 --> 00:38:58,336 - La verdict de Dockweiler est demain. - J'y serai. 483 00:38:58,670 --> 00:38:59,588 Et toi ? 484 00:39:00,964 --> 00:39:03,717 Un témoin a entendu deux portes de voiture 485 00:39:03,717 --> 00:39:06,053 - quand le corps a été jeté. - Deux tueurs. 486 00:39:06,053 --> 00:39:08,180 Ils ont tué Lexi Parks et piégé David. 487 00:39:08,180 --> 00:39:10,682 - Un type vient de passer. - "Harry Bosch". 488 00:39:10,849 --> 00:39:13,393 Il enquêtait sur un meurtre. 489 00:39:14,478 --> 00:39:18,190 Ils ont dit qu'ils ont la preuve que je mens. 490 00:40:39,187 --> 00:40:41,189 Sous-titres : Louise Macqueron 491 00:40:41,189 --> 00:40:43,275 {\an8}Direction artistique Thomas Fleischer