1 00:00:06,048 --> 00:00:07,550 बॉश : लेगसी में इससे पहले... 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,803 नोटिस दिया जाता है कि मामले से संबंधित फ़ाइलें, कागज़ात 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,638 या रिकॉर्ड नष्ट नहीं कर सकतीं। 4 00:00:12,763 --> 00:00:15,182 मैथ्यू फ़ेड्स से बात नहीं कर रहा। 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,225 शायद आगे काम आए। 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,685 कार्ल रॉजर्स के खिलाफ़ 7 00:00:17,685 --> 00:00:20,813 जो सिविल सूट दायर किया था, उससे जुड़े सभी कागज़ात लाओ। 8 00:00:20,938 --> 00:00:22,565 - कोई परेशानी है? - नहीं। 9 00:00:22,565 --> 00:00:25,151 खरीदने की सोच रहे हैं? बहुत दिलचस्प कहानी है। 10 00:00:25,151 --> 00:00:28,070 अगर यकीन करें, तो घर में पत्नी का कत्ल किया गया। 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,781 - जेम्स एलेन को ढूँढ़ रहा हूँ। - जेम्स मर चुका है। 12 00:00:30,781 --> 00:00:34,160 वह सिर्फ़ मुझे माल नहीं बेचता था। हमारा संबंध था। 13 00:00:34,285 --> 00:00:37,830 - अगर किसी को हमारे बारे में पता चला... - मैं किसी को नहीं बताऊँगी। 14 00:00:37,830 --> 00:00:41,000 एक जगह खाली है। उसके लिए सही इंसान की तलाश में हूँ। 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,168 उसने नहीं बताया? 16 00:00:42,168 --> 00:00:45,296 - दोनों काम में उलझे थे। - नौसिखिया होकर भी क्रू में 17 00:00:46,130 --> 00:00:48,174 - जगह पाना, बहुत बड़ी बात है। - बहुत। 18 00:00:53,095 --> 00:00:56,307 - क्या पता चला? - उसका नाम हाइरॉनमूस बॉश है। 19 00:00:56,557 --> 00:00:59,101 {\an8}सायमन वेकफ़ील्ड का घर, हत्या वाले दिन। 20 00:00:59,226 --> 00:01:01,604 उसने वेकफ़ील्ड का फ़ोन पूल से निकाला। 21 00:01:01,604 --> 00:01:05,274 चैंडलर ने रॉजर्स रूसियों को सौंप दिया। 22 00:01:46,565 --> 00:01:49,318 - हैलो। - माफ़ करना। तुम्हें जगाना नहीं चाहती थी। 23 00:01:49,735 --> 00:01:52,571 - क्या बात है? - मुझे दौड़ने के लिए जाना है। 24 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 - सुबह 4:00 बजे? - मैं पूरी तरह जाग चुकी हूँ। 25 00:01:56,283 --> 00:01:58,536 - घबराहट है? - स्कूल के पहले दिन वाली घबराहट। 26 00:01:59,161 --> 00:02:02,039 सब अच्छा होगा। दौड़ने के बाद बिस्तर में आओगी? 27 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 देखेंगे। 28 00:02:10,214 --> 00:02:11,465 यह क्या है? 29 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 - सच में? - एलिस है। 30 00:02:14,343 --> 00:02:15,845 जवाब मत दो। 31 00:02:17,012 --> 00:02:18,305 मुझे देना होगा। 32 00:02:22,268 --> 00:02:23,310 एलिस। 33 00:02:23,561 --> 00:02:26,480 हे भगवान, आधी रात का समय है। 34 00:02:26,480 --> 00:02:27,565 वह ऐश्ली है क्या? 35 00:02:27,690 --> 00:02:30,609 उस घटिया औरत को वापस भेजो। हमें काम करना है। 36 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 मैंने सुन लिया। कमीना कहीं का। 37 00:02:39,910 --> 00:02:41,370 मुझे जाना होगा। 38 00:04:16,548 --> 00:04:18,884 बॉश : लेगसी 39 00:04:28,560 --> 00:04:30,688 क्यों लगता है कि औरत घड़ी पहने थी? 40 00:04:30,688 --> 00:04:31,647 दो बातें। 41 00:04:33,899 --> 00:04:37,987 महँगी घड़ी का बक्सा, कलाई पर धूप से झुलसने का दाग। 42 00:04:39,947 --> 00:04:41,240 कमाल की बात है, यार। 43 00:04:41,240 --> 00:04:44,535 तुम तो करमचंद से कम नहीं हो। वाह। 44 00:04:44,535 --> 00:04:47,746 लेक्सी पार्क्स की हत्या किताब में घड़ी का ज़िक्र नहीं। 45 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 सामान की सूची में कुछ नहीं है। 46 00:04:50,207 --> 00:04:51,834 जगह पर कोई नामो-निशान नहीं। 47 00:04:53,293 --> 00:04:54,837 शायद कातिल ले गया हो। 48 00:04:54,837 --> 00:04:58,465 घड़ी ले गया और अँगूठी छोड़ दी, क्यों? 49 00:05:02,136 --> 00:05:05,597 - इन्हें कहाँ रखूँ? - कोने में रख दो। 50 00:05:06,640 --> 00:05:09,768 - इतना ही है? - सारी कागज़ी फ़ाइलें हैं। 51 00:05:10,811 --> 00:05:13,439 इसमें डिजिटल फ़ाइलें, ई-मेल, रिकार्डिंग हैं। 52 00:05:13,439 --> 00:05:16,984 - कोई कॉपी नहीं है? - यही एक है, इसलिए इसे खो मत दीजिएगा। 53 00:05:18,277 --> 00:05:21,822 - और हमारी फ़र्म के कंप्यूटर? - खाली, क्लाउड भी खाली है। 54 00:05:23,407 --> 00:05:24,700 इनमें मदद करूँ? 55 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 शायद मैं संभाल लूँगी। शुक्रिया, मैथ्यू। 56 00:05:41,884 --> 00:05:43,177 जल्दी आ गई। 57 00:05:44,928 --> 00:05:48,015 घबराहट हो रही थी। सो नहीं पा रही थी। 58 00:05:48,474 --> 00:05:52,352 - क्या देख रही हो? - बस इलाके को ठीक से देख रही हूँ। 59 00:05:52,352 --> 00:05:54,813 हॉलीवुड का बेरहम इलाका। 60 00:05:54,813 --> 00:05:56,732 - किट रूम में चलते हैं। - पहले कॉफ़ी। 61 00:05:58,734 --> 00:06:00,152 आज सुबह कसरत की? 62 00:06:00,152 --> 00:06:03,822 - आठ किलोमीटर। - सो नहीं पाई, पर पता नहीं चल रहा। 63 00:06:04,740 --> 00:06:07,618 - गाल गुलाबी हैं। - हार्मोन। 64 00:06:08,452 --> 00:06:10,537 हार्मोन? अच्छा। 65 00:06:13,457 --> 00:06:15,292 इसका क्या मतलब है? 66 00:06:16,460 --> 00:06:20,506 तुम एक खुली किताब हो, यार। तुम छुपा नहीं सकती। 67 00:06:20,631 --> 00:06:25,636 - मुझे नहीं पता कि तुम क्या कह रही हो। - अच्छी तरह जानती हो मैं क्या कह रही हूँ। 68 00:06:25,636 --> 00:06:26,720 तुम शरमा रही हो। 69 00:06:28,597 --> 00:06:29,681 मैं शरमा नहीं रही। 70 00:06:29,848 --> 00:06:32,309 तुम्हारी झाइयाँ भी शरमा रही हैं। 71 00:06:33,352 --> 00:06:35,979 - प्रेमी प्यार बरसा रहा है। - बस करो। 72 00:06:47,157 --> 00:06:49,660 तीन साल पहले मरम्मत की गई। हर चीज़ की। 73 00:06:49,785 --> 00:06:53,330 मौलिक कैलिफ़ोर्निया परंपरा और स्पैनिश अंदाज़ की 74 00:06:53,330 --> 00:06:55,124 शोभा को बरकरार रखा। 75 00:06:57,000 --> 00:07:00,462 - मुझे इसी की तलाश है। - बहुत अच्छे। 76 00:07:02,339 --> 00:07:05,259 मेहमानों का कमरा, दूसरा गुसलखाना। 77 00:07:06,885 --> 00:07:10,639 - और मुख्य कमरा? - हाँ, इस तरफ़ है। 78 00:07:19,565 --> 00:07:20,774 ताज़ा-ताज़ा रंगा है? 79 00:07:20,774 --> 00:07:24,319 मालिक को लगा कि इस कमरे को पूरी तरह से बदलना चाहिए। 80 00:07:24,444 --> 00:07:28,157 - यहीं हुआ था? - बताते हुए अफ़सोस हो रहा है। 81 00:07:28,157 --> 00:07:30,909 मैं समझ सकता हूँ कि वह क्यों बेचना चाहता है। 82 00:07:30,909 --> 00:07:32,369 यह हमारे आपस की बात है, 83 00:07:32,369 --> 00:07:35,372 हालात को देखते हुए, शायद वह पहली वाजिब कीमत के साथ 84 00:07:35,372 --> 00:07:37,332 तसल्ली कर लेंगे। 85 00:07:37,457 --> 00:07:39,626 पूरा नकद दिया जाए, तो फ़ायदा होगा? 86 00:07:40,085 --> 00:07:41,044 हमेशा। 87 00:07:42,045 --> 00:07:45,883 आपके पास नापने वाला फीता है? देखना है क्या बड़ा सामान फिट होगा। 88 00:07:45,883 --> 00:07:47,926 ज़रूर, मैं अभी आई। 89 00:07:47,926 --> 00:07:49,303 अच्छी बात है। शुक्रिया। 90 00:08:46,401 --> 00:08:48,904 माफ़ कीजिए, मिस्टर बॉश। मुझे लगा मेरे पास है। 91 00:08:49,071 --> 00:08:52,241 चिंता मत कीजिए। मैं छोटा पियानो बैठक में रखूँगा। 92 00:08:52,241 --> 00:08:54,993 आपको बाकी घर दिखा दूँ। 93 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 - तुम मालिक हो? - हाँ। 94 00:09:03,252 --> 00:09:05,504 माफ़ करना, आशा है तकलीफ नहीं हुई होगी। 95 00:09:05,504 --> 00:09:08,048 बकवास बंद करो। मैं तुम्हें जानता हूँ। 96 00:09:08,048 --> 00:09:09,716 मेरे घर में क्या कर रहे हो? 97 00:09:11,176 --> 00:09:13,845 इस मामले के कुछ पहलुओं पर नज़र डालने को कहा गया। 98 00:09:13,845 --> 00:09:17,849 मामला? मतलब, मेरी पत्नी की हत्या वाला। किसने कहा? 99 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 बचाव पक्ष ने। 100 00:09:20,811 --> 00:09:23,605 तुम जो बिल्ला लगाते थे, उसके नाम पर कलंक हो। 101 00:09:23,730 --> 00:09:26,108 माफ़ करना। पता न था कि तुम यहाँ होगे। 102 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 मौका-ए-वारदात को देखना था। 103 00:09:27,901 --> 00:09:30,862 - अपने हाथ ढक्कन पर रखो। - मज़ाक कर रहे हो। 104 00:09:31,697 --> 00:09:35,492 - हाथ ढक्कन पर रखो। - मैं नहीं रखने वाला। 105 00:09:35,492 --> 00:09:37,536 - जेल जाओगे। - गिरफ़्तार नहीं कर सकते। 106 00:09:37,536 --> 00:09:40,872 अपने हाथ ढक्कन पर रखो, ताकि मैं तुम्हारी तलाशी ले सकूँ। 107 00:09:41,123 --> 00:09:43,959 जैसा कि मैंने कहा, यह नहीं होगा। 108 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 तुमने अपनी पत्नी को क्रिस्मस पर जो घड़ी दी थी, वह कहाँ है? 109 00:09:51,425 --> 00:09:53,427 वह मौका-ए-वारदात पर नहीं मिली। 110 00:09:53,635 --> 00:09:55,387 - कैसे पता? - जानकारी की अदला-बदली। 111 00:09:55,554 --> 00:09:59,266 - हत्या की किताब में नहीं है। - उसे मरम्मत के लिए भेजा है। 112 00:09:59,266 --> 00:10:02,894 - कब वापस मिलेगी? - तुम्हें उससे कोई मतलब नहीं है। 113 00:10:02,894 --> 00:10:04,688 तुम क्यों जानना चाहते हो? 114 00:10:04,688 --> 00:10:08,275 - बात की जड़ तक पहुँचना है। - उसके लिए कहीं और जाओ। 115 00:10:08,275 --> 00:10:11,028 किस्मतवाले हो, घुसपैठ के लिए गिरफ़्तार नहीं किया। 116 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 - तुमने जो खोया, उसके लिए दुख है। - दफ़ा हो जाओ यहाँ से। 117 00:10:20,454 --> 00:10:21,371 बात कुछ जमी नहीं। 118 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 अच्छा, सुनिए। 119 00:10:29,046 --> 00:10:31,715 आज के आदेश, बिल्कुल मौसम की तरह। 120 00:10:31,840 --> 00:10:34,259 हॉलीवुड बुलवार्ड में पर्यटकों की लूटमार का समय। 121 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 मौसम जैसा कैसे हुआ? 122 00:10:35,552 --> 00:10:38,638 कल जैसा था, आज भी वैसा ही है और कल भी वैसा हो होगा। 123 00:10:38,638 --> 00:10:41,850 जेबकतरे, पर्स छीनने वाले, धोखेबाज़ और कमीने लोग। 124 00:10:41,975 --> 00:10:46,021 तो रॉड्रीगेज़ और रॉस, तुम फ़्रैंक्लिन और ऑरेंज में तैनात होगे। 125 00:10:46,021 --> 00:10:48,231 तुम लोग सिकमोर और हॉथ्रोन संभालोगे। 126 00:10:48,982 --> 00:10:52,944 मॉर्गन को रूज़वेल्ट की छत पर नज़र रखने की ज़िम्मेदारी सौंपी गई है। 127 00:10:52,944 --> 00:10:55,364 बॉश और मैं पर्यटकों की तरह पेश आएँगे, 128 00:10:55,364 --> 00:11:00,035 उन बुरे कलाकारों से अनजान बनेंगे, जबकि हम नज़ारों के मज़े ले रहे होंगे। 129 00:11:00,035 --> 00:11:02,788 बहुत बात कर ली, हम क्राइम रिडक्शन यूनिट हैं, 130 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 चलकर थोड़े अपराध घटाते हैं। 131 00:11:13,673 --> 00:11:15,217 हॉलीवुड जैसी महक है। 132 00:11:16,760 --> 00:11:17,803 कैसा लग रहा है? 133 00:11:19,262 --> 00:11:20,180 बहुत अच्छा। 134 00:11:21,765 --> 00:11:22,766 बहुत ही अच्छा। 135 00:11:24,434 --> 00:11:27,020 मैडम टूसोड्स। कभी गई हो? 136 00:11:27,270 --> 00:11:28,772 "पर्यटकों को फँसाना" पता है? 137 00:11:29,314 --> 00:11:32,109 - एक बार भांजे-भांजियों को लेकर गई थी। - पसंद आया? 138 00:11:32,109 --> 00:11:34,653 उन्हें मज़ाक उड़ाकर मज़ा आया। 139 00:11:34,986 --> 00:11:35,904 किस हद तक सच है? 140 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 यार, सब मोम का बना है। 141 00:11:40,951 --> 00:11:45,080 ज़ीब्रा-32, ध्यान दें, पर्यटक दल उत्तर दिशा से पूरब की ओर जा रहा है। 142 00:11:45,497 --> 00:11:46,415 समझ गए। 143 00:12:04,141 --> 00:12:06,935 - कैसा रहा? - शायद मैंने गड़बड़ कर दी। 144 00:12:07,060 --> 00:12:08,311 कुछ अच्छा नहीं लग रहा। 145 00:12:08,311 --> 00:12:11,231 खरीदार का ढोंग करके घर में घुसा। 146 00:12:11,231 --> 00:12:13,483 - कुछ मिला? - अभी तक पक्का नहीं कह सकता। 147 00:12:13,483 --> 00:12:16,027 - क्या मुश्किल हुई? - पति घर पर आया। 148 00:12:16,820 --> 00:12:19,072 - डिप्टी हैरिक। - बात थोड़ा बिगड़ गई। 149 00:12:21,074 --> 00:12:24,786 अगर उसने शिकायत दर्ज की, तो मुझे जज से निपटना होगा। 150 00:12:24,786 --> 00:12:26,788 इसके लिए माफ़ करना। 151 00:12:39,009 --> 00:12:42,762 हैलो, मेरा नाम हैरी बॉश है, निजी जाँचकर्ता। 152 00:12:42,762 --> 00:12:45,265 जेम्स एलेन। तुम उसे जानते थे? 153 00:12:46,433 --> 00:12:48,602 - अक्सर आता था। - डेट को साथ में लाता था? 154 00:12:49,102 --> 00:12:51,021 मेरी दिन की ड्यूटी है। 155 00:12:54,941 --> 00:12:56,067 और यह आदमी? 156 00:12:57,068 --> 00:13:00,572 डेविड। डेविड डेट नहीं था। 157 00:13:01,281 --> 00:13:03,575 डेविड जिमी का प्रेमी था। 158 00:13:03,575 --> 00:13:06,870 - चोरी-छिपे, समझ रहे हैं? - हम कमरा 116 देख सकते हैं? 159 00:13:07,370 --> 00:13:09,664 - नहीं। - नहीं? 160 00:13:10,081 --> 00:13:12,834 उसमें जाना मना है, सिर्फ़ पुलिसवालों को इजाज़त है। 161 00:13:13,043 --> 00:13:14,377 आप पुलिसवाले हैं? 162 00:13:14,377 --> 00:13:17,714 यह एक सेवानिवृत्त पुलिस अफ़सर है और मैं एक वकील हूँ। 163 00:13:17,714 --> 00:13:20,217 माफ़ कीजिए, पुलिस की तहकीकात अभी चल रही है। 164 00:13:34,314 --> 00:13:36,233 दो-सौ, एक घंटे के। 165 00:13:51,790 --> 00:13:54,918 डेविड का कहना है कि जिस रात लेक्सी पार्क्स की हत्या हुई, 166 00:13:54,918 --> 00:13:57,420 वह जेम्स एलेन के साथ इस कमरे में था। 167 00:13:57,420 --> 00:13:59,130 हम यह कैसे साबित करें? 168 00:13:59,130 --> 00:14:01,466 गवाह, वीडियो का अंश। 169 00:14:01,633 --> 00:14:04,511 चार महीने पहले की बात है। क्या संभावना है? 170 00:14:04,636 --> 00:14:09,391 यहाँ कुछ टाँगा हुआ था। तस्वीर? पोस्टर? 171 00:14:09,516 --> 00:14:11,434 एलेन का तार से गला घोंटा गया था। 172 00:14:11,434 --> 00:14:13,979 - तस्वीर वाला तार? - शायद यहीं से लिया होगा। 173 00:14:15,230 --> 00:14:16,940 कहीं से भी हो सकता है। 174 00:14:26,241 --> 00:14:27,909 हैलो, क्या हाल है? 175 00:14:29,035 --> 00:14:31,288 - क्या हाल है? - हैलो। 176 00:14:34,332 --> 00:14:36,960 - हैलो, क्या हाल है? - क्या हाल है, यार? 177 00:14:37,085 --> 00:14:40,088 सीआईओ को डेडबोल्ट के बारे में कुछ तो कहना चाहिए। 178 00:14:40,088 --> 00:14:42,924 मैंने जाँच का तरीका सोच लिया है। 179 00:14:43,049 --> 00:14:45,176 - सेमिनार में तुम्हें सिखाना चाहिए। - अरे। 180 00:14:45,176 --> 00:14:47,762 बाद में, मेरे कमरे में एक आयोजन किया है, 181 00:14:47,762 --> 00:14:49,889 पेशकश के बाद, 18वीं मंज़िल पर। 182 00:14:50,265 --> 00:14:51,224 मैं ज़रूर आऊँगा। 183 00:14:56,354 --> 00:14:57,272 वह कौन है? 184 00:14:59,524 --> 00:15:03,111 काश मुझे पता होता। किसी ने बताया कि उसका पॉडकास्ट है। 185 00:15:04,195 --> 00:15:05,655 किसका नहीं है? 186 00:15:09,200 --> 00:15:12,078 - अब कहाँ चलें? - कब्रिस्तान। 187 00:15:37,270 --> 00:15:38,313 ऑस्कर, है न? 188 00:15:38,313 --> 00:15:39,856 - आपको जानता हूँ? - हम मिले थे। 189 00:15:39,856 --> 00:15:43,234 - पहले तुम वहाँ काम करते थे। - बहुत पहले। 190 00:15:43,443 --> 00:15:45,528 बीस साल नौकरी की। तब से यहीं हूँ। 191 00:15:45,528 --> 00:15:48,865 मैंने भी नौकरी छोड़ दी, चैंडलर के लिए तहकीकात कर रहा हूँ। 192 00:15:49,157 --> 00:15:51,910 - मैंने आपको खबरों में देखा है। - मिलकर अच्छा लगा। 193 00:15:51,910 --> 00:15:53,745 एक बात पूछूँ? 194 00:15:53,745 --> 00:15:57,666 तुम्हारे कैमरे सड़क पार वाली सराय तक देखते हैं? 195 00:15:57,832 --> 00:16:00,502 उतना नहीं, पर पैरामाउंट के साथ एक सौदा हुआ है। 196 00:16:00,502 --> 00:16:02,921 पानी की टंकी पर उनका एक कैमरा लगा है। 197 00:16:02,921 --> 00:16:05,256 - पूरा कब्रिस्तान आ जाता है? - उससे ज़्यादा। 198 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 हम बस सराय का प्रवेश देखना चाहते हैं। 199 00:16:09,969 --> 00:16:11,304 उसमें वह भी आता है। 200 00:16:13,723 --> 00:16:16,434 अगर अभी भी नौकरी में होते तो कोई बात नहीं थी, पर... 201 00:16:17,644 --> 00:16:18,812 कब्र के पत्थर बेचते हो? 202 00:16:20,397 --> 00:16:23,066 - पहले से तैयारी करना अच्छा होता है। - बिल्कुल। 203 00:16:23,066 --> 00:16:24,234 हैरी, ज़रा सुनो। 204 00:16:25,443 --> 00:16:27,570 हर संभावित गवाह को पैसे नहीं दे सकते। 205 00:16:27,570 --> 00:16:29,280 हमें वीडियो चाहिए। 206 00:16:29,280 --> 00:16:32,617 नहीं चाहती कि अभियोक्ता पूछे कि हमने इसे कितने पैसे दिए। 207 00:16:32,617 --> 00:16:34,202 तुम्हें वीडियो चाहिए या नहीं? 208 00:16:34,202 --> 00:16:38,331 अच्छा, ठीक है। शुक्रिया, मैं अभी करता हूँ। 209 00:16:38,581 --> 00:16:41,584 ठीक है। शुक्रिया। 210 00:16:41,584 --> 00:16:44,879 गारंटी देता हूँ, बिना गलती का स्मारक होगा, वरना पैसे वापस। 211 00:17:02,105 --> 00:17:04,315 काली हुडी वाले का क्या चक्कर है? 212 00:17:04,315 --> 00:17:06,067 रूज़वेल्ट के सामने। 213 00:17:08,737 --> 00:17:10,155 पास चलकर देखते हैं। 214 00:17:12,615 --> 00:17:17,787 - ए, मेरी जगह से हटो। - मैं पान की रानी हूँ! 215 00:17:18,788 --> 00:17:22,292 धत् तेरे की। किसी को चोट लगने वाली है। 216 00:17:22,709 --> 00:17:24,794 आराम से। तुम्हारा सच सामने न आए। 217 00:17:32,427 --> 00:17:34,179 ज़ीब्रा-31, नागरिकों की रपट। 218 00:17:34,179 --> 00:17:36,389 चीनी थिएटर के सामने झगड़ा हो रहा है। 219 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 खरगोश बना पुरुष पान की रानी को मार रहा है। जगह का पंगा। 220 00:17:39,976 --> 00:17:41,227 सिर्फ़ हॉलीवुड में। 221 00:17:49,694 --> 00:17:51,029 वह कहाँ गया? 222 00:17:53,531 --> 00:17:57,452 इसी जगह काली हुडी वाला कोई नज़र आ रहा है? 223 00:17:57,452 --> 00:17:59,370 - नहीं। - धत् तेरे की! 224 00:18:00,497 --> 00:18:02,749 वह फिर आएगा। कल उसे पकड़ेंगे। 225 00:18:11,841 --> 00:18:14,844 दो पुलिसवाले बार-बार याद आते हैं, जिन्होंने मुझे रोका। 226 00:18:14,844 --> 00:18:15,887 उनका क्या? 227 00:18:17,096 --> 00:18:20,558 कुछ जाने-पहचाने से लगे। जब उस रात के बारे में सोचती हूँ, 228 00:18:20,558 --> 00:18:24,229 मुझे लगता है शायद वे मूसोज़ में बैठे मुझे देख रहे थे। 229 00:18:24,896 --> 00:18:27,816 - लगता है यह हो सकता है? - सहजबोध पर यकीन करो। 230 00:18:27,816 --> 00:18:30,360 पक्का मेरे ब्रीफ़केस की तलाशी ली होगी। 231 00:18:30,360 --> 00:18:32,070 फ़ॉस्टर वाली फ़ाइल की। 232 00:18:33,029 --> 00:18:34,155 जैसा कि मैंने कहा। 233 00:18:37,325 --> 00:18:40,161 इतने सालों की नौकरी और अब महिला वकील का 234 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 पालतू कुत्ता बन गया। 235 00:18:43,122 --> 00:18:45,208 बचाव पक्ष के वकीलों के लिए बेकार है। 236 00:18:54,509 --> 00:18:57,387 पैरामाउंट वायोकॉम कंपनी 237 00:19:08,690 --> 00:19:10,692 सिर्फ़ तुम और मैं, स्लो-मो। 238 00:19:12,068 --> 00:19:13,319 "स्लो-मो," हाँ? 239 00:19:20,451 --> 00:19:21,327 डेढ़ डॉलर। 240 00:19:24,539 --> 00:19:26,833 मुझे नहीं लगता तुम्हारा फ़ुल हाउस है। 241 00:19:27,333 --> 00:19:29,002 शर्त लगाओ, तो जान जाओगी। 242 00:19:35,675 --> 00:19:36,593 आज रात नहीं। 243 00:19:39,512 --> 00:19:42,640 जीतने पर तुम्हारी यह बनावटी हँसी देखकर चिढ़ होती है। 244 00:19:43,474 --> 00:19:46,769 - बनावटी हँसी? मेरी? - अभी भी वही कर रहे हो, 245 00:19:47,812 --> 00:19:48,688 स्लो-मो। 246 00:20:15,340 --> 00:20:16,883 पूरी जगह गंदी पड़ी है। 247 00:20:17,800 --> 00:20:19,552 कल सफ़ाई वाली नहीं आई। 248 00:20:19,552 --> 00:20:22,472 भगवान के लिए खुद साफ़ करो। 249 00:20:22,472 --> 00:20:25,308 जाकर आज का शिकार ढूँढ़ूँ? 250 00:20:25,433 --> 00:20:27,936 जाकर कोई तगड़ा कबूतर ढूँढ़कर लाओ। 251 00:20:32,190 --> 00:20:34,484 - यह किस लिए? - धंधे के लिए नए फ़ोन खरीदो। 252 00:20:34,484 --> 00:20:35,985 अपने पुराने वाले दे दो। 253 00:20:38,738 --> 00:20:42,200 - गिरवी रखने लायक कोई गहना है? - खुद देख लो। 254 00:21:03,262 --> 00:21:04,180 लॉटरी लग गई। 255 00:21:07,642 --> 00:21:09,852 मुझे अगला डीपी पास करना होगा। 256 00:21:10,895 --> 00:21:12,438 निशाना लगाना कैसा चल रहा है? 257 00:21:12,438 --> 00:21:14,565 - अभ्यास किया? - हर हफ़्ते। 258 00:21:14,691 --> 00:21:17,110 अच्छी बात है। वह ज़रूरी है, ठीक है? 259 00:21:22,949 --> 00:21:26,536 - क्रू में एक काम के लिए राज़ी हुई। - मैंने लोगों से सुना है। 260 00:21:26,661 --> 00:21:31,416 आज मेरा पहला दिन था। मज़ा आया। फिर से पहले जैसा महसूस हुआ। 261 00:21:35,795 --> 00:21:36,921 आपको क्या लगता है? 262 00:21:37,880 --> 00:21:41,175 क्या फ़र्क पड़ता है? अब तो तुम ले चुकी हो, है न? 263 00:21:41,175 --> 00:21:43,094 - आप नाराज़ हैं? - नाराज़ नहीं हूँ। 264 00:21:43,928 --> 00:21:45,346 पहले मुझसे बात कर सकती थी। 265 00:21:45,805 --> 00:21:48,349 - आप क्या कहते? - कहता, बधाई हो। 266 00:21:48,975 --> 00:21:49,892 और क्या? 267 00:21:51,853 --> 00:21:55,440 - पक्का तुम तैयार हो? - मुझे वह सब नहीं सुनना था। 268 00:21:55,440 --> 00:21:59,444 कहना पड़ेगा, मैंक से सुना तो तकलीफ़ हुई। 269 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 आप ही ने मुझे सिखाया था, पहले इजाज़त माँगकर मना किए जाने से 270 00:22:02,780 --> 00:22:05,116 बाद में माफ़ी माँगना बेहतर है। 271 00:22:05,116 --> 00:22:08,870 - मैंने यह कभी नहीं कहा। - उसकी ज़रूरत नहीं थी। आप यही मानकर चले। 272 00:22:09,662 --> 00:22:11,664 आपका पूरा करियर इस बात की मिसाल है। 273 00:22:12,373 --> 00:22:14,500 पहले करो, फिर माफ़ी माँगो। 274 00:22:16,127 --> 00:22:17,211 तुमने मुझे फँसा लिया। 275 00:22:19,338 --> 00:22:21,466 बधाई हो, मैड्स। 276 00:22:21,591 --> 00:22:25,928 क्रू? बहुत बड़ी बात है। तुम पर नाज़ है। 277 00:22:27,764 --> 00:22:28,723 मुझे खुशी हुई। 278 00:22:30,975 --> 00:22:32,060 बस अपना खयाल रखना। 279 00:22:32,727 --> 00:22:34,812 हमेशा। आप भी। 280 00:22:44,614 --> 00:22:47,450 तो तुम्हारे पास क्या है? दो जोड़े? 281 00:22:48,493 --> 00:22:49,911 तुम कभी नहीं जान पाओगी। 282 00:22:50,745 --> 00:22:51,829 एक बात बताओ। 283 00:22:51,829 --> 00:22:55,500 तुम इन जानकार लोगों की सभा के इतने खास आदमी किस लिए हो? 284 00:22:56,834 --> 00:22:59,462 तुम्हारे साथी तुम्हारी बड़ी इज़्ज़त करते हैं। 285 00:23:00,505 --> 00:23:02,965 वादा करो अपने पॉडकास्ट में नहीं डालोगी? 286 00:23:03,883 --> 00:23:04,759 वादा करती हूँ। 287 00:23:04,759 --> 00:23:07,345 मैं अपने हैंडल का खुलासा किसी से नहीं करता। 288 00:23:08,262 --> 00:23:10,431 खतरे में जियो। 289 00:23:12,558 --> 00:23:14,477 - रीकोस्पाइडर। - रीकोस्पाइडर। 290 00:23:15,686 --> 00:23:17,396 तुम रीकोस्पाइडर हो। 291 00:23:17,396 --> 00:23:20,274 दरअसल मेरे लॉग-इन करते ही चैट रूम भर जाते हैं। 292 00:23:22,902 --> 00:23:25,988 - हाँ, पर मैंने तुम्हारा नाम नहीं सुना। - अजीब बात है। 293 00:23:27,949 --> 00:23:30,827 - एक सवाल पूछूँ? - सोचना पड़ेगा। 294 00:23:31,911 --> 00:23:33,204 तुम किसी के साथ हो? 295 00:23:36,499 --> 00:23:41,045 यह एक लंबी कहानी है। 296 00:23:41,754 --> 00:23:43,381 मुझे और कहीं नहीं जाना है। 297 00:23:43,381 --> 00:23:45,049 पर मुझे जाना है। 298 00:23:45,049 --> 00:23:46,384 तो तुम किसी के साथ हो। 299 00:23:48,511 --> 00:23:49,512 मामला पेचीदा है। 300 00:23:49,679 --> 00:23:50,638 जल्दी समझ लेता हूँ। 301 00:23:54,100 --> 00:23:55,059 फिर कभी। 302 00:23:57,186 --> 00:23:58,187 बाय। 303 00:23:59,689 --> 00:24:01,274 तुम्हारा नंबर क्या है? 304 00:24:04,610 --> 00:24:08,156 तुम किसी और नाम से मशहूर एक माहिर हैकर हो, 305 00:24:08,156 --> 00:24:11,033 इसलिए खुद पता लगा लो। 306 00:24:22,128 --> 00:24:23,087 हैरी बॉश? 307 00:24:25,173 --> 00:24:27,508 मैं हूँ। आपकी कोई मदद करूँ? 308 00:24:27,508 --> 00:24:30,344 डिटेक्टिव डुरैन। यह डिटेक्टिव सैन्टैना हैं। 309 00:24:30,344 --> 00:24:32,680 लेक्सी पार्क्स हत्या मामला संभाल रहे हैं। 310 00:24:32,972 --> 00:24:34,932 हत्या किताब देखी। अच्छा काम किया। 311 00:24:35,183 --> 00:24:36,058 शुक्रिया। 312 00:24:36,058 --> 00:24:38,519 आपके पास समय हो, तो हम कुछ बात करना चाहेंगे। 313 00:24:38,519 --> 00:24:40,771 - बोलिए। - डिप्टी हैरिक, 314 00:24:41,147 --> 00:24:42,982 वह हमारा साथी है। 315 00:24:42,982 --> 00:24:45,276 - हम सब उसकी पत्नी को जानते थे। - समझता हूँ। 316 00:24:45,401 --> 00:24:47,904 - आप बचाव पक्ष के साथ हैं? - हनी चैंडलर के साथ। 317 00:24:47,904 --> 00:24:49,363 - निजी जाँचकर्ता? - हाँ। 318 00:24:49,363 --> 00:24:50,907 अपना लाइसेंस दिखाएंगे? 319 00:24:57,455 --> 00:25:00,249 अपने बारे में झूठ बताकर आप घर में घुसे। 320 00:25:00,249 --> 00:25:03,002 नहीं, मैं उस घर को देखने गया, जो बिक्री के लिए है। 321 00:25:03,127 --> 00:25:06,297 - आपको एक मौका दे रहे हैं। - आप पहले जो थे, उसके चलते। 322 00:25:06,297 --> 00:25:09,425 अगर दोबारा हद पार की, तो उसका नतीजा भुगतना पड़ेगा। 323 00:25:09,550 --> 00:25:11,802 बड़ी मेहरबानी। हमारा बंदा निर्दोष है, 324 00:25:11,802 --> 00:25:14,597 यानि कातिल आज़ाद घूम रहा है। अगर आपको परवाह है। 325 00:25:16,140 --> 00:25:18,476 - हमें परवाह है। - अगर वह मिले, तो बताना। 326 00:25:25,691 --> 00:25:27,401 - ब्रूस ली। - डॉरथी मैकग्वायर। 327 00:25:28,152 --> 00:25:29,028 वाह। 328 00:25:29,028 --> 00:25:31,239 - देखो, वॉर्ड बॉन्ड। - वाह। 329 00:25:31,239 --> 00:25:32,782 यह देखो। तीतो पुएंते। 330 00:25:32,907 --> 00:25:34,617 - अच्छा, यहाँ आओ। - अच्छा। 331 00:25:37,703 --> 00:25:40,248 वाह। प्यारी है। 332 00:25:41,749 --> 00:25:43,584 बहुत बढ़िया। 333 00:25:43,918 --> 00:25:46,254 हाँ। अच्छी लग रही हो। 334 00:25:46,379 --> 00:25:47,672 अच्छा। मेरे साथ एक। 335 00:25:51,467 --> 00:25:52,385 वह वापस आ गया। 336 00:25:54,845 --> 00:25:58,015 ज़ीब्रा-31, हमें एक बंदे पर शक है। वह कल भी यहाँ था। 337 00:25:58,015 --> 00:26:02,270 पुरुष, गोरा, काली हुडी, हॉलीवुड और ऑरेंज के कोने में। 338 00:26:02,436 --> 00:26:05,982 तुम्हें पूरे कब्रिस्तान का बड़े पैमाने का सुरक्षा फुटेज मिला। 339 00:26:06,107 --> 00:26:08,859 मुझे देखने के लिए केवल यह छोटा सा कोना मिला था, 340 00:26:08,859 --> 00:26:11,028 जहाँ तक हो सका, उसे बड़ा करके देखा। 341 00:26:11,028 --> 00:26:12,238 कमाल का है। 342 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 - रुको, यह सराय है? - और सराय की पार्किंग का प्रवेश। 343 00:26:16,951 --> 00:26:20,663 शेरिफ़ ने फ़ॉस्टर की सफ़ेद फ़ोर्ड इकॉनोलाइन वैन ज़ब्त की थी। 344 00:26:20,663 --> 00:26:23,666 डेविड ने बताया कि उस रात लगभग 9:30 बजे घर से निकला। 345 00:26:29,213 --> 00:26:32,466 - रात 9:47। यह रही उसकी वैन। - यकीन से कैसे कह सकते हो? 346 00:26:32,717 --> 00:26:37,013 - बत्तियाँ। इकॉनोलाइन। - अच्छा, बढ़िया। 347 00:26:37,013 --> 00:26:38,889 बंदा कितनी देर तक सराय में था? 348 00:26:38,889 --> 00:26:40,683 लगभग दो घंटों तक। 349 00:26:44,562 --> 00:26:48,607 वाह-वाह। जहाँ से आया, दोबारा उसी तरफ़ लौटा। 350 00:26:48,607 --> 00:26:50,151 रात 11:39 बजे। 351 00:26:51,193 --> 00:26:54,989 फ़ॉस्टर घर से निकलता है, पश्चिम की ओर सराय तक जाता है। 352 00:26:54,989 --> 00:26:58,617 दो घंटे रहता है, पूरब की ओर घर वापस लौटता है। 353 00:26:58,743 --> 00:27:02,288 वेस्ट हॉलीवुड या लेक्सी पार्क्स के आस-पास भी नहीं भटका। 354 00:27:03,331 --> 00:27:06,000 - यह बात पक्की नहीं है। - मेरे लिए है। 355 00:27:06,000 --> 00:27:07,877 पक्का नहीं कि उसी की गाड़ी है। 356 00:27:07,877 --> 00:27:11,339 काफ़ी धुँधला है, ड्राइवर या गाड़ी के नंबर नहीं दिख रहे। 357 00:27:11,339 --> 00:27:14,050 मीन-मेख निकालने का काम वकील पर छोड़ दो। 358 00:27:14,050 --> 00:27:18,179 मुझे गलत मत समझना। यह अच्छा है, पर हमें इससे अच्छा कुछ चाहिए। 359 00:27:20,556 --> 00:27:22,516 अच्छा, दोस्तो। अब हम... 360 00:27:22,516 --> 00:27:23,601 हॉलीवुड बस दौरे 361 00:27:23,601 --> 00:27:25,811 ज़ीब्रा-32, एक पर्यटक बस आ रही है, 362 00:27:25,811 --> 00:27:29,357 हॉलीवुड और ऑरेंज के उत्तर-पश्चिम कोने में खाली हो रही है। 363 00:27:30,191 --> 00:27:33,778 समझ गई, पैदल आगे बढ़ रहे हैं। हॉलीवुड पर पश्चिम की ओर। 364 00:27:46,624 --> 00:27:50,544 ज़ीब्रा-32, एक पर्यटक परिवार ऑरेंज को पार करके पूरब की ओर बढ़ रहा है। 365 00:27:52,338 --> 00:27:55,966 ध्यान दें, परिवार मैडम टूसोड्स के बाहर वाले एटीएम की ओर जा रहा है। 366 00:28:13,067 --> 00:28:16,278 धत् तेरे की। विज्ञापन वाला बंदा ढोंग कर रहा है। 367 00:28:16,278 --> 00:28:20,533 ज़ीब्रा-31, ध्यान दें। एटीएम पर 211 पर कोड 6 हो रहा है। 368 00:28:20,533 --> 00:28:24,495 दो पर शक है। एक हुडी पहने, एक हरी टी-शर्ट, हल्की पैंट पहने पुरुष। 369 00:28:28,791 --> 00:28:29,875 संदिग्ध भाग रहा है। 370 00:28:30,835 --> 00:28:33,879 हरी कमीज़ वाला पुरुष ऑरेंज पर उत्तर की ओर जा रहा है। 371 00:28:57,987 --> 00:28:58,904 रुक जाओ! 372 00:29:03,492 --> 00:29:04,493 रुक जाओ! 373 00:29:20,759 --> 00:29:22,303 एकदम मत हिलना। 374 00:29:57,046 --> 00:30:00,758 पहला ढंग का क्रू रोमांच। हमें खुशी मनानी चाहिए। 375 00:30:01,634 --> 00:30:04,512 मना रहे हैं। सब बार जा रहे हैं। तुम आओगी? 376 00:30:04,512 --> 00:30:08,891 हर हफ़्ते मेरे माँ-बाप के घर रात के खाने के लिए जाती हूँ। 377 00:30:09,016 --> 00:30:11,560 मेरी माँ पकाती हैं। तुम चलोगी? 378 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 वह अच्छा पकाती हैं? 379 00:30:13,521 --> 00:30:15,564 मेरी दादी अच्छा पकाती हैं। 380 00:30:15,564 --> 00:30:17,399 मेरी माँ सैन डिएगो से हैं। 381 00:30:17,608 --> 00:30:20,903 मैं इसका मतलब नहीं समझी, पर, हाँ, ज़रूर। 382 00:30:20,903 --> 00:30:21,904 मैं चलूँगी। 383 00:30:22,613 --> 00:30:26,158 अच्छी बात है। हमें आराम करने का मौका मिलेगा। 384 00:30:28,786 --> 00:30:32,831 ग्रुएन वाच टाइम घड़ी खरीदना चाहते हो? 385 00:30:50,099 --> 00:30:51,308 परेशान लग रहे हो, भाई। 386 00:30:51,308 --> 00:30:53,811 इन कमीनों के साथ काम करके घबराहट होती है। 387 00:30:53,936 --> 00:30:57,606 इन कमीनों के साथ काम करने के लिए कभी राज़ी नहीं होना चाहिए था। 388 00:31:02,278 --> 00:31:04,071 मुझे लगा बंद कर दिया था। 389 00:31:10,411 --> 00:31:11,829 हमने बंद कर दिया, यार। 390 00:31:12,788 --> 00:31:13,956 यह हफ़्ता अच्छा रहा। 391 00:31:19,545 --> 00:31:20,629 कल आना। 392 00:31:20,754 --> 00:31:22,298 मेरा अभी मन था। 393 00:31:22,298 --> 00:31:23,299 नहीं हो सकता। 394 00:31:23,882 --> 00:31:25,801 - क्यों? - तिजोरी बंद है। 395 00:31:26,010 --> 00:31:28,721 टाइमर। कल सुबह तक नहीं खुल सकती। 396 00:31:34,393 --> 00:31:37,980 - सुबह जल्दी आऊँगा, मेरे यार। - सुबह जल्दी। 397 00:31:41,525 --> 00:31:44,111 शैतान हाज़िर हो गया। उसे क्या चाहिए था? 398 00:31:47,281 --> 00:31:48,198 लिख डालो। 399 00:31:49,617 --> 00:31:51,243 हमें उस छुट्टी पर चलना चाहिए। 400 00:31:51,243 --> 00:31:54,455 तुम उस छुट्टी पर जाओ। इंस्टाग्राम पर तुम्हें देखूँगा। 401 00:31:59,126 --> 00:32:00,294 तुम यहीं पली-बढ़ी? 402 00:32:00,294 --> 00:32:04,381 पाँच बच्चे, एक बाथरूम, चार लड़कियाँ, माँ को छोड़कर। 403 00:32:05,090 --> 00:32:07,176 - नहीं। - सिर्फ़ ताकतवर बचेगा। 404 00:32:09,678 --> 00:32:12,389 भाई-बहनों के साथ अच्छा लगता होगा। 405 00:32:12,389 --> 00:32:14,933 कज़िन, भांजे-भांजियाँ। 406 00:32:14,933 --> 00:32:17,436 मेरे कुछ ले सकती हो। मेरे पास काफ़ी हैं। 407 00:32:18,854 --> 00:32:20,856 तुम क्या हो? मँझली संतान? 408 00:32:21,023 --> 00:32:25,319 - सबसे छोटी। - लाडली और बिगड़ी हुई। 409 00:32:26,445 --> 00:32:28,155 मीठे की गुंजाइश है? 410 00:32:28,155 --> 00:32:29,865 मेरे लिए नहीं। बहुत अच्छा था? 411 00:32:30,032 --> 00:32:32,534 तुम्हारे पापा आइसक्रीम परोस रहे हैं। 412 00:32:32,534 --> 00:32:33,452 एक चम्मच। 413 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 - मैडी? - ज़रूर। 414 00:32:37,331 --> 00:32:39,166 - शुक्रिया। - तुम्हारा स्वागत है। 415 00:32:41,877 --> 00:32:43,754 माँ-बाप बहुत खयाल रखते हैं। 416 00:32:45,464 --> 00:32:46,924 मुझे बुलाने का शुक्रिया। 417 00:32:46,924 --> 00:32:50,803 पहले बुलाती, पर मेरी नई फ़ौजी के नाते नहीं। 418 00:32:50,803 --> 00:32:52,054 कैसा लग रहा है? 419 00:32:52,596 --> 00:32:53,430 आज के बारे में? 420 00:32:54,848 --> 00:32:56,642 अब थोड़ा ठीक लगने लगा है? 421 00:32:56,767 --> 00:32:58,435 शायद। हाँ। 422 00:33:00,270 --> 00:33:01,313 एक जोश सा पैदा हुआ। 423 00:33:05,192 --> 00:33:06,276 उसे दबोच लिया था। 424 00:33:07,903 --> 00:33:09,822 - क्या मतलब? - काली हुडी वाले को। 425 00:33:09,822 --> 00:33:11,865 उसके कान पर मारने की ज़रूरत नहीं थी। 426 00:33:11,865 --> 00:33:14,702 - वह हिल रहा था। - उस तरह हथकड़ी लगाने की वजह से। 427 00:33:14,827 --> 00:33:17,454 - दरअसल उसकी चेन खींच रही थी। - वह जूझ रहा था। 428 00:33:18,372 --> 00:33:19,415 उसे दबोच लिया था। 429 00:33:28,048 --> 00:33:29,133 मुझमें गुस्से... 430 00:33:31,760 --> 00:33:33,095 ...की लहर पैदा हुई। 431 00:33:35,472 --> 00:33:37,808 पता नहीं कहाँ से पैदा हुई, 432 00:33:40,561 --> 00:33:43,480 पर मुझे लगा, "पड़ा रह, साले।" 433 00:33:43,605 --> 00:33:47,735 इतना जोश में आने की ज़रूरत नहीं है कि काबू ही न रहे। 434 00:33:48,277 --> 00:33:51,029 - काबू नहीं खोया था। - खोने ही वाली थी। 435 00:34:58,597 --> 00:34:59,723 मुझसे मिलना चाहती थीं? 436 00:35:00,474 --> 00:35:03,685 हाँ। यह प्रस्ताव अदालत तक पहुँचा दो। 437 00:35:04,311 --> 00:35:05,729 ठीक है। 438 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 और बाहर जाते समय ज़रा इसका कुछ करोगे? 439 00:35:09,233 --> 00:35:13,320 ठीक से फेंक देना। जिस कंपनी आयरन माउंटेन से करवाते हैं, उसे फ़ोन करना। 440 00:35:25,207 --> 00:35:28,585 - बॉश। - स्कॉट एंडरसन। 441 00:35:29,253 --> 00:35:31,630 ग्रैंड जूरी ने आपको गवाह के नाते बुलाया? 442 00:35:31,630 --> 00:35:33,423 कानून के पाँचवें संशोधन का सहारा। 443 00:35:33,549 --> 00:35:36,552 - आपके शब्द दोहरा सकता हूँ? - अंदाज़ा लगाओ। 444 00:35:36,552 --> 00:35:38,762 - तुम्हें सौंपा गया? - कोशिश कर रहा हूँ। 445 00:35:38,762 --> 00:35:41,348 आरएचडी में एक सूत्र है। वे बहुत नाराज़ हैं। 446 00:35:41,348 --> 00:35:43,058 फ़ेड्स ने उनका मामला छीन लिया। 447 00:35:43,058 --> 00:35:45,352 - कौन सा मामला? - सायमन वेकफ़ील्ड हत्या का। 448 00:35:47,104 --> 00:35:48,689 कार्ल रॉजर्स का सलाहकार। 449 00:35:48,689 --> 00:35:50,649 जिसे अपने ही पूल में डुबो दिया गया। 450 00:35:51,024 --> 00:35:54,695 - उन्हें ब्राट्वा पर शक है? - और कौन होगा? 451 00:36:06,081 --> 00:36:08,333 - इतना ही है? - कागज़ात के रूप में। 452 00:36:08,333 --> 00:36:11,461 - और फ़र्म के कंप्यूटर में? - थंब ड्राइव में डाल दिया है। 453 00:36:14,423 --> 00:36:16,133 चैंडलर ने सब मिटाने को कहा? 454 00:36:16,258 --> 00:36:18,760 कार्ल रॉजर्स के बारे में हर डिजिटल जानकारी। 455 00:36:18,886 --> 00:36:20,178 मेरा काम हो गया? 456 00:36:21,597 --> 00:36:23,765 - अभी नहीं। - उदास होने की ज़रूरत नहीं। 457 00:36:24,057 --> 00:36:27,352 हम तुम पर एहसान कर रहे हैं। किस्मतवाले हो कि जेल नहीं गए। 458 00:36:46,038 --> 00:36:49,041 - इतनी क्या जल्दी थी? - एक मुश्किल हो गई है। 459 00:36:49,041 --> 00:36:51,335 वेकफ़ील्ड वाला मामला अब फ़ेड्स के पास है। 460 00:36:51,335 --> 00:36:52,419 धत् तेरे की। 461 00:36:52,419 --> 00:36:55,213 तुमने उसके पूल में से जो फ़ोन निकाला था, वहाँ से 462 00:36:55,213 --> 00:36:57,674 मुझे एक-एक बात के बारे में बताओ। 463 00:36:57,674 --> 00:37:00,510 हमें जानना होगा कि हमारे बारे में कितना पता है। 464 00:37:00,636 --> 00:37:03,096 ट्रकों का एक इज़्ज़तदार और वैध कारोबार है। 465 00:37:03,096 --> 00:37:05,641 वही जो ब्राट्वा पेट्रोल पंपों को तेल देता था? 466 00:37:05,641 --> 00:37:09,686 मिस्टर ऐसलन के खिलाफ़ किसी तरह के कोई आरोप नहीं लगे हैं। 467 00:37:09,686 --> 00:37:14,024 अभी तक। हमें यकीन नहीं कि आपने खुद की पाइपलाइन उड़ाई। 468 00:37:14,149 --> 00:37:16,652 कुल मिलाकर, मैदान की चोरी वाला कांड 469 00:37:16,652 --> 00:37:20,197 और पाइपलाइन में धमाका, रीको का फ़ैसला सुनाया जा सकता है। 470 00:37:20,197 --> 00:37:22,699 - अनिवार्य जेल। - बीस साल से उम्रकैद तक। 471 00:37:24,868 --> 00:37:28,580 हमारी मदद करके आप अपनी मदद कर सकते हैं। 472 00:37:30,540 --> 00:37:33,251 हम रूसियों की चुगली करने को नहीं कह रहे, 473 00:37:33,377 --> 00:37:35,295 अब और लोग भी शामिल हैं। 474 00:37:41,426 --> 00:37:42,761 देखने में एतराज़ नहीं। 475 00:37:54,773 --> 00:37:55,691 न। 476 00:38:03,198 --> 00:38:04,116 न। 477 00:38:11,331 --> 00:38:12,249 न। 478 00:38:29,266 --> 00:38:30,183 यह है। 479 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 - पक्का पता है? - बिल्कुल। 480 00:38:34,688 --> 00:38:39,359 इसी कमीने के कहने पर झट से वहाँ धमाका हो गया। 481 00:38:43,864 --> 00:38:45,574 बॉश : लेगसी में अगली बार... 482 00:38:45,574 --> 00:38:47,075 मैं एक बंदे से अलग हो गई। 483 00:38:47,075 --> 00:38:51,079 दवा कंपनी में काम करता है। मेरे परिवार के मेडिकल रिकार्ड हैक किए। 484 00:38:51,413 --> 00:38:52,330 मदद कर सकता हूँ। 485 00:38:52,330 --> 00:38:55,042 बहुत कुछ चल रहा है, पर होश में आओ या छोड़ दो। 486 00:38:55,042 --> 00:38:58,336 - डॉकवाइलर को कल सज़ा सुनाई जाएगी। - मैं वहाँ जाऊँगी। 487 00:38:58,670 --> 00:38:59,588 तुम जाओगी? 488 00:39:00,964 --> 00:39:03,717 जिस रात लाश फेंकी गई, गवाह ने डिक्की और दो दरवाज़े 489 00:39:03,717 --> 00:39:06,053 - बंद होने की आवाज़ सुनी। - दो कातिल। 490 00:39:06,053 --> 00:39:08,180 लेक्सी की हत्या की और डेविड को फँसाया। 491 00:39:08,180 --> 00:39:10,682 - अभी एक बंदा आया था। -"हैरी बॉश।" 492 00:39:10,849 --> 00:39:13,393 बोला किसी हत्या की तहकीकात कर रहा था। 493 00:39:14,478 --> 00:39:18,190 बोले कि उन्हें पता था वह झूठ बोल रहा है। उनके पास सबूत था। 494 00:40:39,187 --> 00:40:41,189 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 495 00:40:41,189 --> 00:40:43,275 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल