1 00:00:06,090 --> 00:00:07,216 前回までは... 2 00:00:07,341 --> 00:00:12,513 本件に関する文書や記録を 破棄しないよう通告します 3 00:00:12,680 --> 00:00:15,015 ラミレスはFBIと無関係よ 4 00:00:15,182 --> 00:00:16,142 利用できる 5 00:00:16,267 --> 00:00:20,688 ロジャースの民事訴訟の 書類一式を持ってきて 6 00:00:20,855 --> 00:00:21,814 問題でも? 7 00:00:22,106 --> 00:00:22,732 いえ 8 00:00:22,857 --> 00:00:23,941 購入するの? 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,192 訳ありよ 10 00:00:25,317 --> 00:00:27,820 奥さんが家の中で殺されたの 11 00:00:27,945 --> 00:00:29,280 ジェイムス・アレンは? 12 00:00:29,655 --> 00:00:30,614 死んだわ 13 00:00:30,740 --> 00:00:33,159 ただの売人じゃない 14 00:00:33,284 --> 00:00:34,118 付き合ってた 15 00:00:34,368 --> 00:00:35,619 俺たちのことは... 16 00:00:35,828 --> 00:00:37,788 誰にも言わないわ 17 00:00:37,913 --> 00:00:40,708 班に欠員があり 適任者を探してる 18 00:00:40,833 --> 00:00:41,792 聞いてない? 19 00:00:41,917 --> 00:00:42,585 忙しくて 20 00:00:42,710 --> 00:00:47,381 一等巡査がCRUに大抜擢ばってきだ すごい話だろ 21 00:00:47,506 --> 00:00:48,215 一大事だ 22 00:00:53,012 --> 00:00:53,679 どうだ? 23 00:00:53,804 --> 00:00:56,265 名前はハイロムス・ボッシュ 24 00:00:56,515 --> 00:00:59,101 事件当日の ウェイクフィールド邸 25 00:00:59,226 --> 00:01:01,270 携帯を拾ったのね 26 00:01:01,395 --> 00:01:05,441 チャンドラーがロジャースを ロシア人の餌食に 27 00:01:46,398 --> 00:01:47,149 マディ 28 00:01:47,858 --> 00:01:49,193 起こした? 29 00:01:49,568 --> 00:01:50,653 どうした? 30 00:01:51,278 --> 00:01:52,530 走ってくる 31 00:01:53,405 --> 00:01:54,573 朝4時に? 32 00:01:55,115 --> 00:01:56,033 眠くない 33 00:01:56,450 --> 00:01:57,326 緊張してる? 34 00:01:57,451 --> 00:01:58,494 初日だしね 35 00:01:59,161 --> 00:02:01,997 大丈夫さ 戻ったらベッドへ 36 00:02:02,248 --> 00:02:03,374 どうかな 37 00:02:10,005 --> 00:02:12,424 マジで? あり得ない 38 00:02:12,550 --> 00:02:13,551 エリスだ 39 00:02:14,510 --> 00:02:15,886 出なくていい 40 00:02:16,929 --> 00:02:18,264 出ないと 41 00:02:22,351 --> 00:02:23,269 エリス 42 00:02:23,936 --> 00:02:26,105 夜中に何だよ? 43 00:02:26,355 --> 00:02:29,066 アシュリーといるな? アバズレを帰らせろ 44 00:02:29,191 --> 00:02:30,442 仕事だ 45 00:02:32,403 --> 00:02:35,155 今の聞こえたよ クソ野郎 46 00:02:39,785 --> 00:02:41,078 行かなきゃ 47 00:04:16,590 --> 00:04:18,926 ボッシュ: 受け継がれるもの 48 00:04:28,686 --> 00:04:30,688 腕時計をしてたと? 49 00:04:30,813 --> 00:04:31,605 理由は2つ 50 00:04:33,816 --> 00:04:35,359 高級腕時計ケース 51 00:04:35,818 --> 00:04:37,945 左手首の日焼け跡 52 00:04:39,071 --> 00:04:43,575 あんたマジで鋭いな 名探偵ホームズ顔負けだ 53 00:04:43,701 --> 00:04:44,451 本当だ 54 00:04:44,576 --> 00:04:47,621 捜査資料には記載がなかった 55 00:04:47,746 --> 00:04:49,665 押収目録にもだ 56 00:04:50,040 --> 00:04:51,875 現場から消えた 57 00:04:53,127 --> 00:04:54,712 犯人が取った? 58 00:04:54,837 --> 00:04:57,965 だとすれば指輪も取るはず 59 00:05:02,094 --> 00:05:03,303 どこに置きます? 60 00:05:03,429 --> 00:05:05,305 そこの隅に 61 00:05:06,432 --> 00:05:07,725 それで全部? 62 00:05:07,850 --> 00:05:09,309 印刷物すべて 63 00:05:10,602 --> 00:05:12,980 メールや録音データです 64 00:05:13,439 --> 00:05:14,189 コピーは? 65 00:05:14,314 --> 00:05:16,942 それだけです なくさないで 66 00:05:18,027 --> 00:05:20,070 パソコン内のデータは? 67 00:05:20,195 --> 00:05:21,905 消去済み クラウドも 68 00:05:23,365 --> 00:05:24,575 手伝います? 69 00:05:25,117 --> 00:05:27,453 大丈夫よ ありがとう 70 00:05:41,717 --> 00:05:43,135 早いわね 71 00:05:44,762 --> 00:05:46,305 緊張しちゃって 72 00:05:46,764 --> 00:05:47,973 眠れなかった 73 00:05:48,474 --> 00:05:49,308 何を? 74 00:05:50,142 --> 00:05:52,311 実態を把握しようと 75 00:05:52,436 --> 00:05:53,771 ハリウッドの闇ね 76 00:05:54,813 --> 00:05:55,606 保管庫へ 77 00:05:55,731 --> 00:05:56,690 まずコーヒー 78 00:05:58,609 --> 00:05:59,943 朝 運動した? 79 00:06:00,069 --> 00:06:01,528 8キロ走った 80 00:06:02,321 --> 00:06:06,700 不眠症の割に元気そうね 頬が赤い 81 00:06:06,867 --> 00:06:08,118 走ったからです 82 00:06:08,327 --> 00:06:11,163 走ったから? よく言う 83 00:06:13,499 --> 00:06:15,626 どういう意味です? 84 00:06:16,502 --> 00:06:20,130 あんたは分かりやすいの 隠してもムダ 85 00:06:20,506 --> 00:06:21,965 何のことだか 86 00:06:22,091 --> 00:06:24,718 ちゃんと分かってるくせに 87 00:06:25,552 --> 00:06:26,887 赤くなってる 88 00:06:28,430 --> 00:06:29,890 なってません 89 00:06:30,015 --> 00:06:32,559 ソバカスまで赤くなってる 90 00:06:33,185 --> 00:06:34,728 いい彼氏だね 91 00:06:34,728 --> 00:06:35,896 やめて 92 00:06:47,241 --> 00:06:50,202 3年前に フルリフォーム済みです 93 00:06:50,327 --> 00:06:53,831 カリフォルニア建築の よさを残しつつ― 94 00:06:53,956 --> 00:06:55,749 ほんのりスペイン風に 95 00:06:57,042 --> 00:06:59,086 まさに理想どおりだ 96 00:06:59,253 --> 00:07:00,254 よかった 97 00:07:02,214 --> 00:07:03,882 来客用寝室 98 00:07:04,383 --> 00:07:06,009 2つ目の浴室 99 00:07:06,677 --> 00:07:08,595 主寝室は? 100 00:07:08,887 --> 00:07:11,265 ええ こちらです 101 00:07:19,439 --> 00:07:20,941 塗りたてか? 102 00:07:21,108 --> 00:07:24,111 オーナー様が全面改装をと 103 00:07:24,361 --> 00:07:25,737 ここが現場か 104 00:07:26,071 --> 00:07:27,781 残念ながら... 105 00:07:28,073 --> 00:07:30,450 家を売りたくもなる 106 00:07:31,160 --> 00:07:35,247 ここだけの話 購入は早い者勝ちかと 107 00:07:35,372 --> 00:07:37,374 訳ありですので 108 00:07:37,708 --> 00:07:39,585 現金一括払いは? 109 00:07:40,085 --> 00:07:41,003 有利です 110 00:07:42,087 --> 00:07:45,841 メジャーはあるかな 家具が入るか測りたい 111 00:07:46,175 --> 00:07:47,801 すぐお持ちします 112 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 ありがとう 113 00:08:46,360 --> 00:08:48,862 すみません ありませんでした 114 00:08:48,987 --> 00:08:51,740 ピアノはリビングに置くよ 115 00:08:52,199 --> 00:08:54,117 案内の続きを 116 00:09:00,916 --> 00:09:02,167 オーナーかな? 117 00:09:02,376 --> 00:09:03,043 ああ 118 00:09:03,210 --> 00:09:05,379 長々と申し訳ない 119 00:09:05,545 --> 00:09:07,881 あんたボッシュだろ 120 00:09:08,048 --> 00:09:09,675 俺の家で何を? 121 00:09:11,343 --> 00:09:13,845 事件の調査を頼まれた 122 00:09:13,971 --> 00:09:16,848 事件? 妻の殺人事件か 123 00:09:16,974 --> 00:09:18,517 誰に頼まれた? 124 00:09:18,642 --> 00:09:19,685 弁護側だ 125 00:09:21,019 --> 00:09:23,563 あんたは警察の面汚しだ 126 00:09:23,689 --> 00:09:27,317 すまない 現場を見る必要があった 127 00:09:27,859 --> 00:09:29,236 両手をボンネットに 128 00:09:29,945 --> 00:09:30,821 本気か? 129 00:09:31,530 --> 00:09:33,949 両手をボンネットに置け 130 00:09:34,449 --> 00:09:35,575 断る 131 00:09:35,742 --> 00:09:36,576 逮捕する 132 00:09:36,743 --> 00:09:37,494 無理だ 133 00:09:37,703 --> 00:09:40,831 両手を置け! ボディチェックだ 134 00:09:40,956 --> 00:09:43,917 さっきも言ったが 断る 135 00:09:48,046 --> 00:09:51,258 奥さんに贈った 腕時計はどこだ? 136 00:09:51,425 --> 00:09:53,260 現場になかった 137 00:09:53,427 --> 00:09:54,136 何だと? 138 00:09:54,261 --> 00:09:56,513 開示資料にも載ってない 139 00:09:56,763 --> 00:09:57,848 修理中だ 140 00:09:59,182 --> 00:10:00,017 いつ戻る? 141 00:10:00,142 --> 00:10:04,438 あんたには関係ない なぜ知りたがる? 142 00:10:04,563 --> 00:10:06,315 手がかりを追ってる 143 00:10:06,440 --> 00:10:10,986 別の場所で追え 不法侵入は見逃してやる 144 00:10:12,571 --> 00:10:13,613 お悔やみを 145 00:10:13,739 --> 00:10:15,907 さっさと消えろ 146 00:10:20,287 --> 00:10:21,788 幸先がいい 147 00:10:27,961 --> 00:10:31,673 今日の取り締まり内容は 天気と同じよ 148 00:10:31,965 --> 00:10:34,259 観光客を狙った犯罪 149 00:10:34,551 --> 00:10:35,594 天気って? 150 00:10:35,719 --> 00:10:38,472 今日も 明日も同じってこと 151 00:10:38,597 --> 00:10:41,641 スリ ひったくり 詐欺師 変態 152 00:10:41,808 --> 00:10:42,601 じゃあ― 153 00:10:42,726 --> 00:10:45,937 ロドリゲスとロスは オレンジ通り 154 00:10:46,063 --> 00:10:48,273 2人はシカモア・アベニュー 155 00:10:48,940 --> 00:10:52,069 モーガンは ルーズベルトの屋上で監視 156 00:10:53,028 --> 00:10:55,322 ボッシュと私は歩きながら 157 00:10:55,489 --> 00:10:58,533 無防備な観光客を装う 158 00:10:59,993 --> 00:11:01,036 話は以上 159 00:11:01,161 --> 00:11:04,498 班名どおり 犯罪抑止に尽くそう 160 00:11:13,507 --> 00:11:15,842 ハリウッドの臭いがする 161 00:11:16,676 --> 00:11:18,011 どんな気分? 162 00:11:19,096 --> 00:11:20,347 最高です 163 00:11:21,640 --> 00:11:23,100 マジで最高 164 00:11:24,309 --> 00:11:26,978 マダム・タッソー 行った? 165 00:11:27,104 --> 00:11:28,730 ぼったくり店に? 166 00:11:29,189 --> 00:11:30,816 姪めいや甥おいと行った 167 00:11:30,941 --> 00:11:32,150 楽しんでた? 168 00:11:32,275 --> 00:11:34,027 ひやかすのをね 169 00:11:34,861 --> 00:11:36,405 リアルでした? 170 00:11:37,531 --> 00:11:39,783 それ聞く? ろう人形よ 171 00:11:40,867 --> 00:11:45,080 Z32より報告 ツアー団体客が東へ移動中 172 00:11:45,372 --> 00:11:46,540 了解 173 00:12:04,015 --> 00:12:04,891 どうだった? 174 00:12:05,058 --> 00:12:06,601 ヘマしたかも 175 00:12:06,893 --> 00:12:08,228 イヤな予感 176 00:12:08,353 --> 00:12:11,064 買い手を装って家に入った 177 00:12:11,231 --> 00:12:12,357 収穫は? 178 00:12:12,482 --> 00:12:13,608 まだ何とも 179 00:12:13,733 --> 00:12:14,609 それで? 180 00:12:14,734 --> 00:12:16,236 夫が帰宅した 181 00:12:16,361 --> 00:12:18,071 ハリック保安官補ね 182 00:12:18,196 --> 00:12:19,739 険悪なムードに 183 00:12:20,991 --> 00:12:24,244 苦情を申し立てられたら 私が困る 184 00:12:24,703 --> 00:12:26,288 すまない 185 00:12:38,842 --> 00:12:39,801 どうも 186 00:12:40,010 --> 00:12:42,596 私立探偵のボッシュだ 187 00:12:43,013 --> 00:12:45,390 ジェイムス・アレンを 知ってる? 188 00:12:46,349 --> 00:12:47,392 常連だ 189 00:12:47,517 --> 00:12:48,560 顧客と来た? 190 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 俺は日勤なんだ 191 00:12:54,774 --> 00:12:56,026 見覚えは? 192 00:12:56,943 --> 00:12:57,652 デヴィッド 193 00:12:59,070 --> 00:13:00,530 彼は顧客じゃない 194 00:13:01,114 --> 00:13:04,576 ジェイムスの恋人だった 秘密のな 195 00:13:04,951 --> 00:13:06,828 116号室を見たい 196 00:13:07,204 --> 00:13:08,163 ダメだ 197 00:13:08,997 --> 00:13:09,623 ダメ? 198 00:13:09,998 --> 00:13:12,792 入れない 警官以外はね 199 00:13:12,959 --> 00:13:14,294 警官か? 200 00:13:14,461 --> 00:13:17,589 彼は元警官 私は弁護士よ 201 00:13:17,714 --> 00:13:20,175 悪いね 捜査中なんで 202 00:13:34,147 --> 00:13:36,191 200ドルで1時間 203 00:13:51,831 --> 00:13:57,295 事件の夜 デヴィッドは ジェイムスとこの部屋にいた 204 00:13:57,420 --> 00:13:58,630 どう裏付ける? 205 00:13:59,172 --> 00:14:01,341 目撃者かカメラ映像 206 00:14:01,508 --> 00:14:04,344 4ヵ月前よ 期待薄ね 207 00:14:04,511 --> 00:14:06,513 何か飾ってあった 208 00:14:06,846 --> 00:14:09,349 絵か ポスターか 209 00:14:09,683 --> 00:14:12,519 ジェイムスは 針金で絞殺された 210 00:14:12,686 --> 00:14:14,187 額縁ワイヤかも 211 00:14:15,272 --> 00:14:17,190 どこでも手に入る 212 00:14:26,199 --> 00:14:27,450 やあ 調子は? 213 00:14:28,952 --> 00:14:30,829 よお 元気か? 214 00:14:34,207 --> 00:14:35,792 モー 調子は? 215 00:14:35,917 --> 00:14:36,876 そっちは? 216 00:14:37,043 --> 00:14:39,879 役員から デッドボルトの話を聞きたい 217 00:14:40,046 --> 00:14:42,757 侵入テストは設計済みだ 218 00:14:42,882 --> 00:14:44,217 セミナーを開け 219 00:14:44,342 --> 00:14:45,051 いや 220 00:14:45,218 --> 00:14:48,888 プレゼン後に 俺の部屋で集まる 221 00:14:49,055 --> 00:14:49,764 18階だ 222 00:14:50,098 --> 00:14:51,850 参加するよ 223 00:14:56,229 --> 00:14:57,397 彼女は誰? 224 00:14:59,399 --> 00:15:00,900 俺も知りたい 225 00:15:01,234 --> 00:15:03,570 ポッドキャスターらしい 226 00:15:04,070 --> 00:15:05,405 みんなそうだ 227 00:15:09,075 --> 00:15:10,243 次は? 228 00:15:10,619 --> 00:15:12,037 向かいの墓地へ 229 00:15:37,145 --> 00:15:38,313 オスカーだろ? 230 00:15:38,438 --> 00:15:39,064 失礼? 231 00:15:39,189 --> 00:15:41,483 昔 警察時代に会った 232 00:15:41,858 --> 00:15:45,487 大昔の話だ 20年勤めて引退し ここへ 233 00:15:45,612 --> 00:15:48,823 俺も引退して 彼女を手伝ってる 234 00:15:49,199 --> 00:15:50,283 ニュースで見た 235 00:15:50,450 --> 00:15:51,785 はじめまして 236 00:15:51,951 --> 00:15:53,495 教えてくれ 237 00:15:53,745 --> 00:15:57,624 監視カメラに 向かいのモーテルは映るか? 238 00:15:57,791 --> 00:15:58,792 あまり 239 00:15:58,917 --> 00:16:02,379 だがパラマウント社のカメラが 給水塔にある 240 00:16:02,879 --> 00:16:04,339 墓地全体が映る? 241 00:16:04,464 --> 00:16:05,965 それ以外も 242 00:16:07,842 --> 00:16:09,803 モーテルの正面は? 243 00:16:09,969 --> 00:16:11,471 そこも映る 244 00:16:13,765 --> 00:16:16,434 あんたが現役なら見せるが... 245 00:16:17,602 --> 00:16:18,770 墓石販売も? 246 00:16:20,230 --> 00:16:21,940 備えあればだ 247 00:16:22,065 --> 00:16:23,108 確かに 248 00:16:23,233 --> 00:16:24,192 ハリー 来て 249 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 もしもし 250 00:16:25,527 --> 00:16:27,404 証人の買収はマズい 251 00:16:27,529 --> 00:16:29,155 監視映像が要る 252 00:16:29,322 --> 00:16:32,492 検察官に追及されたくない 253 00:16:32,659 --> 00:16:34,160 要らないのか? 254 00:16:38,623 --> 00:16:40,041 了解 どうも 255 00:16:41,501 --> 00:16:44,838 墓碑銘は返金保証つきだ 256 00:17:02,021 --> 00:17:06,025 黒パーカーの男が怪しい ルーズベルトの前 257 00:17:09,028 --> 00:17:10,405 近くへ 258 00:17:12,407 --> 00:17:14,200 ここは俺の場所だ 259 00:17:14,951 --> 00:17:18,538 私はハートの女王よ これが本業! 260 00:17:18,663 --> 00:17:19,706 マズい 261 00:17:20,290 --> 00:17:22,041 ケガ人が出る 262 00:17:22,584 --> 00:17:24,878 ゆっくり 潜入がバレる 263 00:17:32,385 --> 00:17:36,222 Z31 小競り合い発生 チャイニーズシアター前 264 00:17:36,347 --> 00:17:40,059 白ウサギが女王を攻撃 縄張り争いよ 265 00:17:40,185 --> 00:17:42,187 ハリウッドならではだな 266 00:17:49,527 --> 00:17:50,695 あの男は? 267 00:17:53,406 --> 00:17:57,327 Z32へ 黒パーカーの男は見える? 268 00:17:57,452 --> 00:17:58,119 見えない 269 00:17:58,244 --> 00:17:59,579 しまった 270 00:18:00,371 --> 00:18:03,082 きっと戻る 明日 捕まえよう 271 00:18:11,925 --> 00:18:14,761 私の車を止めた警官だけど 272 00:18:14,886 --> 00:18:16,221 どうした? 273 00:18:16,763 --> 00:18:18,848 見覚えがあるの 274 00:18:18,973 --> 00:18:23,937 あの夜 ムッソー&フランクで 私を見てた気がする 275 00:18:24,896 --> 00:18:26,272 あり得る? 276 00:18:26,439 --> 00:18:27,732 直感を信じろ 277 00:18:28,191 --> 00:18:32,278 フォスターの資料を いじられたのは確かよ 278 00:18:32,904 --> 00:18:34,113 あんたは酔ってた 279 00:18:37,408 --> 00:18:40,787 元ベテラン刑事が何てザマだ 280 00:18:40,954 --> 00:18:43,081 女弁護士の信者かよ 281 00:18:43,206 --> 00:18:45,166 ダークサイドに堕おちた 282 00:18:55,260 --> 00:18:57,345 “パラマウント” 283 00:19:08,523 --> 00:19:11,609 残るは私たちだけよ スローモー 284 00:19:11,860 --> 00:19:14,153 スローモーだと? 285 00:19:20,326 --> 00:19:21,286 150ドル 286 00:19:24,414 --> 00:19:26,791 フルハウスじゃないでしょ? 287 00:19:27,166 --> 00:19:28,960 知りたいなら賭けろ 288 00:19:35,800 --> 00:19:36,968 やめとく 289 00:19:39,345 --> 00:19:42,724 その にやけ顔がムカつくわ 290 00:19:43,349 --> 00:19:45,268 にやけ顔 俺が? 291 00:19:45,894 --> 00:19:48,646 今もやってる スローモー 292 00:20:15,214 --> 00:20:16,841 豚小屋だな 293 00:20:17,717 --> 00:20:19,302 掃除の子が休んだ 294 00:20:19,552 --> 00:20:21,930 お前には無理だしな 295 00:20:22,513 --> 00:20:24,724 獲物をチェックしようか? 296 00:20:25,224 --> 00:20:27,727 いいカモを探してこい 297 00:20:32,357 --> 00:20:33,149 何これ? 298 00:20:33,274 --> 00:20:36,069 新しい携帯に交換する 299 00:20:38,696 --> 00:20:40,281 換金できる物は? 300 00:20:40,823 --> 00:20:42,158 自分で探せば? 301 00:21:03,096 --> 00:21:04,138 カモ発見 302 00:21:07,433 --> 00:21:09,727 今度 勤務評定がある 303 00:21:10,853 --> 00:21:13,481 射撃訓練はやってるか? 304 00:21:13,606 --> 00:21:14,440 毎週ね 305 00:21:14,607 --> 00:21:17,068 よし 大事なことだ 306 00:21:22,782 --> 00:21:24,575 犯罪抑止班CRUに入った 307 00:21:25,243 --> 00:21:26,577 聞いたよ 308 00:21:26,703 --> 00:21:29,080 今日が初日だったの 309 00:21:30,081 --> 00:21:31,916 いい気分だった 310 00:21:35,670 --> 00:21:36,671 どう思う? 311 00:21:38,006 --> 00:21:40,967 今さら聞いてどうする? 312 00:21:41,134 --> 00:21:41,759 怒ってる? 313 00:21:41,884 --> 00:21:45,304 怒ってないが... 相談してほしかった 314 00:21:45,638 --> 00:21:46,764 そしたら? 315 00:21:46,889 --> 00:21:48,307 祝福したさ 316 00:21:48,891 --> 00:21:49,684 他には? 317 00:21:51,811 --> 00:21:52,812 トラウマは? 318 00:21:53,980 --> 00:21:55,314 その話題がイヤ 319 00:21:55,481 --> 00:21:59,318 マンクから聞いて 正直 傷ついた 320 00:21:59,485 --> 00:22:01,154 パパの教えよ 321 00:22:01,279 --> 00:22:05,074 “先に聞いて却下されるより 後で謝れ” 322 00:22:05,283 --> 00:22:06,159 教えてない 323 00:22:06,325 --> 00:22:08,828 パパの姿勢から学んだの 324 00:22:09,537 --> 00:22:12,165 仕事スタイルそのものよ 325 00:22:12,290 --> 00:22:14,459 “先に動いて 後で謝る” 326 00:22:16,169 --> 00:22:17,670 やられたよ 327 00:22:19,255 --> 00:22:21,132 おめでとう マディ 328 00:22:21,466 --> 00:22:24,510 CRUだぞ 大したもんだ 329 00:22:25,011 --> 00:22:25,887 自慢の娘だ 330 00:22:27,805 --> 00:22:28,681 ありがとう 331 00:22:30,808 --> 00:22:32,018 気をつけて 332 00:22:32,560 --> 00:22:33,853 もちろん 333 00:22:34,312 --> 00:22:35,021 パパも 334 00:22:44,489 --> 00:22:47,617 手役は何だったの ツーペア? 335 00:22:48,493 --> 00:22:49,869 永遠の謎だ 336 00:22:50,828 --> 00:22:51,537 教えて 337 00:22:51,662 --> 00:22:56,042 なぜ あなたは オタク集会のスターなの? 338 00:22:56,876 --> 00:22:59,545 一目置かれてる 339 00:23:00,379 --> 00:23:02,924 ポッドキャストの ネタにしない? 340 00:23:03,841 --> 00:23:04,842 約束する 341 00:23:04,967 --> 00:23:07,512 ハンドルネームは極秘なんだ 342 00:23:07,637 --> 00:23:10,389 スリルがあっていいわね 343 00:23:12,350 --> 00:23:13,309 リコ・スパイダー 344 00:23:13,434 --> 00:23:14,977 リコ・スパイダー? 345 00:23:15,812 --> 00:23:17,313 あなたが? 346 00:23:17,438 --> 00:23:20,233 チャットルームで 割と人気者だ 347 00:23:22,777 --> 00:23:24,862 そんな人 知らない 348 00:23:25,154 --> 00:23:26,239 変だな 349 00:23:27,865 --> 00:23:29,492 質問しても? 350 00:23:29,951 --> 00:23:30,827 内容による 351 00:23:32,036 --> 00:23:33,162 恋人はいる? 352 00:23:36,374 --> 00:23:38,126 それは... 353 00:23:39,961 --> 00:23:41,462 話すと長くなる 354 00:23:41,587 --> 00:23:42,880 この後 ヒマだ 355 00:23:43,256 --> 00:23:44,924 私は予定がある 356 00:23:45,049 --> 00:23:46,926 いるんだな 357 00:23:48,386 --> 00:23:49,303 複雑なの 358 00:23:49,428 --> 00:23:51,556 複雑なのは得意だ 359 00:23:54,016 --> 00:23:55,434 またいつかね 360 00:23:57,103 --> 00:23:58,104 チャオ 361 00:23:59,772 --> 00:24:01,232 番号を教えて 362 00:24:04,610 --> 00:24:09,282 あなたは あの有名な すご腕ハッカーなんだから 363 00:24:10,241 --> 00:24:10,992 調べて 364 00:24:21,961 --> 00:24:23,045 ハリー・ボッシュ? 365 00:24:25,173 --> 00:24:27,550 そうだ 何か用か? 366 00:24:27,675 --> 00:24:30,469 刑事のデュランだ 彼はサンタナ 367 00:24:30,636 --> 00:24:32,555 レクシーの事件担当だ 368 00:24:32,805 --> 00:24:34,891 立派な捜査をしてる 369 00:24:35,099 --> 00:24:35,975 どうも 370 00:24:36,100 --> 00:24:37,977 時間があれば話を 371 00:24:38,477 --> 00:24:39,478 どうぞ 372 00:24:39,729 --> 00:24:44,025 ハリック保安官補は同僚だ 奥さんも知ってる 373 00:24:44,150 --> 00:24:45,151 そうか 374 00:24:45,276 --> 00:24:46,485 弁護側に? 375 00:24:46,652 --> 00:24:47,904 雇われてる 376 00:24:48,029 --> 00:24:48,738 免許は? 377 00:24:48,863 --> 00:24:49,488 持ってる 378 00:24:49,655 --> 00:24:50,364 見ても? 379 00:24:57,496 --> 00:25:00,249 あなたは立場を偽り現場へ 380 00:25:00,374 --> 00:25:02,960 違う 売り家を見に行った 381 00:25:03,085 --> 00:25:04,587 今回は見逃す 382 00:25:04,712 --> 00:25:06,214 元刑事だからな 383 00:25:06,339 --> 00:25:09,467 だが この次は覚悟しておけ 384 00:25:09,842 --> 00:25:14,555 フォスターは無実だ 真犯人が野放しでいいのか? 385 00:25:16,182 --> 00:25:17,433 よくないさ 386 00:25:17,558 --> 00:25:19,018 見つけたら連絡を 387 00:25:25,483 --> 00:25:26,192 “ブルース・リー” 388 00:25:26,317 --> 00:25:27,318 “ドロシー・マクガイア” 389 00:25:27,693 --> 00:25:29,362 すごい 最高 390 00:25:29,487 --> 00:25:30,696 “ウォード・ボンド” 391 00:25:31,197 --> 00:25:32,490 “ティト・プエンテ” 392 00:25:32,615 --> 00:25:34,700 本当だ 来て 393 00:25:37,620 --> 00:25:38,496 かわいい 394 00:25:39,705 --> 00:25:40,790 いい感じ 395 00:25:41,666 --> 00:25:43,125 超イケてる 396 00:25:44,043 --> 00:25:45,670 キマってるよ 397 00:25:46,295 --> 00:25:47,838 一緒に撮ろう 398 00:25:51,300 --> 00:25:52,551 昨日の男が 399 00:25:55,012 --> 00:25:58,057 Z31 昨日の男を発見 400 00:25:58,224 --> 00:25:59,642 白人 黒パーカー 401 00:25:59,767 --> 00:26:01,394 オレンジの交差点 402 00:26:02,311 --> 00:26:05,898 墓地全体を捉えた監視映像だ 403 00:26:06,065 --> 00:26:10,903 該当範囲はここだけ できる限り拡大した 404 00:26:11,028 --> 00:26:12,238 ないよりマシだ 405 00:26:12,905 --> 00:26:14,699 それってモーテル? 406 00:26:14,824 --> 00:26:16,909 ここが入り口だ 407 00:26:17,034 --> 00:26:20,663 フォスターの車は 白のフォード エコノライン 408 00:26:20,788 --> 00:26:24,250 デヴィッドは 夜9時半に家を出たと 409 00:26:29,088 --> 00:26:31,090 9時47分 これだ 410 00:26:31,257 --> 00:26:32,550 根拠は? 411 00:26:32,675 --> 00:26:35,386 ライトで分かる エコノラインだ 412 00:26:35,511 --> 00:26:37,013 そう よかった 413 00:26:37,138 --> 00:26:38,723 滞在時間は? 414 00:26:38,848 --> 00:26:40,641 2時間くらい 415 00:26:44,437 --> 00:26:48,441 バッチリだな 来た方向に戻ってる 416 00:26:48,607 --> 00:26:50,443 11時39分ね 417 00:26:51,110 --> 00:26:54,905 フォスターは家を出て 西のモーテルへ 418 00:26:55,031 --> 00:26:58,617 2時間滞在し 東の自宅へ戻った 419 00:26:58,993 --> 00:27:02,455 ウエストハリウッドや レクシーには近づいてない 420 00:27:03,247 --> 00:27:04,457 不十分よ 421 00:27:04,582 --> 00:27:05,958 俺には十分だ 422 00:27:06,125 --> 00:27:10,629 画質が粗すぎて 顔もナンバーも判別できない 423 00:27:10,796 --> 00:27:13,799 ダメ出しは弁護士の仕事だな 424 00:27:13,966 --> 00:27:18,137 ダメってわけじゃないけど まだ足りない 425 00:27:22,266 --> 00:27:25,102 “ハリウッド バスツアー” 426 00:27:23,309 --> 00:27:25,102 観光バスが停車する 427 00:27:25,227 --> 00:27:28,564 オレンジの交差点 北西の角だ 428 00:27:30,232 --> 00:27:33,527 了解 大通りを西へ移動する 429 00:27:46,582 --> 00:27:50,503 4人家族の観光客が オレンジを渡り東へ 430 00:27:52,254 --> 00:27:55,966 警戒せよ 家族がタッソー前のATMへ 431 00:28:12,191 --> 00:28:12,983 今の男... 432 00:28:14,527 --> 00:28:16,237 受け取り役です 433 00:28:16,362 --> 00:28:19,573 オレンジ交差点で 強盗が進行中 434 00:28:19,698 --> 00:28:21,325 被疑者は2人 435 00:28:21,450 --> 00:28:24,453 黒パーカーと 緑Tシャツの男 436 00:28:28,666 --> 00:28:29,875 被疑者が逃走 437 00:28:30,876 --> 00:28:32,294 Tシャツ男は北へ 438 00:28:58,028 --> 00:28:58,696 止まれ! 439 00:29:03,325 --> 00:29:04,702 止まれ! 440 00:29:20,634 --> 00:29:21,677 動くな! 441 00:29:56,962 --> 00:29:59,089 CRU初の大捕物 442 00:29:59,840 --> 00:30:01,342 お祝いしなよ 443 00:30:01,467 --> 00:30:04,261 バーでします あなたは? 444 00:30:04,386 --> 00:30:08,098 家族の夕食会が実家であるの 445 00:30:08,891 --> 00:30:11,519 母の手料理よ 来る? 446 00:30:12,478 --> 00:30:13,437 料理上手? 447 00:30:13,562 --> 00:30:17,483 祖母はね 母はサンディエゴ生まれよ 448 00:30:17,608 --> 00:30:20,778 よく分かりませんが 行きます 449 00:30:20,903 --> 00:30:21,987 楽しそう 450 00:30:22,488 --> 00:30:23,322 よかった 451 00:30:24,323 --> 00:30:26,116 緊張をほぐそう 452 00:30:50,140 --> 00:30:51,267 ピリピリだな 453 00:30:51,392 --> 00:30:53,477 あいつらのせいだ 454 00:30:53,811 --> 00:30:56,480 手を組むんじゃなかった 455 00:31:02,319 --> 00:31:03,821 閉め忘れた 456 00:31:10,286 --> 00:31:11,870 もう閉店した 457 00:31:12,663 --> 00:31:14,498 いい1週間だった 458 00:31:19,420 --> 00:31:20,212 出直せ 459 00:31:20,629 --> 00:31:22,214 俺は今がいい 460 00:31:22,381 --> 00:31:23,215 無理だ 461 00:31:23,799 --> 00:31:24,592 なぜ? 462 00:31:24,717 --> 00:31:28,095 金庫のロックが 朝まで開かない 463 00:31:34,226 --> 00:31:36,228 朝一に来るからな 464 00:31:37,187 --> 00:31:38,731 朝一に 465 00:31:41,400 --> 00:31:44,403 ウワサをすればだ 何だって? 466 00:31:47,114 --> 00:31:48,407 記録しとけ 467 00:31:49,533 --> 00:31:51,076 休暇を取ろう 468 00:31:51,243 --> 00:31:54,413 お前が取れ SNSで見てやるよ 469 00:31:58,959 --> 00:32:00,586 この家で育った? 470 00:32:00,711 --> 00:32:04,798 5人きょうだい トイレ1つ 女子4人 ママ抜きで 471 00:32:04,923 --> 00:32:05,883 大変 472 00:32:06,008 --> 00:32:07,718 “適者生存”よ 473 00:32:09,595 --> 00:32:11,764 きょうだいは楽しそう 474 00:32:12,598 --> 00:32:14,767 いとこ 姪や甥... 475 00:32:14,892 --> 00:32:17,227 あげるよ 余ってる 476 00:32:18,854 --> 00:32:20,773 あなたは真ん中? 477 00:32:20,939 --> 00:32:22,107 末っ子よ 478 00:32:22,232 --> 00:32:26,195 うちのベイビーよ 甘やかしすぎたわ 479 00:32:26,320 --> 00:32:27,655 デザートは? 480 00:32:27,780 --> 00:32:29,573 もう満腹です 481 00:32:30,366 --> 00:32:32,451 お父さんがアイスを 482 00:32:32,618 --> 00:32:33,410 少しね 483 00:32:33,952 --> 00:32:35,287 マディは? 484 00:32:36,080 --> 00:32:38,290 頂きます どうも 485 00:32:41,794 --> 00:32:43,796 温かいご両親ですね 486 00:32:45,297 --> 00:32:46,882 お招きありがとう 487 00:32:47,007 --> 00:32:50,302 見習いの時は誘えなかった 488 00:32:51,053 --> 00:32:53,389 今日はどうだった? 489 00:32:54,807 --> 00:32:56,308 落ち着いた? 490 00:32:56,809 --> 00:32:58,477 そうですね 491 00:33:00,145 --> 00:33:01,814 興奮しました 492 00:33:04,983 --> 00:33:06,527 やりすぎてた 493 00:33:07,820 --> 00:33:08,696 何です? 494 00:33:08,821 --> 00:33:11,657 黒パーカーよ たたくことなかった 495 00:33:11,824 --> 00:33:12,491 暴れて... 496 00:33:12,616 --> 00:33:16,036 あんたが手錠を 引っ張ったからよ 497 00:33:16,161 --> 00:33:17,413 ヤツが抵抗を 498 00:33:18,205 --> 00:33:19,373 やりすぎよ 499 00:33:27,840 --> 00:33:29,842 あの時は何て言うか... 500 00:33:31,552 --> 00:33:33,679 怒りが爆発した 501 00:33:35,347 --> 00:33:37,516 どこから湧いたのか... 502 00:33:40,436 --> 00:33:43,188 “じっとしてろ クソが”って 503 00:33:43,522 --> 00:33:44,648 とにかく― 504 00:33:45,023 --> 00:33:47,735 興奮して我を忘れないで 505 00:33:48,360 --> 00:33:49,111 そんな 506 00:33:49,528 --> 00:33:50,988 危なかった 507 00:34:58,597 --> 00:34:59,681 お呼びで? 508 00:35:00,098 --> 00:35:04,102 ええ この申立書を 裁判所に届けて 509 00:35:04,269 --> 00:35:05,687 了解です 510 00:35:06,021 --> 00:35:08,357 出る時に それも頼める? 511 00:35:09,358 --> 00:35:13,779 いつもの業者に連絡して 適切に処理してね 512 00:35:25,082 --> 00:35:26,124 ボッシュ 513 00:35:27,543 --> 00:35:29,127 スコット・アンダーソン 514 00:35:29,294 --> 00:35:31,296 大陪審に召喚された? 515 00:35:31,588 --> 00:35:33,298 “沈黙は金”だ 516 00:35:33,465 --> 00:35:34,800 引用していい? 517 00:35:34,925 --> 00:35:37,469 いいわけない 取材しに? 518 00:35:37,636 --> 00:35:38,804 できれば 519 00:35:38,971 --> 00:35:42,975 FBIが強引に 事件を奪ったらしいな 520 00:35:43,100 --> 00:35:44,059 どの事件? 521 00:35:44,184 --> 00:35:45,310 ウェイクフィールド 522 00:35:47,062 --> 00:35:48,647 ロジャースの会計担当 523 00:35:48,814 --> 00:35:50,607 自宅プールで溺死 524 00:35:50,899 --> 00:35:52,651 ブラトヴァの仕業か? 525 00:35:54,069 --> 00:35:55,320 他に誰が? 526 00:36:06,164 --> 00:36:07,040 全部ね? 527 00:36:07,165 --> 00:36:08,125 印刷物は 528 00:36:08,333 --> 00:36:09,585 データは? 529 00:36:09,710 --> 00:36:11,461 メモリに入れた 530 00:36:14,423 --> 00:36:16,049 彼女が消去しろと? 531 00:36:16,174 --> 00:36:18,677 ロジャースの全データをね 532 00:36:18,802 --> 00:36:20,262 もういいか? 533 00:36:21,430 --> 00:36:22,431 まだよ 534 00:36:23,015 --> 00:36:23,974 すねるな 535 00:36:24,099 --> 00:36:27,936 俺たちのおかげで 刑務所を免れたんだ 536 00:36:45,954 --> 00:36:47,039 緊急って? 537 00:36:47,205 --> 00:36:50,751 ウェイクフィールド事件を FBIが引き継いだ 538 00:36:51,543 --> 00:36:52,377 何てこと 539 00:36:52,502 --> 00:36:57,549 ヤツの家で何があったか もう一度 説明してくれ 540 00:36:57,674 --> 00:37:00,052 何を握られてるか知りたい 541 00:37:00,719 --> 00:37:03,013 うちの会社は誠実だ 542 00:37:03,138 --> 00:37:05,223 ブラトヴァの供給網? 543 00:37:05,349 --> 00:37:09,561 アスラン氏に対する起訴は 一切ありません 544 00:37:09,686 --> 00:37:10,729 まだね 545 00:37:11,396 --> 00:37:13,982 爆破事件とは無関係かと 546 00:37:14,107 --> 00:37:18,070 とはいえ ガソリン窃盗に 爆破行為を足せば 547 00:37:18,236 --> 00:37:21,573 RICO法により 実刑は必至ですよ 548 00:37:21,740 --> 00:37:22,741 終身刑も 549 00:37:24,910 --> 00:37:28,580 助かりたければ 我々に協力を 550 00:37:30,415 --> 00:37:33,085 ロシア人の密告は不要です 551 00:37:33,251 --> 00:37:35,253 別の関与者がいる 552 00:37:41,259 --> 00:37:42,803 見て損はない 553 00:37:54,606 --> 00:37:55,607 違う 554 00:38:03,073 --> 00:38:03,949 違う 555 00:38:11,206 --> 00:38:12,124 違う 556 00:38:29,099 --> 00:38:30,350 こいつだ 557 00:38:32,519 --> 00:38:33,603 確信が? 558 00:38:33,729 --> 00:38:34,646 間違いない 559 00:38:34,813 --> 00:38:38,442 “ドカン”と言って 精製所を吹き飛ばした 560 00:38:43,780 --> 00:38:45,490 ボッシュ: 受け継がれるもの 次回は... 561 00:38:45,615 --> 00:38:47,075 ある男と別れた 562 00:38:47,200 --> 00:38:51,038 その人が 私の家族の診療記録を盗んだ 563 00:38:51,163 --> 00:38:52,289 君を助ける 564 00:38:52,414 --> 00:38:55,042 集中するか 帰るかよ 565 00:38:55,167 --> 00:38:57,127 明日ドックワイラーの判決が 566 00:38:57,252 --> 00:38:58,336 行く予定よ 567 00:38:58,503 --> 00:38:59,796 あなたは? 568 00:39:01,089 --> 00:39:04,926 話によると 車のドアの音も2度した 569 00:39:05,052 --> 00:39:05,677 犯人は2人組 570 00:39:05,802 --> 00:39:08,138 レクシーを殺し フォスターをハメた 571 00:39:08,263 --> 00:39:09,306 男が来た 572 00:39:09,681 --> 00:39:10,766 ハリー・ボッシュ 573 00:39:10,891 --> 00:39:12,476 事件を調査してると 574 00:39:14,603 --> 00:39:18,190 ウソをついたと脅され 怖くなって 575 00:40:41,273 --> 00:40:43,275 日本語字幕 小嶋 由貴