1
00:00:06,048 --> 00:00:07,550
Wat voorafging...
2
00:00:07,550 --> 00:00:10,803
Een bevel om geen dossiers,
documenten of berichten
3
00:00:10,803 --> 00:00:12,638
over de zaak te vernietigen.
4
00:00:12,763 --> 00:00:15,182
Matthew zou nooit met de FBI praten.
5
00:00:15,182 --> 00:00:16,225
We gebruiken hem.
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,685
Breng me alle documenten
7
00:00:17,685 --> 00:00:20,813
over de civiele zaak tegen Carl Rogers.
8
00:00:20,938 --> 00:00:22,565
- Is dat een probleem?
- Nee.
9
00:00:22,565 --> 00:00:25,151
Hebt u interesse?
Het is nogal een verhaal.
10
00:00:25,151 --> 00:00:28,070
De vrouw is in het huis vermoord.
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,781
- Ik zoek James Allen.
- James is dood.
12
00:00:30,781 --> 00:00:34,160
Hij was niet alleen mijn dealer.
We hadden iets.
13
00:00:34,285 --> 00:00:37,830
- Niemand mag weten dat we iets hebben.
- Ik zeg niets.
14
00:00:37,830 --> 00:00:41,000
We hebben een vacature.
We zoeken de juiste persoon.
15
00:00:41,000 --> 00:00:42,168
Wist je van niets?
16
00:00:42,168 --> 00:00:45,296
- We hebben het druk.
- Dat een groentje bij de CRU komt,
17
00:00:46,130 --> 00:00:48,174
- is erg indrukwekkend.
- Enorm.
18
00:00:53,095 --> 00:00:56,307
- Wat heb je ontdekt?
- Hij heet Hieronymus Bosch.
19
00:00:56,557 --> 00:00:59,101
{\an8}Simon Wakefields huis,
op de dag van de moord.
20
00:00:59,226 --> 00:01:01,604
Ze heeft zijn telefoon eruit gevist.
21
00:01:01,604 --> 00:01:05,274
Chandler heeft Rogers
aan de Russen gevoerd.
22
00:01:46,565 --> 00:01:49,318
- Hé.
- Sorry. Ik wilde je niet wakker maken.
23
00:01:49,735 --> 00:01:52,571
- Wat is er?
- Ik ga hardlopen.
24
00:01:53,614 --> 00:01:56,033
- Om 4.00 uur 's ochtends?
- Ik lag wakker.
25
00:01:56,283 --> 00:01:58,536
- Zenuwachtig?
- Net mijn eerste schooldag.
26
00:01:59,161 --> 00:02:02,039
Het komt goed.
Kom je daarna terug naar bed?
27
00:02:02,414 --> 00:02:03,415
We zien wel.
28
00:02:10,214 --> 00:02:11,465
Wat?
29
00:02:11,465 --> 00:02:14,218
- Meen je dat?
- Het is Ellis.
30
00:02:14,343 --> 00:02:15,845
Niet opnemen.
31
00:02:17,012 --> 00:02:18,305
Ik moet wel.
32
00:02:22,268 --> 00:02:23,310
Ellis.
33
00:02:23,561 --> 00:02:26,480
Het is midden in de nacht, verdorie.
34
00:02:26,480 --> 00:02:27,565
Is dat Ashley?
35
00:02:27,690 --> 00:02:30,609
Stuur die snol naar huis.
Werk aan de winkel.
36
00:02:32,528 --> 00:02:34,488
Dat hoorde ik, klootzak.
37
00:02:39,910 --> 00:02:41,370
Ik moet gaan.
38
00:04:28,560 --> 00:04:30,688
Waarom denk je dat ze een horloge droeg?
39
00:04:30,688 --> 00:04:31,647
Twee dingen.
40
00:04:33,899 --> 00:04:37,987
Een duur horlogedoosje,
witte streep om haar pols.
41
00:04:39,947 --> 00:04:41,240
Dat is diep, man.
42
00:04:41,240 --> 00:04:44,535
Je bent net Sherlock.
43
00:04:44,535 --> 00:04:47,746
Er staat niets over een horloge
in het rapport.
44
00:04:47,746 --> 00:04:49,748
Niets bij haar voorwerpen.
45
00:04:50,207 --> 00:04:51,834
Niets in het huis.
46
00:04:53,293 --> 00:04:54,837
Misschien heeft de dader het.
47
00:04:54,837 --> 00:04:58,465
Waarom stal hij het horloge,
maar niet de ring?
48
00:05:02,136 --> 00:05:05,597
- Waar wilt u deze hebben?
- In de hoek, graag.
49
00:05:06,640 --> 00:05:09,768
- Is dat alles?
- Alle papieren documenten.
50
00:05:10,811 --> 00:05:13,439
Digitale bestanden, e-mails, opnames.
51
00:05:13,439 --> 00:05:16,984
- Geen kopieën?
- Dit is de enige, dus bewaar hem goed.
52
00:05:18,277 --> 00:05:21,822
- En onze computers?
- Schoon. De cloud ook.
53
00:05:23,407 --> 00:05:24,700
Hebt u hulp nodig?
54
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
Ik red het wel. Bedankt, Matthew.
55
00:05:41,884 --> 00:05:43,177
Vroege vogel.
56
00:05:44,928 --> 00:05:48,015
Zenuwen. Ik kon niet slapen.
57
00:05:48,474 --> 00:05:52,352
- Waar kijk je naar?
- Gewoon, naar de omgeving.
58
00:05:52,352 --> 00:05:54,813
Het donkere hart van Hollywood.
59
00:05:54,813 --> 00:05:56,732
- Haal je uitrusting.
- Eerst koffie.
60
00:05:58,734 --> 00:06:00,152
Heb je vanmorgen gesport?
61
00:06:00,152 --> 00:06:03,822
- Acht kilometer.
- Je ziet er goed uit voor een slapeloze.
62
00:06:04,740 --> 00:06:07,618
- Roze wangen.
- Endorfine.
63
00:06:08,452 --> 00:06:10,537
Endorfine? Juist.
64
00:06:13,457 --> 00:06:15,292
Wat betekent dat nu weer?
65
00:06:16,460 --> 00:06:20,506
Je bent een open boek, meid.
Je kunt het niet verbergen.
66
00:06:20,631 --> 00:06:25,636
- Ik weet niet waar je het over hebt.
- Je weet precies waar ik het over heb.
67
00:06:25,636 --> 00:06:26,720
Je bloost.
68
00:06:28,597 --> 00:06:29,681
Ik bloos niet.
69
00:06:29,848 --> 00:06:32,309
Zelfs je sproeten blozen.
70
00:06:33,352 --> 00:06:35,979
- Dat vriendje moet goed voor je zijn.
- Hou op.
71
00:06:47,157 --> 00:06:49,660
Drie jaar geleden helemaal gerenoveerd.
72
00:06:49,785 --> 00:06:53,330
De charme van de originele
Californische stijl is behouden,
73
00:06:53,330 --> 00:06:55,124
met een Spaans tintje.
74
00:06:57,000 --> 00:07:00,462
- Precies wat ik zoek.
- Geweldig.
75
00:07:02,339 --> 00:07:05,259
Logeerkamer, tweede badkamer.
76
00:07:06,885 --> 00:07:10,639
- En de hoofdslaapkamer?
- Deze kant op.
77
00:07:19,565 --> 00:07:20,774
Net nieuw geverfd?
78
00:07:20,774 --> 00:07:24,319
De eigenaar vond
dat de kamer een make-over nodig had.
79
00:07:24,444 --> 00:07:28,157
- Is het hier gebeurd?
- Ik ben bang van wel.
80
00:07:28,157 --> 00:07:30,909
Ik begrijp waarom hij het wil verkopen.
81
00:07:30,909 --> 00:07:32,369
Even tussen ons,
82
00:07:32,369 --> 00:07:35,372
hij zal vast het eerste
redelijke bod accepteren,
83
00:07:35,372 --> 00:07:37,332
gezien de omstandigheden.
84
00:07:37,457 --> 00:07:39,626
Zou een hypotheekvrij bod helpen?
85
00:07:40,085 --> 00:07:41,044
Altijd.
86
00:07:42,045 --> 00:07:45,883
Hebt u een meetlint? Ik wil zeker weten
dat mijn meubels passen.
87
00:07:45,883 --> 00:07:47,926
Natuurlijk. Ik ben zo terug.
88
00:07:47,926 --> 00:07:49,303
Geweldig. Bedankt.
89
00:08:46,401 --> 00:08:48,904
Het spijt me zo.
Ik dacht dat ik er een had.
90
00:08:49,071 --> 00:08:52,241
Geen zorgen.
Ik zet de vleugel wel in de woonkamer.
91
00:08:52,241 --> 00:08:54,993
Ik zal u de rest van het huis laten zien.
92
00:09:01,041 --> 00:09:03,043
- Bent u de eigenaar?
- Ja.
93
00:09:03,252 --> 00:09:05,504
Ik hoop dat ik u niet stoorde.
94
00:09:05,504 --> 00:09:08,048
Hou maar op. Ik weet wie je bent.
95
00:09:08,048 --> 00:09:09,716
Wat deed je in mijn huis?
96
00:09:11,176 --> 00:09:13,845
Ik ben gevraagd naar de zaak te kijken.
97
00:09:13,845 --> 00:09:17,849
De zaak? De moord op mijn vrouw,
bedoel je. Gevraagd door wie?
98
00:09:18,767 --> 00:09:19,726
De verdediging.
99
00:09:20,811 --> 00:09:23,605
Je maakt de badge
die je ooit droeg te schande.
100
00:09:23,730 --> 00:09:26,108
Sorry. Ik wist niet dat je er zou zijn.
101
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Ik moest de plek zien.
102
00:09:27,901 --> 00:09:30,862
- Handen op de motorkap.
- Dat meen je niet.
103
00:09:31,697 --> 00:09:35,492
- Handen op de motorkap.
- Dat doe ik niet.
104
00:09:35,492 --> 00:09:37,536
- Je gaat de bak in.
- Om welke reden?
105
00:09:37,536 --> 00:09:40,872
Handen op de motorkap
zodat ik je kan fouilleren.
106
00:09:41,123 --> 00:09:43,959
Zoals ik zei, gaat niet gebeuren.
107
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
Waar is het horloge
dat je haar voor kerst gegeven had?
108
00:09:51,425 --> 00:09:53,427
Het is niet gevonden.
109
00:09:53,635 --> 00:09:55,387
- Hoe weet jij dat?
- Bewijs.
110
00:09:55,554 --> 00:09:59,266
- Het staat niet in het rapport.
- Het wordt gerepareerd.
111
00:09:59,266 --> 00:10:02,894
- Wanneer krijg je het terug?
- Gaat je niets aan.
112
00:10:02,894 --> 00:10:04,688
Waarom wil je dat weten?
113
00:10:04,688 --> 00:10:08,275
- Het is een los eindje.
- Zoek maar iets anders.
114
00:10:08,275 --> 00:10:11,028
Ik zou je kunnen arresteren
voor huisvredebreuk.
115
00:10:12,529 --> 00:10:15,949
- Gecondoleerd.
- Rot op.
116
00:10:20,454 --> 00:10:21,371
Dat ging goed.
117
00:10:28,045 --> 00:10:29,046
Oké, luister.
118
00:10:29,046 --> 00:10:31,715
De opdracht van vandaag, net als het weer.
119
00:10:31,840 --> 00:10:34,259
Het jachtseizoen op toeristen is geopend.
120
00:10:34,259 --> 00:10:35,552
Net als het weer?
121
00:10:35,552 --> 00:10:38,638
Vandaag hetzelfde
als gisteren en als morgen.
122
00:10:38,638 --> 00:10:41,850
Zakkenrollers, tasjesdieven,
oplichters en engerds.
123
00:10:41,975 --> 00:10:46,021
Rodriguez en Ross,
jullie gaan naar Franklin en Orange.
124
00:10:46,021 --> 00:10:48,231
Jullie nemen Sycamore en Hawthorne.
125
00:10:48,982 --> 00:10:52,944
Morgan observeert
vanaf het dak van het Roosevelt.
126
00:10:52,944 --> 00:10:55,364
Bosch en ik doen alsof we toeristen zijn,
127
00:10:55,364 --> 00:11:00,035
die niets merken van de boeven die
ons willen beroven terwijl we rondkijken.
128
00:11:00,035 --> 00:11:02,788
Genoeg. We zijn de Crime Reduction Unit,
129
00:11:02,788 --> 00:11:04,539
laten we de misdaad verlagen.
130
00:11:13,673 --> 00:11:15,217
Het ruikt naar Hollywood.
131
00:11:16,760 --> 00:11:17,803
Hoe voelt het?
132
00:11:19,262 --> 00:11:20,180
Geweldig.
133
00:11:21,765 --> 00:11:22,766
Echt geweldig.
134
00:11:24,434 --> 00:11:27,020
Madame Tussauds. Ooit geweest?
135
00:11:27,270 --> 00:11:28,772
Het is een toeristenval.
136
00:11:29,314 --> 00:11:32,109
- Ik heb mijn nichtjes ooit meegenomen.
- En?
137
00:11:32,109 --> 00:11:34,653
Ze staken er de draak mee.
138
00:11:34,986 --> 00:11:35,904
Hoe echt is het?
139
00:11:37,656 --> 00:11:39,825
Alles is er van was.
140
00:11:40,951 --> 00:11:45,080
Zebra-32, er komt een reisgroep aan,
oostwaarts aan de noordkant.
141
00:11:45,497 --> 00:11:46,415
Begrepen.
142
00:12:04,141 --> 00:12:06,935
- Hoe ging het?
- Ik heb het misschien verpest.
143
00:12:07,060 --> 00:12:08,311
Dat klinkt niet goed.
144
00:12:08,311 --> 00:12:11,231
Ik deed alsof ik het huis wilde kopen.
145
00:12:11,231 --> 00:12:13,483
- Iets gevonden?
- Weet ik nog niet.
146
00:12:13,483 --> 00:12:16,027
- Wat ging er mis?
- De echtgenoot kwam thuis.
147
00:12:16,820 --> 00:12:19,072
- Harrick.
- Het was niet prettig.
148
00:12:21,074 --> 00:12:24,786
Als hij een klacht indient,
krijg ik problemen met de rechter.
149
00:12:24,786 --> 00:12:26,788
Het spijt me.
150
00:12:39,009 --> 00:12:42,762
Hallo, ik ben Harry Bosch, privédetective.
151
00:12:42,762 --> 00:12:45,265
Kende u James Allen?
152
00:12:46,433 --> 00:12:48,602
- Vaste klant.
- Kwam hij hier met dates?
153
00:12:49,102 --> 00:12:51,021
Ik doe de dagdienst.
154
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
En deze man?
155
00:12:57,068 --> 00:13:00,572
David. Hij was geen date.
156
00:13:01,281 --> 00:13:03,575
David was Jimmy's vriend.
157
00:13:03,575 --> 00:13:06,870
- In het geheim, weet je?
- Mogen we in kamer 116 kijken?
158
00:13:07,370 --> 00:13:09,664
- Nee.
- Nee?
159
00:13:10,081 --> 00:13:12,834
Verboden terrein, tenzij u politie bent.
160
00:13:13,043 --> 00:13:14,377
Bent u politie?
161
00:13:14,377 --> 00:13:17,714
Hij is gepensioneerd politieagent
en ik ben een advocaat.
162
00:13:17,714 --> 00:13:20,217
Sorry, het politieonderzoek is nog gaande.
163
00:13:34,314 --> 00:13:36,233
200 dollar, één uur.
164
00:13:51,790 --> 00:13:54,918
David Foster zegt dat hij hier was
met James Allen
165
00:13:54,918 --> 00:13:57,420
in de nacht van de moord op Lexi Parks.
166
00:13:57,420 --> 00:13:59,130
Hoe kunnen we dat bevestigen?
167
00:13:59,130 --> 00:14:01,466
Getuigen, video.
168
00:14:01,633 --> 00:14:04,511
Het was vier maanden geleden.
Hoe groot is die kans?
169
00:14:04,636 --> 00:14:09,391
Er hing hier ooit iets.
Een foto? Een poster?
170
00:14:09,516 --> 00:14:11,434
Allen is gewurgd met een kabel.
171
00:14:11,434 --> 00:14:13,979
- Een fotokabel?
- Kan van hier geweest zijn.
172
00:14:15,230 --> 00:14:16,940
Kan overal vandaan zijn gekomen.
173
00:14:26,241 --> 00:14:27,909
Hoi, alles goed?
174
00:14:29,035 --> 00:14:31,288
- Alles goed?
- Hoi.
175
00:14:34,332 --> 00:14:36,960
- Hé, alles goed?
- Alles goed, man?
176
00:14:37,085 --> 00:14:40,088
De CIO kan maar beter
iets zeggen over Deadbolt.
177
00:14:40,088 --> 00:14:42,924
Ik heb de testtechniek uitgedacht.
178
00:14:43,049 --> 00:14:45,176
Jij zou dit seminar moeten geven.
179
00:14:45,176 --> 00:14:47,762
Ik organiseer later iets in mijn kamer,
180
00:14:47,762 --> 00:14:49,889
na de presentatie, 18e verdieping.
181
00:14:50,265 --> 00:14:51,224
Ik zal er zijn.
182
00:14:56,354 --> 00:14:57,272
Wie is dat?
183
00:14:59,524 --> 00:15:03,111
Wist ik het maar.
Iemand zei dat ze een podcast heeft.
184
00:15:04,195 --> 00:15:05,655
Wie niet?
185
00:15:09,200 --> 00:15:12,078
- Volgende halte?
- Begraafplaats.
186
00:15:37,270 --> 00:15:38,313
Oscar, toch?
187
00:15:38,313 --> 00:15:39,856
- Ken ik je?
- Ja.
188
00:15:39,856 --> 00:15:43,234
- Je was ooit agent.
- Lang geleden.
189
00:15:43,443 --> 00:15:45,528
Heb mijn 20 jaar gedaan. Nu ben ik hier.
190
00:15:45,528 --> 00:15:48,865
Ik ben ook met pensioen.
Ik doe onderzoek voor Miss Chandler.
191
00:15:49,157 --> 00:15:51,910
- Ik ken u van het nieuws.
- Aangenaam.
192
00:15:51,910 --> 00:15:53,745
Mag ik je iets vragen?
193
00:15:53,745 --> 00:15:57,666
Vangen je camera's iets op
van het motel hiertegenover?
194
00:15:57,832 --> 00:16:00,502
Niet veel, maar we hebben
een deal met Paramount.
195
00:16:00,502 --> 00:16:02,921
Ze hebben een camera op de watertoren.
196
00:16:02,921 --> 00:16:05,256
- Filmt die de hele begraafplaats?
- En meer.
197
00:16:07,967 --> 00:16:09,969
We hebben de ingang van het motel nodig.
198
00:16:09,969 --> 00:16:11,304
Die staat erop.
199
00:16:13,723 --> 00:16:16,434
Als je nog een badge had,
geen probleem, maar...
200
00:16:17,644 --> 00:16:18,812
Verkoop je grafstenen?
201
00:16:20,397 --> 00:16:23,066
- Vooruit plannen is altijd goed.
- Zeker weten.
202
00:16:23,066 --> 00:16:24,234
Kan ik je spreken?
203
00:16:25,443 --> 00:16:27,570
We kunnen getuigen niet betalen.
204
00:16:27,570 --> 00:16:29,280
We hebben de video nodig.
205
00:16:29,280 --> 00:16:32,617
De aanklager mag niet vragen
hoeveel we betaald hebben.
206
00:16:32,617 --> 00:16:34,202
Wil je de video of niet?
207
00:16:34,202 --> 00:16:38,331
Oké, begrepen. Bedankt, doe ik.
208
00:16:38,581 --> 00:16:41,584
Ja. Bedankt.
209
00:16:41,584 --> 00:16:44,879
Je krijgt een garantie
tegen typefouten op de steen.
210
00:17:02,105 --> 00:17:04,315
Zie je die gast in de zwarte hoodie?
211
00:17:04,315 --> 00:17:06,067
Voor het Roosevelt.
212
00:17:08,737 --> 00:17:10,155
We gaan kijken.
213
00:17:12,615 --> 00:17:17,787
- Ga van mijn stoep af.
- Ik ben de Hartenkoningin.
214
00:17:18,788 --> 00:17:22,292
Verdorie. Dat gaat uit de hand lopen.
215
00:17:22,709 --> 00:17:24,794
Rustig aan. Verraad jezelf niet.
216
00:17:32,427 --> 00:17:34,179
Zebra-31, burgermelding.
217
00:17:34,179 --> 00:17:36,389
Gevecht voor het Chinese Theater.
218
00:17:36,389 --> 00:17:39,976
Man in konijnenpak
slaat de Hartenkoningin in elkaar.
219
00:17:39,976 --> 00:17:41,227
Alleen in Hollywood.
220
00:17:49,694 --> 00:17:51,029
Waar is hij gebleven?
221
00:17:53,531 --> 00:17:57,452
Zie je een man
in een zwarte hoodie in deze buurt?
222
00:17:57,452 --> 00:17:59,370
- Nee.
- Verdomme.
223
00:18:00,497 --> 00:18:02,749
Hij komt wel terug. We pakken hem morgen.
224
00:18:11,841 --> 00:18:14,844
Ik blijf denken
aan de agenten die me aanhielden.
225
00:18:14,844 --> 00:18:15,887
Wat was er met ze?
226
00:18:17,096 --> 00:18:20,558
Ze kwamen me bekend voor.
Als ik aan die avond denk,
227
00:18:20,558 --> 00:18:24,229
denk ik dat ze misschien in Musso's waren
en naar me keken.
228
00:18:24,896 --> 00:18:27,816
- Denk je dat dat mogelijk is?
- Vertrouw je instinct.
229
00:18:27,816 --> 00:18:30,360
Ze hebben mijn aktetas doorzocht, denk ik.
230
00:18:30,360 --> 00:18:32,070
Het Foster-dossier.
231
00:18:33,029 --> 00:18:34,155
Zoals ik zei.
232
00:18:37,325 --> 00:18:40,161
Al die jaren in dit werk
en kijk hem nu eens,
233
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
de schoothond van een advocate.
234
00:18:43,122 --> 00:18:45,208
Dinosaurus voor de boeven.
235
00:19:08,690 --> 00:19:10,692
Alleen jij en ik, Slo-Mo.
236
00:19:12,068 --> 00:19:13,319
'Slo-Mo', hè?
237
00:19:20,451 --> 00:19:21,327
Eén-vijftig.
238
00:19:24,539 --> 00:19:26,833
Volgens mij heb je het niet.
239
00:19:27,333 --> 00:19:29,002
Zet in, als je het wilt weten.
240
00:19:35,675 --> 00:19:36,593
Niet vanavond.
241
00:19:39,512 --> 00:19:42,640
Je grijns als je wint is echt irritant.
242
00:19:43,474 --> 00:19:46,769
- Grijnzen? Ik?
- Je doet het nu,
243
00:19:47,812 --> 00:19:48,688
Slo-Mo.
244
00:20:15,340 --> 00:20:16,883
Het is een troep.
245
00:20:17,800 --> 00:20:19,552
De meid is gisteren niet gekomen.
246
00:20:19,552 --> 00:20:22,472
Kunnen jullie zelf niet opruimen?
247
00:20:22,472 --> 00:20:25,308
Zal ik op zoek gaan
naar de vangst van vandaag?
248
00:20:25,433 --> 00:20:27,936
Ga ons geld maar zoeken.
249
00:20:32,190 --> 00:20:34,484
- Waar is dit voor?
- Nieuwe telefoons.
250
00:20:34,484 --> 00:20:35,985
Geef me jullie oude.
251
00:20:38,738 --> 00:20:42,200
- Hebben jullie iets wat ik kan verkopen?
- Kijk zelf maar.
252
00:21:03,262 --> 00:21:04,180
Jackpot.
253
00:21:07,642 --> 00:21:09,852
Ik moet mijn diploma binnenkort halen.
254
00:21:10,895 --> 00:21:12,438
Hoe is je doelwitdetectie?
255
00:21:12,438 --> 00:21:14,565
- Oefen je ermee?
- Elke week.
256
00:21:14,691 --> 00:21:17,110
Goed. Dat is belangrijk.
257
00:21:22,949 --> 00:21:26,536
- Ik heb een functie bij CRU aangenomen.
- Dat hoorde ik.
258
00:21:26,661 --> 00:21:31,416
Vandaag was mijn eerste dag. Het was leuk.
Ik voelde me weer mezelf.
259
00:21:35,795 --> 00:21:36,921
Wat denk je ervan?
260
00:21:37,880 --> 00:21:41,175
Wat maakt dat uit?
Je hebt al besloten, toch?
261
00:21:41,175 --> 00:21:43,094
- Ben je boos?
- Nee.
262
00:21:43,928 --> 00:21:45,346
Je had met me kunnen praten.
263
00:21:45,805 --> 00:21:48,349
- Wat zou je gezegd hebben?
- Gefeliciteerd.
264
00:21:48,975 --> 00:21:49,892
En verder?
265
00:21:51,853 --> 00:21:55,440
- Ben je er echt klaar voor?
- Dat wilde ik overslaan.
266
00:21:55,440 --> 00:21:59,444
Het was best naar
dat ik het van Mank moest horen.
267
00:21:59,444 --> 00:22:02,780
Jij leerde me dat je beter
na afloop sorry kunt zeggen
268
00:22:02,780 --> 00:22:05,116
dan vooraf vergeefs toestemming vragen.
269
00:22:05,116 --> 00:22:08,870
- Dat heb ik nooit gezegd.
- Dat hoefde niet. Je deed het altijd.
270
00:22:09,662 --> 00:22:11,664
Je hele carrière lang.
271
00:22:12,373 --> 00:22:14,500
Eerst doen, later excuses aanbieden.
272
00:22:16,127 --> 00:22:17,211
Je hebt me te pakken.
273
00:22:19,338 --> 00:22:21,466
Gefeliciteerd, Mads.
274
00:22:21,591 --> 00:22:25,928
CRU? Dat is een hele prestatie.
Ik ben trots op je.
275
00:22:27,764 --> 00:22:28,723
Dat waardeer ik.
276
00:22:30,975 --> 00:22:32,060
Wees voorzichtig.
277
00:22:32,727 --> 00:22:34,812
Altijd. Jij ook.
278
00:22:44,614 --> 00:22:47,450
Dus wat had je echt? Twee paar?
279
00:22:48,493 --> 00:22:49,911
Dat zul je nooit weten.
280
00:22:50,745 --> 00:22:51,829
Vertel me eens iets.
281
00:22:51,829 --> 00:22:55,500
Waarom ben jij de ster
van deze nerd-bijeenkomst?
282
00:22:56,834 --> 00:22:59,462
De rest lijkt
veel respect voor je te hebben.
283
00:23:00,505 --> 00:23:02,965
Beloof dat je het
niet in je podcast gebruikt.
284
00:23:03,883 --> 00:23:04,759
Beloofd.
285
00:23:04,759 --> 00:23:07,345
Ik geef mijn gebruikersnaam
niet zomaar weg.
286
00:23:08,262 --> 00:23:10,431
Neem eens een risico.
287
00:23:12,558 --> 00:23:14,477
- RicoSpider.
- RicoSpider.
288
00:23:15,686 --> 00:23:17,396
Jij bent RicoSpider.
289
00:23:17,396 --> 00:23:20,274
De chatrooms lopen snel vol als ik er ben.
290
00:23:22,902 --> 00:23:25,988
- Ik heb nooit van je gehoord.
- Grappig.
291
00:23:27,949 --> 00:23:30,827
- Mag ik iets vragen?
- Hangt ervan af.
292
00:23:31,911 --> 00:23:33,204
Ben je vrijgezel?
293
00:23:36,499 --> 00:23:41,045
Dat is een lang verhaal.
294
00:23:41,754 --> 00:23:43,381
Ik heb geen plannen.
295
00:23:43,381 --> 00:23:45,049
Ik wel, helaas.
296
00:23:45,049 --> 00:23:46,384
Nee, dus.
297
00:23:48,511 --> 00:23:49,512
Het is ingewikkeld.
298
00:23:49,679 --> 00:23:50,638
Ik leer snel.
299
00:23:54,100 --> 00:23:55,059
Een andere keer.
300
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
Ciao.
301
00:23:59,689 --> 00:24:01,274
Wat is je nummer?
302
00:24:04,610 --> 00:24:08,156
Jij bent de beroemde, anonieme
rockster-hacker,
303
00:24:08,156 --> 00:24:11,033
dus zoek het zelf maar uit.
304
00:24:22,128 --> 00:24:23,087
Harry Bosch?
305
00:24:25,173 --> 00:24:27,508
Dat ben ik. Kan ik u helpen?
306
00:24:27,508 --> 00:24:30,344
Rechercheur Duran.
Dit is rechercheur Santana.
307
00:24:30,344 --> 00:24:32,680
We werken aan de moord op Lexi Parks.
308
00:24:32,972 --> 00:24:34,932
Ik heb het rapport gezien. Goed werk.
309
00:24:35,183 --> 00:24:36,058
Bedankt.
310
00:24:36,058 --> 00:24:38,519
We willen u graag spreken,
als u tijd hebt.
311
00:24:38,519 --> 00:24:40,771
- Gaat uw gang.
- Adjunct Harrick
312
00:24:41,147 --> 00:24:42,982
is een collega van ons.
313
00:24:42,982 --> 00:24:45,276
- We kenden zijn vrouw.
- Dat snap ik.
314
00:24:45,401 --> 00:24:47,904
- Werkt u voor de verdediging?
- Voor Chandler.
315
00:24:47,904 --> 00:24:49,363
- Als privédetective?
- Ja.
316
00:24:49,363 --> 00:24:50,907
Mogen we uw vergunning zien?
317
00:24:57,455 --> 00:25:00,249
U deed zich als een ander voor
om binnen te komen.
318
00:25:00,249 --> 00:25:03,002
Nee, ik ging naar een huis kijken.
319
00:25:03,127 --> 00:25:06,297
- We laten het gaan.
- Vanwege wie u vroeger was.
320
00:25:06,297 --> 00:25:09,425
Als u weer over de schreef gaat,
zijn er gevolgen.
321
00:25:09,550 --> 00:25:11,802
Als het uitmaakt, onze man is onschuldig,
322
00:25:11,802 --> 00:25:14,597
dus is de dader nog op vrije voeten.
323
00:25:16,140 --> 00:25:18,476
- Dat maakt uit.
- Zeg het als u hem vindt.
324
00:25:25,691 --> 00:25:27,401
- Bruce Lee.
- Dorothy McGuire.
325
00:25:28,152 --> 00:25:29,028
Cool.
326
00:25:29,028 --> 00:25:31,239
- Kijk, Ward Bond.
- Gaaf.
327
00:25:31,239 --> 00:25:32,782
Kijk eens. Tito Puente.
328
00:25:32,907 --> 00:25:34,617
- Oké, ga hier staan.
- Oké.
329
00:25:37,703 --> 00:25:40,248
Leuk. Mooi.
330
00:25:41,749 --> 00:25:43,584
Heel gaaf.
331
00:25:43,918 --> 00:25:46,254
Ja. Je ziet er mooi uit.
332
00:25:46,379 --> 00:25:47,672
Oké. Nu een met mij.
333
00:25:51,467 --> 00:25:52,385
Hij is terug.
334
00:25:54,845 --> 00:25:58,015
Zebra-31, mogelijke verdachte.
Hij was hier gisteren ook.
335
00:25:58,015 --> 00:26:02,270
Man, wit, zwarte hoodie,
hoek van Hollywood en Orange.
336
00:26:02,436 --> 00:26:05,982
Dit zijn macro-bewakingsbeelden
van de hele begraafplaats.
337
00:26:06,107 --> 00:26:08,859
Ik had alleen dit kleine stukje,
338
00:26:08,859 --> 00:26:11,028
uitvergroot zo goed ik kon.
339
00:26:11,028 --> 00:26:12,238
Het is een begin.
340
00:26:12,947 --> 00:26:16,951
- Is dat het motel?
- En de ingang van de parkeerplaats.
341
00:26:16,951 --> 00:26:20,663
De sheriff heeft
Fosters witte Ford Econoline-busje.
342
00:26:20,663 --> 00:26:23,666
David zei dat hij die avond
om 21.30 uur van huis ging.
343
00:26:29,213 --> 00:26:32,466
- 21.47 uur. Daar is zijn busje.
- Hoe weet je dat?
344
00:26:32,717 --> 00:26:37,013
- De koplampen. Econoline.
- Oké, goed.
345
00:26:37,013 --> 00:26:38,889
Hoelang was hij in het motel?
346
00:26:38,889 --> 00:26:40,683
Twee uur, ongeveer.
347
00:26:44,562 --> 00:26:48,607
Tada. Terug naar waar hij vandaan kwam.
348
00:26:48,607 --> 00:26:50,151
23.39 uur.
349
00:26:51,193 --> 00:26:54,989
Foster vertrekt uit huis,
gaat naar het westen, naar het motel.
350
00:26:54,989 --> 00:26:58,617
Blijft daar een paar uur
en gaat terug naar huis.
351
00:26:58,743 --> 00:27:02,288
Hij is niet eens
bij Lexi Parks in de buurt geweest.
352
00:27:03,331 --> 00:27:06,000
- Dat is geen sluitend bewijs.
- Vind ik wel.
353
00:27:06,000 --> 00:27:07,877
We weten niet of hij het was.
354
00:27:07,877 --> 00:27:11,339
We kunnen de chauffeur
en het kenteken niet zien.
355
00:27:11,339 --> 00:27:14,050
Advocaten vinden altijd gaten
in de reddingsboot.
356
00:27:14,050 --> 00:27:18,179
Begrijp me niet verkeerd. Dit is goed,
maar we hebben iets beters nodig.
357
00:27:20,556 --> 00:27:22,516
Goed, mensen. We stoppen hier...
358
00:27:23,434 --> 00:27:25,811
Zebra-32, er komt een tourbus aan,
359
00:27:25,811 --> 00:27:29,357
die mensen eruit laat
op de hoek van Hollywood en Orange.
360
00:27:30,191 --> 00:27:33,778
Begrepen, we gaan erop af.
Westwaarts op Hollywood.
361
00:27:46,624 --> 00:27:50,544
Zebra-32, een toeristengezin
steekt Orange over, oostwaarts.
362
00:27:52,338 --> 00:27:55,966
Het gezin nadert de geldautomaat
bij Madame Tussauds.
363
00:28:13,067 --> 00:28:16,278
Verdorie. De gast met de folders
neemt de spullen aan.
364
00:28:16,278 --> 00:28:20,533
Zebra-31. Code 6 en 211 gaande
bij de geldautomaat.
365
00:28:20,533 --> 00:28:24,495
Twee verdachten. Eén met de hoodie,
één man met groen t-shirt.
366
00:28:28,791 --> 00:28:29,875
Ze vluchten.
367
00:28:30,835 --> 00:28:33,879
De man in het groene t-shirt is op Orange.
368
00:28:57,987 --> 00:28:58,904
Stop.
369
00:29:03,492 --> 00:29:04,493
Stop.
370
00:29:20,759 --> 00:29:22,303
Niet bewegen.
371
00:29:57,046 --> 00:30:00,758
Het eerste echte CRU-avontuur.
Dat moeten we vieren.
372
00:30:01,634 --> 00:30:04,512
Doen we ook. Iedereen gaat naar de bar.
Kom je ook?
373
00:30:04,512 --> 00:30:08,891
Ik heb mijn wekelijkse
familie-etentje bij mijn ouders.
374
00:30:09,016 --> 00:30:11,560
Mijn moeder kookt. Wil je mee?
375
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
Kan ze goed koken?
376
00:30:13,521 --> 00:30:15,564
Mijn abuela kan goed koken.
377
00:30:15,564 --> 00:30:17,399
Mijn moeder komt uit San Diego.
378
00:30:17,608 --> 00:30:20,903
Ik weet niet wat dat betekent,
maar ja, graag.
379
00:30:20,903 --> 00:30:21,904
Ik kom wel.
380
00:30:22,613 --> 00:30:26,158
Goed. Dan kunnen we ontspannen.
381
00:30:50,099 --> 00:30:51,308
Je bent gespannen.
382
00:30:51,308 --> 00:30:53,811
Dat komt omdat ik met hen moet werken.
383
00:30:53,936 --> 00:30:57,606
Je had nooit
met die eikels in zee moeten gaan.
384
00:31:02,278 --> 00:31:04,071
Ik dacht dat die al dicht was.
385
00:31:10,411 --> 00:31:11,829
We zijn gesloten, man.
386
00:31:12,788 --> 00:31:13,956
Het was een goeie week.
387
00:31:19,545 --> 00:31:20,629
Kom morgen langs.
388
00:31:20,754 --> 00:31:22,298
Ik wilde het nu doen.
389
00:31:22,298 --> 00:31:23,299
Dat kan niet.
390
00:31:23,882 --> 00:31:25,801
- Waarom niet?
- De kluis zit op slot.
391
00:31:26,010 --> 00:31:28,721
Met een timer.
Hij kan pas morgen weer open.
392
00:31:34,393 --> 00:31:37,980
- Morgenochtend vroeg.
- Vroeg.
393
00:31:41,525 --> 00:31:44,111
Als je het over de duivel hebt.
Wat wilde hij?
394
00:31:47,281 --> 00:31:48,198
Schrijf het op.
395
00:31:49,617 --> 00:31:51,243
We moeten eens op vakantie.
396
00:31:51,243 --> 00:31:54,455
Ga jij maar op vakantie.
Ik volg je wel op Instagram.
397
00:31:59,126 --> 00:32:00,294
Ben je hier opgegroeid?
398
00:32:00,294 --> 00:32:04,381
Vijf kinderen, één badkamer,
vier meiden, mama niet meegerekend.
399
00:32:05,090 --> 00:32:07,176
- Meen je niet.
- Recht van de sterkste.
400
00:32:09,678 --> 00:32:12,389
Het moet fijn zijn
om broers en zussen te hebben.
401
00:32:12,389 --> 00:32:14,933
Neven, nichten.
402
00:32:14,933 --> 00:32:17,436
Je mag er wel een paar van mij hebben.
403
00:32:18,854 --> 00:32:20,856
Ben jij het middelste kind?
404
00:32:21,023 --> 00:32:25,319
- Het jongste.
- De verwende baby.
405
00:32:26,445 --> 00:32:28,155
Willen jullie een toetje?
406
00:32:28,155 --> 00:32:29,865
Ik zit vol. Het was heerlijk.
407
00:32:30,032 --> 00:32:32,534
Je vader schept al ijs op.
408
00:32:32,534 --> 00:32:33,452
Eén bolletje.
409
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
- Maddie?
- Goed, dan.
410
00:32:37,331 --> 00:32:39,166
- Bedankt.
- Graag gedaan.
411
00:32:41,877 --> 00:32:43,754
Je ouders zijn zo gastvrij.
412
00:32:45,464 --> 00:32:46,924
Bedankt voor de uitnodiging.
413
00:32:46,924 --> 00:32:50,803
Ik wilde je eerder vragen,
maar niet terwijl ik je mentor was.
414
00:32:50,803 --> 00:32:52,054
Hoe voel je je?
415
00:32:52,596 --> 00:32:53,430
Over vandaag?
416
00:32:54,848 --> 00:32:56,642
Is de high voorbij?
417
00:32:56,767 --> 00:32:58,435
Ja.
418
00:33:00,270 --> 00:33:01,313
Het gaf een kick.
419
00:33:05,192 --> 00:33:06,276
Je had hem al.
420
00:33:07,903 --> 00:33:09,822
- Pardon?
- Zwarte hoodie.
421
00:33:09,822 --> 00:33:11,865
Je hoefde hem niet te slaan.
422
00:33:11,865 --> 00:33:14,702
- Hij bewoog.
- Je had hem verkeerd geboeid.
423
00:33:14,827 --> 00:33:17,454
- Je lokte hem uit.
- Hij deed moeilijk.
424
00:33:18,372 --> 00:33:19,415
Je had hem al.
425
00:33:28,048 --> 00:33:29,133
Ik kreeg een...
426
00:33:31,760 --> 00:33:33,095
...vlaag van woede.
427
00:33:35,472 --> 00:33:37,808
Ik weet niet waar die vandaan kwam,
428
00:33:40,561 --> 00:33:43,480
maar ik dacht, lig stil, klootzak.
429
00:33:43,605 --> 00:33:47,735
Je wilt niet zoveel adrenaline krijgen
dat je de controle verliest.
430
00:33:48,277 --> 00:33:51,029
- Ik was de controle niet kwijt.
- Wel bijna.
431
00:34:58,597 --> 00:34:59,723
Wilde u me spreken?
432
00:35:00,474 --> 00:35:03,685
Ja. Je moet deze motie
bij de rechtbank bezorgen.
433
00:35:04,311 --> 00:35:05,729
Begrepen.
434
00:35:06,188 --> 00:35:08,982
En kun je dat meenemen
onderweg naar buiten?
435
00:35:09,233 --> 00:35:13,320
Laat het vernietigen. Bel het bedrijf
dat we gebruiken, Iron Mountain.
436
00:35:25,207 --> 00:35:28,585
- Bosch.
- Scott Anderson.
437
00:35:29,253 --> 00:35:31,630
Ga je getuigen voor de onderzoeksjury?
438
00:35:31,630 --> 00:35:33,423
Heb je gelazer, hou je snater.
439
00:35:33,549 --> 00:35:36,552
- Mag ik je citeren?
- Raad eens.
440
00:35:36,552 --> 00:35:38,762
- Schrijf je hierover?
- Dat probeer ik.
441
00:35:38,762 --> 00:35:41,348
Ik heb een bron bij Moordzaken.
Ze zijn kwaad.
442
00:35:41,348 --> 00:35:43,058
De FBI heeft hun zaak gejat.
443
00:35:43,058 --> 00:35:45,352
- Welke?
- De moord op Simon Wakefield.
444
00:35:47,104 --> 00:35:48,689
Carl Rogers' raadsman.
445
00:35:48,689 --> 00:35:50,649
Verdronken in zijn eigen zwembad.
446
00:35:51,024 --> 00:35:54,695
- Denken ze dat het Bratva was?
- Wie anders?
447
00:36:06,081 --> 00:36:08,333
- Alles?
- Alles dat ze op papier had.
448
00:36:08,333 --> 00:36:11,461
- En digitaal?
- Ik heb alles op een USB-stick gezet.
449
00:36:14,423 --> 00:36:16,133
Had ze je gezegd alles te wissen?
450
00:36:16,258 --> 00:36:18,760
Alle bestanden over Carl Rogers.
451
00:36:18,886 --> 00:36:20,178
Is dit genoeg?
452
00:36:21,597 --> 00:36:23,765
- Het is niet genoeg.
- Niet mokken.
453
00:36:24,057 --> 00:36:27,352
We doen je een plezier.
Je had in de bak kunnen zitten.
454
00:36:46,038 --> 00:36:49,041
- Wat is het noodgeval?
- We hebben een probleem.
455
00:36:49,041 --> 00:36:51,335
De FBI heeft
de Wakefield-zaak overgenomen.
456
00:36:51,335 --> 00:36:52,419
Shit.
457
00:36:52,419 --> 00:36:55,213
Begin met de telefoon
die je uit het zwembad viste
458
00:36:55,213 --> 00:36:57,674
en vertel me nog eens alle details.
459
00:36:57,674 --> 00:37:00,510
We moeten onze kwetsbaarheden kennen.
460
00:37:00,636 --> 00:37:03,096
Ik heb een respectabel transportbedrijf.
461
00:37:03,096 --> 00:37:05,641
Bevoorraadde u Bratva's benzinestations?
462
00:37:05,641 --> 00:37:09,686
Er is nooit een aanklacht ingediend
tegen Mr Aslan.
463
00:37:09,686 --> 00:37:14,024
Nog niet. U hebt
uw eigen pijplijn niet opgeblazen.
464
00:37:14,149 --> 00:37:16,652
Alles bij elkaar, met de brandstofdiefstal
465
00:37:16,652 --> 00:37:20,197
en de pijplijn-explosie,
telt dit als gangsterpraktijken.
466
00:37:20,197 --> 00:37:22,699
- Verplichte celstraf.
- Twintig tot levenslang.
467
00:37:24,868 --> 00:37:28,580
U kunt uzelf helpen door ons te helpen.
468
00:37:30,540 --> 00:37:33,251
U hoeft de Russen niet de verlinken.
469
00:37:33,377 --> 00:37:35,295
Er zijn nu anderen betrokken.
470
00:37:41,426 --> 00:37:42,761
Even kijken kan wel.
471
00:37:54,773 --> 00:37:55,691
Nee.
472
00:38:03,198 --> 00:38:04,116
Nee.
473
00:38:11,331 --> 00:38:12,249
Nee.
474
00:38:29,266 --> 00:38:30,183
Hij.
475
00:38:32,686 --> 00:38:34,688
- Zeker weten?
- Honderd procent.
476
00:38:34,688 --> 00:38:39,359
Dat is de klootzak die 'boem' zei
en de zaak opblies.
477
00:38:43,864 --> 00:38:45,574
De volgende keer...
478
00:38:45,574 --> 00:38:47,075
Ik heb hem gedumpt.
479
00:38:47,075 --> 00:38:51,079
Hij werkt voor een farmabedrijf.
Hij heeft medische gegevens gehackt.
480
00:38:51,413 --> 00:38:52,330
Ik kan je helpen.
481
00:38:52,330 --> 00:38:55,042
Er is veel gaande,
maar word wakker of neem vrij.
482
00:38:55,042 --> 00:38:58,336
- Dockweiler wordt morgen veroordeeld.
- Ik zal erbij zijn.
483
00:38:58,670 --> 00:38:59,588
En jij?
484
00:39:00,964 --> 00:39:03,717
Iemand hoorde de kofferbak
en twee portieren dichtgaan
485
00:39:03,717 --> 00:39:06,053
- de nacht dat hij gedumpt werd.
- Twee daders.
486
00:39:06,053 --> 00:39:08,180
Die David erin geluisd hebben.
487
00:39:08,180 --> 00:39:10,682
- Er was hier net iemand.
- 'Harry Bosch.'
488
00:39:10,849 --> 00:39:13,393
Hij zei dat hij een moord onderzocht.
489
00:39:14,478 --> 00:39:18,190
Ze zeiden dat ze wisten dat ik loog.
Dat ze bewijs hadden.
490
00:40:39,187 --> 00:40:41,189
Ondertiteld door: MvV
491
00:40:41,189 --> 00:40:43,275
{\an8}Creatief supervisor:
Bianca van der Meulen