1 00:00:06,048 --> 00:00:07,550 Wat voorafging... 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,803 Een bevel om geen dossiers, documenten of berichten 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,638 over de zaak te vernietigen. 4 00:00:12,763 --> 00:00:15,182 Matthew zou nooit met de FBI praten. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,225 We gebruiken hem. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,685 Breng me alle documenten 7 00:00:17,685 --> 00:00:20,813 over de civiele zaak tegen Carl Rogers. 8 00:00:20,938 --> 00:00:22,565 - Is dat een probleem? - Nee. 9 00:00:22,565 --> 00:00:25,151 Hebt u interesse? Het is nogal een verhaal. 10 00:00:25,151 --> 00:00:28,070 De vrouw is in het huis vermoord. 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,781 - Ik zoek James Allen. - James is dood. 12 00:00:30,781 --> 00:00:34,160 Hij was niet alleen mijn dealer. We hadden iets. 13 00:00:34,285 --> 00:00:37,830 - Niemand mag weten dat we iets hebben. - Ik zeg niets. 14 00:00:37,830 --> 00:00:41,000 We hebben een vacature. We zoeken de juiste persoon. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,168 Wist je van niets? 16 00:00:42,168 --> 00:00:45,296 - We hebben het druk. - Dat een groentje bij de CRU komt, 17 00:00:46,130 --> 00:00:48,174 - is erg indrukwekkend. - Enorm. 18 00:00:53,095 --> 00:00:56,307 - Wat heb je ontdekt? - Hij heet Hieronymus Bosch. 19 00:00:56,557 --> 00:00:59,101 {\an8}Simon Wakefields huis, op de dag van de moord. 20 00:00:59,226 --> 00:01:01,604 Ze heeft zijn telefoon eruit gevist. 21 00:01:01,604 --> 00:01:05,274 Chandler heeft Rogers aan de Russen gevoerd. 22 00:01:46,565 --> 00:01:49,318 - Hé. - Sorry. Ik wilde je niet wakker maken. 23 00:01:49,735 --> 00:01:52,571 - Wat is er? - Ik ga hardlopen. 24 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 - Om 4.00 uur 's ochtends? - Ik lag wakker. 25 00:01:56,283 --> 00:01:58,536 - Zenuwachtig? - Net mijn eerste schooldag. 26 00:01:59,161 --> 00:02:02,039 Het komt goed. Kom je daarna terug naar bed? 27 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 We zien wel. 28 00:02:10,214 --> 00:02:11,465 Wat? 29 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 - Meen je dat? - Het is Ellis. 30 00:02:14,343 --> 00:02:15,845 Niet opnemen. 31 00:02:17,012 --> 00:02:18,305 Ik moet wel. 32 00:02:22,268 --> 00:02:23,310 Ellis. 33 00:02:23,561 --> 00:02:26,480 Het is midden in de nacht, verdorie. 34 00:02:26,480 --> 00:02:27,565 Is dat Ashley? 35 00:02:27,690 --> 00:02:30,609 Stuur die snol naar huis. Werk aan de winkel. 36 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 Dat hoorde ik, klootzak. 37 00:02:39,910 --> 00:02:41,370 Ik moet gaan. 38 00:04:28,560 --> 00:04:30,688 Waarom denk je dat ze een horloge droeg? 39 00:04:30,688 --> 00:04:31,647 Twee dingen. 40 00:04:33,899 --> 00:04:37,987 Een duur horlogedoosje, witte streep om haar pols. 41 00:04:39,947 --> 00:04:41,240 Dat is diep, man. 42 00:04:41,240 --> 00:04:44,535 Je bent net Sherlock. 43 00:04:44,535 --> 00:04:47,746 Er staat niets over een horloge in het rapport. 44 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 Niets bij haar voorwerpen. 45 00:04:50,207 --> 00:04:51,834 Niets in het huis. 46 00:04:53,293 --> 00:04:54,837 Misschien heeft de dader het. 47 00:04:54,837 --> 00:04:58,465 Waarom stal hij het horloge, maar niet de ring? 48 00:05:02,136 --> 00:05:05,597 - Waar wilt u deze hebben? - In de hoek, graag. 49 00:05:06,640 --> 00:05:09,768 - Is dat alles? - Alle papieren documenten. 50 00:05:10,811 --> 00:05:13,439 Digitale bestanden, e-mails, opnames. 51 00:05:13,439 --> 00:05:16,984 - Geen kopieën? - Dit is de enige, dus bewaar hem goed. 52 00:05:18,277 --> 00:05:21,822 - En onze computers? - Schoon. De cloud ook. 53 00:05:23,407 --> 00:05:24,700 Hebt u hulp nodig? 54 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 Ik red het wel. Bedankt, Matthew. 55 00:05:41,884 --> 00:05:43,177 Vroege vogel. 56 00:05:44,928 --> 00:05:48,015 Zenuwen. Ik kon niet slapen. 57 00:05:48,474 --> 00:05:52,352 - Waar kijk je naar? - Gewoon, naar de omgeving. 58 00:05:52,352 --> 00:05:54,813 Het donkere hart van Hollywood. 59 00:05:54,813 --> 00:05:56,732 - Haal je uitrusting. - Eerst koffie. 60 00:05:58,734 --> 00:06:00,152 Heb je vanmorgen gesport? 61 00:06:00,152 --> 00:06:03,822 - Acht kilometer. - Je ziet er goed uit voor een slapeloze. 62 00:06:04,740 --> 00:06:07,618 - Roze wangen. - Endorfine. 63 00:06:08,452 --> 00:06:10,537 Endorfine? Juist. 64 00:06:13,457 --> 00:06:15,292 Wat betekent dat nu weer? 65 00:06:16,460 --> 00:06:20,506 Je bent een open boek, meid. Je kunt het niet verbergen. 66 00:06:20,631 --> 00:06:25,636 - Ik weet niet waar je het over hebt. - Je weet precies waar ik het over heb. 67 00:06:25,636 --> 00:06:26,720 Je bloost. 68 00:06:28,597 --> 00:06:29,681 Ik bloos niet. 69 00:06:29,848 --> 00:06:32,309 Zelfs je sproeten blozen. 70 00:06:33,352 --> 00:06:35,979 - Dat vriendje moet goed voor je zijn. - Hou op. 71 00:06:47,157 --> 00:06:49,660 Drie jaar geleden helemaal gerenoveerd. 72 00:06:49,785 --> 00:06:53,330 De charme van de originele Californische stijl is behouden, 73 00:06:53,330 --> 00:06:55,124 met een Spaans tintje. 74 00:06:57,000 --> 00:07:00,462 - Precies wat ik zoek. - Geweldig. 75 00:07:02,339 --> 00:07:05,259 Logeerkamer, tweede badkamer. 76 00:07:06,885 --> 00:07:10,639 - En de hoofdslaapkamer? - Deze kant op. 77 00:07:19,565 --> 00:07:20,774 Net nieuw geverfd? 78 00:07:20,774 --> 00:07:24,319 De eigenaar vond dat de kamer een make-over nodig had. 79 00:07:24,444 --> 00:07:28,157 - Is het hier gebeurd? - Ik ben bang van wel. 80 00:07:28,157 --> 00:07:30,909 Ik begrijp waarom hij het wil verkopen. 81 00:07:30,909 --> 00:07:32,369 Even tussen ons, 82 00:07:32,369 --> 00:07:35,372 hij zal vast het eerste redelijke bod accepteren, 83 00:07:35,372 --> 00:07:37,332 gezien de omstandigheden. 84 00:07:37,457 --> 00:07:39,626 Zou een hypotheekvrij bod helpen? 85 00:07:40,085 --> 00:07:41,044 Altijd. 86 00:07:42,045 --> 00:07:45,883 Hebt u een meetlint? Ik wil zeker weten dat mijn meubels passen. 87 00:07:45,883 --> 00:07:47,926 Natuurlijk. Ik ben zo terug. 88 00:07:47,926 --> 00:07:49,303 Geweldig. Bedankt. 89 00:08:46,401 --> 00:08:48,904 Het spijt me zo. Ik dacht dat ik er een had. 90 00:08:49,071 --> 00:08:52,241 Geen zorgen. Ik zet de vleugel wel in de woonkamer. 91 00:08:52,241 --> 00:08:54,993 Ik zal u de rest van het huis laten zien. 92 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 - Bent u de eigenaar? - Ja. 93 00:09:03,252 --> 00:09:05,504 Ik hoop dat ik u niet stoorde. 94 00:09:05,504 --> 00:09:08,048 Hou maar op. Ik weet wie je bent. 95 00:09:08,048 --> 00:09:09,716 Wat deed je in mijn huis? 96 00:09:11,176 --> 00:09:13,845 Ik ben gevraagd naar de zaak te kijken. 97 00:09:13,845 --> 00:09:17,849 De zaak? De moord op mijn vrouw, bedoel je. Gevraagd door wie? 98 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 De verdediging. 99 00:09:20,811 --> 00:09:23,605 Je maakt de badge die je ooit droeg te schande. 100 00:09:23,730 --> 00:09:26,108 Sorry. Ik wist niet dat je er zou zijn. 101 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Ik moest de plek zien. 102 00:09:27,901 --> 00:09:30,862 - Handen op de motorkap. - Dat meen je niet. 103 00:09:31,697 --> 00:09:35,492 - Handen op de motorkap. - Dat doe ik niet. 104 00:09:35,492 --> 00:09:37,536 - Je gaat de bak in. - Om welke reden? 105 00:09:37,536 --> 00:09:40,872 Handen op de motorkap zodat ik je kan fouilleren. 106 00:09:41,123 --> 00:09:43,959 Zoals ik zei, gaat niet gebeuren. 107 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 Waar is het horloge dat je haar voor kerst gegeven had? 108 00:09:51,425 --> 00:09:53,427 Het is niet gevonden. 109 00:09:53,635 --> 00:09:55,387 - Hoe weet jij dat? - Bewijs. 110 00:09:55,554 --> 00:09:59,266 - Het staat niet in het rapport. - Het wordt gerepareerd. 111 00:09:59,266 --> 00:10:02,894 - Wanneer krijg je het terug? - Gaat je niets aan. 112 00:10:02,894 --> 00:10:04,688 Waarom wil je dat weten? 113 00:10:04,688 --> 00:10:08,275 - Het is een los eindje. - Zoek maar iets anders. 114 00:10:08,275 --> 00:10:11,028 Ik zou je kunnen arresteren voor huisvredebreuk. 115 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 - Gecondoleerd. - Rot op. 116 00:10:20,454 --> 00:10:21,371 Dat ging goed. 117 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 Oké, luister. 118 00:10:29,046 --> 00:10:31,715 De opdracht van vandaag, net als het weer. 119 00:10:31,840 --> 00:10:34,259 Het jachtseizoen op toeristen is geopend. 120 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 Net als het weer? 121 00:10:35,552 --> 00:10:38,638 Vandaag hetzelfde als gisteren en als morgen. 122 00:10:38,638 --> 00:10:41,850 Zakkenrollers, tasjesdieven, oplichters en engerds. 123 00:10:41,975 --> 00:10:46,021 Rodriguez en Ross, jullie gaan naar Franklin en Orange. 124 00:10:46,021 --> 00:10:48,231 Jullie nemen Sycamore en Hawthorne. 125 00:10:48,982 --> 00:10:52,944 Morgan observeert vanaf het dak van het Roosevelt. 126 00:10:52,944 --> 00:10:55,364 Bosch en ik doen alsof we toeristen zijn, 127 00:10:55,364 --> 00:11:00,035 die niets merken van de boeven die ons willen beroven terwijl we rondkijken. 128 00:11:00,035 --> 00:11:02,788 Genoeg. We zijn de Crime Reduction Unit, 129 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 laten we de misdaad verlagen. 130 00:11:13,673 --> 00:11:15,217 Het ruikt naar Hollywood. 131 00:11:16,760 --> 00:11:17,803 Hoe voelt het? 132 00:11:19,262 --> 00:11:20,180 Geweldig. 133 00:11:21,765 --> 00:11:22,766 Echt geweldig. 134 00:11:24,434 --> 00:11:27,020 Madame Tussauds. Ooit geweest? 135 00:11:27,270 --> 00:11:28,772 Het is een toeristenval. 136 00:11:29,314 --> 00:11:32,109 - Ik heb mijn nichtjes ooit meegenomen. - En? 137 00:11:32,109 --> 00:11:34,653 Ze staken er de draak mee. 138 00:11:34,986 --> 00:11:35,904 Hoe echt is het? 139 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Alles is er van was. 140 00:11:40,951 --> 00:11:45,080 Zebra-32, er komt een reisgroep aan, oostwaarts aan de noordkant. 141 00:11:45,497 --> 00:11:46,415 Begrepen. 142 00:12:04,141 --> 00:12:06,935 - Hoe ging het? - Ik heb het misschien verpest. 143 00:12:07,060 --> 00:12:08,311 Dat klinkt niet goed. 144 00:12:08,311 --> 00:12:11,231 Ik deed alsof ik het huis wilde kopen. 145 00:12:11,231 --> 00:12:13,483 - Iets gevonden? - Weet ik nog niet. 146 00:12:13,483 --> 00:12:16,027 - Wat ging er mis? - De echtgenoot kwam thuis. 147 00:12:16,820 --> 00:12:19,072 - Harrick. - Het was niet prettig. 148 00:12:21,074 --> 00:12:24,786 Als hij een klacht indient, krijg ik problemen met de rechter. 149 00:12:24,786 --> 00:12:26,788 Het spijt me. 150 00:12:39,009 --> 00:12:42,762 Hallo, ik ben Harry Bosch, privédetective. 151 00:12:42,762 --> 00:12:45,265 Kende u James Allen? 152 00:12:46,433 --> 00:12:48,602 - Vaste klant. - Kwam hij hier met dates? 153 00:12:49,102 --> 00:12:51,021 Ik doe de dagdienst. 154 00:12:54,941 --> 00:12:56,067 En deze man? 155 00:12:57,068 --> 00:13:00,572 David. Hij was geen date. 156 00:13:01,281 --> 00:13:03,575 David was Jimmy's vriend. 157 00:13:03,575 --> 00:13:06,870 - In het geheim, weet je? - Mogen we in kamer 116 kijken? 158 00:13:07,370 --> 00:13:09,664 - Nee. - Nee? 159 00:13:10,081 --> 00:13:12,834 Verboden terrein, tenzij u politie bent. 160 00:13:13,043 --> 00:13:14,377 Bent u politie? 161 00:13:14,377 --> 00:13:17,714 Hij is gepensioneerd politieagent en ik ben een advocaat. 162 00:13:17,714 --> 00:13:20,217 Sorry, het politieonderzoek is nog gaande. 163 00:13:34,314 --> 00:13:36,233 200 dollar, één uur. 164 00:13:51,790 --> 00:13:54,918 David Foster zegt dat hij hier was met James Allen 165 00:13:54,918 --> 00:13:57,420 in de nacht van de moord op Lexi Parks. 166 00:13:57,420 --> 00:13:59,130 Hoe kunnen we dat bevestigen? 167 00:13:59,130 --> 00:14:01,466 Getuigen, video. 168 00:14:01,633 --> 00:14:04,511 Het was vier maanden geleden. Hoe groot is die kans? 169 00:14:04,636 --> 00:14:09,391 Er hing hier ooit iets. Een foto? Een poster? 170 00:14:09,516 --> 00:14:11,434 Allen is gewurgd met een kabel. 171 00:14:11,434 --> 00:14:13,979 - Een fotokabel? - Kan van hier geweest zijn. 172 00:14:15,230 --> 00:14:16,940 Kan overal vandaan zijn gekomen. 173 00:14:26,241 --> 00:14:27,909 Hoi, alles goed? 174 00:14:29,035 --> 00:14:31,288 - Alles goed? - Hoi. 175 00:14:34,332 --> 00:14:36,960 - Hé, alles goed? - Alles goed, man? 176 00:14:37,085 --> 00:14:40,088 De CIO kan maar beter iets zeggen over Deadbolt. 177 00:14:40,088 --> 00:14:42,924 Ik heb de testtechniek uitgedacht. 178 00:14:43,049 --> 00:14:45,176 Jij zou dit seminar moeten geven. 179 00:14:45,176 --> 00:14:47,762 Ik organiseer later iets in mijn kamer, 180 00:14:47,762 --> 00:14:49,889 na de presentatie, 18e verdieping. 181 00:14:50,265 --> 00:14:51,224 Ik zal er zijn. 182 00:14:56,354 --> 00:14:57,272 Wie is dat? 183 00:14:59,524 --> 00:15:03,111 Wist ik het maar. Iemand zei dat ze een podcast heeft. 184 00:15:04,195 --> 00:15:05,655 Wie niet? 185 00:15:09,200 --> 00:15:12,078 - Volgende halte? - Begraafplaats. 186 00:15:37,270 --> 00:15:38,313 Oscar, toch? 187 00:15:38,313 --> 00:15:39,856 - Ken ik je? - Ja. 188 00:15:39,856 --> 00:15:43,234 - Je was ooit agent. - Lang geleden. 189 00:15:43,443 --> 00:15:45,528 Heb mijn 20 jaar gedaan. Nu ben ik hier. 190 00:15:45,528 --> 00:15:48,865 Ik ben ook met pensioen. Ik doe onderzoek voor Miss Chandler. 191 00:15:49,157 --> 00:15:51,910 - Ik ken u van het nieuws. - Aangenaam. 192 00:15:51,910 --> 00:15:53,745 Mag ik je iets vragen? 193 00:15:53,745 --> 00:15:57,666 Vangen je camera's iets op van het motel hiertegenover? 194 00:15:57,832 --> 00:16:00,502 Niet veel, maar we hebben een deal met Paramount. 195 00:16:00,502 --> 00:16:02,921 Ze hebben een camera op de watertoren. 196 00:16:02,921 --> 00:16:05,256 - Filmt die de hele begraafplaats? - En meer. 197 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 We hebben de ingang van het motel nodig. 198 00:16:09,969 --> 00:16:11,304 Die staat erop. 199 00:16:13,723 --> 00:16:16,434 Als je nog een badge had, geen probleem, maar... 200 00:16:17,644 --> 00:16:18,812 Verkoop je grafstenen? 201 00:16:20,397 --> 00:16:23,066 - Vooruit plannen is altijd goed. - Zeker weten. 202 00:16:23,066 --> 00:16:24,234 Kan ik je spreken? 203 00:16:25,443 --> 00:16:27,570 We kunnen getuigen niet betalen. 204 00:16:27,570 --> 00:16:29,280 We hebben de video nodig. 205 00:16:29,280 --> 00:16:32,617 De aanklager mag niet vragen hoeveel we betaald hebben. 206 00:16:32,617 --> 00:16:34,202 Wil je de video of niet? 207 00:16:34,202 --> 00:16:38,331 Oké, begrepen. Bedankt, doe ik. 208 00:16:38,581 --> 00:16:41,584 Ja. Bedankt. 209 00:16:41,584 --> 00:16:44,879 Je krijgt een garantie tegen typefouten op de steen. 210 00:17:02,105 --> 00:17:04,315 Zie je die gast in de zwarte hoodie? 211 00:17:04,315 --> 00:17:06,067 Voor het Roosevelt. 212 00:17:08,737 --> 00:17:10,155 We gaan kijken. 213 00:17:12,615 --> 00:17:17,787 - Ga van mijn stoep af. - Ik ben de Hartenkoningin. 214 00:17:18,788 --> 00:17:22,292 Verdorie. Dat gaat uit de hand lopen. 215 00:17:22,709 --> 00:17:24,794 Rustig aan. Verraad jezelf niet. 216 00:17:32,427 --> 00:17:34,179 Zebra-31, burgermelding. 217 00:17:34,179 --> 00:17:36,389 Gevecht voor het Chinese Theater. 218 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 Man in konijnenpak slaat de Hartenkoningin in elkaar. 219 00:17:39,976 --> 00:17:41,227 Alleen in Hollywood. 220 00:17:49,694 --> 00:17:51,029 Waar is hij gebleven? 221 00:17:53,531 --> 00:17:57,452 Zie je een man in een zwarte hoodie in deze buurt? 222 00:17:57,452 --> 00:17:59,370 - Nee. - Verdomme. 223 00:18:00,497 --> 00:18:02,749 Hij komt wel terug. We pakken hem morgen. 224 00:18:11,841 --> 00:18:14,844 Ik blijf denken aan de agenten die me aanhielden. 225 00:18:14,844 --> 00:18:15,887 Wat was er met ze? 226 00:18:17,096 --> 00:18:20,558 Ze kwamen me bekend voor. Als ik aan die avond denk, 227 00:18:20,558 --> 00:18:24,229 denk ik dat ze misschien in Musso's waren en naar me keken. 228 00:18:24,896 --> 00:18:27,816 - Denk je dat dat mogelijk is? - Vertrouw je instinct. 229 00:18:27,816 --> 00:18:30,360 Ze hebben mijn aktetas doorzocht, denk ik. 230 00:18:30,360 --> 00:18:32,070 Het Foster-dossier. 231 00:18:33,029 --> 00:18:34,155 Zoals ik zei. 232 00:18:37,325 --> 00:18:40,161 Al die jaren in dit werk en kijk hem nu eens, 233 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 de schoothond van een advocate. 234 00:18:43,122 --> 00:18:45,208 Dinosaurus voor de boeven. 235 00:19:08,690 --> 00:19:10,692 Alleen jij en ik, Slo-Mo. 236 00:19:12,068 --> 00:19:13,319 'Slo-Mo', hè? 237 00:19:20,451 --> 00:19:21,327 Eén-vijftig. 238 00:19:24,539 --> 00:19:26,833 Volgens mij heb je het niet. 239 00:19:27,333 --> 00:19:29,002 Zet in, als je het wilt weten. 240 00:19:35,675 --> 00:19:36,593 Niet vanavond. 241 00:19:39,512 --> 00:19:42,640 Je grijns als je wint is echt irritant. 242 00:19:43,474 --> 00:19:46,769 - Grijnzen? Ik? - Je doet het nu, 243 00:19:47,812 --> 00:19:48,688 Slo-Mo. 244 00:20:15,340 --> 00:20:16,883 Het is een troep. 245 00:20:17,800 --> 00:20:19,552 De meid is gisteren niet gekomen. 246 00:20:19,552 --> 00:20:22,472 Kunnen jullie zelf niet opruimen? 247 00:20:22,472 --> 00:20:25,308 Zal ik op zoek gaan naar de vangst van vandaag? 248 00:20:25,433 --> 00:20:27,936 Ga ons geld maar zoeken. 249 00:20:32,190 --> 00:20:34,484 - Waar is dit voor? - Nieuwe telefoons. 250 00:20:34,484 --> 00:20:35,985 Geef me jullie oude. 251 00:20:38,738 --> 00:20:42,200 - Hebben jullie iets wat ik kan verkopen? - Kijk zelf maar. 252 00:21:03,262 --> 00:21:04,180 Jackpot. 253 00:21:07,642 --> 00:21:09,852 Ik moet mijn diploma binnenkort halen. 254 00:21:10,895 --> 00:21:12,438 Hoe is je doelwitdetectie? 255 00:21:12,438 --> 00:21:14,565 - Oefen je ermee? - Elke week. 256 00:21:14,691 --> 00:21:17,110 Goed. Dat is belangrijk. 257 00:21:22,949 --> 00:21:26,536 - Ik heb een functie bij CRU aangenomen. - Dat hoorde ik. 258 00:21:26,661 --> 00:21:31,416 Vandaag was mijn eerste dag. Het was leuk. Ik voelde me weer mezelf. 259 00:21:35,795 --> 00:21:36,921 Wat denk je ervan? 260 00:21:37,880 --> 00:21:41,175 Wat maakt dat uit? Je hebt al besloten, toch? 261 00:21:41,175 --> 00:21:43,094 - Ben je boos? - Nee. 262 00:21:43,928 --> 00:21:45,346 Je had met me kunnen praten. 263 00:21:45,805 --> 00:21:48,349 - Wat zou je gezegd hebben? - Gefeliciteerd. 264 00:21:48,975 --> 00:21:49,892 En verder? 265 00:21:51,853 --> 00:21:55,440 - Ben je er echt klaar voor? - Dat wilde ik overslaan. 266 00:21:55,440 --> 00:21:59,444 Het was best naar dat ik het van Mank moest horen. 267 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 Jij leerde me dat je beter na afloop sorry kunt zeggen 268 00:22:02,780 --> 00:22:05,116 dan vooraf vergeefs toestemming vragen. 269 00:22:05,116 --> 00:22:08,870 - Dat heb ik nooit gezegd. - Dat hoefde niet. Je deed het altijd. 270 00:22:09,662 --> 00:22:11,664 Je hele carrière lang. 271 00:22:12,373 --> 00:22:14,500 Eerst doen, later excuses aanbieden. 272 00:22:16,127 --> 00:22:17,211 Je hebt me te pakken. 273 00:22:19,338 --> 00:22:21,466 Gefeliciteerd, Mads. 274 00:22:21,591 --> 00:22:25,928 CRU? Dat is een hele prestatie. Ik ben trots op je. 275 00:22:27,764 --> 00:22:28,723 Dat waardeer ik. 276 00:22:30,975 --> 00:22:32,060 Wees voorzichtig. 277 00:22:32,727 --> 00:22:34,812 Altijd. Jij ook. 278 00:22:44,614 --> 00:22:47,450 Dus wat had je echt? Twee paar? 279 00:22:48,493 --> 00:22:49,911 Dat zul je nooit weten. 280 00:22:50,745 --> 00:22:51,829 Vertel me eens iets. 281 00:22:51,829 --> 00:22:55,500 Waarom ben jij de ster van deze nerd-bijeenkomst? 282 00:22:56,834 --> 00:22:59,462 De rest lijkt veel respect voor je te hebben. 283 00:23:00,505 --> 00:23:02,965 Beloof dat je het niet in je podcast gebruikt. 284 00:23:03,883 --> 00:23:04,759 Beloofd. 285 00:23:04,759 --> 00:23:07,345 Ik geef mijn gebruikersnaam niet zomaar weg. 286 00:23:08,262 --> 00:23:10,431 Neem eens een risico. 287 00:23:12,558 --> 00:23:14,477 - RicoSpider. - RicoSpider. 288 00:23:15,686 --> 00:23:17,396 Jij bent RicoSpider. 289 00:23:17,396 --> 00:23:20,274 De chatrooms lopen snel vol als ik er ben. 290 00:23:22,902 --> 00:23:25,988 - Ik heb nooit van je gehoord. - Grappig. 291 00:23:27,949 --> 00:23:30,827 - Mag ik iets vragen? - Hangt ervan af. 292 00:23:31,911 --> 00:23:33,204 Ben je vrijgezel? 293 00:23:36,499 --> 00:23:41,045 Dat is een lang verhaal. 294 00:23:41,754 --> 00:23:43,381 Ik heb geen plannen. 295 00:23:43,381 --> 00:23:45,049 Ik wel, helaas. 296 00:23:45,049 --> 00:23:46,384 Nee, dus. 297 00:23:48,511 --> 00:23:49,512 Het is ingewikkeld. 298 00:23:49,679 --> 00:23:50,638 Ik leer snel. 299 00:23:54,100 --> 00:23:55,059 Een andere keer. 300 00:23:57,186 --> 00:23:58,187 Ciao. 301 00:23:59,689 --> 00:24:01,274 Wat is je nummer? 302 00:24:04,610 --> 00:24:08,156 Jij bent de beroemde, anonieme rockster-hacker, 303 00:24:08,156 --> 00:24:11,033 dus zoek het zelf maar uit. 304 00:24:22,128 --> 00:24:23,087 Harry Bosch? 305 00:24:25,173 --> 00:24:27,508 Dat ben ik. Kan ik u helpen? 306 00:24:27,508 --> 00:24:30,344 Rechercheur Duran. Dit is rechercheur Santana. 307 00:24:30,344 --> 00:24:32,680 We werken aan de moord op Lexi Parks. 308 00:24:32,972 --> 00:24:34,932 Ik heb het rapport gezien. Goed werk. 309 00:24:35,183 --> 00:24:36,058 Bedankt. 310 00:24:36,058 --> 00:24:38,519 We willen u graag spreken, als u tijd hebt. 311 00:24:38,519 --> 00:24:40,771 - Gaat uw gang. - Adjunct Harrick 312 00:24:41,147 --> 00:24:42,982 is een collega van ons. 313 00:24:42,982 --> 00:24:45,276 - We kenden zijn vrouw. - Dat snap ik. 314 00:24:45,401 --> 00:24:47,904 - Werkt u voor de verdediging? - Voor Chandler. 315 00:24:47,904 --> 00:24:49,363 - Als privédetective? - Ja. 316 00:24:49,363 --> 00:24:50,907 Mogen we uw vergunning zien? 317 00:24:57,455 --> 00:25:00,249 U deed zich als een ander voor om binnen te komen. 318 00:25:00,249 --> 00:25:03,002 Nee, ik ging naar een huis kijken. 319 00:25:03,127 --> 00:25:06,297 - We laten het gaan. - Vanwege wie u vroeger was. 320 00:25:06,297 --> 00:25:09,425 Als u weer over de schreef gaat, zijn er gevolgen. 321 00:25:09,550 --> 00:25:11,802 Als het uitmaakt, onze man is onschuldig, 322 00:25:11,802 --> 00:25:14,597 dus is de dader nog op vrije voeten. 323 00:25:16,140 --> 00:25:18,476 - Dat maakt uit. - Zeg het als u hem vindt. 324 00:25:25,691 --> 00:25:27,401 - Bruce Lee. - Dorothy McGuire. 325 00:25:28,152 --> 00:25:29,028 Cool. 326 00:25:29,028 --> 00:25:31,239 - Kijk, Ward Bond. - Gaaf. 327 00:25:31,239 --> 00:25:32,782 Kijk eens. Tito Puente. 328 00:25:32,907 --> 00:25:34,617 - Oké, ga hier staan. - Oké. 329 00:25:37,703 --> 00:25:40,248 Leuk. Mooi. 330 00:25:41,749 --> 00:25:43,584 Heel gaaf. 331 00:25:43,918 --> 00:25:46,254 Ja. Je ziet er mooi uit. 332 00:25:46,379 --> 00:25:47,672 Oké. Nu een met mij. 333 00:25:51,467 --> 00:25:52,385 Hij is terug. 334 00:25:54,845 --> 00:25:58,015 Zebra-31, mogelijke verdachte. Hij was hier gisteren ook. 335 00:25:58,015 --> 00:26:02,270 Man, wit, zwarte hoodie, hoek van Hollywood en Orange. 336 00:26:02,436 --> 00:26:05,982 Dit zijn macro-bewakingsbeelden van de hele begraafplaats. 337 00:26:06,107 --> 00:26:08,859 Ik had alleen dit kleine stukje, 338 00:26:08,859 --> 00:26:11,028 uitvergroot zo goed ik kon. 339 00:26:11,028 --> 00:26:12,238 Het is een begin. 340 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 - Is dat het motel? - En de ingang van de parkeerplaats. 341 00:26:16,951 --> 00:26:20,663 De sheriff heeft Fosters witte Ford Econoline-busje. 342 00:26:20,663 --> 00:26:23,666 David zei dat hij die avond om 21.30 uur van huis ging. 343 00:26:29,213 --> 00:26:32,466 - 21.47 uur. Daar is zijn busje. - Hoe weet je dat? 344 00:26:32,717 --> 00:26:37,013 - De koplampen. Econoline. - Oké, goed. 345 00:26:37,013 --> 00:26:38,889 Hoelang was hij in het motel? 346 00:26:38,889 --> 00:26:40,683 Twee uur, ongeveer. 347 00:26:44,562 --> 00:26:48,607 Tada. Terug naar waar hij vandaan kwam. 348 00:26:48,607 --> 00:26:50,151 23.39 uur. 349 00:26:51,193 --> 00:26:54,989 Foster vertrekt uit huis, gaat naar het westen, naar het motel. 350 00:26:54,989 --> 00:26:58,617 Blijft daar een paar uur en gaat terug naar huis. 351 00:26:58,743 --> 00:27:02,288 Hij is niet eens bij Lexi Parks in de buurt geweest. 352 00:27:03,331 --> 00:27:06,000 - Dat is geen sluitend bewijs. - Vind ik wel. 353 00:27:06,000 --> 00:27:07,877 We weten niet of hij het was. 354 00:27:07,877 --> 00:27:11,339 We kunnen de chauffeur en het kenteken niet zien. 355 00:27:11,339 --> 00:27:14,050 Advocaten vinden altijd gaten in de reddingsboot. 356 00:27:14,050 --> 00:27:18,179 Begrijp me niet verkeerd. Dit is goed, maar we hebben iets beters nodig. 357 00:27:20,556 --> 00:27:22,516 Goed, mensen. We stoppen hier... 358 00:27:23,434 --> 00:27:25,811 Zebra-32, er komt een tourbus aan, 359 00:27:25,811 --> 00:27:29,357 die mensen eruit laat op de hoek van Hollywood en Orange. 360 00:27:30,191 --> 00:27:33,778 Begrepen, we gaan erop af. Westwaarts op Hollywood. 361 00:27:46,624 --> 00:27:50,544 Zebra-32, een toeristengezin steekt Orange over, oostwaarts. 362 00:27:52,338 --> 00:27:55,966 Het gezin nadert de geldautomaat bij Madame Tussauds. 363 00:28:13,067 --> 00:28:16,278 Verdorie. De gast met de folders neemt de spullen aan. 364 00:28:16,278 --> 00:28:20,533 Zebra-31. Code 6 en 211 gaande bij de geldautomaat. 365 00:28:20,533 --> 00:28:24,495 Twee verdachten. Eén met de hoodie, één man met groen t-shirt. 366 00:28:28,791 --> 00:28:29,875 Ze vluchten. 367 00:28:30,835 --> 00:28:33,879 De man in het groene t-shirt is op Orange. 368 00:28:57,987 --> 00:28:58,904 Stop. 369 00:29:03,492 --> 00:29:04,493 Stop. 370 00:29:20,759 --> 00:29:22,303 Niet bewegen. 371 00:29:57,046 --> 00:30:00,758 Het eerste echte CRU-avontuur. Dat moeten we vieren. 372 00:30:01,634 --> 00:30:04,512 Doen we ook. Iedereen gaat naar de bar. Kom je ook? 373 00:30:04,512 --> 00:30:08,891 Ik heb mijn wekelijkse familie-etentje bij mijn ouders. 374 00:30:09,016 --> 00:30:11,560 Mijn moeder kookt. Wil je mee? 375 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 Kan ze goed koken? 376 00:30:13,521 --> 00:30:15,564 Mijn abuela kan goed koken. 377 00:30:15,564 --> 00:30:17,399 Mijn moeder komt uit San Diego. 378 00:30:17,608 --> 00:30:20,903 Ik weet niet wat dat betekent, maar ja, graag. 379 00:30:20,903 --> 00:30:21,904 Ik kom wel. 380 00:30:22,613 --> 00:30:26,158 Goed. Dan kunnen we ontspannen. 381 00:30:50,099 --> 00:30:51,308 Je bent gespannen. 382 00:30:51,308 --> 00:30:53,811 Dat komt omdat ik met hen moet werken. 383 00:30:53,936 --> 00:30:57,606 Je had nooit met die eikels in zee moeten gaan. 384 00:31:02,278 --> 00:31:04,071 Ik dacht dat die al dicht was. 385 00:31:10,411 --> 00:31:11,829 We zijn gesloten, man. 386 00:31:12,788 --> 00:31:13,956 Het was een goeie week. 387 00:31:19,545 --> 00:31:20,629 Kom morgen langs. 388 00:31:20,754 --> 00:31:22,298 Ik wilde het nu doen. 389 00:31:22,298 --> 00:31:23,299 Dat kan niet. 390 00:31:23,882 --> 00:31:25,801 - Waarom niet? - De kluis zit op slot. 391 00:31:26,010 --> 00:31:28,721 Met een timer. Hij kan pas morgen weer open. 392 00:31:34,393 --> 00:31:37,980 - Morgenochtend vroeg. - Vroeg. 393 00:31:41,525 --> 00:31:44,111 Als je het over de duivel hebt. Wat wilde hij? 394 00:31:47,281 --> 00:31:48,198 Schrijf het op. 395 00:31:49,617 --> 00:31:51,243 We moeten eens op vakantie. 396 00:31:51,243 --> 00:31:54,455 Ga jij maar op vakantie. Ik volg je wel op Instagram. 397 00:31:59,126 --> 00:32:00,294 Ben je hier opgegroeid? 398 00:32:00,294 --> 00:32:04,381 Vijf kinderen, één badkamer, vier meiden, mama niet meegerekend. 399 00:32:05,090 --> 00:32:07,176 - Meen je niet. - Recht van de sterkste. 400 00:32:09,678 --> 00:32:12,389 Het moet fijn zijn om broers en zussen te hebben. 401 00:32:12,389 --> 00:32:14,933 Neven, nichten. 402 00:32:14,933 --> 00:32:17,436 Je mag er wel een paar van mij hebben. 403 00:32:18,854 --> 00:32:20,856 Ben jij het middelste kind? 404 00:32:21,023 --> 00:32:25,319 - Het jongste. - De verwende baby. 405 00:32:26,445 --> 00:32:28,155 Willen jullie een toetje? 406 00:32:28,155 --> 00:32:29,865 Ik zit vol. Het was heerlijk. 407 00:32:30,032 --> 00:32:32,534 Je vader schept al ijs op. 408 00:32:32,534 --> 00:32:33,452 Eén bolletje. 409 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 - Maddie? - Goed, dan. 410 00:32:37,331 --> 00:32:39,166 - Bedankt. - Graag gedaan. 411 00:32:41,877 --> 00:32:43,754 Je ouders zijn zo gastvrij. 412 00:32:45,464 --> 00:32:46,924 Bedankt voor de uitnodiging. 413 00:32:46,924 --> 00:32:50,803 Ik wilde je eerder vragen, maar niet terwijl ik je mentor was. 414 00:32:50,803 --> 00:32:52,054 Hoe voel je je? 415 00:32:52,596 --> 00:32:53,430 Over vandaag? 416 00:32:54,848 --> 00:32:56,642 Is de high voorbij? 417 00:32:56,767 --> 00:32:58,435 Ja. 418 00:33:00,270 --> 00:33:01,313 Het gaf een kick. 419 00:33:05,192 --> 00:33:06,276 Je had hem al. 420 00:33:07,903 --> 00:33:09,822 - Pardon? - Zwarte hoodie. 421 00:33:09,822 --> 00:33:11,865 Je hoefde hem niet te slaan. 422 00:33:11,865 --> 00:33:14,702 - Hij bewoog. - Je had hem verkeerd geboeid. 423 00:33:14,827 --> 00:33:17,454 - Je lokte hem uit. - Hij deed moeilijk. 424 00:33:18,372 --> 00:33:19,415 Je had hem al. 425 00:33:28,048 --> 00:33:29,133 Ik kreeg een... 426 00:33:31,760 --> 00:33:33,095 ...vlaag van woede. 427 00:33:35,472 --> 00:33:37,808 Ik weet niet waar die vandaan kwam, 428 00:33:40,561 --> 00:33:43,480 maar ik dacht, lig stil, klootzak. 429 00:33:43,605 --> 00:33:47,735 Je wilt niet zoveel adrenaline krijgen dat je de controle verliest. 430 00:33:48,277 --> 00:33:51,029 - Ik was de controle niet kwijt. - Wel bijna. 431 00:34:58,597 --> 00:34:59,723 Wilde u me spreken? 432 00:35:00,474 --> 00:35:03,685 Ja. Je moet deze motie bij de rechtbank bezorgen. 433 00:35:04,311 --> 00:35:05,729 Begrepen. 434 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 En kun je dat meenemen onderweg naar buiten? 435 00:35:09,233 --> 00:35:13,320 Laat het vernietigen. Bel het bedrijf dat we gebruiken, Iron Mountain. 436 00:35:25,207 --> 00:35:28,585 - Bosch. - Scott Anderson. 437 00:35:29,253 --> 00:35:31,630 Ga je getuigen voor de onderzoeksjury? 438 00:35:31,630 --> 00:35:33,423 Heb je gelazer, hou je snater. 439 00:35:33,549 --> 00:35:36,552 - Mag ik je citeren? - Raad eens. 440 00:35:36,552 --> 00:35:38,762 - Schrijf je hierover? - Dat probeer ik. 441 00:35:38,762 --> 00:35:41,348 Ik heb een bron bij Moordzaken. Ze zijn kwaad. 442 00:35:41,348 --> 00:35:43,058 De FBI heeft hun zaak gejat. 443 00:35:43,058 --> 00:35:45,352 - Welke? - De moord op Simon Wakefield. 444 00:35:47,104 --> 00:35:48,689 Carl Rogers' raadsman. 445 00:35:48,689 --> 00:35:50,649 Verdronken in zijn eigen zwembad. 446 00:35:51,024 --> 00:35:54,695 - Denken ze dat het Bratva was? - Wie anders? 447 00:36:06,081 --> 00:36:08,333 - Alles? - Alles dat ze op papier had. 448 00:36:08,333 --> 00:36:11,461 - En digitaal? - Ik heb alles op een USB-stick gezet. 449 00:36:14,423 --> 00:36:16,133 Had ze je gezegd alles te wissen? 450 00:36:16,258 --> 00:36:18,760 Alle bestanden over Carl Rogers. 451 00:36:18,886 --> 00:36:20,178 Is dit genoeg? 452 00:36:21,597 --> 00:36:23,765 - Het is niet genoeg. - Niet mokken. 453 00:36:24,057 --> 00:36:27,352 We doen je een plezier. Je had in de bak kunnen zitten. 454 00:36:46,038 --> 00:36:49,041 - Wat is het noodgeval? - We hebben een probleem. 455 00:36:49,041 --> 00:36:51,335 De FBI heeft de Wakefield-zaak overgenomen. 456 00:36:51,335 --> 00:36:52,419 Shit. 457 00:36:52,419 --> 00:36:55,213 Begin met de telefoon die je uit het zwembad viste 458 00:36:55,213 --> 00:36:57,674 en vertel me nog eens alle details. 459 00:36:57,674 --> 00:37:00,510 We moeten onze kwetsbaarheden kennen. 460 00:37:00,636 --> 00:37:03,096 Ik heb een respectabel transportbedrijf. 461 00:37:03,096 --> 00:37:05,641 Bevoorraadde u Bratva's benzinestations? 462 00:37:05,641 --> 00:37:09,686 Er is nooit een aanklacht ingediend tegen Mr Aslan. 463 00:37:09,686 --> 00:37:14,024 Nog niet. U hebt uw eigen pijplijn niet opgeblazen. 464 00:37:14,149 --> 00:37:16,652 Alles bij elkaar, met de brandstofdiefstal 465 00:37:16,652 --> 00:37:20,197 en de pijplijn-explosie, telt dit als gangsterpraktijken. 466 00:37:20,197 --> 00:37:22,699 - Verplichte celstraf. - Twintig tot levenslang. 467 00:37:24,868 --> 00:37:28,580 U kunt uzelf helpen door ons te helpen. 468 00:37:30,540 --> 00:37:33,251 U hoeft de Russen niet de verlinken. 469 00:37:33,377 --> 00:37:35,295 Er zijn nu anderen betrokken. 470 00:37:41,426 --> 00:37:42,761 Even kijken kan wel. 471 00:37:54,773 --> 00:37:55,691 Nee. 472 00:38:03,198 --> 00:38:04,116 Nee. 473 00:38:11,331 --> 00:38:12,249 Nee. 474 00:38:29,266 --> 00:38:30,183 Hij. 475 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 - Zeker weten? - Honderd procent. 476 00:38:34,688 --> 00:38:39,359 Dat is de klootzak die 'boem' zei en de zaak opblies. 477 00:38:43,864 --> 00:38:45,574 De volgende keer... 478 00:38:45,574 --> 00:38:47,075 Ik heb hem gedumpt. 479 00:38:47,075 --> 00:38:51,079 Hij werkt voor een farmabedrijf. Hij heeft medische gegevens gehackt. 480 00:38:51,413 --> 00:38:52,330 Ik kan je helpen. 481 00:38:52,330 --> 00:38:55,042 Er is veel gaande, maar word wakker of neem vrij. 482 00:38:55,042 --> 00:38:58,336 - Dockweiler wordt morgen veroordeeld. - Ik zal erbij zijn. 483 00:38:58,670 --> 00:38:59,588 En jij? 484 00:39:00,964 --> 00:39:03,717 Iemand hoorde de kofferbak en twee portieren dichtgaan 485 00:39:03,717 --> 00:39:06,053 - de nacht dat hij gedumpt werd. - Twee daders. 486 00:39:06,053 --> 00:39:08,180 Die David erin geluisd hebben. 487 00:39:08,180 --> 00:39:10,682 - Er was hier net iemand. - 'Harry Bosch.' 488 00:39:10,849 --> 00:39:13,393 Hij zei dat hij een moord onderzocht. 489 00:39:14,478 --> 00:39:18,190 Ze zeiden dat ze wisten dat ik loog. Dat ze bewijs hadden. 490 00:40:39,187 --> 00:40:41,189 Ondertiteld door: MvV 491 00:40:41,189 --> 00:40:43,275 {\an8}Creatief supervisor: Bianca van der Meulen