1
00:00:06,048 --> 00:00:07,550
Detta har hänt...
2
00:00:07,550 --> 00:00:10,803
Du uppmanas att inte förstöra filer,
dokument, kommunikationer,
3
00:00:10,803 --> 00:00:12,638
eller annat rörande fallet.
4
00:00:12,763 --> 00:00:15,182
Aldrig att Matthew snackar med FBI.
5
00:00:15,182 --> 00:00:16,225
Använda honom.
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,685
Ge mig alla dokument
7
00:00:17,685 --> 00:00:20,813
som rör stämningen
vi lämnade in mot Carl Rogers.
8
00:00:20,938 --> 00:00:22,565
- Är det ett problem?
- Nej.
9
00:00:22,565 --> 00:00:25,151
Funderar du på att köpa?
En riktig historia.
10
00:00:25,151 --> 00:00:28,070
Frun mördades i huset, tro det eller ej.
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,781
- Jag söker James Allen.
- James är död.
12
00:00:30,781 --> 00:00:34,160
Han var inte bara min langare.
Vi var ihop.
13
00:00:34,285 --> 00:00:37,830
- Om nån får veta att vi är ihop...
- Jag tänker inte berätta för nån.
14
00:00:37,830 --> 00:00:41,000
Vi har en ledig tjänst.
Jag har letat efter rätt person.
15
00:00:41,000 --> 00:00:42,168
Berättade hon inte?
16
00:00:42,168 --> 00:00:45,296
- Vi har varit upptagna.
- För en novis att få jobba med CRU,
17
00:00:46,130 --> 00:00:48,174
- det är stort.
- Enormt.
18
00:00:53,095 --> 00:00:56,307
- Vad har du?
- Han heter Hieronymus Bosch.
19
00:00:56,557 --> 00:00:59,101
{\an8}Simon Wakefields hus, morddagen.
20
00:00:59,226 --> 00:01:01,604
Hon tog upp hans mobil ur poolen.
21
00:01:01,604 --> 00:01:05,274
Chandler gav Rogers till ryssarna.
22
00:01:46,565 --> 00:01:49,318
- Hej.
- Förlåt. Jag ville inte väcka dig.
23
00:01:49,735 --> 00:01:52,571
- Vad ska du göra?
- Jag måste ut och springa.
24
00:01:53,614 --> 00:01:56,033
- Kl. 04.00 på morgonen?
- Jag är klarvaken.
25
00:01:56,283 --> 00:01:58,536
- Nervös?
- Lite som att börja skolan.
26
00:01:59,161 --> 00:02:02,039
Det kommer att gå bra.
Kommer du och lägger dig sen?
27
00:02:02,414 --> 00:02:03,415
Vi får se.
28
00:02:10,214 --> 00:02:11,465
Vad i helvete?
29
00:02:11,465 --> 00:02:14,218
- På allvar?
- Det är Ellis.
30
00:02:14,343 --> 00:02:15,845
Svara inte.
31
00:02:17,012 --> 00:02:18,305
Jag måste.
32
00:02:22,268 --> 00:02:23,310
Ellis.
33
00:02:23,561 --> 00:02:26,480
För helvete, det är mitt i natten.
34
00:02:26,480 --> 00:02:27,565
Är det där Ashley?
35
00:02:27,690 --> 00:02:30,609
Skicka hem den där slynan. Vi måste jobba.
36
00:02:32,528 --> 00:02:34,488
Jag hörde det där. Skitstövel.
37
00:02:39,910 --> 00:02:41,370
Jag måste gå.
38
00:04:28,560 --> 00:04:30,688
Varför tror du att damen bar klocka?
39
00:04:30,688 --> 00:04:31,647
Två saker.
40
00:04:33,899 --> 00:04:37,987
Exklusivt klocketui,
märke efter en klocka på vänster handled.
41
00:04:39,947 --> 00:04:41,240
Det där var djupt.
42
00:04:41,240 --> 00:04:44,535
Det var verkligen Sherlock-skit.
Jag menar det.
43
00:04:44,535 --> 00:04:47,746
Det står inget om en klocka
i Lexi Parks akt.
44
00:04:47,746 --> 00:04:49,748
Ingenting på polisens beslagskvitto.
45
00:04:50,207 --> 00:04:51,834
Inget spår efter den på plats.
46
00:04:53,293 --> 00:04:54,837
Mördaren kanske tog den.
47
00:04:54,837 --> 00:04:58,465
Varför ta klockan och lämna ringen?
48
00:05:02,136 --> 00:05:05,597
- Var vill du ha de här?
- Där i hörnan blir bra.
49
00:05:06,640 --> 00:05:09,768
- Är det allt?
- Alla utskrivna dokument.
50
00:05:10,811 --> 00:05:13,439
Digitala filer, mejl, inspelningar.
51
00:05:13,439 --> 00:05:16,984
- Inga kopior?
- Den enda, så tappa inte bort den.
52
00:05:18,277 --> 00:05:21,822
- Och byråns datorer?
- Rena, inklusive molnet.
53
00:05:23,407 --> 00:05:24,700
Behöver du hjälp med dem?
54
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
Jag tror att jag klarar mig.
Tack, Matthew.
55
00:05:41,884 --> 00:05:43,177
Tidig.
56
00:05:44,928 --> 00:05:48,015
Fjärilar. Jag kunde inte sova.
57
00:05:48,474 --> 00:05:52,352
- Vad tittar du på?
- Jag uppdaterar mig bara.
58
00:05:52,352 --> 00:05:54,813
Hollywoods mörka hjärta.
59
00:05:54,813 --> 00:05:56,732
- Hämta utrustning.
- Först kaffe.
60
00:05:58,734 --> 00:06:00,152
Tränade du i morse?
61
00:06:00,152 --> 00:06:03,822
- Åtta kilometer.
- Du ser bra ut för att inte ha sovit.
62
00:06:04,740 --> 00:06:07,618
- Rosiga kinder.
- Endorfiner.
63
00:06:08,452 --> 00:06:10,537
Endorfiner? Visst.
64
00:06:13,457 --> 00:06:15,292
Vad ska det betyda?
65
00:06:16,460 --> 00:06:20,506
Du är som en öppen bok, tjejen.
Du kan inte dölja det.
66
00:06:20,631 --> 00:06:25,636
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Du vet precis vad jag pratar om.
67
00:06:25,636 --> 00:06:26,720
Du rodnar.
68
00:06:28,597 --> 00:06:29,681
Jag rodnar inte.
69
00:06:29,848 --> 00:06:32,309
Till och med dina fräknar rodnar.
70
00:06:33,352 --> 00:06:35,979
- Pojkvännen måste behandla dig rätt.
- Sluta.
71
00:06:47,157 --> 00:06:49,660
Renoverat för tre år sen.
Nerifrån och upp.
72
00:06:49,785 --> 00:06:53,330
De behöll
den klassiska Kalifornienstilens charm
73
00:06:53,330 --> 00:06:55,124
med den spanska prägeln.
74
00:06:57,000 --> 00:07:00,462
- Det är precis vad jag letar efter.
- Jättebra.
75
00:07:02,339 --> 00:07:05,259
Gästrum, det andra badrummet.
76
00:07:06,885 --> 00:07:10,639
- Och det stora sovrummet?
- Den här vägen.
77
00:07:19,565 --> 00:07:20,774
Nymålat?
78
00:07:20,774 --> 00:07:24,319
Ägaren tyckte att det här rummet
behövde snyggas till.
79
00:07:24,444 --> 00:07:28,157
- Var det här det hände?
- Ja, tyvärr.
80
00:07:28,157 --> 00:07:30,909
Jag förstår varför han vill sälja.
81
00:07:30,909 --> 00:07:32,369
Oss emellan,
82
00:07:32,369 --> 00:07:35,372
jag tror att han är beredd
att ta det första rimliga budet,
83
00:07:35,372 --> 00:07:37,332
på grund av omständigheterna.
84
00:07:37,457 --> 00:07:39,626
Skulle det hjälpa med ett kontantbud?
85
00:07:40,085 --> 00:07:41,044
Alltid.
86
00:07:42,045 --> 00:07:45,883
Har du ett måttband? Jag skulle
vilja mäta för att se om allt får plats.
87
00:07:45,883 --> 00:07:47,926
Självklart, jag är strax tillbaka.
88
00:07:47,926 --> 00:07:49,303
Fint. Tack.
89
00:08:46,401 --> 00:08:48,904
Tyvärr, mr Bosch.
Jag trodde att jag hade ett.
90
00:08:49,071 --> 00:08:52,241
Oroa dig inte. Jag sätter
mitt piano i vardagsrummet.
91
00:08:52,241 --> 00:08:54,993
Låt mig visa dig resten av huset.
92
00:09:01,041 --> 00:09:03,043
- Är du ägaren?
- Det stämmer.
93
00:09:03,252 --> 00:09:05,504
Förlåt, jag ville inte störa dig.
94
00:09:05,504 --> 00:09:08,048
Spara skitsnacket. Jag vet vem du är.
95
00:09:08,048 --> 00:09:09,716
Vad fan gör du i mitt hus?
96
00:09:11,176 --> 00:09:13,845
Jag ombads att titta på
vissa aspekter av fallet.
97
00:09:13,845 --> 00:09:17,849
Fallet? Mordet på min fru, menar du.
Ombads av vem?
98
00:09:18,767 --> 00:09:19,726
Försvaret.
99
00:09:20,811 --> 00:09:23,605
Du är en skam för brickan du brukade bära.
100
00:09:23,730 --> 00:09:26,108
Förlåt. Jag trodde inte
att du skulle vara här.
101
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Jag behövde se brottsplatsen.
102
00:09:27,901 --> 00:09:30,862
- Lägg händerna på huven.
- Du skämtar.
103
00:09:31,697 --> 00:09:35,492
- Händerna på huven.
- Det tänker jag inte göra.
104
00:09:35,492 --> 00:09:37,536
- Du åker in.
- Det finns ingen anledning.
105
00:09:37,536 --> 00:09:40,872
Lägg händerna på huven
så jag kan kroppsvisitera dig.
106
00:09:41,123 --> 00:09:43,959
Som jag sa, det kommer inte att hända.
107
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
Var är klockan
som du gav din fru i julklapp?
108
00:09:51,425 --> 00:09:53,427
Den återfanns inte på brottsplatsen.
109
00:09:53,635 --> 00:09:55,387
- Hur vet du det?
- Förundersökningen.
110
00:09:55,554 --> 00:09:59,266
- Det står inget i akten.
- Den är på reparation.
111
00:09:59,266 --> 00:10:02,894
- När får du tillbaka den?
- Det har du inte med att göra.
112
00:10:02,894 --> 00:10:04,688
Varför vill du veta?
113
00:10:04,688 --> 00:10:08,275
- Jag drar i en lös tråd.
- Dra i den nån annanstans.
114
00:10:08,275 --> 00:10:11,028
Du har tur att jag inte
arresterar dig för intrång.
115
00:10:12,529 --> 00:10:15,949
- Jag beklagar din förlust.
- Dra härifrån för helvete.
116
00:10:20,454 --> 00:10:21,371
Det gick ju bra.
117
00:10:28,045 --> 00:10:29,046
Okej, hör på.
118
00:10:29,046 --> 00:10:31,715
Dagens marschorder, precis som vädret.
119
00:10:31,840 --> 00:10:34,259
Jaktsäsong på turister
på Hollywood Boulevard.
120
00:10:34,259 --> 00:10:35,552
Som vädret?
121
00:10:35,552 --> 00:10:38,638
Likadant idag, som igår,
som det kommer vara imorgon.
122
00:10:38,638 --> 00:10:41,850
Ficktjuvar, väskryckare,
bedragare och kräk.
123
00:10:41,975 --> 00:10:46,021
Så, Rodriguez och Ross,
ni hänger på Franklin och Orange.
124
00:10:46,021 --> 00:10:48,231
Ni tar Sycamore och Hawthorne.
125
00:10:48,982 --> 00:10:52,944
Morgan övervakar operationen
från taket på Roosevelt.
126
00:10:52,944 --> 00:10:55,364
Bosch och jag ska bete oss som turister,
127
00:10:55,364 --> 00:11:00,035
omedvetna om alla skurkar
medan vi tittar på sevärdheterna.
128
00:11:00,035 --> 00:11:02,788
Det räcker,
vi är den brottsförebyggande enheten,
129
00:11:02,788 --> 00:11:04,539
då tar vi och förebygger brott.
130
00:11:13,673 --> 00:11:15,217
Det luktar som Hollywood.
131
00:11:16,760 --> 00:11:17,803
Hur känns det?
132
00:11:19,262 --> 00:11:20,180
Härligt.
133
00:11:21,765 --> 00:11:22,766
Så jävla härligt.
134
00:11:24,434 --> 00:11:27,020
Madame Tussauds. Har du varit där?
135
00:11:27,270 --> 00:11:28,772
Luktar det turistfälla?
136
00:11:29,314 --> 00:11:32,109
- Jag tog dit mina syskonbarn en gång.
- Gillade de det?
137
00:11:32,109 --> 00:11:34,653
De hade roligt när de drev med det.
138
00:11:34,986 --> 00:11:35,904
Är det verkligt?
139
00:11:37,656 --> 00:11:39,825
De är gjorda av vax.
140
00:11:40,951 --> 00:11:45,080
Zebra-32, en guidad turistgrupp
är på väg österut på den norra sidan.
141
00:11:45,497 --> 00:11:46,415
Uppfattat.
142
00:12:04,141 --> 00:12:06,935
- Hur gick det?
- Jag kanske klantade mig.
143
00:12:07,060 --> 00:12:08,311
Det låter illavarslande.
144
00:12:08,311 --> 00:12:11,231
Jag låtsades vara spekulant
för att komma in i huset.
145
00:12:11,231 --> 00:12:13,483
- Hittade du nåt?
- Jag är inte säker.
146
00:12:13,483 --> 00:12:16,027
- Vad hände?
- Maken kom hem.
147
00:12:16,820 --> 00:12:19,072
- Vice Harrick.
- Det blev lite fult.
148
00:12:21,074 --> 00:12:24,786
Om han lämnar in ett klagomål,
får jag ta det med domaren.
149
00:12:24,786 --> 00:12:26,788
Förlåt.
150
00:12:39,009 --> 00:12:42,762
Hej, jag är Harry Bosch, privatdetektiv.
151
00:12:42,762 --> 00:12:45,265
James Allen. Kände du honom?
152
00:12:46,433 --> 00:12:48,602
- Stamgäst.
- Tog han hit sina dejter?
153
00:12:49,102 --> 00:12:51,021
Jag arbetar dagpass.
154
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
Den här mannen då?
155
00:12:57,068 --> 00:13:00,572
David. David var ingen dejt.
156
00:13:01,281 --> 00:13:03,575
David var Jimmys pojkvän.
157
00:13:03,575 --> 00:13:06,870
- I hemlighet, ni vet?
- Får vi titta på rum 116?
158
00:13:07,370 --> 00:13:09,664
- Nej.
- Inte?
159
00:13:10,081 --> 00:13:12,834
Det går inte, såvida du inte är polis.
160
00:13:13,043 --> 00:13:14,377
Är du polis?
161
00:13:14,377 --> 00:13:17,714
Han är en pensionerad polis
och jag är advokat.
162
00:13:17,714 --> 00:13:20,217
Tyvärr, polisen utreder fortfarande.
163
00:13:34,314 --> 00:13:36,233
Tvåhundra dollar, en timme.
164
00:13:51,790 --> 00:13:54,918
David Foster säger
att han var här med James Allen
165
00:13:54,918 --> 00:13:57,420
samma natt som Lexi Parks mördades.
166
00:13:57,420 --> 00:13:59,130
Hur verifierar vi det?
167
00:13:59,130 --> 00:14:01,466
Vittnen, övervakningskameror.
168
00:14:01,633 --> 00:14:04,511
Det har gått fyra månader.
Hur stor är chansen?
169
00:14:04,636 --> 00:14:09,391
Nåt hängde här förut. Tavla? Affisch?
170
00:14:09,516 --> 00:14:11,434
Allen ströps med en ståltråd.
171
00:14:11,434 --> 00:14:13,979
- Till en tavla?
- Den kan ha kommit härifrån.
172
00:14:15,230 --> 00:14:16,940
Eller var som helst ifrån.
173
00:14:26,241 --> 00:14:27,909
Läget?
174
00:14:29,035 --> 00:14:31,288
- Läget?
- Hej.
175
00:14:34,332 --> 00:14:36,960
- Hej, läget?
- Läget?
176
00:14:37,085 --> 00:14:40,088
Hoppas att informationschefen
har nåt att säga om Deadbolt.
177
00:14:40,088 --> 00:14:42,924
Jag har löst den här testtekniken.
178
00:14:43,049 --> 00:14:45,176
Du borde undervisa på seminariet.
179
00:14:45,176 --> 00:14:47,762
Jag har nåt lite litet i mitt rum senare,
180
00:14:47,762 --> 00:14:49,889
efter fördraget, 18:e våningen.
181
00:14:50,265 --> 00:14:51,224
Räkna med mig.
182
00:14:56,354 --> 00:14:57,272
Vem är hon?
183
00:14:59,524 --> 00:15:03,111
Önskar jag visste.
Nån sa att hon har en podcast.
184
00:15:04,195 --> 00:15:05,655
Vem har inte det?
185
00:15:09,200 --> 00:15:12,078
- Nästa stopp?
- Kyrkogården.
186
00:15:37,270 --> 00:15:38,313
Oscar, eller hur?
187
00:15:38,313 --> 00:15:39,856
Känner jag dig?
188
00:15:39,856 --> 00:15:43,234
- Du jobbade förr i tiden.
- Det var länge sen.
189
00:15:43,443 --> 00:15:45,528
Jag gjorde mina 20. Här sen dess.
190
00:15:45,528 --> 00:15:48,865
Jag är pensionerad själv,
och utreder för miss Chandler.
191
00:15:49,157 --> 00:15:51,910
- Jag har sett dig på nyheterna.
- Trevligt att träffas.
192
00:15:51,910 --> 00:15:53,745
Får jag fråga en sak?
193
00:15:53,745 --> 00:15:57,666
Era kameror,
täcker de motellet över vägen?
194
00:15:57,832 --> 00:16:00,502
Inte egentligen,
men vi har ett avtal med Paramount.
195
00:16:00,502 --> 00:16:02,921
De har en kamera på vattentornet.
196
00:16:02,921 --> 00:16:05,256
- Täcker den hela kyrkogården?
- Och lite till.
197
00:16:07,967 --> 00:16:09,969
Vi behöver bara infarten till hotellet.
198
00:16:09,969 --> 00:16:11,304
Det får den med.
199
00:16:13,723 --> 00:16:16,434
Hade du ännu brickan,
vore det inga frågor, men...
200
00:16:17,644 --> 00:16:18,812
Säljer ni gravstenar?
201
00:16:20,397 --> 00:16:23,066
- Aldrig för tidigt att planera.
- Det är sant.
202
00:16:23,066 --> 00:16:24,234
Harry, kom här.
203
00:16:25,443 --> 00:16:27,570
Vi kan inte betala potentiella vittnen.
204
00:16:27,570 --> 00:16:29,280
Vi behöver videon.
205
00:16:29,280 --> 00:16:32,617
Jag vill inte att åklagaren frågar
hur mycket vi betalade.
206
00:16:32,617 --> 00:16:34,202
Vill du ha videon eller inte?
207
00:16:34,202 --> 00:16:38,331
Okej, uppfattat. Jag kollar det.
208
00:16:38,581 --> 00:16:41,584
Uppfattat. Tack.
209
00:16:41,584 --> 00:16:44,879
Jag lovar, en gravsten utan stavfel
eller pengarna tillbaka.
210
00:17:02,105 --> 00:17:04,315
Vad är det med killen i svart munkjacka?
211
00:17:04,315 --> 00:17:06,067
Framför Roosevelt.
212
00:17:08,737 --> 00:17:10,155
Vi tar en närmare titt.
213
00:17:12,615 --> 00:17:17,787
- Bort från min trottoar.
- Jag är Hjärter dam.
214
00:17:18,788 --> 00:17:22,292
Fan. Nån kommer att bli skadad.
215
00:17:22,709 --> 00:17:24,794
Sakta. Avslöja dig inte.
216
00:17:32,427 --> 00:17:34,179
Zebra-31, medborgaranmälan.
217
00:17:34,179 --> 00:17:36,389
Bråk framför Chinese Theatre.
218
00:17:36,389 --> 00:17:39,976
Man i kanindräkt slår
Hjärter dam. Bråk om revir.
219
00:17:39,976 --> 00:17:41,227
Bara i Hollywood.
220
00:17:49,694 --> 00:17:51,029
Vart tog han vägen?
221
00:17:53,531 --> 00:17:57,452
Ser du en kille i svart munkjacka här?
222
00:17:57,452 --> 00:17:59,370
- Negativt.
- Fan också!
223
00:18:00,497 --> 00:18:02,749
Han kommer tillbaka. Vi tar honom imorgon.
224
00:18:11,841 --> 00:18:14,844
Jag tänker på de där poliserna
som stoppade mig.
225
00:18:14,844 --> 00:18:15,887
Vad är det med dem?
226
00:18:17,096 --> 00:18:20,558
De verkade bekanta.
När jag tänker på den kvällen,
227
00:18:20,558 --> 00:18:24,229
undrar jag om de inte var på Musso
och bevakade mig.
228
00:18:24,896 --> 00:18:27,816
- Tror du att det är möjligt?
- Lita på magkänslan.
229
00:18:27,816 --> 00:18:30,360
Jag tror att de gick igenom min portfölj.
230
00:18:30,360 --> 00:18:32,070
Foster-mappen, du vet.
231
00:18:33,029 --> 00:18:34,155
Som jag sa.
232
00:18:37,325 --> 00:18:40,161
Alla dessa år i jobbet,
och nu, titta på honom,
233
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
knähund åt en kvinnlig advokat.
234
00:18:43,122 --> 00:18:45,208
Dinosaurie för den mörka sidan.
235
00:19:08,690 --> 00:19:10,692
Bara du och jag, Slo-Mo.
236
00:19:12,068 --> 00:19:13,319
"Slo-Mo", va?
237
00:19:20,451 --> 00:19:21,327
En och femtio.
238
00:19:24,539 --> 00:19:26,833
Jag tror inte att du har fullt hus.
239
00:19:27,333 --> 00:19:29,002
Betala så får du veta.
240
00:19:35,675 --> 00:19:36,593
Inte ikväll.
241
00:19:39,512 --> 00:19:42,640
Du har ett irriterande flin när du vinner.
242
00:19:43,474 --> 00:19:46,769
- Flin? Moi?
- Nu gör du det,
243
00:19:47,812 --> 00:19:48,688
Slo-Mo.
244
00:20:15,340 --> 00:20:16,883
Vilken svinstia.
245
00:20:17,800 --> 00:20:19,552
Tjejen kom inte igår.
246
00:20:19,552 --> 00:20:22,472
Gud förbjude att du städar själv.
247
00:20:22,472 --> 00:20:25,308
Vill du att jag letar efter dagens fångst?
248
00:20:25,433 --> 00:20:27,936
Gå och hitta en fet avlöning.
249
00:20:32,190 --> 00:20:34,484
- Vad är det här?
- Dags för nya jobbmobiler.
250
00:20:34,484 --> 00:20:35,985
Ge mig era gamla.
251
00:20:38,738 --> 00:20:42,200
- Har du nåt krimskrams värt att sälja?
- Titta själv.
252
00:21:03,262 --> 00:21:04,180
Bingo.
253
00:21:07,642 --> 00:21:09,852
Jag måste kvalificera mig...
254
00:21:10,895 --> 00:21:12,438
Hur är din målsökning?
255
00:21:12,438 --> 00:21:14,565
- Har du övat?
- Varje vecka.
256
00:21:14,691 --> 00:21:17,110
Bra. Det är ganska viktigt, eller hur?
257
00:21:22,949 --> 00:21:26,536
- Jag ska börja på brottsförebyggande.
- Jag hörde det.
258
00:21:26,661 --> 00:21:31,416
Det var min första dag idag. Det var kul.
Jag kände mig som mig själv igen.
259
00:21:35,795 --> 00:21:36,921
Vad tror du?
260
00:21:37,880 --> 00:21:41,175
Vad spelar det för roll?
Det är klart, eller hur?
261
00:21:41,175 --> 00:21:43,094
- Är du arg?
- Nej, jag är inte arg.
262
00:21:43,928 --> 00:21:45,346
Du kunde ha pratat med mig.
263
00:21:45,805 --> 00:21:48,349
- Vad hade du sagt?
- Grattis.
264
00:21:48,975 --> 00:21:49,892
Vad mer?
265
00:21:51,853 --> 00:21:55,440
- Är du säker på att du är redo?
- Den biten ville jag skippa.
266
00:21:55,440 --> 00:21:59,444
Jag måste säga, det sved lite
att få höra det från Mank.
267
00:21:59,444 --> 00:22:02,780
Du lärde mig, att det är
bättre att be om ursäkt efteråt,
268
00:22:02,780 --> 00:22:05,116
än att be om tillåtelse innan
och bli nekad.
269
00:22:05,116 --> 00:22:08,870
- Det har jag aldrig sagt.
- Det behövde du inte. Du levde så.
270
00:22:09,662 --> 00:22:11,664
Din karriär är ett exempel.
271
00:22:12,373 --> 00:22:14,500
Agera först, be om ursäkt sen.
272
00:22:16,127 --> 00:22:17,211
Där fick du mig.
273
00:22:19,338 --> 00:22:21,466
Grattis, Mads.
274
00:22:21,591 --> 00:22:25,928
Brottsförebyggande? Det är stort.
Jag är stolt över dig.
275
00:22:27,764 --> 00:22:28,723
Det uppskattar jag.
276
00:22:30,975 --> 00:22:32,060
Var försiktig bara.
277
00:22:32,727 --> 00:22:34,812
Alltid. Du också.
278
00:22:44,614 --> 00:22:47,450
Så vad hade du egentligen? Två par?
279
00:22:48,493 --> 00:22:49,911
Det får du aldrig veta.
280
00:22:50,745 --> 00:22:51,829
Säg mig nåt.
281
00:22:51,829 --> 00:22:55,500
Varför är du stjärnan
i den här lilla samlingen nördar?
282
00:22:56,834 --> 00:22:59,462
Dina kamrater
verkar ha stor respekt för dig.
283
00:23:00,505 --> 00:23:02,965
Lova mig att du inte
använder det i din podcast.
284
00:23:03,883 --> 00:23:04,759
Jag lovar.
285
00:23:04,759 --> 00:23:07,345
Jag avslöjar inte min signatur
för vem som helst.
286
00:23:08,262 --> 00:23:10,431
Lev farligt.
287
00:23:12,558 --> 00:23:14,477
- RicoSpider.
- RicoSpider.
288
00:23:15,686 --> 00:23:17,396
Du är RicoSpider.
289
00:23:17,396 --> 00:23:20,274
Vi kan säga att chattrummen
fylls när jag loggar in.
290
00:23:22,902 --> 00:23:25,988
- Jag har aldrig hört talas om dig.
- Lustigt.
291
00:23:27,949 --> 00:23:30,827
- Får jag fråga nåt?
- Det beror på.
292
00:23:31,911 --> 00:23:33,204
Är du ihop med nån?
293
00:23:36,499 --> 00:23:41,045
Det är... En lång historia.
294
00:23:41,754 --> 00:23:43,381
Jag ska ingenstans.
295
00:23:43,381 --> 00:23:45,049
Men det ska jag.
296
00:23:45,049 --> 00:23:46,384
Så du är ihop med nån.
297
00:23:48,511 --> 00:23:49,512
Det är komplicerat.
298
00:23:49,679 --> 00:23:50,638
Jag lär mig snabbt.
299
00:23:54,100 --> 00:23:55,059
En annan gång.
300
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
Ciao.
301
00:23:59,689 --> 00:24:01,274
Vad har du för nummer?
302
00:24:04,610 --> 00:24:08,156
Du är den berömde stjärnhackaren,
303
00:24:08,156 --> 00:24:11,033
så ta reda på det.
304
00:24:22,128 --> 00:24:23,087
Harry Bosch?
305
00:24:25,173 --> 00:24:27,508
Det är jag. Kan jag hjälpa er?
306
00:24:27,508 --> 00:24:30,344
Detektiv Duran.
Det här är detektiv Santana.
307
00:24:30,344 --> 00:24:32,680
Vi arbetar på Lexi Parks-mordet.
308
00:24:32,972 --> 00:24:34,932
Jag har sett akten. Snyggt jobbat.
309
00:24:35,183 --> 00:24:36,058
Tack.
310
00:24:36,058 --> 00:24:38,519
Vi skulle vilja prata med dig
om du har tid.
311
00:24:38,519 --> 00:24:40,771
- Visst.
- Vice Harrick,
312
00:24:41,147 --> 00:24:42,982
är vår kollega.
313
00:24:42,982 --> 00:24:45,276
- Vi kände hans fru.
- Jag förstår.
314
00:24:45,401 --> 00:24:47,904
- Arbetar du för försvaret?
- För Honey Chandler.
315
00:24:47,904 --> 00:24:49,363
- Privatdeckarlicens?
- Ja.
316
00:24:49,363 --> 00:24:50,907
Får vi se din licens?
317
00:24:57,455 --> 00:25:00,249
Du presenterade dig
falskeligen för att ta dig in.
318
00:25:00,249 --> 00:25:03,002
Nej, jag tittade på ett hus
som är till salu.
319
00:25:03,127 --> 00:25:06,297
- Vi överser det.
- För den du brukade vara.
320
00:25:06,297 --> 00:25:09,425
Gå över gränsen igen,
så får det konsekvenser.
321
00:25:09,550 --> 00:25:11,802
Om det spelar nån roll,
vår kille är oskyldig.
322
00:25:11,802 --> 00:25:14,597
Vilket innebär att mördaren
går lös. Om ni bryr er.
323
00:25:16,140 --> 00:25:18,476
- Vi bryr oss.
- Säg till om du hittar honom.
324
00:25:25,691 --> 00:25:27,401
- Bruce Lee.
- Dorothy McGuire.
325
00:25:28,152 --> 00:25:29,028
Häftigt.
326
00:25:29,028 --> 00:25:31,239
- Titta, Ward Bond.
- Fint.
327
00:25:31,239 --> 00:25:32,782
Titta där. Tito Puente.
328
00:25:32,907 --> 00:25:34,617
- Okej, stå där.
- Okej.
329
00:25:37,703 --> 00:25:40,248
Gulligt. Fint.
330
00:25:41,749 --> 00:25:43,584
Jättecoolt.
331
00:25:43,918 --> 00:25:46,254
Ja. Du är jättesnygg.
332
00:25:46,379 --> 00:25:47,672
Okej. En med mig.
333
00:25:51,467 --> 00:25:52,385
Han är tillbaka.
334
00:25:54,845 --> 00:25:58,015
Zebra-31, vi har en misstänkt.
Han var här igår.
335
00:25:58,015 --> 00:26:02,270
Man, vit, svart munktröja,
korsningen Hollywood och Orange.
336
00:26:02,436 --> 00:26:05,982
Du har makrobilder från hela kyrkogården.
337
00:26:06,107 --> 00:26:08,859
Jag hade bara den här lilla biten
att jobba med,
338
00:26:08,859 --> 00:26:11,028
förstorade den så gott jag kunde.
339
00:26:11,028 --> 00:26:12,238
Alltid nåt.
340
00:26:12,947 --> 00:26:16,951
- Är det där motellet?
- Och infarten till parkeringen.
341
00:26:16,951 --> 00:26:20,663
Sheriffen tog Fosters
vita Ford Econoline i beslag.
342
00:26:20,663 --> 00:26:23,666
David sa att han åkte hemifrån
vid kl. 21.30 den kvällen.
343
00:26:29,213 --> 00:26:32,466
- Kl. 21.47. Där är hans skåpbil.
- Hur kan du veta det?
344
00:26:32,717 --> 00:26:37,013
- Lamporna. Econoline.
- Okej, bra.
345
00:26:37,013 --> 00:26:38,889
Hur länge var han på motellet?
346
00:26:38,889 --> 00:26:40,683
I ungefär två timmar.
347
00:26:44,562 --> 00:26:48,607
Där har vi det.
Tillbaka dit den kom ifrån.
348
00:26:48,607 --> 00:26:50,151
Kl. 23.39.
349
00:26:51,193 --> 00:26:54,989
Foster lämnar hemmet,
åker västerut till motellet.
350
00:26:54,989 --> 00:26:58,617
Stannar ett par timmar,
åker österut tillbaka hem.
351
00:26:58,743 --> 00:27:02,288
Han är aldrig i närheten av
West Hollywood eller Lexi Parks.
352
00:27:03,331 --> 00:27:06,000
- Det är inte definitivt.
- Det är det för mig.
353
00:27:06,000 --> 00:27:07,877
Vi kan inte bevisa att den är hans.
354
00:27:07,877 --> 00:27:11,339
Bilden är för grynig för att se föraren
eller registreringsnumret.
355
00:27:11,339 --> 00:27:14,050
Låt en advokat sticka hål i en livbåt.
356
00:27:14,050 --> 00:27:18,179
Missförstå mig inte.
Det här är bra, men vi behöver bättre.
357
00:27:20,556 --> 00:27:22,516
Okej. Vi tar...
358
00:27:22,516 --> 00:27:23,601
HOLLYWOOD BUSSRUNDTUR
359
00:27:23,601 --> 00:27:25,811
Zebra-32, en inkommande turistbuss
360
00:27:25,811 --> 00:27:29,357
släpper av vid nordvästra hörnet
av Hollywood och Orange.
361
00:27:30,191 --> 00:27:33,778
Uppfattat, på väg till fots.
Västerut på Hollywood.
362
00:27:46,624 --> 00:27:50,544
Zebra-32, en turistfamilj
korsar Orange, på väg österut.
363
00:27:52,338 --> 00:27:55,966
Observera, familjen närmar sig
bankomaten utanför Madame Tussauds.
364
00:28:13,067 --> 00:28:16,278
Fan. Killen med reklambladen,
han är medarbetaren.
365
00:28:16,278 --> 00:28:20,533
Zebra-31, observera.
Kod 6 och 211 pågår vid bankomaten.
366
00:28:20,533 --> 00:28:24,495
Två misstänka. En i munktröja,
en man i grön t-shirt, ljusa byxor.
367
00:28:28,791 --> 00:28:29,875
De misstänkta flyr.
368
00:28:30,835 --> 00:28:33,879
Man i grön t-shirt
springer norrut på Orange.
369
00:28:57,987 --> 00:28:58,904
Stanna!
370
00:29:03,492 --> 00:29:04,493
Stanna!
371
00:29:20,759 --> 00:29:22,303
Rör dig inte.
372
00:29:57,046 --> 00:30:00,758
Den första riktiga CRU-eskapaden.
Vi borde fira.
373
00:30:01,634 --> 00:30:04,512
Det ska vi. Alla ska gå till baren.
Kommer du?
374
00:30:04,512 --> 00:30:08,891
Jag har middag hos mina föräldrar,
vi har det varje vecka.
375
00:30:09,016 --> 00:30:11,560
Mamma lagar mat. Vill du följa med?
376
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
Lagar hon god mat?
377
00:30:13,521 --> 00:30:15,564
Min abuela lagar god mat.
378
00:30:15,564 --> 00:30:17,399
Min mamma kommer från San Diego.
379
00:30:17,608 --> 00:30:20,903
Jag vet inte vad det betyder,
men ja, absolut.
380
00:30:20,903 --> 00:30:21,904
Räkna med mig.
381
00:30:22,613 --> 00:30:26,158
Bra. Vi får en chans att varva ner.
382
00:30:28,786 --> 00:30:32,831
GRUEN WATCH TIME
VILL DU KÖPA EN KLOCKA?
383
00:30:50,099 --> 00:30:51,308
Du ser spänd ut.
384
00:30:51,308 --> 00:30:53,811
Att arbeta med de där killarna
gör mig spänd.
385
00:30:53,936 --> 00:30:57,606
Dela aldrig säng
med de där moderlösa jävlarna.
386
00:31:02,278 --> 00:31:04,071
Jag trodde att jag hade låst.
387
00:31:10,411 --> 00:31:11,829
Det är stängt.
388
00:31:12,788 --> 00:31:13,956
Det var en bra vecka.
389
00:31:19,545 --> 00:31:20,629
Kom förbi imorgon.
390
00:31:20,754 --> 00:31:22,298
Jag tänkte göra det nu.
391
00:31:22,298 --> 00:31:23,299
Det går inte.
392
00:31:23,882 --> 00:31:25,801
- Varför?
- Kassaskåpet är låst.
393
00:31:26,010 --> 00:31:28,721
Timer. Det går inte
att komma in förrän imorgon.
394
00:31:34,393 --> 00:31:37,980
- Tidigt, muchacho.
- Tidigt.
395
00:31:41,525 --> 00:31:44,111
Tala om djävulen. Vad ville han?
396
00:31:47,281 --> 00:31:48,198
Skriv upp den.
397
00:31:49,617 --> 00:31:51,243
Du borde ta den där semestern.
398
00:31:51,243 --> 00:31:54,455
Ta semester du.
Jag följer dig på instagram.
399
00:31:59,126 --> 00:32:00,294
Växte du upp här?
400
00:32:00,294 --> 00:32:04,381
Fem barn, ett badrum, fyra tjejer,
förutom mamma.
401
00:32:05,090 --> 00:32:07,176
- Du skojar.
- Den starke överlever.
402
00:32:09,678 --> 00:32:12,389
Det måste vara skönt att ha syskon.
403
00:32:12,389 --> 00:32:14,933
Kusiner och syskonbarn.
404
00:32:14,933 --> 00:32:17,436
Du kan få några av mina. Jag har extra.
405
00:32:18,854 --> 00:32:20,856
Vad är du? Mellanbarn?
406
00:32:21,023 --> 00:32:25,319
- Yngst.
- Den minsta och bortskämd.
407
00:32:26,445 --> 00:32:28,155
Har ni plats för efterrätt?
408
00:32:28,155 --> 00:32:29,865
Jag orkar inte. Det var så gott.
409
00:32:30,032 --> 00:32:32,534
Din pappa serverar redan glass.
410
00:32:32,534 --> 00:32:33,452
En skopa.
411
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
- Maddie?
- Okej.
412
00:32:37,331 --> 00:32:39,166
- Tack.
- Varsågod.
413
00:32:41,877 --> 00:32:43,754
Dina föräldrar är så gästvänliga.
414
00:32:45,464 --> 00:32:46,924
Tack för att jag fick komma.
415
00:32:46,924 --> 00:32:50,803
Jag ville göra det tidigare,
men inte när du var min aspirant.
416
00:32:50,803 --> 00:32:52,054
Hur känns det?
417
00:32:52,596 --> 00:32:53,430
Om idag?
418
00:32:54,848 --> 00:32:56,642
Nere på jorden?
419
00:32:56,767 --> 00:32:58,435
Ja, jag antar det.
420
00:33:00,270 --> 00:33:01,313
Det var en kick.
421
00:33:05,192 --> 00:33:06,276
Han låg på marken.
422
00:33:07,903 --> 00:33:09,822
- Ursäkta?
- Svarta munktröjan.
423
00:33:09,822 --> 00:33:11,865
Du behövde inte slå honom.
424
00:33:11,865 --> 00:33:14,702
- Han rörde sig.
- För sättet du satte på handbojorna.
425
00:33:14,827 --> 00:33:17,454
- Du drog i honom.
- Han kämpade emot.
426
00:33:18,372 --> 00:33:19,415
Han låg nere.
427
00:33:28,048 --> 00:33:29,133
Jag fick ett...
428
00:33:31,760 --> 00:33:33,095
...vredesutbrott.
429
00:33:35,472 --> 00:33:37,808
Jag vet inte var det kom ifrån,
430
00:33:40,561 --> 00:33:43,480
men jag var bara: "Ligg still, din jävel."
431
00:33:43,605 --> 00:33:47,735
Man vill inte få så mycket adrenalin,
att man tappar kontrollen.
432
00:33:48,277 --> 00:33:51,029
- Det gjorde jag inte.
- Det var nära.
433
00:34:58,597 --> 00:34:59,723
Du ville träffa mig?
434
00:35:00,474 --> 00:35:03,685
Ja. Jag vill att du överlämnar
det här yrkandet till rätten.
435
00:35:04,311 --> 00:35:05,729
Ska bli.
436
00:35:06,188 --> 00:35:08,982
Och på vägen ut,
kan du ta hand om det där?
437
00:35:09,233 --> 00:35:13,320
Se till att det kasseras ordentligt.
Ring dem vi använder, Iron Mountain.
438
00:35:25,207 --> 00:35:28,585
- Bosch.
- Scott Anderson.
439
00:35:29,253 --> 00:35:31,630
Har åtalsjuryn kallat dig som vittne?
440
00:35:31,630 --> 00:35:33,423
Vid knipa, hänvisa till femte.
441
00:35:33,549 --> 00:35:36,552
- Får jag citera dig?
- Gissa.
442
00:35:36,552 --> 00:35:38,762
- Ska du täcka det här?
- Jag försöker.
443
00:35:38,762 --> 00:35:41,348
Jag har en källa på mordroteln.
De är förbannade.
444
00:35:41,348 --> 00:35:43,058
FBI snodde ett av deras fall.
445
00:35:43,058 --> 00:35:45,352
- Vilket?
- Mordet på Simon Wakefield.
446
00:35:47,104 --> 00:35:48,689
Carl Rogers rådgivare.
447
00:35:48,689 --> 00:35:50,649
Han drunknade i sin pool.
448
00:35:51,024 --> 00:35:54,695
- Tror du att det är ryssarna?
- Vem annars?
449
00:36:06,081 --> 00:36:08,333
- Allt?
- Allt som fanns i pappersform.
450
00:36:08,333 --> 00:36:11,461
- Byråns system?
- Allt ligger på ett usb-minne.
451
00:36:14,423 --> 00:36:16,133
Bad hon dig att radera allt?
452
00:36:16,258 --> 00:36:18,760
Allt digitalt på Carl Rogers.
453
00:36:18,886 --> 00:36:20,178
Är jag klar?
454
00:36:21,597 --> 00:36:23,765
- Du är inte klar.
- Tjura inte.
455
00:36:24,057 --> 00:36:27,352
Vi gör dig en tjänst.
Du har tur som inte sitter inne.
456
00:36:46,038 --> 00:36:49,041
- Vad är det som är så bråttom?
- Vi har ett problem.
457
00:36:49,041 --> 00:36:51,335
FBI har tagit över Wakefield-fallet.
458
00:36:51,335 --> 00:36:52,419
Fan.
459
00:36:52,419 --> 00:36:55,213
Med början från mobilen
som du fiskade upp ur poolen,
460
00:36:55,213 --> 00:36:57,674
vill jag att vi går igenom varenda detalj.
461
00:36:57,674 --> 00:37:00,510
Vi måste veta var vi är exponerade.
462
00:37:00,636 --> 00:37:03,096
Jag driver
ett respektabelt lastbilsföretag.
463
00:37:03,096 --> 00:37:05,641
Som levererar till bratva-bensinstationer?
464
00:37:05,641 --> 00:37:09,686
Inga åtal har väckts mot mr Aslan.
465
00:37:09,686 --> 00:37:14,024
Än. Vi tror inte att du sprängde
din egen pipeline.
466
00:37:14,149 --> 00:37:16,652
Sammantaget, med oljefältsstölden
467
00:37:16,652 --> 00:37:20,197
och sprängningen av oljeledningen,
tittar vi på en RICO-dom.
468
00:37:20,197 --> 00:37:22,699
- Obligatoriskt fängelse.
- Tjugo år till livstid.
469
00:37:24,868 --> 00:37:28,580
Du kan hjälpa dig själv
genom att hjälpa oss.
470
00:37:30,540 --> 00:37:33,251
Vi ber dig inte att tjalla på ryssarna,
471
00:37:33,377 --> 00:37:35,295
andra spelare är inblandade nu.
472
00:37:41,426 --> 00:37:42,761
Det skadar inte att titta.
473
00:37:54,773 --> 00:37:55,691
Nej.
474
00:38:03,198 --> 00:38:04,116
Nej.
475
00:38:29,266 --> 00:38:30,183
Han.
476
00:38:32,686 --> 00:38:34,688
- Är du säker?
- Etthundra procent.
477
00:38:34,688 --> 00:38:39,359
Det är han som sa "pang",
och sprängde hela stället.
478
00:38:43,864 --> 00:38:45,574
Nästa avsnitt av Bosch: Legacy...
479
00:38:45,574 --> 00:38:47,075
Gjorde slut med en kille.
480
00:38:47,075 --> 00:38:51,079
Han arbetar för ett läkemedelsföretag.
Hackade min familjs journaler.
481
00:38:51,413 --> 00:38:52,330
Jag kan hjälpa.
482
00:38:52,330 --> 00:38:55,042
Jag vet att du har mycket,
men vakna eller gå hem.
483
00:38:55,042 --> 00:38:58,336
- Dockweilers dom är imorgon.
- Jag kommer vara där.
484
00:38:58,670 --> 00:38:59,588
Kommer du?
485
00:39:00,964 --> 00:39:03,717
Ett vittne hörde bakluckan
och två bildörrar stängas
486
00:39:03,717 --> 00:39:06,053
- natten då kroppen dumpades.
- Två mördare.
487
00:39:06,053 --> 00:39:08,180
Mördade Lexi Parks och satte dit David.
488
00:39:08,180 --> 00:39:10,682
- En kille kom hit.
-"Harry Bosch."
489
00:39:10,849 --> 00:39:13,393
Sa att han utredde ett mord.
490
00:39:14,478 --> 00:39:18,190
De sa att de visste att jag ljög.
Att de hade bevis.
491
00:40:39,187 --> 00:40:41,189
Undertexter: Kerstin Teglof
492
00:40:41,189 --> 00:40:43,275
{\an8}Kreativ ledare:
Bachar Haj Bakir