1 00:00:06,048 --> 00:00:07,550 Detta har hänt... 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,803 Du uppmanas att inte förstöra filer, dokument, kommunikationer, 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,638 eller annat rörande fallet. 4 00:00:12,763 --> 00:00:15,182 Aldrig att Matthew snackar med FBI. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,225 Använda honom. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,685 Ge mig alla dokument 7 00:00:17,685 --> 00:00:20,813 som rör stämningen vi lämnade in mot Carl Rogers. 8 00:00:20,938 --> 00:00:22,565 - Är det ett problem? - Nej. 9 00:00:22,565 --> 00:00:25,151 Funderar du på att köpa? En riktig historia. 10 00:00:25,151 --> 00:00:28,070 Frun mördades i huset, tro det eller ej. 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,781 - Jag söker James Allen. - James är död. 12 00:00:30,781 --> 00:00:34,160 Han var inte bara min langare. Vi var ihop. 13 00:00:34,285 --> 00:00:37,830 - Om nån får veta att vi är ihop... - Jag tänker inte berätta för nån. 14 00:00:37,830 --> 00:00:41,000 Vi har en ledig tjänst. Jag har letat efter rätt person. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,168 Berättade hon inte? 16 00:00:42,168 --> 00:00:45,296 - Vi har varit upptagna. - För en novis att få jobba med CRU, 17 00:00:46,130 --> 00:00:48,174 - det är stort. - Enormt. 18 00:00:53,095 --> 00:00:56,307 - Vad har du? - Han heter Hieronymus Bosch. 19 00:00:56,557 --> 00:00:59,101 {\an8}Simon Wakefields hus, morddagen. 20 00:00:59,226 --> 00:01:01,604 Hon tog upp hans mobil ur poolen. 21 00:01:01,604 --> 00:01:05,274 Chandler gav Rogers till ryssarna. 22 00:01:46,565 --> 00:01:49,318 - Hej. - Förlåt. Jag ville inte väcka dig. 23 00:01:49,735 --> 00:01:52,571 - Vad ska du göra? - Jag måste ut och springa. 24 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 - Kl. 04.00 på morgonen? - Jag är klarvaken. 25 00:01:56,283 --> 00:01:58,536 - Nervös? - Lite som att börja skolan. 26 00:01:59,161 --> 00:02:02,039 Det kommer att gå bra. Kommer du och lägger dig sen? 27 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 Vi får se. 28 00:02:10,214 --> 00:02:11,465 Vad i helvete? 29 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 - På allvar? - Det är Ellis. 30 00:02:14,343 --> 00:02:15,845 Svara inte. 31 00:02:17,012 --> 00:02:18,305 Jag måste. 32 00:02:22,268 --> 00:02:23,310 Ellis. 33 00:02:23,561 --> 00:02:26,480 För helvete, det är mitt i natten. 34 00:02:26,480 --> 00:02:27,565 Är det där Ashley? 35 00:02:27,690 --> 00:02:30,609 Skicka hem den där slynan. Vi måste jobba. 36 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 Jag hörde det där. Skitstövel. 37 00:02:39,910 --> 00:02:41,370 Jag måste gå. 38 00:04:28,560 --> 00:04:30,688 Varför tror du att damen bar klocka? 39 00:04:30,688 --> 00:04:31,647 Två saker. 40 00:04:33,899 --> 00:04:37,987 Exklusivt klocketui, märke efter en klocka på vänster handled. 41 00:04:39,947 --> 00:04:41,240 Det där var djupt. 42 00:04:41,240 --> 00:04:44,535 Det var verkligen Sherlock-skit. Jag menar det. 43 00:04:44,535 --> 00:04:47,746 Det står inget om en klocka i Lexi Parks akt. 44 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 Ingenting på polisens beslagskvitto. 45 00:04:50,207 --> 00:04:51,834 Inget spår efter den på plats. 46 00:04:53,293 --> 00:04:54,837 Mördaren kanske tog den. 47 00:04:54,837 --> 00:04:58,465 Varför ta klockan och lämna ringen? 48 00:05:02,136 --> 00:05:05,597 - Var vill du ha de här? - Där i hörnan blir bra. 49 00:05:06,640 --> 00:05:09,768 - Är det allt? - Alla utskrivna dokument. 50 00:05:10,811 --> 00:05:13,439 Digitala filer, mejl, inspelningar. 51 00:05:13,439 --> 00:05:16,984 - Inga kopior? - Den enda, så tappa inte bort den. 52 00:05:18,277 --> 00:05:21,822 - Och byråns datorer? - Rena, inklusive molnet. 53 00:05:23,407 --> 00:05:24,700 Behöver du hjälp med dem? 54 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 Jag tror att jag klarar mig. Tack, Matthew. 55 00:05:41,884 --> 00:05:43,177 Tidig. 56 00:05:44,928 --> 00:05:48,015 Fjärilar. Jag kunde inte sova. 57 00:05:48,474 --> 00:05:52,352 - Vad tittar du på? - Jag uppdaterar mig bara. 58 00:05:52,352 --> 00:05:54,813 Hollywoods mörka hjärta. 59 00:05:54,813 --> 00:05:56,732 - Hämta utrustning. - Först kaffe. 60 00:05:58,734 --> 00:06:00,152 Tränade du i morse? 61 00:06:00,152 --> 00:06:03,822 - Åtta kilometer. - Du ser bra ut för att inte ha sovit. 62 00:06:04,740 --> 00:06:07,618 - Rosiga kinder. - Endorfiner. 63 00:06:08,452 --> 00:06:10,537 Endorfiner? Visst. 64 00:06:13,457 --> 00:06:15,292 Vad ska det betyda? 65 00:06:16,460 --> 00:06:20,506 Du är som en öppen bok, tjejen. Du kan inte dölja det. 66 00:06:20,631 --> 00:06:25,636 - Jag vet inte vad du pratar om. - Du vet precis vad jag pratar om. 67 00:06:25,636 --> 00:06:26,720 Du rodnar. 68 00:06:28,597 --> 00:06:29,681 Jag rodnar inte. 69 00:06:29,848 --> 00:06:32,309 Till och med dina fräknar rodnar. 70 00:06:33,352 --> 00:06:35,979 - Pojkvännen måste behandla dig rätt. - Sluta. 71 00:06:47,157 --> 00:06:49,660 Renoverat för tre år sen. Nerifrån och upp. 72 00:06:49,785 --> 00:06:53,330 De behöll den klassiska Kalifornienstilens charm 73 00:06:53,330 --> 00:06:55,124 med den spanska prägeln. 74 00:06:57,000 --> 00:07:00,462 - Det är precis vad jag letar efter. - Jättebra. 75 00:07:02,339 --> 00:07:05,259 Gästrum, det andra badrummet. 76 00:07:06,885 --> 00:07:10,639 - Och det stora sovrummet? - Den här vägen. 77 00:07:19,565 --> 00:07:20,774 Nymålat? 78 00:07:20,774 --> 00:07:24,319 Ägaren tyckte att det här rummet behövde snyggas till. 79 00:07:24,444 --> 00:07:28,157 - Var det här det hände? - Ja, tyvärr. 80 00:07:28,157 --> 00:07:30,909 Jag förstår varför han vill sälja. 81 00:07:30,909 --> 00:07:32,369 Oss emellan, 82 00:07:32,369 --> 00:07:35,372 jag tror att han är beredd att ta det första rimliga budet, 83 00:07:35,372 --> 00:07:37,332 på grund av omständigheterna. 84 00:07:37,457 --> 00:07:39,626 Skulle det hjälpa med ett kontantbud? 85 00:07:40,085 --> 00:07:41,044 Alltid. 86 00:07:42,045 --> 00:07:45,883 Har du ett måttband? Jag skulle vilja mäta för att se om allt får plats. 87 00:07:45,883 --> 00:07:47,926 Självklart, jag är strax tillbaka. 88 00:07:47,926 --> 00:07:49,303 Fint. Tack. 89 00:08:46,401 --> 00:08:48,904 Tyvärr, mr Bosch. Jag trodde att jag hade ett. 90 00:08:49,071 --> 00:08:52,241 Oroa dig inte. Jag sätter mitt piano i vardagsrummet. 91 00:08:52,241 --> 00:08:54,993 Låt mig visa dig resten av huset. 92 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 - Är du ägaren? - Det stämmer. 93 00:09:03,252 --> 00:09:05,504 Förlåt, jag ville inte störa dig. 94 00:09:05,504 --> 00:09:08,048 Spara skitsnacket. Jag vet vem du är. 95 00:09:08,048 --> 00:09:09,716 Vad fan gör du i mitt hus? 96 00:09:11,176 --> 00:09:13,845 Jag ombads att titta på vissa aspekter av fallet. 97 00:09:13,845 --> 00:09:17,849 Fallet? Mordet på min fru, menar du. Ombads av vem? 98 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 Försvaret. 99 00:09:20,811 --> 00:09:23,605 Du är en skam för brickan du brukade bära. 100 00:09:23,730 --> 00:09:26,108 Förlåt. Jag trodde inte att du skulle vara här. 101 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Jag behövde se brottsplatsen. 102 00:09:27,901 --> 00:09:30,862 - Lägg händerna på huven. - Du skämtar. 103 00:09:31,697 --> 00:09:35,492 - Händerna på huven. - Det tänker jag inte göra. 104 00:09:35,492 --> 00:09:37,536 - Du åker in. - Det finns ingen anledning. 105 00:09:37,536 --> 00:09:40,872 Lägg händerna på huven så jag kan kroppsvisitera dig. 106 00:09:41,123 --> 00:09:43,959 Som jag sa, det kommer inte att hända. 107 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 Var är klockan som du gav din fru i julklapp? 108 00:09:51,425 --> 00:09:53,427 Den återfanns inte på brottsplatsen. 109 00:09:53,635 --> 00:09:55,387 - Hur vet du det? - Förundersökningen. 110 00:09:55,554 --> 00:09:59,266 - Det står inget i akten. - Den är på reparation. 111 00:09:59,266 --> 00:10:02,894 - När får du tillbaka den? - Det har du inte med att göra. 112 00:10:02,894 --> 00:10:04,688 Varför vill du veta? 113 00:10:04,688 --> 00:10:08,275 - Jag drar i en lös tråd. - Dra i den nån annanstans. 114 00:10:08,275 --> 00:10:11,028 Du har tur att jag inte arresterar dig för intrång. 115 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 - Jag beklagar din förlust. - Dra härifrån för helvete. 116 00:10:20,454 --> 00:10:21,371 Det gick ju bra. 117 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 Okej, hör på. 118 00:10:29,046 --> 00:10:31,715 Dagens marschorder, precis som vädret. 119 00:10:31,840 --> 00:10:34,259 Jaktsäsong på turister på Hollywood Boulevard. 120 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 Som vädret? 121 00:10:35,552 --> 00:10:38,638 Likadant idag, som igår, som det kommer vara imorgon. 122 00:10:38,638 --> 00:10:41,850 Ficktjuvar, väskryckare, bedragare och kräk. 123 00:10:41,975 --> 00:10:46,021 Så, Rodriguez och Ross, ni hänger på Franklin och Orange. 124 00:10:46,021 --> 00:10:48,231 Ni tar Sycamore och Hawthorne. 125 00:10:48,982 --> 00:10:52,944 Morgan övervakar operationen från taket på Roosevelt. 126 00:10:52,944 --> 00:10:55,364 Bosch och jag ska bete oss som turister, 127 00:10:55,364 --> 00:11:00,035 omedvetna om alla skurkar medan vi tittar på sevärdheterna. 128 00:11:00,035 --> 00:11:02,788 Det räcker, vi är den brottsförebyggande enheten, 129 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 då tar vi och förebygger brott. 130 00:11:13,673 --> 00:11:15,217 Det luktar som Hollywood. 131 00:11:16,760 --> 00:11:17,803 Hur känns det? 132 00:11:19,262 --> 00:11:20,180 Härligt. 133 00:11:21,765 --> 00:11:22,766 Så jävla härligt. 134 00:11:24,434 --> 00:11:27,020 Madame Tussauds. Har du varit där? 135 00:11:27,270 --> 00:11:28,772 Luktar det turistfälla? 136 00:11:29,314 --> 00:11:32,109 - Jag tog dit mina syskonbarn en gång. - Gillade de det? 137 00:11:32,109 --> 00:11:34,653 De hade roligt när de drev med det. 138 00:11:34,986 --> 00:11:35,904 Är det verkligt? 139 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 De är gjorda av vax. 140 00:11:40,951 --> 00:11:45,080 Zebra-32, en guidad turistgrupp är på väg österut på den norra sidan. 141 00:11:45,497 --> 00:11:46,415 Uppfattat. 142 00:12:04,141 --> 00:12:06,935 - Hur gick det? - Jag kanske klantade mig. 143 00:12:07,060 --> 00:12:08,311 Det låter illavarslande. 144 00:12:08,311 --> 00:12:11,231 Jag låtsades vara spekulant för att komma in i huset. 145 00:12:11,231 --> 00:12:13,483 - Hittade du nåt? - Jag är inte säker. 146 00:12:13,483 --> 00:12:16,027 - Vad hände? - Maken kom hem. 147 00:12:16,820 --> 00:12:19,072 - Vice Harrick. - Det blev lite fult. 148 00:12:21,074 --> 00:12:24,786 Om han lämnar in ett klagomål, får jag ta det med domaren. 149 00:12:24,786 --> 00:12:26,788 Förlåt. 150 00:12:39,009 --> 00:12:42,762 Hej, jag är Harry Bosch, privatdetektiv. 151 00:12:42,762 --> 00:12:45,265 James Allen. Kände du honom? 152 00:12:46,433 --> 00:12:48,602 - Stamgäst. - Tog han hit sina dejter? 153 00:12:49,102 --> 00:12:51,021 Jag arbetar dagpass. 154 00:12:54,941 --> 00:12:56,067 Den här mannen då? 155 00:12:57,068 --> 00:13:00,572 David. David var ingen dejt. 156 00:13:01,281 --> 00:13:03,575 David var Jimmys pojkvän. 157 00:13:03,575 --> 00:13:06,870 - I hemlighet, ni vet? - Får vi titta på rum 116? 158 00:13:07,370 --> 00:13:09,664 - Nej. - Inte? 159 00:13:10,081 --> 00:13:12,834 Det går inte, såvida du inte är polis. 160 00:13:13,043 --> 00:13:14,377 Är du polis? 161 00:13:14,377 --> 00:13:17,714 Han är en pensionerad polis och jag är advokat. 162 00:13:17,714 --> 00:13:20,217 Tyvärr, polisen utreder fortfarande. 163 00:13:34,314 --> 00:13:36,233 Tvåhundra dollar, en timme. 164 00:13:51,790 --> 00:13:54,918 David Foster säger att han var här med James Allen 165 00:13:54,918 --> 00:13:57,420 samma natt som Lexi Parks mördades. 166 00:13:57,420 --> 00:13:59,130 Hur verifierar vi det? 167 00:13:59,130 --> 00:14:01,466 Vittnen, övervakningskameror. 168 00:14:01,633 --> 00:14:04,511 Det har gått fyra månader. Hur stor är chansen? 169 00:14:04,636 --> 00:14:09,391 Nåt hängde här förut. Tavla? Affisch? 170 00:14:09,516 --> 00:14:11,434 Allen ströps med en ståltråd. 171 00:14:11,434 --> 00:14:13,979 - Till en tavla? - Den kan ha kommit härifrån. 172 00:14:15,230 --> 00:14:16,940 Eller var som helst ifrån. 173 00:14:26,241 --> 00:14:27,909 Läget? 174 00:14:29,035 --> 00:14:31,288 - Läget? - Hej. 175 00:14:34,332 --> 00:14:36,960 - Hej, läget? - Läget? 176 00:14:37,085 --> 00:14:40,088 Hoppas att informationschefen har nåt att säga om Deadbolt. 177 00:14:40,088 --> 00:14:42,924 Jag har löst den här testtekniken. 178 00:14:43,049 --> 00:14:45,176 Du borde undervisa på seminariet. 179 00:14:45,176 --> 00:14:47,762 Jag har nåt lite litet i mitt rum senare, 180 00:14:47,762 --> 00:14:49,889 efter fördraget, 18:e våningen. 181 00:14:50,265 --> 00:14:51,224 Räkna med mig. 182 00:14:56,354 --> 00:14:57,272 Vem är hon? 183 00:14:59,524 --> 00:15:03,111 Önskar jag visste. Nån sa att hon har en podcast. 184 00:15:04,195 --> 00:15:05,655 Vem har inte det? 185 00:15:09,200 --> 00:15:12,078 - Nästa stopp? - Kyrkogården. 186 00:15:37,270 --> 00:15:38,313 Oscar, eller hur? 187 00:15:38,313 --> 00:15:39,856 Känner jag dig? 188 00:15:39,856 --> 00:15:43,234 - Du jobbade förr i tiden. - Det var länge sen. 189 00:15:43,443 --> 00:15:45,528 Jag gjorde mina 20. Här sen dess. 190 00:15:45,528 --> 00:15:48,865 Jag är pensionerad själv, och utreder för miss Chandler. 191 00:15:49,157 --> 00:15:51,910 - Jag har sett dig på nyheterna. - Trevligt att träffas. 192 00:15:51,910 --> 00:15:53,745 Får jag fråga en sak? 193 00:15:53,745 --> 00:15:57,666 Era kameror, täcker de motellet över vägen? 194 00:15:57,832 --> 00:16:00,502 Inte egentligen, men vi har ett avtal med Paramount. 195 00:16:00,502 --> 00:16:02,921 De har en kamera på vattentornet. 196 00:16:02,921 --> 00:16:05,256 - Täcker den hela kyrkogården? - Och lite till. 197 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 Vi behöver bara infarten till hotellet. 198 00:16:09,969 --> 00:16:11,304 Det får den med. 199 00:16:13,723 --> 00:16:16,434 Hade du ännu brickan, vore det inga frågor, men... 200 00:16:17,644 --> 00:16:18,812 Säljer ni gravstenar? 201 00:16:20,397 --> 00:16:23,066 - Aldrig för tidigt att planera. - Det är sant. 202 00:16:23,066 --> 00:16:24,234 Harry, kom här. 203 00:16:25,443 --> 00:16:27,570 Vi kan inte betala potentiella vittnen. 204 00:16:27,570 --> 00:16:29,280 Vi behöver videon. 205 00:16:29,280 --> 00:16:32,617 Jag vill inte att åklagaren frågar hur mycket vi betalade. 206 00:16:32,617 --> 00:16:34,202 Vill du ha videon eller inte? 207 00:16:34,202 --> 00:16:38,331 Okej, uppfattat. Jag kollar det. 208 00:16:38,581 --> 00:16:41,584 Uppfattat. Tack. 209 00:16:41,584 --> 00:16:44,879 Jag lovar, en gravsten utan stavfel eller pengarna tillbaka. 210 00:17:02,105 --> 00:17:04,315 Vad är det med killen i svart munkjacka? 211 00:17:04,315 --> 00:17:06,067 Framför Roosevelt. 212 00:17:08,737 --> 00:17:10,155 Vi tar en närmare titt. 213 00:17:12,615 --> 00:17:17,787 - Bort från min trottoar. - Jag är Hjärter dam. 214 00:17:18,788 --> 00:17:22,292 Fan. Nån kommer att bli skadad. 215 00:17:22,709 --> 00:17:24,794 Sakta. Avslöja dig inte. 216 00:17:32,427 --> 00:17:34,179 Zebra-31, medborgaranmälan. 217 00:17:34,179 --> 00:17:36,389 Bråk framför Chinese Theatre. 218 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 Man i kanindräkt slår Hjärter dam. Bråk om revir. 219 00:17:39,976 --> 00:17:41,227 Bara i Hollywood. 220 00:17:49,694 --> 00:17:51,029 Vart tog han vägen? 221 00:17:53,531 --> 00:17:57,452 Ser du en kille i svart munkjacka här? 222 00:17:57,452 --> 00:17:59,370 - Negativt. - Fan också! 223 00:18:00,497 --> 00:18:02,749 Han kommer tillbaka. Vi tar honom imorgon. 224 00:18:11,841 --> 00:18:14,844 Jag tänker på de där poliserna som stoppade mig. 225 00:18:14,844 --> 00:18:15,887 Vad är det med dem? 226 00:18:17,096 --> 00:18:20,558 De verkade bekanta. När jag tänker på den kvällen, 227 00:18:20,558 --> 00:18:24,229 undrar jag om de inte var på Musso och bevakade mig. 228 00:18:24,896 --> 00:18:27,816 - Tror du att det är möjligt? - Lita på magkänslan. 229 00:18:27,816 --> 00:18:30,360 Jag tror att de gick igenom min portfölj. 230 00:18:30,360 --> 00:18:32,070 Foster-mappen, du vet. 231 00:18:33,029 --> 00:18:34,155 Som jag sa. 232 00:18:37,325 --> 00:18:40,161 Alla dessa år i jobbet, och nu, titta på honom, 233 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 knähund åt en kvinnlig advokat. 234 00:18:43,122 --> 00:18:45,208 Dinosaurie för den mörka sidan. 235 00:19:08,690 --> 00:19:10,692 Bara du och jag, Slo-Mo. 236 00:19:12,068 --> 00:19:13,319 "Slo-Mo", va? 237 00:19:20,451 --> 00:19:21,327 En och femtio. 238 00:19:24,539 --> 00:19:26,833 Jag tror inte att du har fullt hus. 239 00:19:27,333 --> 00:19:29,002 Betala så får du veta. 240 00:19:35,675 --> 00:19:36,593 Inte ikväll. 241 00:19:39,512 --> 00:19:42,640 Du har ett irriterande flin när du vinner. 242 00:19:43,474 --> 00:19:46,769 - Flin? Moi? - Nu gör du det, 243 00:19:47,812 --> 00:19:48,688 Slo-Mo. 244 00:20:15,340 --> 00:20:16,883 Vilken svinstia. 245 00:20:17,800 --> 00:20:19,552 Tjejen kom inte igår. 246 00:20:19,552 --> 00:20:22,472 Gud förbjude att du städar själv. 247 00:20:22,472 --> 00:20:25,308 Vill du att jag letar efter dagens fångst? 248 00:20:25,433 --> 00:20:27,936 Gå och hitta en fet avlöning. 249 00:20:32,190 --> 00:20:34,484 - Vad är det här? - Dags för nya jobbmobiler. 250 00:20:34,484 --> 00:20:35,985 Ge mig era gamla. 251 00:20:38,738 --> 00:20:42,200 - Har du nåt krimskrams värt att sälja? - Titta själv. 252 00:21:03,262 --> 00:21:04,180 Bingo. 253 00:21:07,642 --> 00:21:09,852 Jag måste kvalificera mig... 254 00:21:10,895 --> 00:21:12,438 Hur är din målsökning? 255 00:21:12,438 --> 00:21:14,565 - Har du övat? - Varje vecka. 256 00:21:14,691 --> 00:21:17,110 Bra. Det är ganska viktigt, eller hur? 257 00:21:22,949 --> 00:21:26,536 - Jag ska börja på brottsförebyggande. - Jag hörde det. 258 00:21:26,661 --> 00:21:31,416 Det var min första dag idag. Det var kul. Jag kände mig som mig själv igen. 259 00:21:35,795 --> 00:21:36,921 Vad tror du? 260 00:21:37,880 --> 00:21:41,175 Vad spelar det för roll? Det är klart, eller hur? 261 00:21:41,175 --> 00:21:43,094 - Är du arg? - Nej, jag är inte arg. 262 00:21:43,928 --> 00:21:45,346 Du kunde ha pratat med mig. 263 00:21:45,805 --> 00:21:48,349 - Vad hade du sagt? - Grattis. 264 00:21:48,975 --> 00:21:49,892 Vad mer? 265 00:21:51,853 --> 00:21:55,440 - Är du säker på att du är redo? - Den biten ville jag skippa. 266 00:21:55,440 --> 00:21:59,444 Jag måste säga, det sved lite att få höra det från Mank. 267 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 Du lärde mig, att det är bättre att be om ursäkt efteråt, 268 00:22:02,780 --> 00:22:05,116 än att be om tillåtelse innan och bli nekad. 269 00:22:05,116 --> 00:22:08,870 - Det har jag aldrig sagt. - Det behövde du inte. Du levde så. 270 00:22:09,662 --> 00:22:11,664 Din karriär är ett exempel. 271 00:22:12,373 --> 00:22:14,500 Agera först, be om ursäkt sen. 272 00:22:16,127 --> 00:22:17,211 Där fick du mig. 273 00:22:19,338 --> 00:22:21,466 Grattis, Mads. 274 00:22:21,591 --> 00:22:25,928 Brottsförebyggande? Det är stort. Jag är stolt över dig. 275 00:22:27,764 --> 00:22:28,723 Det uppskattar jag. 276 00:22:30,975 --> 00:22:32,060 Var försiktig bara. 277 00:22:32,727 --> 00:22:34,812 Alltid. Du också. 278 00:22:44,614 --> 00:22:47,450 Så vad hade du egentligen? Två par? 279 00:22:48,493 --> 00:22:49,911 Det får du aldrig veta. 280 00:22:50,745 --> 00:22:51,829 Säg mig nåt. 281 00:22:51,829 --> 00:22:55,500 Varför är du stjärnan i den här lilla samlingen nördar? 282 00:22:56,834 --> 00:22:59,462 Dina kamrater verkar ha stor respekt för dig. 283 00:23:00,505 --> 00:23:02,965 Lova mig att du inte använder det i din podcast. 284 00:23:03,883 --> 00:23:04,759 Jag lovar. 285 00:23:04,759 --> 00:23:07,345 Jag avslöjar inte min signatur för vem som helst. 286 00:23:08,262 --> 00:23:10,431 Lev farligt. 287 00:23:12,558 --> 00:23:14,477 - RicoSpider. - RicoSpider. 288 00:23:15,686 --> 00:23:17,396 Du är RicoSpider. 289 00:23:17,396 --> 00:23:20,274 Vi kan säga att chattrummen fylls när jag loggar in. 290 00:23:22,902 --> 00:23:25,988 - Jag har aldrig hört talas om dig. - Lustigt. 291 00:23:27,949 --> 00:23:30,827 - Får jag fråga nåt? - Det beror på. 292 00:23:31,911 --> 00:23:33,204 Är du ihop med nån? 293 00:23:36,499 --> 00:23:41,045 Det är... En lång historia. 294 00:23:41,754 --> 00:23:43,381 Jag ska ingenstans. 295 00:23:43,381 --> 00:23:45,049 Men det ska jag. 296 00:23:45,049 --> 00:23:46,384 Så du är ihop med nån. 297 00:23:48,511 --> 00:23:49,512 Det är komplicerat. 298 00:23:49,679 --> 00:23:50,638 Jag lär mig snabbt. 299 00:23:54,100 --> 00:23:55,059 En annan gång. 300 00:23:57,186 --> 00:23:58,187 Ciao. 301 00:23:59,689 --> 00:24:01,274 Vad har du för nummer? 302 00:24:04,610 --> 00:24:08,156 Du är den berömde stjärnhackaren, 303 00:24:08,156 --> 00:24:11,033 så ta reda på det. 304 00:24:22,128 --> 00:24:23,087 Harry Bosch? 305 00:24:25,173 --> 00:24:27,508 Det är jag. Kan jag hjälpa er? 306 00:24:27,508 --> 00:24:30,344 Detektiv Duran. Det här är detektiv Santana. 307 00:24:30,344 --> 00:24:32,680 Vi arbetar på Lexi Parks-mordet. 308 00:24:32,972 --> 00:24:34,932 Jag har sett akten. Snyggt jobbat. 309 00:24:35,183 --> 00:24:36,058 Tack. 310 00:24:36,058 --> 00:24:38,519 Vi skulle vilja prata med dig om du har tid. 311 00:24:38,519 --> 00:24:40,771 - Visst. - Vice Harrick, 312 00:24:41,147 --> 00:24:42,982 är vår kollega. 313 00:24:42,982 --> 00:24:45,276 - Vi kände hans fru. - Jag förstår. 314 00:24:45,401 --> 00:24:47,904 - Arbetar du för försvaret? - För Honey Chandler. 315 00:24:47,904 --> 00:24:49,363 - Privatdeckarlicens? - Ja. 316 00:24:49,363 --> 00:24:50,907 Får vi se din licens? 317 00:24:57,455 --> 00:25:00,249 Du presenterade dig falskeligen för att ta dig in. 318 00:25:00,249 --> 00:25:03,002 Nej, jag tittade på ett hus som är till salu. 319 00:25:03,127 --> 00:25:06,297 - Vi överser det. - För den du brukade vara. 320 00:25:06,297 --> 00:25:09,425 Gå över gränsen igen, så får det konsekvenser. 321 00:25:09,550 --> 00:25:11,802 Om det spelar nån roll, vår kille är oskyldig. 322 00:25:11,802 --> 00:25:14,597 Vilket innebär att mördaren går lös. Om ni bryr er. 323 00:25:16,140 --> 00:25:18,476 - Vi bryr oss. - Säg till om du hittar honom. 324 00:25:25,691 --> 00:25:27,401 - Bruce Lee. - Dorothy McGuire. 325 00:25:28,152 --> 00:25:29,028 Häftigt. 326 00:25:29,028 --> 00:25:31,239 - Titta, Ward Bond. - Fint. 327 00:25:31,239 --> 00:25:32,782 Titta där. Tito Puente. 328 00:25:32,907 --> 00:25:34,617 - Okej, stå där. - Okej. 329 00:25:37,703 --> 00:25:40,248 Gulligt. Fint. 330 00:25:41,749 --> 00:25:43,584 Jättecoolt. 331 00:25:43,918 --> 00:25:46,254 Ja. Du är jättesnygg. 332 00:25:46,379 --> 00:25:47,672 Okej. En med mig. 333 00:25:51,467 --> 00:25:52,385 Han är tillbaka. 334 00:25:54,845 --> 00:25:58,015 Zebra-31, vi har en misstänkt. Han var här igår. 335 00:25:58,015 --> 00:26:02,270 Man, vit, svart munktröja, korsningen Hollywood och Orange. 336 00:26:02,436 --> 00:26:05,982 Du har makrobilder från hela kyrkogården. 337 00:26:06,107 --> 00:26:08,859 Jag hade bara den här lilla biten att jobba med, 338 00:26:08,859 --> 00:26:11,028 förstorade den så gott jag kunde. 339 00:26:11,028 --> 00:26:12,238 Alltid nåt. 340 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 - Är det där motellet? - Och infarten till parkeringen. 341 00:26:16,951 --> 00:26:20,663 Sheriffen tog Fosters vita Ford Econoline i beslag. 342 00:26:20,663 --> 00:26:23,666 David sa att han åkte hemifrån vid kl. 21.30 den kvällen. 343 00:26:29,213 --> 00:26:32,466 - Kl. 21.47. Där är hans skåpbil. - Hur kan du veta det? 344 00:26:32,717 --> 00:26:37,013 - Lamporna. Econoline. - Okej, bra. 345 00:26:37,013 --> 00:26:38,889 Hur länge var han på motellet? 346 00:26:38,889 --> 00:26:40,683 I ungefär två timmar. 347 00:26:44,562 --> 00:26:48,607 Där har vi det. Tillbaka dit den kom ifrån. 348 00:26:48,607 --> 00:26:50,151 Kl. 23.39. 349 00:26:51,193 --> 00:26:54,989 Foster lämnar hemmet, åker västerut till motellet. 350 00:26:54,989 --> 00:26:58,617 Stannar ett par timmar, åker österut tillbaka hem. 351 00:26:58,743 --> 00:27:02,288 Han är aldrig i närheten av West Hollywood eller Lexi Parks. 352 00:27:03,331 --> 00:27:06,000 - Det är inte definitivt. - Det är det för mig. 353 00:27:06,000 --> 00:27:07,877 Vi kan inte bevisa att den är hans. 354 00:27:07,877 --> 00:27:11,339 Bilden är för grynig för att se föraren eller registreringsnumret. 355 00:27:11,339 --> 00:27:14,050 Låt en advokat sticka hål i en livbåt. 356 00:27:14,050 --> 00:27:18,179 Missförstå mig inte. Det här är bra, men vi behöver bättre. 357 00:27:20,556 --> 00:27:22,516 Okej. Vi tar... 358 00:27:22,516 --> 00:27:23,601 HOLLYWOOD BUSSRUNDTUR 359 00:27:23,601 --> 00:27:25,811 Zebra-32, en inkommande turistbuss 360 00:27:25,811 --> 00:27:29,357 släpper av vid nordvästra hörnet av Hollywood och Orange. 361 00:27:30,191 --> 00:27:33,778 Uppfattat, på väg till fots. Västerut på Hollywood. 362 00:27:46,624 --> 00:27:50,544 Zebra-32, en turistfamilj korsar Orange, på väg österut. 363 00:27:52,338 --> 00:27:55,966 Observera, familjen närmar sig bankomaten utanför Madame Tussauds. 364 00:28:13,067 --> 00:28:16,278 Fan. Killen med reklambladen, han är medarbetaren. 365 00:28:16,278 --> 00:28:20,533 Zebra-31, observera. Kod 6 och 211 pågår vid bankomaten. 366 00:28:20,533 --> 00:28:24,495 Två misstänka. En i munktröja, en man i grön t-shirt, ljusa byxor. 367 00:28:28,791 --> 00:28:29,875 De misstänkta flyr. 368 00:28:30,835 --> 00:28:33,879 Man i grön t-shirt springer norrut på Orange. 369 00:28:57,987 --> 00:28:58,904 Stanna! 370 00:29:03,492 --> 00:29:04,493 Stanna! 371 00:29:20,759 --> 00:29:22,303 Rör dig inte. 372 00:29:57,046 --> 00:30:00,758 Den första riktiga CRU-eskapaden. Vi borde fira. 373 00:30:01,634 --> 00:30:04,512 Det ska vi. Alla ska gå till baren. Kommer du? 374 00:30:04,512 --> 00:30:08,891 Jag har middag hos mina föräldrar, vi har det varje vecka. 375 00:30:09,016 --> 00:30:11,560 Mamma lagar mat. Vill du följa med? 376 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 Lagar hon god mat? 377 00:30:13,521 --> 00:30:15,564 Min abuela lagar god mat. 378 00:30:15,564 --> 00:30:17,399 Min mamma kommer från San Diego. 379 00:30:17,608 --> 00:30:20,903 Jag vet inte vad det betyder, men ja, absolut. 380 00:30:20,903 --> 00:30:21,904 Räkna med mig. 381 00:30:22,613 --> 00:30:26,158 Bra. Vi får en chans att varva ner. 382 00:30:28,786 --> 00:30:32,831 GRUEN WATCH TIME VILL DU KÖPA EN KLOCKA? 383 00:30:50,099 --> 00:30:51,308 Du ser spänd ut. 384 00:30:51,308 --> 00:30:53,811 Att arbeta med de där killarna gör mig spänd. 385 00:30:53,936 --> 00:30:57,606 Dela aldrig säng med de där moderlösa jävlarna. 386 00:31:02,278 --> 00:31:04,071 Jag trodde att jag hade låst. 387 00:31:10,411 --> 00:31:11,829 Det är stängt. 388 00:31:12,788 --> 00:31:13,956 Det var en bra vecka. 389 00:31:19,545 --> 00:31:20,629 Kom förbi imorgon. 390 00:31:20,754 --> 00:31:22,298 Jag tänkte göra det nu. 391 00:31:22,298 --> 00:31:23,299 Det går inte. 392 00:31:23,882 --> 00:31:25,801 - Varför? - Kassaskåpet är låst. 393 00:31:26,010 --> 00:31:28,721 Timer. Det går inte att komma in förrän imorgon. 394 00:31:34,393 --> 00:31:37,980 - Tidigt, muchacho. - Tidigt. 395 00:31:41,525 --> 00:31:44,111 Tala om djävulen. Vad ville han? 396 00:31:47,281 --> 00:31:48,198 Skriv upp den. 397 00:31:49,617 --> 00:31:51,243 Du borde ta den där semestern. 398 00:31:51,243 --> 00:31:54,455 Ta semester du. Jag följer dig på instagram. 399 00:31:59,126 --> 00:32:00,294 Växte du upp här? 400 00:32:00,294 --> 00:32:04,381 Fem barn, ett badrum, fyra tjejer, förutom mamma. 401 00:32:05,090 --> 00:32:07,176 - Du skojar. - Den starke överlever. 402 00:32:09,678 --> 00:32:12,389 Det måste vara skönt att ha syskon. 403 00:32:12,389 --> 00:32:14,933 Kusiner och syskonbarn. 404 00:32:14,933 --> 00:32:17,436 Du kan få några av mina. Jag har extra. 405 00:32:18,854 --> 00:32:20,856 Vad är du? Mellanbarn? 406 00:32:21,023 --> 00:32:25,319 - Yngst. - Den minsta och bortskämd. 407 00:32:26,445 --> 00:32:28,155 Har ni plats för efterrätt? 408 00:32:28,155 --> 00:32:29,865 Jag orkar inte. Det var så gott. 409 00:32:30,032 --> 00:32:32,534 Din pappa serverar redan glass. 410 00:32:32,534 --> 00:32:33,452 En skopa. 411 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 - Maddie? - Okej. 412 00:32:37,331 --> 00:32:39,166 - Tack. - Varsågod. 413 00:32:41,877 --> 00:32:43,754 Dina föräldrar är så gästvänliga. 414 00:32:45,464 --> 00:32:46,924 Tack för att jag fick komma. 415 00:32:46,924 --> 00:32:50,803 Jag ville göra det tidigare, men inte när du var min aspirant. 416 00:32:50,803 --> 00:32:52,054 Hur känns det? 417 00:32:52,596 --> 00:32:53,430 Om idag? 418 00:32:54,848 --> 00:32:56,642 Nere på jorden? 419 00:32:56,767 --> 00:32:58,435 Ja, jag antar det. 420 00:33:00,270 --> 00:33:01,313 Det var en kick. 421 00:33:05,192 --> 00:33:06,276 Han låg på marken. 422 00:33:07,903 --> 00:33:09,822 - Ursäkta? - Svarta munktröjan. 423 00:33:09,822 --> 00:33:11,865 Du behövde inte slå honom. 424 00:33:11,865 --> 00:33:14,702 - Han rörde sig. - För sättet du satte på handbojorna. 425 00:33:14,827 --> 00:33:17,454 - Du drog i honom. - Han kämpade emot. 426 00:33:18,372 --> 00:33:19,415 Han låg nere. 427 00:33:28,048 --> 00:33:29,133 Jag fick ett... 428 00:33:31,760 --> 00:33:33,095 ...vredesutbrott. 429 00:33:35,472 --> 00:33:37,808 Jag vet inte var det kom ifrån, 430 00:33:40,561 --> 00:33:43,480 men jag var bara: "Ligg still, din jävel." 431 00:33:43,605 --> 00:33:47,735 Man vill inte få så mycket adrenalin, att man tappar kontrollen. 432 00:33:48,277 --> 00:33:51,029 - Det gjorde jag inte. - Det var nära. 433 00:34:58,597 --> 00:34:59,723 Du ville träffa mig? 434 00:35:00,474 --> 00:35:03,685 Ja. Jag vill att du överlämnar det här yrkandet till rätten. 435 00:35:04,311 --> 00:35:05,729 Ska bli. 436 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 Och på vägen ut, kan du ta hand om det där? 437 00:35:09,233 --> 00:35:13,320 Se till att det kasseras ordentligt. Ring dem vi använder, Iron Mountain. 438 00:35:25,207 --> 00:35:28,585 - Bosch. - Scott Anderson. 439 00:35:29,253 --> 00:35:31,630 Har åtalsjuryn kallat dig som vittne? 440 00:35:31,630 --> 00:35:33,423 Vid knipa, hänvisa till femte. 441 00:35:33,549 --> 00:35:36,552 - Får jag citera dig? - Gissa. 442 00:35:36,552 --> 00:35:38,762 - Ska du täcka det här? - Jag försöker. 443 00:35:38,762 --> 00:35:41,348 Jag har en källa på mordroteln. De är förbannade. 444 00:35:41,348 --> 00:35:43,058 FBI snodde ett av deras fall. 445 00:35:43,058 --> 00:35:45,352 - Vilket? - Mordet på Simon Wakefield. 446 00:35:47,104 --> 00:35:48,689 Carl Rogers rådgivare. 447 00:35:48,689 --> 00:35:50,649 Han drunknade i sin pool. 448 00:35:51,024 --> 00:35:54,695 - Tror du att det är ryssarna? - Vem annars? 449 00:36:06,081 --> 00:36:08,333 - Allt? - Allt som fanns i pappersform. 450 00:36:08,333 --> 00:36:11,461 - Byråns system? - Allt ligger på ett usb-minne. 451 00:36:14,423 --> 00:36:16,133 Bad hon dig att radera allt? 452 00:36:16,258 --> 00:36:18,760 Allt digitalt på Carl Rogers. 453 00:36:18,886 --> 00:36:20,178 Är jag klar? 454 00:36:21,597 --> 00:36:23,765 - Du är inte klar. - Tjura inte. 455 00:36:24,057 --> 00:36:27,352 Vi gör dig en tjänst. Du har tur som inte sitter inne. 456 00:36:46,038 --> 00:36:49,041 - Vad är det som är så bråttom? - Vi har ett problem. 457 00:36:49,041 --> 00:36:51,335 FBI har tagit över Wakefield-fallet. 458 00:36:51,335 --> 00:36:52,419 Fan. 459 00:36:52,419 --> 00:36:55,213 Med början från mobilen som du fiskade upp ur poolen, 460 00:36:55,213 --> 00:36:57,674 vill jag att vi går igenom varenda detalj. 461 00:36:57,674 --> 00:37:00,510 Vi måste veta var vi är exponerade. 462 00:37:00,636 --> 00:37:03,096 Jag driver ett respektabelt lastbilsföretag. 463 00:37:03,096 --> 00:37:05,641 Som levererar till bratva-bensinstationer? 464 00:37:05,641 --> 00:37:09,686 Inga åtal har väckts mot mr Aslan. 465 00:37:09,686 --> 00:37:14,024 Än. Vi tror inte att du sprängde din egen pipeline. 466 00:37:14,149 --> 00:37:16,652 Sammantaget, med oljefältsstölden 467 00:37:16,652 --> 00:37:20,197 och sprängningen av oljeledningen, tittar vi på en RICO-dom. 468 00:37:20,197 --> 00:37:22,699 - Obligatoriskt fängelse. - Tjugo år till livstid. 469 00:37:24,868 --> 00:37:28,580 Du kan hjälpa dig själv genom att hjälpa oss. 470 00:37:30,540 --> 00:37:33,251 Vi ber dig inte att tjalla på ryssarna, 471 00:37:33,377 --> 00:37:35,295 andra spelare är inblandade nu. 472 00:37:41,426 --> 00:37:42,761 Det skadar inte att titta. 473 00:37:54,773 --> 00:37:55,691 Nej. 474 00:38:03,198 --> 00:38:04,116 Nej. 475 00:38:29,266 --> 00:38:30,183 Han. 476 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 - Är du säker? - Etthundra procent. 477 00:38:34,688 --> 00:38:39,359 Det är han som sa "pang", och sprängde hela stället. 478 00:38:43,864 --> 00:38:45,574 Nästa avsnitt av Bosch: Legacy... 479 00:38:45,574 --> 00:38:47,075 Gjorde slut med en kille. 480 00:38:47,075 --> 00:38:51,079 Han arbetar för ett läkemedelsföretag. Hackade min familjs journaler. 481 00:38:51,413 --> 00:38:52,330 Jag kan hjälpa. 482 00:38:52,330 --> 00:38:55,042 Jag vet att du har mycket, men vakna eller gå hem. 483 00:38:55,042 --> 00:38:58,336 - Dockweilers dom är imorgon. - Jag kommer vara där. 484 00:38:58,670 --> 00:38:59,588 Kommer du? 485 00:39:00,964 --> 00:39:03,717 Ett vittne hörde bakluckan och två bildörrar stängas 486 00:39:03,717 --> 00:39:06,053 - natten då kroppen dumpades. - Två mördare. 487 00:39:06,053 --> 00:39:08,180 Mördade Lexi Parks och satte dit David. 488 00:39:08,180 --> 00:39:10,682 - En kille kom hit. -"Harry Bosch." 489 00:39:10,849 --> 00:39:13,393 Sa att han utredde ett mord. 490 00:39:14,478 --> 00:39:18,190 De sa att de visste att jag ljög. Att de hade bevis. 491 00:40:39,187 --> 00:40:41,189 Undertexter: Kerstin Teglof 492 00:40:41,189 --> 00:40:43,275 {\an8}Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir