1 00:00:06,048 --> 00:00:07,550 Tidligere i Bosch: Legacy... 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,803 Du forbydes at destruere mapper, dokumenter, kommutationer 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,638 eller optegnelser i sagen. 4 00:00:12,763 --> 00:00:15,182 Matthew talte umuligt med FBI. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,225 Kan vi bruge ham? 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,685 Skaf mig alle dokumenter 7 00:00:17,685 --> 00:00:20,813 vedrørende vores søgsmål mod Carl Rogers. 8 00:00:20,938 --> 00:00:22,565 - Er det et problem? - Nej. 9 00:00:22,565 --> 00:00:25,151 Overvejer du at købe? Det har sin historie. 10 00:00:25,151 --> 00:00:28,070 Konen blev myrdet her, hvis du kan tro det. 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,781 - Jeg søger James Allen. - James er død. 12 00:00:30,781 --> 00:00:34,160 Han var ikke kun min pusher. Vi havde et forhold. 13 00:00:34,285 --> 00:00:37,830 - Hvis nogen opdager os... - Jeg siger intet. 14 00:00:37,830 --> 00:00:41,000 Der er en ledig stilling. Jeg har ledt efter den rette. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,168 Sagde hun ikke det? 16 00:00:42,168 --> 00:00:45,296 - Vi har haft travlt. - At en P1 får en plads i CRU, 17 00:00:46,130 --> 00:00:48,174 - det er stort. - Enormt. 18 00:00:53,095 --> 00:00:56,307 - Hvad har du? - Han hedder Hieronymus Bosch. 19 00:00:56,557 --> 00:00:59,101 {\an8}Simon Wakefields hus på morddagen. 20 00:00:59,226 --> 00:01:01,604 Hun hentede Wakefields mobil op af poolen. 21 00:01:01,604 --> 00:01:05,274 Chandler. Hun stak Rogers til russerne. 22 00:01:46,565 --> 00:01:49,318 - Du... - Undskyld. Jeg ville ikke vække dig. 23 00:01:49,735 --> 00:01:52,571 - Hvad sker der? - Jeg skal have mine kilometer. 24 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 - Klokken 4 om natten? - Jeg er lysvågen. 25 00:01:56,283 --> 00:01:58,536 - Nervøs? - Som på første skoledag. 26 00:01:59,161 --> 00:02:02,039 Det skal nok gå fint. Kommer du i seng igen? 27 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 Vi får se. 28 00:02:10,214 --> 00:02:11,465 Hvad fanden? 29 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 - Seriøst? - Det er Ellis. 30 00:02:14,343 --> 00:02:15,845 Tag den ikke. 31 00:02:17,012 --> 00:02:18,305 Det er jeg nødt til. 32 00:02:22,268 --> 00:02:23,310 Ellis. 33 00:02:23,561 --> 00:02:26,480 For guds skyld, det er midt om natten. 34 00:02:26,480 --> 00:02:27,565 Er det Ashley? 35 00:02:27,690 --> 00:02:30,609 Send den tøs hjem. Vi skal arbejde. 36 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 Det hørte jeg godt. Røvhul. 37 00:02:39,910 --> 00:02:41,370 Jeg er nødt til at gå. 38 00:04:28,560 --> 00:04:30,688 Hvorfor tror du, at damen gik med ur? 39 00:04:30,688 --> 00:04:31,647 To ting. 40 00:04:33,899 --> 00:04:37,987 Dyr urkasse, hvid stribe på venstre håndled. 41 00:04:39,947 --> 00:04:41,240 Fandeme godt gået. 42 00:04:41,240 --> 00:04:44,535 Det er jo ren Sherlock Holmes. Sådan. 43 00:04:44,535 --> 00:04:47,746 Der står intet om et ur i Lexi Parks' sagsmappe. 44 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 Intet på ransagningskvitteringen. 45 00:04:50,207 --> 00:04:51,834 Ingen spor på åstedet. 46 00:04:53,293 --> 00:04:54,837 Måske tog morderen det. 47 00:04:54,837 --> 00:04:58,465 Hvorfor tage uret, men efterlade ringen? 48 00:05:02,136 --> 00:05:05,597 - Hvor vil du have dem her? - I hjørnet, tak. 49 00:05:06,640 --> 00:05:09,768 - Er det det hele? - Alt, hvad der findes på papir. 50 00:05:10,811 --> 00:05:13,439 Digitale filer, e-mails, optagelser. 51 00:05:13,439 --> 00:05:16,984 - Ingen kopier? - Nej, så pas godt på den. 52 00:05:18,277 --> 00:05:21,822 - Og vores firmas computere? - Rene, inklusive skyen. 53 00:05:23,407 --> 00:05:24,700 Har du brug for hjælp? 54 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 Jeg klarer mig. Tak, Matthew. 55 00:05:41,884 --> 00:05:43,177 Du er tidligt på den. 56 00:05:44,928 --> 00:05:48,015 Sommerfugle. Jeg kunne ikke sove. 57 00:05:48,474 --> 00:05:52,352 - Hvad ser du på? - Jeg sætter mig bare ind i tingene. 58 00:05:52,352 --> 00:05:54,813 Hollywoods mørke hjerte. 59 00:05:54,813 --> 00:05:56,732 - Lad os gå på lageret. - Kaffe først. 60 00:05:58,734 --> 00:06:00,152 Trænede du i morges? 61 00:06:00,152 --> 00:06:03,822 - Otte kilometer. - Søvnløshed klæder dig tydeligvis. 62 00:06:04,740 --> 00:06:07,618 - Rosenrøde kinder. - Endorfiner. 63 00:06:08,452 --> 00:06:10,537 Endorfiner? Godt så. 64 00:06:13,457 --> 00:06:15,292 Hvad skal det betyde? 65 00:06:16,460 --> 00:06:20,506 Du er som en åben bog, smukke. Du kan ikke skjule det. 66 00:06:20,631 --> 00:06:25,636 - Jeg aner ikke, hvad du taler om. - Du ved præcis, hvad jeg taler om. 67 00:06:25,636 --> 00:06:26,720 Du rødmer. 68 00:06:28,597 --> 00:06:29,681 Jeg rødmer ikke. 69 00:06:29,848 --> 00:06:32,309 Selv dine fregner rødmer. 70 00:06:33,352 --> 00:06:35,979 - Kæresten må behandle dig godt. - Stop. 71 00:06:47,157 --> 00:06:49,660 Renoveret for tre år siden fra gulv til loft. 72 00:06:49,785 --> 00:06:53,330 De beholdt charmen fra det originale traditionelle hus 73 00:06:53,330 --> 00:06:55,124 med det spanske islæt. 74 00:06:57,000 --> 00:07:00,462 - Lige, hvad jeg leder efter. - Dejligt. 75 00:07:02,339 --> 00:07:05,259 Gæstesoveværelse, badeværelse nummer to. 76 00:07:06,885 --> 00:07:10,639 - Hvad med soveværelset? - Denne vej. 77 00:07:19,565 --> 00:07:20,774 Lige malet? 78 00:07:20,774 --> 00:07:24,319 Ejeren mente, rummet trængte til en komplet renovering. 79 00:07:24,444 --> 00:07:28,157 - Var det her, det skete? - Ja, desværre. 80 00:07:28,157 --> 00:07:30,909 Jeg forstår godt, hvorfor han vil sælge. 81 00:07:30,909 --> 00:07:32,369 Bare mellem os 82 00:07:32,369 --> 00:07:35,372 så tror jeg, han tager imod det første tilbud 83 00:07:35,372 --> 00:07:37,332 pga. omstændighederne. 84 00:07:37,457 --> 00:07:39,626 Ville et kontant tilbud hjælpe? 85 00:07:40,085 --> 00:07:41,044 Altid. 86 00:07:42,045 --> 00:07:45,883 Har du et målebånd? Jeg vil se, om mine større møbler passer. 87 00:07:45,883 --> 00:07:47,926 Selvfølgelig. Et øjeblik. 88 00:07:47,926 --> 00:07:49,303 Dejligt. Tak. 89 00:08:46,401 --> 00:08:48,904 Beklager. Jeg troede, jeg havde et. 90 00:08:49,071 --> 00:08:52,241 Det gør ikke noget. Jeg sætter flygelet i stuen. 91 00:08:52,241 --> 00:08:54,993 Lad mig vise dig resten af huset. 92 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 - Er du ejeren? - Ja. 93 00:09:03,252 --> 00:09:05,504 Jeg håber ikke, jeg var til ulejlighed. 94 00:09:05,504 --> 00:09:08,048 Spar dig. Jeg ved, hvem du er. 95 00:09:08,048 --> 00:09:09,716 Hvad fanden laver du her? 96 00:09:11,176 --> 00:09:13,845 Jeg blev bedt om at undersøge sagen. 97 00:09:13,845 --> 00:09:17,849 Sagen? Min kones mord, mener du. Hvem bad dig om det? 98 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 Forsvaret. 99 00:09:20,811 --> 00:09:23,605 Du er en skændsel mod det skilt, du havde engang. 100 00:09:23,730 --> 00:09:26,108 Undskyld. Jeg troede ikke, du var her. 101 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Jeg skulle lige se stedet. 102 00:09:27,901 --> 00:09:30,862 - Hænderne på kølerhjelmen. - Det er din spøg. 103 00:09:31,697 --> 00:09:35,492 - Hænderne på kølerhjelmen. - Det gør jeg ikke. 104 00:09:35,492 --> 00:09:37,536 - Du skal i fængsel. - Ingen grund. 105 00:09:37,536 --> 00:09:40,872 Hænderne på kølerhjelmen, så jeg kan visitere dig. 106 00:09:41,123 --> 00:09:43,959 Som sagt, det sker ikke. 107 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 Hvor er det ur, du gav din kone til jul? 108 00:09:51,425 --> 00:09:53,427 Politiet fandt det ikke. 109 00:09:53,635 --> 00:09:55,387 - Hvordan... - Fremlæggelsen. 110 00:09:55,554 --> 00:09:59,266 - Det står ikke i sagsmappen. - Det er til reparation. 111 00:09:59,266 --> 00:10:02,894 - Hvornår får du det tilbage? - Det rager sgu ikke dig. 112 00:10:02,894 --> 00:10:04,688 Hvorfor vil du vide det? 113 00:10:04,688 --> 00:10:08,275 - Jeg trækker bare i en løs tråd. - Gør det et andet sted. 114 00:10:08,275 --> 00:10:11,028 Du er heldig, jeg ikke anholder dig. 115 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 - Jeg kondolerer. - Skrid, for helvede. 116 00:10:20,454 --> 00:10:21,371 Det gik jo godt. 117 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 Hør efter. 118 00:10:29,046 --> 00:10:31,715 Dagens opgaver er ligesom vejret. 119 00:10:31,840 --> 00:10:34,259 Der er klapjagt på turister i Hollywood. 120 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 Ligesom vejret? 121 00:10:35,552 --> 00:10:38,638 Det er det samme hver dag. 122 00:10:38,638 --> 00:10:41,850 Lommetyve, tasketyve, svindlere og skumle personager. 123 00:10:41,975 --> 00:10:46,021 Rodriguez og Ross, I holder til på Franklin og Orange. 124 00:10:46,021 --> 00:10:48,231 I tager Sycamore og Hawthorne. 125 00:10:48,982 --> 00:10:52,944 Morgan observerer på taget af Roosevelt. 126 00:10:52,944 --> 00:10:55,364 Bosch og jeg agerer turister, 127 00:10:55,364 --> 00:11:00,035 uvidende om alle de skurke, der vil flå os, mens vi ser seværdighederne. 128 00:11:00,035 --> 00:11:02,788 Vi er den kriminalitetsreducerende enhed. 129 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 Lad os reducere forbrydelser. 130 00:11:13,673 --> 00:11:15,217 Det lugter af Hollywood. 131 00:11:16,760 --> 00:11:17,803 Hvordan føles det? 132 00:11:19,262 --> 00:11:20,180 Fedt. 133 00:11:21,765 --> 00:11:22,766 Skidefedt. 134 00:11:24,434 --> 00:11:27,020 Madame Tussauds. Har du været der? 135 00:11:27,270 --> 00:11:28,772 Kan du stave "turistfælde"? 136 00:11:29,314 --> 00:11:32,109 - Jeg havde mine niecer og nevøer med. - Og? 137 00:11:32,109 --> 00:11:34,653 De morede sig med at gøre grin med det. 138 00:11:34,986 --> 00:11:35,904 Hvor ægte er det? 139 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Det er lavet af voks. 140 00:11:40,951 --> 00:11:45,080 Zebra-32, tourgruppe på vej østpå på nordsiden. 141 00:11:45,497 --> 00:11:46,415 Modtaget. 142 00:12:04,141 --> 00:12:06,935 - Hvordan gik det? - Jeg kvajede mig vist. 143 00:12:07,060 --> 00:12:08,311 Det lyder ildevarslende. 144 00:12:08,311 --> 00:12:11,231 Jeg foregav at være en potentiel køber. 145 00:12:11,231 --> 00:12:13,483 - Fandt du noget? - Jeg er ikke sikker. 146 00:12:13,483 --> 00:12:16,027 - Hvad gik der galt? - Manden kom hjem. 147 00:12:16,820 --> 00:12:19,072 - Vicesherif Harrick. - Det blev grimt. 148 00:12:21,074 --> 00:12:24,786 Klager han, må jeg tage den med dommeren. 149 00:12:24,786 --> 00:12:26,788 Det er jeg ked af. 150 00:12:39,009 --> 00:12:42,762 Hej, jeg er Harry Bosch, privatdetektiv. 151 00:12:42,762 --> 00:12:45,265 James Allen. Kendte du ham? 152 00:12:46,433 --> 00:12:48,602 - Fast kunde. - Kom hans kunder her? 153 00:12:49,102 --> 00:12:51,021 Jeg arbejder om dagen. 154 00:12:54,941 --> 00:12:56,067 Hvad med ham? 155 00:12:57,068 --> 00:13:00,572 David. David var ikke kunde. 156 00:13:01,281 --> 00:13:03,575 David var Jimmys kæreste. 157 00:13:03,575 --> 00:13:06,870 - I al hemmelighed. - Kan vi se på værelse 116? 158 00:13:07,370 --> 00:13:09,664 - Nej. - Nej? 159 00:13:10,081 --> 00:13:12,834 Ikke medmindre man er fra politiet. 160 00:13:13,043 --> 00:13:14,377 Er du fra politiet? 161 00:13:14,377 --> 00:13:17,714 Han er pensioneret politibetjent, og jeg er advokat. 162 00:13:17,714 --> 00:13:20,217 Beklager, politiet efterforsker stadig. 163 00:13:34,314 --> 00:13:36,233 200 dollars, en time. 164 00:13:51,790 --> 00:13:54,918 David Foster siger, han var her sammen med James Allen 165 00:13:54,918 --> 00:13:57,420 den aften, Lexi Parks blev myrdet. 166 00:13:57,420 --> 00:13:59,130 Hvordan bekræfter vi det? 167 00:13:59,130 --> 00:14:01,466 Vidne, en videooptagelse. 168 00:14:01,633 --> 00:14:04,511 Det er fire måneder siden. Hvad er chancen for det? 169 00:14:04,636 --> 00:14:09,391 Der hang noget her. Billede? Plakat? 170 00:14:09,516 --> 00:14:11,434 Allen blev kvalt med en metaltråd. 171 00:14:11,434 --> 00:14:13,979 - Billedophæng? - Det er en mulighed. 172 00:14:15,230 --> 00:14:16,940 Men hvorfra? 173 00:14:26,241 --> 00:14:27,909 Hej, hvad så? 174 00:14:29,035 --> 00:14:31,288 - Hvad så? - Hej. 175 00:14:34,332 --> 00:14:36,960 - Hey, hvad så? - Hvad så? 176 00:14:37,085 --> 00:14:40,088 Deres CIO har bare at have noget at sige om DeadBolt. 177 00:14:40,088 --> 00:14:42,924 Jeg har regnet testteknikken ud. 178 00:14:43,049 --> 00:14:45,176 Du burde undervise seminaret. 179 00:14:45,176 --> 00:14:47,762 Jeg er vært for en lille ting på mit værelse 180 00:14:47,762 --> 00:14:49,889 efter præsentationen, 18. sal. 181 00:14:50,265 --> 00:14:51,224 Jeg kommer. 182 00:14:56,354 --> 00:14:57,272 Hvem er hun? 183 00:14:59,524 --> 00:15:03,111 Bare jeg vidste det. Nogen sagde, hun har en podcast. 184 00:15:04,195 --> 00:15:05,655 Hvem har ikke det? 185 00:15:09,200 --> 00:15:12,078 - Næste skridt? - Kirkegården. 186 00:15:37,270 --> 00:15:38,313 Oscar, ikke? 187 00:15:38,313 --> 00:15:39,856 - Kender jeg dig? - Ja. 188 00:15:39,856 --> 00:15:43,234 - Du var betjent dengang. - Det er længe siden. 189 00:15:43,443 --> 00:15:45,528 Jeg stoppede efter mine 20 år. 190 00:15:45,528 --> 00:15:48,865 Jeg er også stoppet. Jeg er efterforsker for frk. Chandler. 191 00:15:49,157 --> 00:15:51,910 - Jeg har set dig i nyhederne. - Rart at møde dig. 192 00:15:51,910 --> 00:15:53,745 Må jeg spørge om noget? 193 00:15:53,745 --> 00:15:57,666 Optager dine kameraer motellet på den anden side af vejen? 194 00:15:57,832 --> 00:16:00,502 Ikke rigtigt. Vi har en aftale med Paramount. 195 00:16:00,502 --> 00:16:02,921 De har et kamera oppe på vandtårnet. 196 00:16:02,921 --> 00:16:05,256 - Hele kirkegården? - Og mere til. 197 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 Vi skal bare have motellets indgang. 198 00:16:09,969 --> 00:16:11,304 Det bliver optaget. 199 00:16:13,723 --> 00:16:16,434 Hvis du stadig havde et skilt, men... 200 00:16:17,644 --> 00:16:18,812 Også gravsten? 201 00:16:20,397 --> 00:16:23,066 - Det er aldrig for tidligt. - Sandt nok. 202 00:16:23,066 --> 00:16:24,234 Harry, et ord? 203 00:16:25,443 --> 00:16:27,570 Vi kan ikke betale mulige vidner. 204 00:16:27,570 --> 00:16:29,280 Vi skal bruge videoen. 205 00:16:29,280 --> 00:16:32,617 Anklageren skal ikke spørge ham, hvor meget vi betalte. 206 00:16:32,617 --> 00:16:34,202 Vil du have videoen? 207 00:16:34,202 --> 00:16:38,331 Modtaget, tak. Jeg er med. 208 00:16:38,581 --> 00:16:41,584 Forstået. Tak. 209 00:16:41,584 --> 00:16:44,879 Er der skrivefejl, får I pengene tilbage. 210 00:17:02,105 --> 00:17:04,315 Fyren i den sorte hættetrøje? 211 00:17:04,315 --> 00:17:06,067 Foran Roosevelt. 212 00:17:08,737 --> 00:17:10,155 Lad os se nærmere på ham. 213 00:17:12,615 --> 00:17:17,787 - Smut fra mit område. - Jeg er hjerter dame. 214 00:17:18,788 --> 00:17:22,292 Lort. Nogen kommer til skade. 215 00:17:22,709 --> 00:17:24,794 Sænk farten. Afslør os ikke. 216 00:17:32,427 --> 00:17:34,179 Zebra-31, en borgeranmeldelse. 217 00:17:34,179 --> 00:17:36,389 En 4-15 foran Chinese Theater. 218 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 Mand i en kanindragt slår på hjerter dame. Områdekrig. 219 00:17:39,976 --> 00:17:41,227 Kun i Hollywood. 220 00:17:49,694 --> 00:17:51,029 Hvor blev han af? 221 00:17:53,531 --> 00:17:57,452 Kan du se en fyr i sort hættetrøje i området? 222 00:17:57,452 --> 00:17:59,370 - Nej. - Fandens! 223 00:18:00,497 --> 00:18:02,749 Han kommer igen. Vi får ham i morgen. 224 00:18:11,841 --> 00:18:14,844 Jeg spekulerer på de to betjente, der anholdt mig. 225 00:18:14,844 --> 00:18:15,887 Hvad med dem? 226 00:18:17,096 --> 00:18:20,558 De virkede bekendt. Når jeg gennemgår den aften, 227 00:18:20,558 --> 00:18:24,229 tror jeg, de var på Musso's for at tjekke mig ud. 228 00:18:24,896 --> 00:18:27,816 - Er det en mulighed? - Stol på dit instinkt. 229 00:18:27,816 --> 00:18:30,360 Jeg tror, at de kiggede i min mappe. 230 00:18:30,360 --> 00:18:32,070 Du ved, Foster-sagsmappen. 231 00:18:33,029 --> 00:18:34,155 Som sagt. 232 00:18:37,325 --> 00:18:40,161 Alle de år på jobbet, og se ham nu: 233 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 skødehund for en dameadvokat. 234 00:18:43,122 --> 00:18:45,208 En dinosaur for de mørke kræfter. 235 00:18:54,509 --> 00:18:57,387 PARAMOUNT ET VIACOM-SELSKAB 236 00:19:08,690 --> 00:19:10,692 Bare dig og mig, Slo-Mo. 237 00:19:12,068 --> 00:19:13,319 "Slo-Mo," hvad? 238 00:19:20,451 --> 00:19:21,327 1,5 dollars. 239 00:19:24,539 --> 00:19:26,833 Jeg tror ikke, du har dem. 240 00:19:27,333 --> 00:19:29,002 Betal for at finde ud af det. 241 00:19:35,675 --> 00:19:36,593 Ikke i aften. 242 00:19:39,512 --> 00:19:42,640 Du har et irriterende smørret smil, når du vinder. 243 00:19:43,474 --> 00:19:46,769 - Smørret grin? Moi? - Du gør det nu, 244 00:19:47,812 --> 00:19:48,688 Slo-Mo. 245 00:20:15,340 --> 00:20:16,883 Sikke en svinesti. 246 00:20:17,800 --> 00:20:19,552 Stuepigen kom ikke i går. 247 00:20:19,552 --> 00:20:22,472 Gud forbyde, at du selv gør rent. 248 00:20:22,472 --> 00:20:25,308 Skal jeg lede efter dagens fangst? 249 00:20:25,433 --> 00:20:27,936 Find en dejlig fed løncheck. 250 00:20:32,190 --> 00:20:34,484 - Hvorfor det? - Nye arbejdstelefoner. 251 00:20:34,484 --> 00:20:35,985 Giv mig de gamle. 252 00:20:38,738 --> 00:20:42,200 - Har du noget, der er værd at handle med? - Se selv efter. 253 00:21:03,262 --> 00:21:04,180 Jackpot. 254 00:21:07,642 --> 00:21:09,852 Jeg skal kvalificere mig til næste periode. 255 00:21:10,895 --> 00:21:12,438 Og dine skydefærdigheder? 256 00:21:12,438 --> 00:21:14,565 - Øver du dig? - Hver uge. 257 00:21:14,691 --> 00:21:17,110 Godt. Det er vigtigt, ikke? 258 00:21:22,949 --> 00:21:26,536 - Jeg har fået arbejde i CRU. - Ja, det hører jeg. 259 00:21:26,661 --> 00:21:31,416 I dag var min første dag. Det var sjovt. Jeg følte mig som mig selv igen. 260 00:21:35,795 --> 00:21:36,921 Hvad synes du? 261 00:21:37,880 --> 00:21:41,175 Hvilken forskel gør det? Det er jo sådan, det er. 262 00:21:41,175 --> 00:21:43,094 - Er du sur? - Nej. 263 00:21:43,928 --> 00:21:45,346 Du kunne have talt med mig. 264 00:21:45,805 --> 00:21:48,349 - Hvad ville du have sagt? - Tillykke. 265 00:21:48,975 --> 00:21:49,892 Hvad ellers? 266 00:21:51,853 --> 00:21:55,440 - Er du klar? - Jeg ville springe den del over. 267 00:21:55,440 --> 00:21:59,444 Det sved at høre det fra Mank. 268 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 Du lærte mig, at det er bedre at undskylde bagefter 269 00:22:02,780 --> 00:22:05,116 end at bede om tilladelse først. 270 00:22:05,116 --> 00:22:08,870 - Det har jeg aldrig sagt. - Nej, men det er sådan, du lever. 271 00:22:09,662 --> 00:22:11,664 Din karriere er et eksempel på det. 272 00:22:12,373 --> 00:22:14,500 Handle først, undskylde senere. 273 00:22:16,127 --> 00:22:17,211 Du har ret. 274 00:22:19,338 --> 00:22:21,466 Tillykke, Mads. 275 00:22:21,591 --> 00:22:25,928 CRU? Det er stort. Jeg er stolt af dig. 276 00:22:27,764 --> 00:22:28,723 Mange tak. 277 00:22:30,975 --> 00:22:32,060 Men pas på dig selv. 278 00:22:32,727 --> 00:22:34,812 Altid. I lige måde. 279 00:22:44,614 --> 00:22:47,450 Hvad havde du egentlig? To par? 280 00:22:48,493 --> 00:22:49,911 Det finder du aldrig ud af. 281 00:22:50,745 --> 00:22:51,829 Sig mig en ting. 282 00:22:51,829 --> 00:22:55,500 Hvorfor er du stjernen i denne lille samling af nørder? 283 00:22:56,834 --> 00:22:59,462 Dine ligesindede har stor respekt dig. 284 00:23:00,505 --> 00:23:02,965 Lover du, at det ikke ender i din podcast? 285 00:23:03,883 --> 00:23:04,759 Ja. 286 00:23:04,759 --> 00:23:07,345 Jeg røber aldrig mit brugernavn. 287 00:23:08,262 --> 00:23:10,431 Lev dog lidt farligt. 288 00:23:12,558 --> 00:23:14,477 - RicoSpider. - RicoSpider. 289 00:23:15,686 --> 00:23:17,396 Du er Rico Spider. 290 00:23:17,396 --> 00:23:20,274 Chatrummet fyldes op, når jeg logger på. 291 00:23:22,902 --> 00:23:25,988 - Jeg har aldrig hørt om dig. - Sjovt. 292 00:23:27,949 --> 00:23:30,827 - Må jeg spørge dig om noget? - Måske. 293 00:23:31,911 --> 00:23:33,204 Er du i et forhold? 294 00:23:36,499 --> 00:23:41,045 Det er... Det er en lang historie. 295 00:23:41,754 --> 00:23:43,381 Jeg har ikke travlt. 296 00:23:43,381 --> 00:23:45,049 Det har jeg desværre. 297 00:23:45,049 --> 00:23:46,384 Du er altså i forhold? 298 00:23:48,511 --> 00:23:49,512 Det er kompliceret. 299 00:23:49,679 --> 00:23:50,638 Jeg lærer hurtigt. 300 00:23:54,100 --> 00:23:55,059 En anden gang. 301 00:23:57,186 --> 00:23:58,187 Ciao. 302 00:23:59,689 --> 00:24:01,274 Hvad er dit nummer? 303 00:24:04,610 --> 00:24:08,156 Du er jo den berømte stjernehacker, 304 00:24:08,156 --> 00:24:11,033 så find selv ud af det. 305 00:24:22,128 --> 00:24:23,087 Harry Bosch? 306 00:24:25,173 --> 00:24:27,508 Det er mig. Kan jeg hjælpe jer? 307 00:24:27,508 --> 00:24:30,344 Kriminalbetjent Duran. Kriminalbetjent Santana. 308 00:24:30,344 --> 00:24:32,680 Vi arbejder på Lexi Parks-mordet. 309 00:24:32,972 --> 00:24:34,932 Jeg har set sagsmappen. Godt arbejde. 310 00:24:35,183 --> 00:24:36,058 Tak. 311 00:24:36,058 --> 00:24:38,519 Vi vil gerne tale med dig, om du har tid. 312 00:24:38,519 --> 00:24:40,771 - Sig frem. - Vicesherif Harrick 313 00:24:41,147 --> 00:24:42,982 er vores kollega. 314 00:24:42,982 --> 00:24:45,276 - Vi kendte alle hans kone. - Jaså. 315 00:24:45,401 --> 00:24:47,904 - Arbejder du for forsvaret? - Ja. 316 00:24:47,904 --> 00:24:49,363 - Som privatdetektiv? - Ja. 317 00:24:49,363 --> 00:24:50,907 Kan vi se din tilladelse? 318 00:24:57,455 --> 00:25:00,249 Du foregav at være en anden for at få adgang. 319 00:25:00,249 --> 00:25:03,002 Nej, jeg så på et hus, der var til salg. 320 00:25:03,127 --> 00:25:06,297 - Vi hjælper dig her. - På grund af hvem du var. 321 00:25:06,297 --> 00:25:09,425 Går du over grænsen igen, får det konsekvenser. 322 00:25:09,550 --> 00:25:11,802 Manden er faktisk uskyldig. 323 00:25:11,802 --> 00:25:14,597 Morderen er på fri fod. Hvis I kerer jer om det. 324 00:25:16,140 --> 00:25:18,476 - Vi kerer os. - Finder du ham, så sig til. 325 00:25:25,691 --> 00:25:27,401 - Bruce Lee. - Dorothy McGuire. 326 00:25:28,152 --> 00:25:29,028 Fedt. 327 00:25:29,028 --> 00:25:31,239 - Se, Ward Bond. - Flot. 328 00:25:31,239 --> 00:25:32,782 Se lige. Tito Puente. 329 00:25:32,907 --> 00:25:34,617 - Stil dig her. - Okay. 330 00:25:37,703 --> 00:25:40,248 Flot. Nice. 331 00:25:41,749 --> 00:25:43,584 - Superfint. - Heroppe. 332 00:25:43,918 --> 00:25:46,254 Ja. Du ser godt ud. 333 00:25:46,379 --> 00:25:47,672 Et med mig. 334 00:25:51,467 --> 00:25:52,385 Han er tilbage. 335 00:25:54,845 --> 00:25:58,015 Zebra-31, vi har en mulig mistænkt. Han var her i går. 336 00:25:58,015 --> 00:26:02,270 Mand, hvid, sort hættetrøje, på Hollywood og Orange. 337 00:26:02,436 --> 00:26:05,982 Det er makrooptagelser af hele kirkegården. 338 00:26:06,107 --> 00:26:08,859 Jeg havde kun dette lille stykke at arbejde med, 339 00:26:08,859 --> 00:26:11,028 som jeg forbedrede og forstørrede. 340 00:26:11,028 --> 00:26:12,238 Det er godt. 341 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 - Er det motellet? - Og indgangen til motellets lobby. 342 00:26:16,951 --> 00:26:20,663 Sherifkontoret beslaglagde Fosters hvide Ford Econoline. 343 00:26:20,663 --> 00:26:23,666 David sagde, han tog hjemmefra omkring 21.30. 344 00:26:29,213 --> 00:26:32,466 - 21.47. Der er hans bil. - Hvordan kan du være sikker? 345 00:26:32,717 --> 00:26:37,013 - Lygterne. Econoline. - Godt. 346 00:26:37,013 --> 00:26:38,889 Hvor længe var han på motellet? 347 00:26:38,889 --> 00:26:40,683 Omkring to timer. 348 00:26:44,562 --> 00:26:48,607 Bum. Her vender den tilbage. 349 00:26:48,607 --> 00:26:50,151 23.39. 350 00:26:51,193 --> 00:26:54,989 Foster forlader hjemmet, kører vestpå til motellet. 351 00:26:54,989 --> 00:26:58,617 Opholder sig der et par timer, kører hjem mod øst. 352 00:26:58,743 --> 00:27:02,288 Han var aldrig i nærheden af West Hollywood eller Lexi Parks. 353 00:27:03,331 --> 00:27:06,000 - Det er ikke endegyldigt. - Jo, for mig. 354 00:27:06,000 --> 00:27:07,877 Vi kan ikke bekræfte bilen. 355 00:27:07,877 --> 00:27:11,339 Man kan ikke se hverken nummerplade eller chauffør. 356 00:27:11,339 --> 00:27:14,050 Typisk. Advokaten ødelægger det hele. 357 00:27:14,050 --> 00:27:18,179 Misforstå mig ikke. Det er godt, men vi har brug for mere. 358 00:27:20,556 --> 00:27:22,516 Vi stopper her i ti minutter... 359 00:27:22,516 --> 00:27:23,601 HOLLYWOOD BUSTURE 360 00:27:23,601 --> 00:27:25,811 Zebra-32, der kommer en tourbus, 361 00:27:25,811 --> 00:27:29,357 folk stiger af på nordvesthjørnet af Hollywood og Orange. 362 00:27:30,191 --> 00:27:33,778 Modtaget, nærmer os til fods. Vestgående retning ad Hollywood. 363 00:27:46,624 --> 00:27:50,544 Zeba-32, vi har en turistfamilie, der krydser Orange, østgående. 364 00:27:52,338 --> 00:27:55,966 Familien nærmer sig hæveautomaten uden for Madame Tussauds. 365 00:28:13,067 --> 00:28:16,278 Pis. Fyren med løbesedlerne er sammensvoren. 366 00:28:16,278 --> 00:28:20,533 Zebra-31, kode 6 på en 211 i gang ved en pengeautomat. 367 00:28:20,533 --> 00:28:24,495 To mistænkte. Mand i hættetrøje, mand i grøn bluse og lyse bukser. 368 00:28:28,791 --> 00:28:29,875 De mistænkte flygter. 369 00:28:30,835 --> 00:28:33,879 Mand i grøn bluse på vej nordpå på Orange. 370 00:28:57,987 --> 00:28:58,904 Stå stille! 371 00:29:03,492 --> 00:29:04,493 Stå stille! 372 00:29:20,759 --> 00:29:22,303 Lig stille, for helvede! 373 00:29:57,046 --> 00:30:00,758 Det første ægte CRU-løbetur. Det bør fejres. 374 00:30:01,634 --> 00:30:04,512 Det gør vi også på baren. Kommer du? 375 00:30:04,512 --> 00:30:08,891 Jeg skal til familiemiddag hos mine forældre. Det gør vi hver uge. 376 00:30:09,016 --> 00:30:11,560 Min mor laver mad. Vil du med? 377 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 Er hun en god kok? 378 00:30:13,521 --> 00:30:15,564 Min abuela er en god kok. 379 00:30:15,564 --> 00:30:17,399 Min mor er fra San Diego. 380 00:30:17,608 --> 00:30:20,903 Jeg ved ikke, hvad det betyder, men ja tak. 381 00:30:20,903 --> 00:30:21,904 Meget gerne. 382 00:30:22,613 --> 00:30:26,158 Godt. Så kan vi slappe af. 383 00:30:50,099 --> 00:30:51,308 Du ser anspændt ud. 384 00:30:51,308 --> 00:30:53,811 Det gør mig anspændt at arbejde med de fyre. 385 00:30:53,936 --> 00:30:57,606 Du skal ikke komme i med de psykopater. 386 00:31:02,278 --> 00:31:04,071 Jeg troede, jeg låste den. 387 00:31:10,411 --> 00:31:11,829 Vi har lukket. 388 00:31:12,788 --> 00:31:13,956 Det var en god uge. 389 00:31:19,545 --> 00:31:20,629 Kom igen i morgen. 390 00:31:20,754 --> 00:31:22,298 Hellere nu. 391 00:31:22,298 --> 00:31:23,299 Det kan jeg ikke. 392 00:31:23,882 --> 00:31:25,801 - Fordi? - Pengeskabet er låst. 393 00:31:26,010 --> 00:31:28,721 Timer. Det kan ikke åbnes før i morgen tidlig. 394 00:31:34,393 --> 00:31:37,980 - Som det allerførste, muchacho. - Som det allerførste. 395 00:31:41,525 --> 00:31:44,111 Meget apropos. Hvad ville han? 396 00:31:47,281 --> 00:31:48,198 Noter det. 397 00:31:49,617 --> 00:31:51,243 Du burde holde ferie. 398 00:31:51,243 --> 00:31:54,455 Det kan du selv gøre. Jeg følger dig på Instagram. 399 00:31:59,126 --> 00:32:00,294 Er du vokset op her? 400 00:32:00,294 --> 00:32:04,381 Fem børn, et badeværelse, fire piger foruden mor. 401 00:32:05,090 --> 00:32:07,176 - Umuligt. - De stærkeste overlever. 402 00:32:09,678 --> 00:32:12,389 Det må være rart at have søskende. 403 00:32:12,389 --> 00:32:14,933 Fætre, niecer og nevøer. 404 00:32:14,933 --> 00:32:17,436 Du kan få nogle af mine. Jeg har ekstra. 405 00:32:18,854 --> 00:32:20,856 Er du det mellemste barn? 406 00:32:21,023 --> 00:32:25,319 - Den yngste. - Den forkælede baby. 407 00:32:26,445 --> 00:32:28,155 Har I gemt plads til dessert? 408 00:32:28,155 --> 00:32:29,865 Desværre. Det var så godt. 409 00:32:30,032 --> 00:32:32,534 Din far serverer allerede isen. 410 00:32:32,534 --> 00:32:33,452 En skefuld. 411 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 - Maddie? - Jo tak. 412 00:32:37,331 --> 00:32:39,166 - Tak. - Det var så lidt. 413 00:32:41,877 --> 00:32:43,754 Dine forældre er så gæstfrie. 414 00:32:45,464 --> 00:32:46,924 Tak for invitationen. 415 00:32:46,924 --> 00:32:50,803 Jeg ville have gjort det før, men ikke mens du var grønært. 416 00:32:50,803 --> 00:32:52,054 Hvordan har du det? 417 00:32:52,596 --> 00:32:53,430 Om i dag? 418 00:32:54,848 --> 00:32:56,642 Er du ved at falde ned? 419 00:32:56,767 --> 00:32:58,435 Ja, det tror jeg. 420 00:33:00,270 --> 00:33:01,313 Det gav et sus. 421 00:33:05,192 --> 00:33:06,276 Du havde ham. 422 00:33:07,903 --> 00:33:09,822 - Undskyld? - Den sorte hættetrøje. 423 00:33:09,822 --> 00:33:11,865 Du behøvede ikke at slå ham. 424 00:33:11,865 --> 00:33:14,702 - Han bevægede sig. - Fordi du gav ham håndjern på. 425 00:33:14,827 --> 00:33:17,454 - Du hev i ham. - Han kæmpede imod. 426 00:33:18,372 --> 00:33:19,415 Du havde ham. 427 00:33:28,048 --> 00:33:29,133 Jeg havde et... 428 00:33:31,760 --> 00:33:33,095 ...anfaldt af raseri. 429 00:33:35,472 --> 00:33:37,808 Jeg ved ikke, hvor det kom fra, 430 00:33:40,561 --> 00:33:43,480 men jeg sagde: "Lig stille, dit røvhul." 431 00:33:43,605 --> 00:33:47,735 Lad ikke adrenalinen køre dig så højt op, at du mister kontrollen. 432 00:33:48,277 --> 00:33:51,029 - Det gjorde jeg ikke. - Du var tæt på. 433 00:34:58,597 --> 00:34:59,723 Du ville se mig? 434 00:35:00,474 --> 00:35:03,685 Ja. Du skal aflevere denne begæring til retten. 435 00:35:04,311 --> 00:35:05,729 Selvfølgelig. 436 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 Kan du tage dig af det der på vej ud? 437 00:35:09,233 --> 00:35:13,320 Det skal bortskaffes ordentligt. Ring til firmaet, Iron Mountain. 438 00:35:25,207 --> 00:35:28,585 - Bosch. - Scott Anderson. 439 00:35:29,253 --> 00:35:31,630 Har anklagejuryen indkaldt dig som vidne? 440 00:35:31,630 --> 00:35:33,423 Det er nok bedst at holde kæft. 441 00:35:33,549 --> 00:35:36,552 - Må jeg citere dig? - Gæt selv. 442 00:35:36,552 --> 00:35:38,762 - Dækker du sagen? - Jeg prøver. 443 00:35:38,762 --> 00:35:41,348 Jeg har en kilde i RHD. De er rasende. 444 00:35:41,348 --> 00:35:43,058 FBI snuppede en af deres sager. 445 00:35:43,058 --> 00:35:45,352 - Hvilken sag? - Simon Wakefield-mordet. 446 00:35:47,104 --> 00:35:48,689 Carl Rogers' consigliere. 447 00:35:48,689 --> 00:35:50,649 Han blev druknet i sin egen pool. 448 00:35:51,024 --> 00:35:54,695 - Tror de, det er Bratva? - Hvem ellers? 449 00:36:06,081 --> 00:36:08,333 - Fik du det hele? - Alt på papir. 450 00:36:08,333 --> 00:36:11,461 - Firmaets systemer? - Jeg lagde det på en USB-nøgle. 451 00:36:14,423 --> 00:36:16,133 Bad hun dig om at slette alt? 452 00:36:16,258 --> 00:36:18,760 Alt, hvad der findes digitalt på Carl Rogers. 453 00:36:18,886 --> 00:36:20,178 Er jeg færdig? 454 00:36:21,597 --> 00:36:23,765 - Nej. - Du skal ikke surmule. 455 00:36:24,057 --> 00:36:27,352 Vi gør dig en tjeneste. Du kunne sidde bag tremmer. 456 00:36:46,038 --> 00:36:49,041 - Hvorfor hastede det? - Vi har et problem. 457 00:36:49,041 --> 00:36:51,335 FBI har overtaget Wakefield-sagen. 458 00:36:51,335 --> 00:36:52,419 Pis. 459 00:36:52,419 --> 00:36:55,213 Begynd med den mobil, du fiskede op af hans pool, 460 00:36:55,213 --> 00:36:57,674 og fortæl mig så hver eneste detalje. 461 00:36:57,674 --> 00:37:00,510 Vi må vide, hvor vi er sårbare. 462 00:37:00,636 --> 00:37:03,096 Jeg driver et respektabelt fragtfirma. 463 00:37:03,096 --> 00:37:05,641 Der leverer til Bratva-tankstationer? 464 00:37:05,641 --> 00:37:09,686 Der er ikke rejst sigtelser af nogen art. 465 00:37:09,686 --> 00:37:14,024 Endnu. Vi tror ikke, du sprængte din egen rørledning i luften. 466 00:37:14,149 --> 00:37:16,652 Sammenholdt med svindelnummeret 467 00:37:16,652 --> 00:37:20,197 og sprængningen af rørledningen risikerer du en RICO-dom. 468 00:37:20,197 --> 00:37:22,699 - Ubetinget fængsel. - Fra 20 til livstid. 469 00:37:24,868 --> 00:37:28,580 Du kan hjælpe dig selv ved at hjælpe os. 470 00:37:30,540 --> 00:37:33,251 Vi beder dig ikke om at sladre om russerne. 471 00:37:33,377 --> 00:37:35,295 Der er andre spillere involveret. 472 00:37:41,426 --> 00:37:42,761 Et kig kan ikke skade. 473 00:37:54,773 --> 00:37:55,691 Nej. 474 00:38:03,198 --> 00:38:04,116 Nej. 475 00:38:11,331 --> 00:38:12,249 Nej. 476 00:38:29,266 --> 00:38:30,183 Ham. 477 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 - Er du sikker? - Fuldstændig. 478 00:38:34,688 --> 00:38:39,359 Det er den skiderik, der sagde: "Bom," og sprængte stedet i luften. 479 00:38:43,864 --> 00:38:45,574 Næste gang i Bosch: Legacy... 480 00:38:45,574 --> 00:38:47,075 Jeg slog op med en fyr. 481 00:38:47,075 --> 00:38:51,079 Han arbejder for et medicinalfirma. Han hackede min families journaler. 482 00:38:51,413 --> 00:38:52,330 Jeg kan hjælpe. 483 00:38:52,330 --> 00:38:55,042 Du har meget at se til, men vågn op. 484 00:38:55,042 --> 00:38:58,336 - Dockweiler domfældes i morgen. - Jeg kommer. 485 00:38:58,670 --> 00:38:59,588 Gør du? 486 00:39:00,964 --> 00:39:03,717 Et bagagerum og to bildøre blev lukket, 487 00:39:03,717 --> 00:39:06,053 - den aften liget blev smidt. - To mordere. 488 00:39:06,053 --> 00:39:08,180 Dræbte Lexi Parks. Gav David skylden. 489 00:39:08,180 --> 00:39:10,682 - Den her mand kom ind. -"Harry Bosch." 490 00:39:10,849 --> 00:39:13,393 Han sagde, han efterforskede et mord. 491 00:39:14,478 --> 00:39:18,190 De sagde, de vidste, jeg løj. De havde beviser. 492 00:40:39,187 --> 00:40:41,189 Tekster af: Karen Dyrholm 493 00:40:41,189 --> 00:40:43,275 {\an8}Kreativ supervisor: Lotte Udsen