1
00:00:06,048 --> 00:00:07,550
Tidligere i Bosch: Legacy...
2
00:00:07,550 --> 00:00:10,803
Du forbydes at destruere mapper,
dokumenter, kommutationer
3
00:00:10,803 --> 00:00:12,638
eller optegnelser i sagen.
4
00:00:12,763 --> 00:00:15,182
Matthew talte umuligt med FBI.
5
00:00:15,182 --> 00:00:16,225
Kan vi bruge ham?
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,685
Skaf mig alle dokumenter
7
00:00:17,685 --> 00:00:20,813
vedrørende vores søgsmål mod Carl Rogers.
8
00:00:20,938 --> 00:00:22,565
- Er det et problem?
- Nej.
9
00:00:22,565 --> 00:00:25,151
Overvejer du at købe?
Det har sin historie.
10
00:00:25,151 --> 00:00:28,070
Konen blev myrdet her,
hvis du kan tro det.
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,781
- Jeg søger James Allen.
- James er død.
12
00:00:30,781 --> 00:00:34,160
Han var ikke kun min pusher.
Vi havde et forhold.
13
00:00:34,285 --> 00:00:37,830
- Hvis nogen opdager os...
- Jeg siger intet.
14
00:00:37,830 --> 00:00:41,000
Der er en ledig stilling.
Jeg har ledt efter den rette.
15
00:00:41,000 --> 00:00:42,168
Sagde hun ikke det?
16
00:00:42,168 --> 00:00:45,296
- Vi har haft travlt.
- At en P1 får en plads i CRU,
17
00:00:46,130 --> 00:00:48,174
- det er stort.
- Enormt.
18
00:00:53,095 --> 00:00:56,307
- Hvad har du?
- Han hedder Hieronymus Bosch.
19
00:00:56,557 --> 00:00:59,101
{\an8}Simon Wakefields hus på morddagen.
20
00:00:59,226 --> 00:01:01,604
Hun hentede Wakefields mobil op af poolen.
21
00:01:01,604 --> 00:01:05,274
Chandler. Hun stak Rogers til russerne.
22
00:01:46,565 --> 00:01:49,318
- Du...
- Undskyld. Jeg ville ikke vække dig.
23
00:01:49,735 --> 00:01:52,571
- Hvad sker der?
- Jeg skal have mine kilometer.
24
00:01:53,614 --> 00:01:56,033
- Klokken 4 om natten?
- Jeg er lysvågen.
25
00:01:56,283 --> 00:01:58,536
- Nervøs?
- Som på første skoledag.
26
00:01:59,161 --> 00:02:02,039
Det skal nok gå fint.
Kommer du i seng igen?
27
00:02:02,414 --> 00:02:03,415
Vi får se.
28
00:02:10,214 --> 00:02:11,465
Hvad fanden?
29
00:02:11,465 --> 00:02:14,218
- Seriøst?
- Det er Ellis.
30
00:02:14,343 --> 00:02:15,845
Tag den ikke.
31
00:02:17,012 --> 00:02:18,305
Det er jeg nødt til.
32
00:02:22,268 --> 00:02:23,310
Ellis.
33
00:02:23,561 --> 00:02:26,480
For guds skyld, det er midt om natten.
34
00:02:26,480 --> 00:02:27,565
Er det Ashley?
35
00:02:27,690 --> 00:02:30,609
Send den tøs hjem. Vi skal arbejde.
36
00:02:32,528 --> 00:02:34,488
Det hørte jeg godt. Røvhul.
37
00:02:39,910 --> 00:02:41,370
Jeg er nødt til at gå.
38
00:04:28,560 --> 00:04:30,688
Hvorfor tror du, at damen gik med ur?
39
00:04:30,688 --> 00:04:31,647
To ting.
40
00:04:33,899 --> 00:04:37,987
Dyr urkasse,
hvid stribe på venstre håndled.
41
00:04:39,947 --> 00:04:41,240
Fandeme godt gået.
42
00:04:41,240 --> 00:04:44,535
Det er jo ren Sherlock Holmes. Sådan.
43
00:04:44,535 --> 00:04:47,746
Der står intet om et ur
i Lexi Parks' sagsmappe.
44
00:04:47,746 --> 00:04:49,748
Intet på ransagningskvitteringen.
45
00:04:50,207 --> 00:04:51,834
Ingen spor på åstedet.
46
00:04:53,293 --> 00:04:54,837
Måske tog morderen det.
47
00:04:54,837 --> 00:04:58,465
Hvorfor tage uret, men efterlade ringen?
48
00:05:02,136 --> 00:05:05,597
- Hvor vil du have dem her?
- I hjørnet, tak.
49
00:05:06,640 --> 00:05:09,768
- Er det det hele?
- Alt, hvad der findes på papir.
50
00:05:10,811 --> 00:05:13,439
Digitale filer, e-mails, optagelser.
51
00:05:13,439 --> 00:05:16,984
- Ingen kopier?
- Nej, så pas godt på den.
52
00:05:18,277 --> 00:05:21,822
- Og vores firmas computere?
- Rene, inklusive skyen.
53
00:05:23,407 --> 00:05:24,700
Har du brug for hjælp?
54
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
Jeg klarer mig. Tak, Matthew.
55
00:05:41,884 --> 00:05:43,177
Du er tidligt på den.
56
00:05:44,928 --> 00:05:48,015
Sommerfugle. Jeg kunne ikke sove.
57
00:05:48,474 --> 00:05:52,352
- Hvad ser du på?
- Jeg sætter mig bare ind i tingene.
58
00:05:52,352 --> 00:05:54,813
Hollywoods mørke hjerte.
59
00:05:54,813 --> 00:05:56,732
- Lad os gå på lageret.
- Kaffe først.
60
00:05:58,734 --> 00:06:00,152
Trænede du i morges?
61
00:06:00,152 --> 00:06:03,822
- Otte kilometer.
- Søvnløshed klæder dig tydeligvis.
62
00:06:04,740 --> 00:06:07,618
- Rosenrøde kinder.
- Endorfiner.
63
00:06:08,452 --> 00:06:10,537
Endorfiner? Godt så.
64
00:06:13,457 --> 00:06:15,292
Hvad skal det betyde?
65
00:06:16,460 --> 00:06:20,506
Du er som en åben bog, smukke.
Du kan ikke skjule det.
66
00:06:20,631 --> 00:06:25,636
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
- Du ved præcis, hvad jeg taler om.
67
00:06:25,636 --> 00:06:26,720
Du rødmer.
68
00:06:28,597 --> 00:06:29,681
Jeg rødmer ikke.
69
00:06:29,848 --> 00:06:32,309
Selv dine fregner rødmer.
70
00:06:33,352 --> 00:06:35,979
- Kæresten må behandle dig godt.
- Stop.
71
00:06:47,157 --> 00:06:49,660
Renoveret for tre år siden
fra gulv til loft.
72
00:06:49,785 --> 00:06:53,330
De beholdt charmen
fra det originale traditionelle hus
73
00:06:53,330 --> 00:06:55,124
med det spanske islæt.
74
00:06:57,000 --> 00:07:00,462
- Lige, hvad jeg leder efter.
- Dejligt.
75
00:07:02,339 --> 00:07:05,259
Gæstesoveværelse, badeværelse nummer to.
76
00:07:06,885 --> 00:07:10,639
- Hvad med soveværelset?
- Denne vej.
77
00:07:19,565 --> 00:07:20,774
Lige malet?
78
00:07:20,774 --> 00:07:24,319
Ejeren mente, rummet trængte
til en komplet renovering.
79
00:07:24,444 --> 00:07:28,157
- Var det her, det skete?
- Ja, desværre.
80
00:07:28,157 --> 00:07:30,909
Jeg forstår godt, hvorfor han vil sælge.
81
00:07:30,909 --> 00:07:32,369
Bare mellem os
82
00:07:32,369 --> 00:07:35,372
så tror jeg,
han tager imod det første tilbud
83
00:07:35,372 --> 00:07:37,332
pga. omstændighederne.
84
00:07:37,457 --> 00:07:39,626
Ville et kontant tilbud hjælpe?
85
00:07:40,085 --> 00:07:41,044
Altid.
86
00:07:42,045 --> 00:07:45,883
Har du et målebånd? Jeg vil se,
om mine større møbler passer.
87
00:07:45,883 --> 00:07:47,926
Selvfølgelig. Et øjeblik.
88
00:07:47,926 --> 00:07:49,303
Dejligt. Tak.
89
00:08:46,401 --> 00:08:48,904
Beklager. Jeg troede, jeg havde et.
90
00:08:49,071 --> 00:08:52,241
Det gør ikke noget.
Jeg sætter flygelet i stuen.
91
00:08:52,241 --> 00:08:54,993
Lad mig vise dig resten af huset.
92
00:09:01,041 --> 00:09:03,043
- Er du ejeren?
- Ja.
93
00:09:03,252 --> 00:09:05,504
Jeg håber ikke, jeg var til ulejlighed.
94
00:09:05,504 --> 00:09:08,048
Spar dig. Jeg ved, hvem du er.
95
00:09:08,048 --> 00:09:09,716
Hvad fanden laver du her?
96
00:09:11,176 --> 00:09:13,845
Jeg blev bedt om at undersøge sagen.
97
00:09:13,845 --> 00:09:17,849
Sagen? Min kones mord, mener du.
Hvem bad dig om det?
98
00:09:18,767 --> 00:09:19,726
Forsvaret.
99
00:09:20,811 --> 00:09:23,605
Du er en skændsel mod det skilt,
du havde engang.
100
00:09:23,730 --> 00:09:26,108
Undskyld. Jeg troede ikke, du var her.
101
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Jeg skulle lige se stedet.
102
00:09:27,901 --> 00:09:30,862
- Hænderne på kølerhjelmen.
- Det er din spøg.
103
00:09:31,697 --> 00:09:35,492
- Hænderne på kølerhjelmen.
- Det gør jeg ikke.
104
00:09:35,492 --> 00:09:37,536
- Du skal i fængsel.
- Ingen grund.
105
00:09:37,536 --> 00:09:40,872
Hænderne på kølerhjelmen,
så jeg kan visitere dig.
106
00:09:41,123 --> 00:09:43,959
Som sagt, det sker ikke.
107
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
Hvor er det ur, du gav din kone til jul?
108
00:09:51,425 --> 00:09:53,427
Politiet fandt det ikke.
109
00:09:53,635 --> 00:09:55,387
- Hvordan...
- Fremlæggelsen.
110
00:09:55,554 --> 00:09:59,266
- Det står ikke i sagsmappen.
- Det er til reparation.
111
00:09:59,266 --> 00:10:02,894
- Hvornår får du det tilbage?
- Det rager sgu ikke dig.
112
00:10:02,894 --> 00:10:04,688
Hvorfor vil du vide det?
113
00:10:04,688 --> 00:10:08,275
- Jeg trækker bare i en løs tråd.
- Gør det et andet sted.
114
00:10:08,275 --> 00:10:11,028
Du er heldig, jeg ikke anholder dig.
115
00:10:12,529 --> 00:10:15,949
- Jeg kondolerer.
- Skrid, for helvede.
116
00:10:20,454 --> 00:10:21,371
Det gik jo godt.
117
00:10:28,045 --> 00:10:29,046
Hør efter.
118
00:10:29,046 --> 00:10:31,715
Dagens opgaver er ligesom vejret.
119
00:10:31,840 --> 00:10:34,259
Der er klapjagt på turister i Hollywood.
120
00:10:34,259 --> 00:10:35,552
Ligesom vejret?
121
00:10:35,552 --> 00:10:38,638
Det er det samme hver dag.
122
00:10:38,638 --> 00:10:41,850
Lommetyve, tasketyve,
svindlere og skumle personager.
123
00:10:41,975 --> 00:10:46,021
Rodriguez og Ross,
I holder til på Franklin og Orange.
124
00:10:46,021 --> 00:10:48,231
I tager Sycamore og Hawthorne.
125
00:10:48,982 --> 00:10:52,944
Morgan observerer på taget af Roosevelt.
126
00:10:52,944 --> 00:10:55,364
Bosch og jeg agerer turister,
127
00:10:55,364 --> 00:11:00,035
uvidende om alle de skurke, der vil
flå os, mens vi ser seværdighederne.
128
00:11:00,035 --> 00:11:02,788
Vi er den kriminalitetsreducerende enhed.
129
00:11:02,788 --> 00:11:04,539
Lad os reducere forbrydelser.
130
00:11:13,673 --> 00:11:15,217
Det lugter af Hollywood.
131
00:11:16,760 --> 00:11:17,803
Hvordan føles det?
132
00:11:19,262 --> 00:11:20,180
Fedt.
133
00:11:21,765 --> 00:11:22,766
Skidefedt.
134
00:11:24,434 --> 00:11:27,020
Madame Tussauds. Har du været der?
135
00:11:27,270 --> 00:11:28,772
Kan du stave "turistfælde"?
136
00:11:29,314 --> 00:11:32,109
- Jeg havde mine niecer og nevøer med.
- Og?
137
00:11:32,109 --> 00:11:34,653
De morede sig med at gøre grin med det.
138
00:11:34,986 --> 00:11:35,904
Hvor ægte er det?
139
00:11:37,656 --> 00:11:39,825
Det er lavet af voks.
140
00:11:40,951 --> 00:11:45,080
Zebra-32, tourgruppe
på vej østpå på nordsiden.
141
00:11:45,497 --> 00:11:46,415
Modtaget.
142
00:12:04,141 --> 00:12:06,935
- Hvordan gik det?
- Jeg kvajede mig vist.
143
00:12:07,060 --> 00:12:08,311
Det lyder ildevarslende.
144
00:12:08,311 --> 00:12:11,231
Jeg foregav at være en potentiel køber.
145
00:12:11,231 --> 00:12:13,483
- Fandt du noget?
- Jeg er ikke sikker.
146
00:12:13,483 --> 00:12:16,027
- Hvad gik der galt?
- Manden kom hjem.
147
00:12:16,820 --> 00:12:19,072
- Vicesherif Harrick.
- Det blev grimt.
148
00:12:21,074 --> 00:12:24,786
Klager han, må jeg tage den med dommeren.
149
00:12:24,786 --> 00:12:26,788
Det er jeg ked af.
150
00:12:39,009 --> 00:12:42,762
Hej, jeg er Harry Bosch, privatdetektiv.
151
00:12:42,762 --> 00:12:45,265
James Allen. Kendte du ham?
152
00:12:46,433 --> 00:12:48,602
- Fast kunde.
- Kom hans kunder her?
153
00:12:49,102 --> 00:12:51,021
Jeg arbejder om dagen.
154
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
Hvad med ham?
155
00:12:57,068 --> 00:13:00,572
David. David var ikke kunde.
156
00:13:01,281 --> 00:13:03,575
David var Jimmys kæreste.
157
00:13:03,575 --> 00:13:06,870
- I al hemmelighed.
- Kan vi se på værelse 116?
158
00:13:07,370 --> 00:13:09,664
- Nej.
- Nej?
159
00:13:10,081 --> 00:13:12,834
Ikke medmindre man er fra politiet.
160
00:13:13,043 --> 00:13:14,377
Er du fra politiet?
161
00:13:14,377 --> 00:13:17,714
Han er pensioneret politibetjent,
og jeg er advokat.
162
00:13:17,714 --> 00:13:20,217
Beklager, politiet efterforsker stadig.
163
00:13:34,314 --> 00:13:36,233
200 dollars, en time.
164
00:13:51,790 --> 00:13:54,918
David Foster siger,
han var her sammen med James Allen
165
00:13:54,918 --> 00:13:57,420
den aften, Lexi Parks blev myrdet.
166
00:13:57,420 --> 00:13:59,130
Hvordan bekræfter vi det?
167
00:13:59,130 --> 00:14:01,466
Vidne, en videooptagelse.
168
00:14:01,633 --> 00:14:04,511
Det er fire måneder siden.
Hvad er chancen for det?
169
00:14:04,636 --> 00:14:09,391
Der hang noget her. Billede? Plakat?
170
00:14:09,516 --> 00:14:11,434
Allen blev kvalt med en metaltråd.
171
00:14:11,434 --> 00:14:13,979
- Billedophæng?
- Det er en mulighed.
172
00:14:15,230 --> 00:14:16,940
Men hvorfra?
173
00:14:26,241 --> 00:14:27,909
Hej, hvad så?
174
00:14:29,035 --> 00:14:31,288
- Hvad så?
- Hej.
175
00:14:34,332 --> 00:14:36,960
- Hey, hvad så?
- Hvad så?
176
00:14:37,085 --> 00:14:40,088
Deres CIO har bare
at have noget at sige om DeadBolt.
177
00:14:40,088 --> 00:14:42,924
Jeg har regnet testteknikken ud.
178
00:14:43,049 --> 00:14:45,176
Du burde undervise seminaret.
179
00:14:45,176 --> 00:14:47,762
Jeg er vært
for en lille ting på mit værelse
180
00:14:47,762 --> 00:14:49,889
efter præsentationen, 18. sal.
181
00:14:50,265 --> 00:14:51,224
Jeg kommer.
182
00:14:56,354 --> 00:14:57,272
Hvem er hun?
183
00:14:59,524 --> 00:15:03,111
Bare jeg vidste det.
Nogen sagde, hun har en podcast.
184
00:15:04,195 --> 00:15:05,655
Hvem har ikke det?
185
00:15:09,200 --> 00:15:12,078
- Næste skridt?
- Kirkegården.
186
00:15:37,270 --> 00:15:38,313
Oscar, ikke?
187
00:15:38,313 --> 00:15:39,856
- Kender jeg dig?
- Ja.
188
00:15:39,856 --> 00:15:43,234
- Du var betjent dengang.
- Det er længe siden.
189
00:15:43,443 --> 00:15:45,528
Jeg stoppede efter mine 20 år.
190
00:15:45,528 --> 00:15:48,865
Jeg er også stoppet.
Jeg er efterforsker for frk. Chandler.
191
00:15:49,157 --> 00:15:51,910
- Jeg har set dig i nyhederne.
- Rart at møde dig.
192
00:15:51,910 --> 00:15:53,745
Må jeg spørge om noget?
193
00:15:53,745 --> 00:15:57,666
Optager dine kameraer
motellet på den anden side af vejen?
194
00:15:57,832 --> 00:16:00,502
Ikke rigtigt.
Vi har en aftale med Paramount.
195
00:16:00,502 --> 00:16:02,921
De har et kamera oppe på vandtårnet.
196
00:16:02,921 --> 00:16:05,256
- Hele kirkegården?
- Og mere til.
197
00:16:07,967 --> 00:16:09,969
Vi skal bare have motellets indgang.
198
00:16:09,969 --> 00:16:11,304
Det bliver optaget.
199
00:16:13,723 --> 00:16:16,434
Hvis du stadig havde et skilt, men...
200
00:16:17,644 --> 00:16:18,812
Også gravsten?
201
00:16:20,397 --> 00:16:23,066
- Det er aldrig for tidligt.
- Sandt nok.
202
00:16:23,066 --> 00:16:24,234
Harry, et ord?
203
00:16:25,443 --> 00:16:27,570
Vi kan ikke betale mulige vidner.
204
00:16:27,570 --> 00:16:29,280
Vi skal bruge videoen.
205
00:16:29,280 --> 00:16:32,617
Anklageren skal ikke spørge ham,
hvor meget vi betalte.
206
00:16:32,617 --> 00:16:34,202
Vil du have videoen?
207
00:16:34,202 --> 00:16:38,331
Modtaget, tak. Jeg er med.
208
00:16:38,581 --> 00:16:41,584
Forstået. Tak.
209
00:16:41,584 --> 00:16:44,879
Er der skrivefejl, får I pengene tilbage.
210
00:17:02,105 --> 00:17:04,315
Fyren i den sorte hættetrøje?
211
00:17:04,315 --> 00:17:06,067
Foran Roosevelt.
212
00:17:08,737 --> 00:17:10,155
Lad os se nærmere på ham.
213
00:17:12,615 --> 00:17:17,787
- Smut fra mit område.
- Jeg er hjerter dame.
214
00:17:18,788 --> 00:17:22,292
Lort. Nogen kommer til skade.
215
00:17:22,709 --> 00:17:24,794
Sænk farten. Afslør os ikke.
216
00:17:32,427 --> 00:17:34,179
Zebra-31, en borgeranmeldelse.
217
00:17:34,179 --> 00:17:36,389
En 4-15 foran Chinese Theater.
218
00:17:36,389 --> 00:17:39,976
Mand i en kanindragt
slår på hjerter dame. Områdekrig.
219
00:17:39,976 --> 00:17:41,227
Kun i Hollywood.
220
00:17:49,694 --> 00:17:51,029
Hvor blev han af?
221
00:17:53,531 --> 00:17:57,452
Kan du se
en fyr i sort hættetrøje i området?
222
00:17:57,452 --> 00:17:59,370
- Nej.
- Fandens!
223
00:18:00,497 --> 00:18:02,749
Han kommer igen. Vi får ham i morgen.
224
00:18:11,841 --> 00:18:14,844
Jeg spekulerer på de to betjente,
der anholdt mig.
225
00:18:14,844 --> 00:18:15,887
Hvad med dem?
226
00:18:17,096 --> 00:18:20,558
De virkede bekendt.
Når jeg gennemgår den aften,
227
00:18:20,558 --> 00:18:24,229
tror jeg,
de var på Musso's for at tjekke mig ud.
228
00:18:24,896 --> 00:18:27,816
- Er det en mulighed?
- Stol på dit instinkt.
229
00:18:27,816 --> 00:18:30,360
Jeg tror, at de kiggede i min mappe.
230
00:18:30,360 --> 00:18:32,070
Du ved, Foster-sagsmappen.
231
00:18:33,029 --> 00:18:34,155
Som sagt.
232
00:18:37,325 --> 00:18:40,161
Alle de år på jobbet, og se ham nu:
233
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
skødehund for en dameadvokat.
234
00:18:43,122 --> 00:18:45,208
En dinosaur for de mørke kræfter.
235
00:18:54,509 --> 00:18:57,387
PARAMOUNT
ET VIACOM-SELSKAB
236
00:19:08,690 --> 00:19:10,692
Bare dig og mig, Slo-Mo.
237
00:19:12,068 --> 00:19:13,319
"Slo-Mo," hvad?
238
00:19:20,451 --> 00:19:21,327
1,5 dollars.
239
00:19:24,539 --> 00:19:26,833
Jeg tror ikke, du har dem.
240
00:19:27,333 --> 00:19:29,002
Betal for at finde ud af det.
241
00:19:35,675 --> 00:19:36,593
Ikke i aften.
242
00:19:39,512 --> 00:19:42,640
Du har et irriterende smørret smil,
når du vinder.
243
00:19:43,474 --> 00:19:46,769
- Smørret grin? Moi?
- Du gør det nu,
244
00:19:47,812 --> 00:19:48,688
Slo-Mo.
245
00:20:15,340 --> 00:20:16,883
Sikke en svinesti.
246
00:20:17,800 --> 00:20:19,552
Stuepigen kom ikke i går.
247
00:20:19,552 --> 00:20:22,472
Gud forbyde, at du selv gør rent.
248
00:20:22,472 --> 00:20:25,308
Skal jeg lede efter dagens fangst?
249
00:20:25,433 --> 00:20:27,936
Find en dejlig fed løncheck.
250
00:20:32,190 --> 00:20:34,484
- Hvorfor det?
- Nye arbejdstelefoner.
251
00:20:34,484 --> 00:20:35,985
Giv mig de gamle.
252
00:20:38,738 --> 00:20:42,200
- Har du noget, der er værd at handle med?
- Se selv efter.
253
00:21:03,262 --> 00:21:04,180
Jackpot.
254
00:21:07,642 --> 00:21:09,852
Jeg skal kvalificere mig
til næste periode.
255
00:21:10,895 --> 00:21:12,438
Og dine skydefærdigheder?
256
00:21:12,438 --> 00:21:14,565
- Øver du dig?
- Hver uge.
257
00:21:14,691 --> 00:21:17,110
Godt. Det er vigtigt, ikke?
258
00:21:22,949 --> 00:21:26,536
- Jeg har fået arbejde i CRU.
- Ja, det hører jeg.
259
00:21:26,661 --> 00:21:31,416
I dag var min første dag. Det var sjovt.
Jeg følte mig som mig selv igen.
260
00:21:35,795 --> 00:21:36,921
Hvad synes du?
261
00:21:37,880 --> 00:21:41,175
Hvilken forskel gør det?
Det er jo sådan, det er.
262
00:21:41,175 --> 00:21:43,094
- Er du sur?
- Nej.
263
00:21:43,928 --> 00:21:45,346
Du kunne have talt med mig.
264
00:21:45,805 --> 00:21:48,349
- Hvad ville du have sagt?
- Tillykke.
265
00:21:48,975 --> 00:21:49,892
Hvad ellers?
266
00:21:51,853 --> 00:21:55,440
- Er du klar?
- Jeg ville springe den del over.
267
00:21:55,440 --> 00:21:59,444
Det sved at høre det fra Mank.
268
00:21:59,444 --> 00:22:02,780
Du lærte mig,
at det er bedre at undskylde bagefter
269
00:22:02,780 --> 00:22:05,116
end at bede om tilladelse først.
270
00:22:05,116 --> 00:22:08,870
- Det har jeg aldrig sagt.
- Nej, men det er sådan, du lever.
271
00:22:09,662 --> 00:22:11,664
Din karriere er et eksempel på det.
272
00:22:12,373 --> 00:22:14,500
Handle først, undskylde senere.
273
00:22:16,127 --> 00:22:17,211
Du har ret.
274
00:22:19,338 --> 00:22:21,466
Tillykke, Mads.
275
00:22:21,591 --> 00:22:25,928
CRU? Det er stort.
Jeg er stolt af dig.
276
00:22:27,764 --> 00:22:28,723
Mange tak.
277
00:22:30,975 --> 00:22:32,060
Men pas på dig selv.
278
00:22:32,727 --> 00:22:34,812
Altid. I lige måde.
279
00:22:44,614 --> 00:22:47,450
Hvad havde du egentlig? To par?
280
00:22:48,493 --> 00:22:49,911
Det finder du aldrig ud af.
281
00:22:50,745 --> 00:22:51,829
Sig mig en ting.
282
00:22:51,829 --> 00:22:55,500
Hvorfor er du stjernen
i denne lille samling af nørder?
283
00:22:56,834 --> 00:22:59,462
Dine ligesindede har stor respekt dig.
284
00:23:00,505 --> 00:23:02,965
Lover du, at det ikke ender i din podcast?
285
00:23:03,883 --> 00:23:04,759
Ja.
286
00:23:04,759 --> 00:23:07,345
Jeg røber aldrig mit brugernavn.
287
00:23:08,262 --> 00:23:10,431
Lev dog lidt farligt.
288
00:23:12,558 --> 00:23:14,477
- RicoSpider.
- RicoSpider.
289
00:23:15,686 --> 00:23:17,396
Du er Rico Spider.
290
00:23:17,396 --> 00:23:20,274
Chatrummet fyldes op, når jeg logger på.
291
00:23:22,902 --> 00:23:25,988
- Jeg har aldrig hørt om dig.
- Sjovt.
292
00:23:27,949 --> 00:23:30,827
- Må jeg spørge dig om noget?
- Måske.
293
00:23:31,911 --> 00:23:33,204
Er du i et forhold?
294
00:23:36,499 --> 00:23:41,045
Det er... Det er en lang historie.
295
00:23:41,754 --> 00:23:43,381
Jeg har ikke travlt.
296
00:23:43,381 --> 00:23:45,049
Det har jeg desværre.
297
00:23:45,049 --> 00:23:46,384
Du er altså i forhold?
298
00:23:48,511 --> 00:23:49,512
Det er kompliceret.
299
00:23:49,679 --> 00:23:50,638
Jeg lærer hurtigt.
300
00:23:54,100 --> 00:23:55,059
En anden gang.
301
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
Ciao.
302
00:23:59,689 --> 00:24:01,274
Hvad er dit nummer?
303
00:24:04,610 --> 00:24:08,156
Du er jo den berømte stjernehacker,
304
00:24:08,156 --> 00:24:11,033
så find selv ud af det.
305
00:24:22,128 --> 00:24:23,087
Harry Bosch?
306
00:24:25,173 --> 00:24:27,508
Det er mig. Kan jeg hjælpe jer?
307
00:24:27,508 --> 00:24:30,344
Kriminalbetjent Duran.
Kriminalbetjent Santana.
308
00:24:30,344 --> 00:24:32,680
Vi arbejder på Lexi Parks-mordet.
309
00:24:32,972 --> 00:24:34,932
Jeg har set sagsmappen. Godt arbejde.
310
00:24:35,183 --> 00:24:36,058
Tak.
311
00:24:36,058 --> 00:24:38,519
Vi vil gerne tale med dig, om du har tid.
312
00:24:38,519 --> 00:24:40,771
- Sig frem.
- Vicesherif Harrick
313
00:24:41,147 --> 00:24:42,982
er vores kollega.
314
00:24:42,982 --> 00:24:45,276
- Vi kendte alle hans kone.
- Jaså.
315
00:24:45,401 --> 00:24:47,904
- Arbejder du for forsvaret?
- Ja.
316
00:24:47,904 --> 00:24:49,363
- Som privatdetektiv?
- Ja.
317
00:24:49,363 --> 00:24:50,907
Kan vi se din tilladelse?
318
00:24:57,455 --> 00:25:00,249
Du foregav at være en anden
for at få adgang.
319
00:25:00,249 --> 00:25:03,002
Nej, jeg så på et hus, der var til salg.
320
00:25:03,127 --> 00:25:06,297
- Vi hjælper dig her.
- På grund af hvem du var.
321
00:25:06,297 --> 00:25:09,425
Går du over grænsen igen,
får det konsekvenser.
322
00:25:09,550 --> 00:25:11,802
Manden er faktisk uskyldig.
323
00:25:11,802 --> 00:25:14,597
Morderen er på fri fod.
Hvis I kerer jer om det.
324
00:25:16,140 --> 00:25:18,476
- Vi kerer os.
- Finder du ham, så sig til.
325
00:25:25,691 --> 00:25:27,401
- Bruce Lee.
- Dorothy McGuire.
326
00:25:28,152 --> 00:25:29,028
Fedt.
327
00:25:29,028 --> 00:25:31,239
- Se, Ward Bond.
- Flot.
328
00:25:31,239 --> 00:25:32,782
Se lige. Tito Puente.
329
00:25:32,907 --> 00:25:34,617
- Stil dig her.
- Okay.
330
00:25:37,703 --> 00:25:40,248
Flot. Nice.
331
00:25:41,749 --> 00:25:43,584
- Superfint.
- Heroppe.
332
00:25:43,918 --> 00:25:46,254
Ja. Du ser godt ud.
333
00:25:46,379 --> 00:25:47,672
Et med mig.
334
00:25:51,467 --> 00:25:52,385
Han er tilbage.
335
00:25:54,845 --> 00:25:58,015
Zebra-31, vi har en mulig mistænkt.
Han var her i går.
336
00:25:58,015 --> 00:26:02,270
Mand, hvid, sort hættetrøje,
på Hollywood og Orange.
337
00:26:02,436 --> 00:26:05,982
Det er makrooptagelser
af hele kirkegården.
338
00:26:06,107 --> 00:26:08,859
Jeg havde kun dette lille stykke
at arbejde med,
339
00:26:08,859 --> 00:26:11,028
som jeg forbedrede og forstørrede.
340
00:26:11,028 --> 00:26:12,238
Det er godt.
341
00:26:12,947 --> 00:26:16,951
- Er det motellet?
- Og indgangen til motellets lobby.
342
00:26:16,951 --> 00:26:20,663
Sherifkontoret beslaglagde
Fosters hvide Ford Econoline.
343
00:26:20,663 --> 00:26:23,666
David sagde,
han tog hjemmefra omkring 21.30.
344
00:26:29,213 --> 00:26:32,466
- 21.47. Der er hans bil.
- Hvordan kan du være sikker?
345
00:26:32,717 --> 00:26:37,013
- Lygterne. Econoline.
- Godt.
346
00:26:37,013 --> 00:26:38,889
Hvor længe var han på motellet?
347
00:26:38,889 --> 00:26:40,683
Omkring to timer.
348
00:26:44,562 --> 00:26:48,607
Bum. Her vender den tilbage.
349
00:26:48,607 --> 00:26:50,151
23.39.
350
00:26:51,193 --> 00:26:54,989
Foster forlader hjemmet,
kører vestpå til motellet.
351
00:26:54,989 --> 00:26:58,617
Opholder sig der et par timer,
kører hjem mod øst.
352
00:26:58,743 --> 00:27:02,288
Han var aldrig i nærheden af
West Hollywood eller Lexi Parks.
353
00:27:03,331 --> 00:27:06,000
- Det er ikke endegyldigt.
- Jo, for mig.
354
00:27:06,000 --> 00:27:07,877
Vi kan ikke bekræfte bilen.
355
00:27:07,877 --> 00:27:11,339
Man kan ikke se
hverken nummerplade eller chauffør.
356
00:27:11,339 --> 00:27:14,050
Typisk. Advokaten ødelægger det hele.
357
00:27:14,050 --> 00:27:18,179
Misforstå mig ikke.
Det er godt, men vi har brug for mere.
358
00:27:20,556 --> 00:27:22,516
Vi stopper her i ti minutter...
359
00:27:22,516 --> 00:27:23,601
HOLLYWOOD BUSTURE
360
00:27:23,601 --> 00:27:25,811
Zebra-32, der kommer en tourbus,
361
00:27:25,811 --> 00:27:29,357
folk stiger af på nordvesthjørnet
af Hollywood og Orange.
362
00:27:30,191 --> 00:27:33,778
Modtaget, nærmer os til fods.
Vestgående retning ad Hollywood.
363
00:27:46,624 --> 00:27:50,544
Zeba-32, vi har en turistfamilie,
der krydser Orange, østgående.
364
00:27:52,338 --> 00:27:55,966
Familien nærmer sig hæveautomaten
uden for Madame Tussauds.
365
00:28:13,067 --> 00:28:16,278
Pis. Fyren med løbesedlerne
er sammensvoren.
366
00:28:16,278 --> 00:28:20,533
Zebra-31, kode 6 på en 211
i gang ved en pengeautomat.
367
00:28:20,533 --> 00:28:24,495
To mistænkte. Mand i hættetrøje,
mand i grøn bluse og lyse bukser.
368
00:28:28,791 --> 00:28:29,875
De mistænkte flygter.
369
00:28:30,835 --> 00:28:33,879
Mand i grøn bluse på vej nordpå på Orange.
370
00:28:57,987 --> 00:28:58,904
Stå stille!
371
00:29:03,492 --> 00:29:04,493
Stå stille!
372
00:29:20,759 --> 00:29:22,303
Lig stille, for helvede!
373
00:29:57,046 --> 00:30:00,758
Det første ægte CRU-løbetur.
Det bør fejres.
374
00:30:01,634 --> 00:30:04,512
Det gør vi også på baren.
Kommer du?
375
00:30:04,512 --> 00:30:08,891
Jeg skal til familiemiddag
hos mine forældre. Det gør vi hver uge.
376
00:30:09,016 --> 00:30:11,560
Min mor laver mad. Vil du med?
377
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
Er hun en god kok?
378
00:30:13,521 --> 00:30:15,564
Min abuela er en god kok.
379
00:30:15,564 --> 00:30:17,399
Min mor er fra San Diego.
380
00:30:17,608 --> 00:30:20,903
Jeg ved ikke,
hvad det betyder, men ja tak.
381
00:30:20,903 --> 00:30:21,904
Meget gerne.
382
00:30:22,613 --> 00:30:26,158
Godt. Så kan vi slappe af.
383
00:30:50,099 --> 00:30:51,308
Du ser anspændt ud.
384
00:30:51,308 --> 00:30:53,811
Det gør mig anspændt
at arbejde med de fyre.
385
00:30:53,936 --> 00:30:57,606
Du skal ikke komme i med de psykopater.
386
00:31:02,278 --> 00:31:04,071
Jeg troede, jeg låste den.
387
00:31:10,411 --> 00:31:11,829
Vi har lukket.
388
00:31:12,788 --> 00:31:13,956
Det var en god uge.
389
00:31:19,545 --> 00:31:20,629
Kom igen i morgen.
390
00:31:20,754 --> 00:31:22,298
Hellere nu.
391
00:31:22,298 --> 00:31:23,299
Det kan jeg ikke.
392
00:31:23,882 --> 00:31:25,801
- Fordi?
- Pengeskabet er låst.
393
00:31:26,010 --> 00:31:28,721
Timer. Det kan ikke åbnes
før i morgen tidlig.
394
00:31:34,393 --> 00:31:37,980
- Som det allerførste, muchacho.
- Som det allerførste.
395
00:31:41,525 --> 00:31:44,111
Meget apropos. Hvad ville han?
396
00:31:47,281 --> 00:31:48,198
Noter det.
397
00:31:49,617 --> 00:31:51,243
Du burde holde ferie.
398
00:31:51,243 --> 00:31:54,455
Det kan du selv gøre.
Jeg følger dig på Instagram.
399
00:31:59,126 --> 00:32:00,294
Er du vokset op her?
400
00:32:00,294 --> 00:32:04,381
Fem børn, et badeværelse,
fire piger foruden mor.
401
00:32:05,090 --> 00:32:07,176
- Umuligt.
- De stærkeste overlever.
402
00:32:09,678 --> 00:32:12,389
Det må være rart at have søskende.
403
00:32:12,389 --> 00:32:14,933
Fætre, niecer og nevøer.
404
00:32:14,933 --> 00:32:17,436
Du kan få nogle af mine.
Jeg har ekstra.
405
00:32:18,854 --> 00:32:20,856
Er du det mellemste barn?
406
00:32:21,023 --> 00:32:25,319
- Den yngste.
- Den forkælede baby.
407
00:32:26,445 --> 00:32:28,155
Har I gemt plads til dessert?
408
00:32:28,155 --> 00:32:29,865
Desværre. Det var så godt.
409
00:32:30,032 --> 00:32:32,534
Din far serverer allerede isen.
410
00:32:32,534 --> 00:32:33,452
En skefuld.
411
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
- Maddie?
- Jo tak.
412
00:32:37,331 --> 00:32:39,166
- Tak.
- Det var så lidt.
413
00:32:41,877 --> 00:32:43,754
Dine forældre er så gæstfrie.
414
00:32:45,464 --> 00:32:46,924
Tak for invitationen.
415
00:32:46,924 --> 00:32:50,803
Jeg ville have gjort det før,
men ikke mens du var grønært.
416
00:32:50,803 --> 00:32:52,054
Hvordan har du det?
417
00:32:52,596 --> 00:32:53,430
Om i dag?
418
00:32:54,848 --> 00:32:56,642
Er du ved at falde ned?
419
00:32:56,767 --> 00:32:58,435
Ja, det tror jeg.
420
00:33:00,270 --> 00:33:01,313
Det gav et sus.
421
00:33:05,192 --> 00:33:06,276
Du havde ham.
422
00:33:07,903 --> 00:33:09,822
- Undskyld?
- Den sorte hættetrøje.
423
00:33:09,822 --> 00:33:11,865
Du behøvede ikke at slå ham.
424
00:33:11,865 --> 00:33:14,702
- Han bevægede sig.
- Fordi du gav ham håndjern på.
425
00:33:14,827 --> 00:33:17,454
- Du hev i ham.
- Han kæmpede imod.
426
00:33:18,372 --> 00:33:19,415
Du havde ham.
427
00:33:28,048 --> 00:33:29,133
Jeg havde et...
428
00:33:31,760 --> 00:33:33,095
...anfaldt af raseri.
429
00:33:35,472 --> 00:33:37,808
Jeg ved ikke, hvor det kom fra,
430
00:33:40,561 --> 00:33:43,480
men jeg sagde: "Lig stille, dit røvhul."
431
00:33:43,605 --> 00:33:47,735
Lad ikke adrenalinen køre dig så højt op,
at du mister kontrollen.
432
00:33:48,277 --> 00:33:51,029
- Det gjorde jeg ikke.
- Du var tæt på.
433
00:34:58,597 --> 00:34:59,723
Du ville se mig?
434
00:35:00,474 --> 00:35:03,685
Ja. Du skal aflevere
denne begæring til retten.
435
00:35:04,311 --> 00:35:05,729
Selvfølgelig.
436
00:35:06,188 --> 00:35:08,982
Kan du tage dig af det der på vej ud?
437
00:35:09,233 --> 00:35:13,320
Det skal bortskaffes ordentligt.
Ring til firmaet, Iron Mountain.
438
00:35:25,207 --> 00:35:28,585
- Bosch.
- Scott Anderson.
439
00:35:29,253 --> 00:35:31,630
Har anklagejuryen indkaldt dig som vidne?
440
00:35:31,630 --> 00:35:33,423
Det er nok bedst at holde kæft.
441
00:35:33,549 --> 00:35:36,552
- Må jeg citere dig?
- Gæt selv.
442
00:35:36,552 --> 00:35:38,762
- Dækker du sagen?
- Jeg prøver.
443
00:35:38,762 --> 00:35:41,348
Jeg har en kilde i RHD. De er rasende.
444
00:35:41,348 --> 00:35:43,058
FBI snuppede en af deres sager.
445
00:35:43,058 --> 00:35:45,352
- Hvilken sag?
- Simon Wakefield-mordet.
446
00:35:47,104 --> 00:35:48,689
Carl Rogers' consigliere.
447
00:35:48,689 --> 00:35:50,649
Han blev druknet i sin egen pool.
448
00:35:51,024 --> 00:35:54,695
- Tror de, det er Bratva?
- Hvem ellers?
449
00:36:06,081 --> 00:36:08,333
- Fik du det hele?
- Alt på papir.
450
00:36:08,333 --> 00:36:11,461
- Firmaets systemer?
- Jeg lagde det på en USB-nøgle.
451
00:36:14,423 --> 00:36:16,133
Bad hun dig om at slette alt?
452
00:36:16,258 --> 00:36:18,760
Alt, hvad der findes digitalt
på Carl Rogers.
453
00:36:18,886 --> 00:36:20,178
Er jeg færdig?
454
00:36:21,597 --> 00:36:23,765
- Nej.
- Du skal ikke surmule.
455
00:36:24,057 --> 00:36:27,352
Vi gør dig en tjeneste.
Du kunne sidde bag tremmer.
456
00:36:46,038 --> 00:36:49,041
- Hvorfor hastede det?
- Vi har et problem.
457
00:36:49,041 --> 00:36:51,335
FBI har overtaget Wakefield-sagen.
458
00:36:51,335 --> 00:36:52,419
Pis.
459
00:36:52,419 --> 00:36:55,213
Begynd med den mobil,
du fiskede op af hans pool,
460
00:36:55,213 --> 00:36:57,674
og fortæl mig så hver eneste detalje.
461
00:36:57,674 --> 00:37:00,510
Vi må vide, hvor vi er sårbare.
462
00:37:00,636 --> 00:37:03,096
Jeg driver et respektabelt fragtfirma.
463
00:37:03,096 --> 00:37:05,641
Der leverer til Bratva-tankstationer?
464
00:37:05,641 --> 00:37:09,686
Der er ikke rejst sigtelser af nogen art.
465
00:37:09,686 --> 00:37:14,024
Endnu. Vi tror ikke,
du sprængte din egen rørledning i luften.
466
00:37:14,149 --> 00:37:16,652
Sammenholdt med svindelnummeret
467
00:37:16,652 --> 00:37:20,197
og sprængningen af rørledningen
risikerer du en RICO-dom.
468
00:37:20,197 --> 00:37:22,699
- Ubetinget fængsel.
- Fra 20 til livstid.
469
00:37:24,868 --> 00:37:28,580
Du kan hjælpe dig selv ved at hjælpe os.
470
00:37:30,540 --> 00:37:33,251
Vi beder dig ikke om
at sladre om russerne.
471
00:37:33,377 --> 00:37:35,295
Der er andre spillere involveret.
472
00:37:41,426 --> 00:37:42,761
Et kig kan ikke skade.
473
00:37:54,773 --> 00:37:55,691
Nej.
474
00:38:03,198 --> 00:38:04,116
Nej.
475
00:38:11,331 --> 00:38:12,249
Nej.
476
00:38:29,266 --> 00:38:30,183
Ham.
477
00:38:32,686 --> 00:38:34,688
- Er du sikker?
- Fuldstændig.
478
00:38:34,688 --> 00:38:39,359
Det er den skiderik, der sagde: "Bom,"
og sprængte stedet i luften.
479
00:38:43,864 --> 00:38:45,574
Næste gang i Bosch: Legacy...
480
00:38:45,574 --> 00:38:47,075
Jeg slog op med en fyr.
481
00:38:47,075 --> 00:38:51,079
Han arbejder for et medicinalfirma.
Han hackede min families journaler.
482
00:38:51,413 --> 00:38:52,330
Jeg kan hjælpe.
483
00:38:52,330 --> 00:38:55,042
Du har meget at se til, men vågn op.
484
00:38:55,042 --> 00:38:58,336
- Dockweiler domfældes i morgen.
- Jeg kommer.
485
00:38:58,670 --> 00:38:59,588
Gør du?
486
00:39:00,964 --> 00:39:03,717
Et bagagerum og to bildøre blev lukket,
487
00:39:03,717 --> 00:39:06,053
- den aften liget blev smidt.
- To mordere.
488
00:39:06,053 --> 00:39:08,180
Dræbte Lexi Parks. Gav David skylden.
489
00:39:08,180 --> 00:39:10,682
- Den her mand kom ind.
-"Harry Bosch."
490
00:39:10,849 --> 00:39:13,393
Han sagde, han efterforskede et mord.
491
00:39:14,478 --> 00:39:18,190
De sagde, de vidste, jeg løj.
De havde beviser.
492
00:40:39,187 --> 00:40:41,189
Tekster af: Karen Dyrholm
493
00:40:41,189 --> 00:40:43,275
{\an8}Kreativ supervisor: Lotte Udsen