1 00:00:06,048 --> 00:00:07,550 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,803 Μια ειδοποίηση για να μην καταστραφούν αρχεία, έγγραφα, επικοινωνίες 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,638 ή αρχεία που συνδέονται με την υπόθεση. 4 00:00:12,763 --> 00:00:15,182 Δεν υπάρχει περίπτωση ο Μάθιου να μιλάει στο FBI. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,225 Ίσως να χρησιμοποιηθεί. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,685 Φέρε μου όλα τα έγγραφα 7 00:00:17,685 --> 00:00:20,813 που αφορούν τη μήνυση που κάναμε στον Καρλ Ρότζερς. 8 00:00:20,938 --> 00:00:22,565 - Υπάρχει πρόβλημα; - Όχι. 9 00:00:22,565 --> 00:00:25,151 Σκέφτεσαι να αγοράσεις; Φοβερή ιστορία εδώ. 10 00:00:25,151 --> 00:00:28,070 Η σύζυγος δολοφονήθηκε μέσα στο σπίτι, αν το πιστεύεις. 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,781 - Ψάχνω τον Τζέιμς Άλεν. - Ο Τζέιμς πέθανε. 12 00:00:30,781 --> 00:00:34,160 Δεν ήταν μόνο το βαποράκι μου. Είχαμε σχέση. 13 00:00:34,285 --> 00:00:37,830 - Αν κάποιος μάθει για μας... - Δεν σκοπεύω να το πω σε κανέναν. 14 00:00:37,830 --> 00:00:41,000 Υπάρχει μια θέση. Έψαχνα το κατάλληλο άτομο. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,168 Δεν σου είπε; 16 00:00:42,168 --> 00:00:45,296 - Είχαμε και οι δυο πολλή δουλειά. - Για πρωτάρα, να πάρει τη θέση, 17 00:00:46,130 --> 00:00:48,174 - είναι μεγάλη υπόθεση. - Τεράστια. 18 00:00:53,095 --> 00:00:56,307 - Τι βρήκες; - Τον λένε Ιερώνυμο Μπος. 19 00:00:56,557 --> 00:00:59,101 {\an8}Το σπίτι του Σάιμον Γουέικφιλντ, την ημέρα του φόνου. 20 00:00:59,226 --> 00:01:01,604 Έβγαλε το τηλέφωνο του Γουέικφιλντ από την πισίνα. 21 00:01:01,604 --> 00:01:05,274 Η Τσάντλερ τάισε τον Ρότζερς στους Ρώσους. 22 00:01:46,565 --> 00:01:49,318 - Γεια. - Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε ξυπνήσω. 23 00:01:49,735 --> 00:01:52,571 - Τι συμβαίνει; - Πάω για τρέξιμο. 24 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 - Στις 4:00 το πρωί; - Είμαι εντελώς ξύπνια. 25 00:01:56,283 --> 00:01:58,536 - Άγχος; - Σαν την πρώτη μέρα στο σχολείο. 26 00:01:59,161 --> 00:02:02,039 Θα τα πας μια χαρά. Έλα λίγο στο κρεβάτι μετά το τρέξιμο. 27 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 Θα δούμε. 28 00:02:10,214 --> 00:02:11,465 Τι σκατά; 29 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 - Αλήθεια τώρα; - Είναι ο Έλις. 30 00:02:14,343 --> 00:02:15,845 Μην το σηκώσεις. 31 00:02:17,012 --> 00:02:18,305 Πρέπει. 32 00:02:22,268 --> 00:02:23,310 Έλις. 33 00:02:23,561 --> 00:02:26,480 Για όνομα του Θεού, ακόμα δεν ξημέρωσε. 34 00:02:26,480 --> 00:02:27,565 Η Άσλεϊ είναι αυτή; 35 00:02:27,690 --> 00:02:30,609 Στείλε την τσούλα σπίτι. Έχουμε δουλειά. 36 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 Το άκουσα αυτό. Μαλάκα. 37 00:02:39,910 --> 00:02:41,370 Πρέπει να φύγω. 38 00:04:16,548 --> 00:04:18,884 ΜΠΟΣ: ΥΣΤΕΡΟΦΗΜΊΑ 39 00:04:28,560 --> 00:04:30,688 Γιατί λες ότι η κυρία φορούσε ρολόι; 40 00:04:30,688 --> 00:04:31,647 Για δύο λόγους. 41 00:04:33,899 --> 00:04:37,987 Ακριβή θήκη ρολογιού, σημάδι μαυρίσματος στον αριστερό καρπό. 42 00:04:39,947 --> 00:04:41,240 Πολύ ψαγμένο, ρε φίλε. 43 00:04:41,240 --> 00:04:44,535 Μεγάλος ντετέκτιβ. Χωρίς πλάκα. 44 00:04:44,535 --> 00:04:47,746 Δεν λέει τίποτα για ρολόι στην έκθεση για τη Λέξι Παρκς. 45 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 Τίποτα στις αποδείξεις. 46 00:04:50,207 --> 00:04:51,834 Τίποτα στον τόπο του εγκλήματος. 47 00:04:53,293 --> 00:04:54,837 Ίσως το πήρε ο δολοφόνος. 48 00:04:54,837 --> 00:04:58,465 Γιατί να πάρει το ρολόι, αλλά να αφήσει το δαχτυλίδι; 49 00:05:02,136 --> 00:05:05,597 - Πού τα θες αυτά; - Στη γωνία είναι μια χαρά. 50 00:05:06,640 --> 00:05:09,768 - Αυτά είναι όλα; - Όλα σε έντυπη μορφή. 51 00:05:10,811 --> 00:05:13,439 Ψηφιακά αρχεία, email, ηχογραφήσεις. 52 00:05:13,439 --> 00:05:16,984 - Δεν υπάρχουν αντίγραφα; - Το μοναδικό, γι' αυτό μην το χάσεις. 53 00:05:18,277 --> 00:05:21,822 - Και οι υπολογιστές της εταιρίας μας; - Όλα καθαρά, όπως και το cloud. 54 00:05:23,407 --> 00:05:24,700 Θες βοήθεια με αυτά; 55 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 Θα τα καταφέρω, νομίζω. Σ' ευχαριστώ, Μάθιου. 56 00:05:41,884 --> 00:05:43,177 Νωρίς νωρίς. 57 00:05:44,928 --> 00:05:48,015 Κάτι με έτρωγε. Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 58 00:05:48,474 --> 00:05:52,352 - Τι κοιτάς; - Απλώς μαθαίνω τα κατατόπια. 59 00:05:52,352 --> 00:05:54,813 Η σκοτεινή καρδιά του Χόλιγουντ. 60 00:05:54,813 --> 00:05:56,732 - Πήγαινε πάρε σύνεργα. - Καφέ πρώτα. 61 00:05:58,734 --> 00:06:00,152 Πρωινή γυμναστική; 62 00:06:00,152 --> 00:06:03,822 - Οκτώ χιλιόμετρα. - Μια χαρά δείχνεις για αύπνιακή. 63 00:06:04,740 --> 00:06:07,618 - Κόκκινα μαγουλάκια. - Ενδορφίνες. 64 00:06:08,452 --> 00:06:10,537 Ενδορφίνες; Μάλιστα. 65 00:06:13,457 --> 00:06:15,292 Τι σημαίνει αυτό; 66 00:06:16,460 --> 00:06:20,506 Είσαι ανοιχτό βιβλίο, φιλενάδα. Δεν μπορείς να το κρύψεις. 67 00:06:20,631 --> 00:06:25,636 - Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς. - Καταλαβαίνεις πολύ καλά τι εννοώ. 68 00:06:25,636 --> 00:06:26,720 Κοκκίνισες. 69 00:06:28,597 --> 00:06:29,681 Δεν κοκκίνισα. 70 00:06:29,848 --> 00:06:32,309 Ακόμα και οι φακίδες σου κοκκίνισαν. 71 00:06:33,352 --> 00:06:35,979 - Το αγόρι σου μάλλον σε φροντίζει καλά. - Σταμάτα. 72 00:06:47,157 --> 00:06:49,660 Ανακαινίστηκε ολόκληρο πριν από τρία χρόνια. 73 00:06:49,785 --> 00:06:53,330 Κράτησαν όλη τη γοητεία της καλιφορνέζικης παράδοσης 74 00:06:53,330 --> 00:06:55,124 με μια ισπανική χροιά. 75 00:06:57,000 --> 00:07:00,462 - Ακριβώς αυτό που ψάχνω. - Ωραία. 76 00:07:02,339 --> 00:07:05,259 Ξενώνας, δεύτερο μπάνιο. 77 00:07:06,885 --> 00:07:10,639 - Η κύρια κρεβατοκάμαρα; - Ναι, από εδώ. 78 00:07:19,565 --> 00:07:20,774 Φρεσκοβαμμένο; 79 00:07:20,774 --> 00:07:24,319 Ο ιδιοκτήτης σκέφτηκε ότι αυτό το δωμάτιο χρειάζεται πλήρη ανακαίνιση. 80 00:07:24,444 --> 00:07:28,157 - Εδώ συνέβη; - Δυστυχώς. 81 00:07:28,157 --> 00:07:30,909 Μπορώ να καταλάβω γιατί θέλει να το πουλήσει. 82 00:07:30,909 --> 00:07:32,369 Μεταξύ μας, 83 00:07:32,369 --> 00:07:35,372 νομίζω ότι θα ήταν πρόθυμος να δεχτεί την πρώτη λογική προσφορά, 84 00:07:35,372 --> 00:07:37,332 δεδομένων των συνθηκών. 85 00:07:37,457 --> 00:07:39,626 Θα βοηθούσε προσφορά με όλα μετρητά; 86 00:07:40,085 --> 00:07:41,044 Πάντα. 87 00:07:42,045 --> 00:07:45,883 Έχετε μεζούρα; Θέλω να σιγουρευτώ ότι θα χωρέσουν κάποια μεγαλύτερα έπιπλα. 88 00:07:45,883 --> 00:07:47,926 Φυσικά, επιστρέφω αμέσως. 89 00:07:47,926 --> 00:07:49,303 Τέλεια. Ευχαριστώ. 90 00:08:46,401 --> 00:08:48,904 Λυπάμαι πολύ, κύριε Μπος. Νόμιζα ότι είχα. 91 00:08:49,071 --> 00:08:52,241 Μην ανησυχείτε. Θα βάλω το πιάνο στο σαλόνι. 92 00:08:52,241 --> 00:08:54,993 Να σας δείξω το υπόλοιπο σπίτι. 93 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 - Είστε ο ιδιοκτήτης; - Ακριβώς. 94 00:09:03,252 --> 00:09:05,504 Συγγνώμη, ελπίζω να μην σας ενόχλησα. 95 00:09:05,504 --> 00:09:08,048 Άσε τις μαλακίες. Ξέρω ποιος είσαι. 96 00:09:08,048 --> 00:09:09,716 Τι κάνεις στο σπίτι μου; 97 00:09:11,176 --> 00:09:13,845 Μου ζητήθηκε να εξετάσω ορισμένες πτυχές της υπόθεσης. 98 00:09:13,845 --> 00:09:17,849 Της υπόθεσης; Εννοείς τον φόνο της γυναίκας μου. Ποιος το ζήτησε; 99 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 Η υπεράσπιση. 100 00:09:20,811 --> 00:09:23,605 Είσαι ντροπή για το σήμα που φορούσες κάποτε. 101 00:09:23,730 --> 00:09:26,108 Κοίτα, λυπάμαι. Έλεγα ότι δεν θα ήσουν εδώ. 102 00:09:26,108 --> 00:09:27,901 Ήθελα να δω τον χώρο. 103 00:09:27,901 --> 00:09:30,862 - Βάλε τα χέρια σου στο καπό. - Αστειεύεσαι. 104 00:09:31,697 --> 00:09:35,492 - Τα χέρια στο καπό. - Δεν πρόκειται να το κάνω αυτό. 105 00:09:35,492 --> 00:09:37,536 - Θα πας φυλακή. - Δεν υπάρχει λόγος. 106 00:09:37,536 --> 00:09:40,872 Βάλε τα χέρια σου στο καπό για να σε ψάξω. 107 00:09:41,123 --> 00:09:43,959 Όπως είπα, αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. 108 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 Πού είναι το ρολόι που έδωσες στη γυναίκα σου για Χριστούγεννα; 109 00:09:51,425 --> 00:09:53,427 Δεν βρέθηκε στον τόπο του εγκλήματος. 110 00:09:53,635 --> 00:09:55,387 - Πώς το ξέρεις; - Ανακάλυψη. 111 00:09:55,554 --> 00:09:59,266 - Δεν υπάρχει στην έκθεση. - Είναι για επισκευή. 112 00:09:59,266 --> 00:10:02,894 - Πότε θα το πάρεις πίσω; - Να μη σε νοιάζει. 113 00:10:02,894 --> 00:10:04,688 Γιατί θέλεις να μάθεις; 114 00:10:04,688 --> 00:10:08,275 - Ψάχνω στοιχεία. - Ψάξε αλλού. 115 00:10:08,275 --> 00:10:11,028 Είσαι τυχερός που δεν σε συλλαμβάνω για καταπάτηση. 116 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 - Λυπάμαι για τη γυναίκα σου. - Τσακίσου και φύγε από δω. 117 00:10:20,454 --> 00:10:21,371 Καλά πήγε αυτό. 118 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 Ακούστε. 119 00:10:29,046 --> 00:10:31,715 Οι σημερινές εντολές πορείας, όπως ο καιρός. 120 00:10:31,840 --> 00:10:34,259 Άνοιξε η τουριστική σεζόν στη λεωφόρο Χόλιγουντ. 121 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 Όπως ο καιρός; 122 00:10:35,552 --> 00:10:38,638 Ίδιος σήμερα, όπως ήταν χθες, όπως θα είναι και αύριο. 123 00:10:38,638 --> 00:10:41,850 Πορτοφολάδες, κλεφτρόνια, απατεώνες και καθάρματα. 124 00:10:41,975 --> 00:10:46,021 Ροντρίγκεζ και Ρος, πηγαίνετε στη Φράνκλιν και Όραντζ. 125 00:10:46,021 --> 00:10:48,231 Εσείς, Σίκαμορ και Χόθορν. 126 00:10:48,982 --> 00:10:52,944 Ο Μόργκαν θα παρακολουθεί στην οροφή του Ρούσβελτ. 127 00:10:52,944 --> 00:10:55,364 Η Μπος κι εγώ θα κάνουμε τις τουρίστριες, 128 00:10:55,364 --> 00:11:00,035 αγνοώντας όλους τους κακούς ηθοποιούς, ενώ απολαμβάνουμε τα αξιοθέατα. 129 00:11:00,035 --> 00:11:02,788 Πολλά είπαμε, είμαστε η ομάδα καταπολέμησης εγκλημάτων, 130 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 πάμε να καταπολεμήσουμε μερικά. 131 00:11:13,673 --> 00:11:15,217 Μυρίζει Χόλιγουντ. 132 00:11:16,760 --> 00:11:17,803 Πώς νιώθεις; 133 00:11:19,262 --> 00:11:20,180 Τέλεια. 134 00:11:21,765 --> 00:11:22,766 Πιο τέλεια δεν γίνεται. 135 00:11:24,434 --> 00:11:27,020 Μαντάμ Τισό. Έχεις πάει ποτέ; 136 00:11:27,270 --> 00:11:28,772 Μυρίζεσαι τουριστική παγίδα; 137 00:11:29,314 --> 00:11:32,109 - Πήγα τα ανίψια μου μια φορά. - Τους άρεσε; 138 00:11:32,109 --> 00:11:34,653 Διασκέδασαν με το να το κοροϊδεύουν. 139 00:11:34,986 --> 00:11:35,904 Πόσο αληθινό είναι; 140 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Ρε συ, είναι όλα φτιαγμένα από κερί. 141 00:11:40,951 --> 00:11:45,080 Ζέβρα-32, γκρουπ τουριστών κατευθύνεται ανατολικά από νότια πλευρά. 142 00:11:45,497 --> 00:11:46,415 Ελήφθη. 143 00:12:04,141 --> 00:12:06,935 - Πώς πήγε; - Μάλλον τα θαλάσσωσα. 144 00:12:07,060 --> 00:12:08,311 Δεν ακούγεται καλό αυτό. 145 00:12:08,311 --> 00:12:11,231 Έκανα τον πιθανό αγοραστή για να μπω στο σπίτι. 146 00:12:11,231 --> 00:12:13,483 - Βρήκες τίποτα; - Δεν είμαι σίγουρος ακόμα. 147 00:12:13,483 --> 00:12:16,027 - Τι πήγε στραβά; - Ο σύζυγος γύρισε σπίτι. 148 00:12:16,820 --> 00:12:19,072 - Υπαστυνόμος Χάρικ. - Δεν πήγε πολύ καλά. 149 00:12:21,074 --> 00:12:24,786 Αν κάνει καταγγελία, αναλαμβάνω εγώ τον δικαστή. 150 00:12:24,786 --> 00:12:26,788 Συγγνώμη γι' αυτό. 151 00:12:39,009 --> 00:12:42,762 Γεια σου, είμαι ο Χάρι Μπος, ιδιωτικός ντετέκτιβ. 152 00:12:42,762 --> 00:12:45,265 Τζέιμς Άλεν. Τον ήξερες; 153 00:12:46,433 --> 00:12:48,602 - Τακτικός. - Έφερνε τα ραντεβού του εδώ; 154 00:12:49,102 --> 00:12:51,021 Δουλεύω στην πρωινή βάρδια. 155 00:12:54,941 --> 00:12:56,067 Αυτός εδώ; 156 00:12:57,068 --> 00:13:00,572 Ντέιβιντ. Ο Ντέιβιντ δεν ήταν ραντεβού. 157 00:13:01,281 --> 00:13:03,575 Ο Ντέιβιντ ήταν το αγόρι του Τζίμι. 158 00:13:03,575 --> 00:13:06,870 - Κρυφά, βέβαια. - Μπορούμε να δούμε το δωμάτιο 116; 159 00:13:07,370 --> 00:13:09,664 - Όχι. - Όχι; 160 00:13:10,081 --> 00:13:12,834 Δεν γίνεται, εκτός αν είσαι αστυνομικός. 161 00:13:13,043 --> 00:13:14,377 Είσαι; 162 00:13:14,377 --> 00:13:17,714 Είναι συνταξιούχος αστυνομικός κι εγώ δικηγόρος. 163 00:13:17,714 --> 00:13:20,217 Λυπάμαι, η αστυνομία ακόμα ερευνά. 164 00:13:34,314 --> 00:13:36,233 200 δολάρια, μία ώρα. 165 00:13:51,790 --> 00:13:54,918 Ο Ντέιβιντ Φόστερ λέει ότι ήταν εδώ με τον Τζέιμς Άλεν 166 00:13:54,918 --> 00:13:57,420 τη νύχτα που δολοφονήθηκε η Λέξι Παρκς. 167 00:13:57,420 --> 00:13:59,130 Πώς να το επιβεβαιώσουμε αυτό; 168 00:13:59,130 --> 00:14:01,466 Μάρτυρας, κάποιο βίντεο. 169 00:14:01,633 --> 00:14:04,511 Ήταν πριν τέσσερις μήνες. Τι πιθανότητες έχουμε; 170 00:14:04,636 --> 00:14:09,391 Κάτι κρεμόταν εδώ. Πίνακας; Αφίσα; 171 00:14:09,516 --> 00:14:11,434 Ο Άλεν στραγγαλίστηκε με σύρμα. 172 00:14:11,434 --> 00:14:13,979 - Σύρμα για κάδρο; - Μπορεί να το πήρε από δω. 173 00:14:15,230 --> 00:14:16,940 Μπορεί να το πήρε από οπουδήποτε. 174 00:14:26,241 --> 00:14:27,909 Γεια, τι λέει; 175 00:14:29,035 --> 00:14:31,288 - Πώς πάει; - Γεια. 176 00:14:34,332 --> 00:14:36,960 - Τι λέει; - Τι κάνεις, φίλε; 177 00:14:37,085 --> 00:14:40,088 Αυτός ο διευθυντής που έχουν, ελπίζω να πει κάτι για το Deadbolt. 178 00:14:40,088 --> 00:14:42,924 Έλυσα το θέμα της τεχνικής δοκιμών. 179 00:14:43,049 --> 00:14:45,176 Εσύ έπρεπε να διδάσκεις στο σεμινάριο. 180 00:14:45,176 --> 00:14:47,762 Θα κάνω κάτι στο δωμάτιό μου αργότερα, 181 00:14:47,762 --> 00:14:49,889 μετά την παρουσίαση, στον 18ο όροφο. 182 00:14:50,265 --> 00:14:51,224 Θα έρθω σίγουρα. 183 00:14:56,354 --> 00:14:57,272 Ποια είναι αυτή; 184 00:14:59,524 --> 00:15:03,111 Μακάρι να ήξερα. Κάποιος μου είπε ότι έχει podcast. 185 00:15:04,195 --> 00:15:05,655 Και ποιος δεν έχει; 186 00:15:09,200 --> 00:15:12,078 - Επόμενο βήμα; - Νεκροταφείο. 187 00:15:37,270 --> 00:15:38,313 Όσκαρ, σωστά; 188 00:15:38,313 --> 00:15:39,856 - Σε ξέρω; - Έχουμε γνωριστεί. 189 00:15:39,856 --> 00:15:43,234 - Ήσουν αστυνομικός παλιά. - Πολύ παλιά. 190 00:15:43,443 --> 00:15:45,528 Συνταξιοδοτήθηκα στα 20 χρόνια. Και είμαι εδώ. 191 00:15:45,528 --> 00:15:48,865 Κι εγώ σε σύνταξη, ερευνώ για την κυρία Τσάντλερ. 192 00:15:49,157 --> 00:15:51,910 - Σας έχω δει στις ειδήσεις. - Χαίρω πολύ. 193 00:15:51,910 --> 00:15:53,745 Να σε ρωτήσω κάτι; 194 00:15:53,745 --> 00:15:57,666 Οι κάμερές σου πιάνουν το μοτέλ απέναντι; 195 00:15:57,832 --> 00:16:00,502 Όχι και τόσο, αλλά κάναμε συμφωνία με την Paramount. 196 00:16:00,502 --> 00:16:02,921 Έχουν κάμερα στον πύργο της υδροδεξαμενής. 197 00:16:02,921 --> 00:16:05,256 - Πιάνει όλο το νεκροταφείο; - Και περισσότερο. 198 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 Θέλουμε μόνο την είσοδο του μοτέλ. 199 00:16:09,969 --> 00:16:11,304 Την πιάνει. 200 00:16:13,723 --> 00:16:16,434 Αν είχες ακόμα σήμα, κανένα πρόβλημα, αλλά... 201 00:16:17,644 --> 00:16:18,812 Πουλάς και ταφόπλακες; 202 00:16:20,397 --> 00:16:23,066 - Καλό είναι να σχεδιάζουμε το μέλλον. - Σωστό αυτό. 203 00:16:23,066 --> 00:16:24,234 Χάρι, να σου πω. 204 00:16:25,443 --> 00:16:27,570 Δεν γίνεται να πληρώνουμε πιθανούς μάρτυρες. 205 00:16:27,570 --> 00:16:29,280 Χρειαζόμαστε το βίντεο. 206 00:16:29,280 --> 00:16:32,617 Δεν θέλω ο εισαγγελέας να τον ρωτήσει πόσα του δώσαμε. 207 00:16:32,617 --> 00:16:34,202 Θέλεις το βίντεο, ναι ή όχι; 208 00:16:38,581 --> 00:16:41,584 Κατάλαβα. Ευχαριστώ. 209 00:16:41,584 --> 00:16:44,879 Σ' το εγγυώμαι, επιτάφια επιγραφή χωρίς λάθη ή τα λεφτά σου πίσω. 210 00:17:02,105 --> 00:17:04,315 Τι παίζει με τον τύπο με τη μαύρη κουκούλα; 211 00:17:04,315 --> 00:17:06,067 Μπροστά από το Ρούσβελτ. 212 00:17:08,737 --> 00:17:10,155 Πάμε πιο κοντά. 213 00:17:12,615 --> 00:17:17,787 - Φύγε από την περιοχή μου! - Είμαι η Ντάμα Κούπα. 214 00:17:18,788 --> 00:17:22,292 Σκατά. Κάποιος θα χτυπήσει. 215 00:17:22,709 --> 00:17:24,794 Επιβράδυνε. Μην αποκαλυφθείς. 216 00:17:32,427 --> 00:17:34,179 Ζέβρα-31, αναφορά πολιτών. 217 00:17:34,179 --> 00:17:36,389 Καβγάς μπροστά στο Κινεζικό Θέατρο. 218 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 Άντρας με στολή κουνελιού δέρνει την Ντάμα Κούπα. Μάχη για το σημείο. 219 00:17:39,976 --> 00:17:41,227 Μόνο στο Χόλιγουντ. 220 00:17:49,694 --> 00:17:51,029 Πού πήγε; 221 00:17:53,531 --> 00:17:57,452 Βλέπεις τον τύπο με την μαύρη κουκούλα σε αυτήν την περιοχή; 222 00:17:57,452 --> 00:17:59,370 - Αρνητικό. - Γαμώτο! 223 00:18:00,497 --> 00:18:02,749 Θα επιστρέψει. Θα τον πιάσουμε αύριο. 224 00:18:11,841 --> 00:18:14,844 Σκέφτομαι συνέχεια τους δύο αστυνομικούς που με σταμάτησαν. 225 00:18:14,844 --> 00:18:15,887 Γιατί; 226 00:18:17,096 --> 00:18:20,558 Μου φάνηκαν γνωστοί. Όταν θυμάμαι εκείνη τη βραδιά, 227 00:18:20,558 --> 00:18:24,229 νομίζω ότι ήταν στο Μούσο και με τσέκαραν. 228 00:18:24,896 --> 00:18:27,816 - Πιστεύεις ότι είναι δυνατόν; - Εμπιστέψου το ένστικτό σου. 229 00:18:27,816 --> 00:18:30,360 Είμαι σίγουρη ότι έψαξαν τον χαρτοφύλακά μου. 230 00:18:30,360 --> 00:18:32,070 Ξέρεις, τον φάκελο Φόστερ. 231 00:18:33,029 --> 00:18:34,155 Όπως είπα. 232 00:18:37,325 --> 00:18:40,161 Τόσα χρόνια στη δουλειά, και τώρα κοίτα τον, 233 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 σκυλάκι πίσω από μια δικηγορίνα. 234 00:18:43,122 --> 00:18:45,208 Για τη σκοτεινή πλευρά. 235 00:18:54,509 --> 00:18:57,387 PARAMOUNT ΜΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΤΗΣ VIACOM 236 00:19:08,690 --> 00:19:10,692 Οι δυο μας, Σλόου-Μο. 237 00:19:12,068 --> 00:19:13,319 Σλόου-Μο; 238 00:19:20,451 --> 00:19:21,327 Ενάμισι δολάριο. 239 00:19:24,539 --> 00:19:26,833 Δεν νομίζω ότι τα έχεις. 240 00:19:27,333 --> 00:19:29,002 Πλήρωσε για να μάθεις. 241 00:19:35,675 --> 00:19:36,593 Όχι απόψε. 242 00:19:39,512 --> 00:19:42,640 Έχεις ένα ιδιαίτερα εκνευριστικό μειδίαμα όταν κερδίζεις. 243 00:19:43,474 --> 00:19:46,769 - Μειδίαμα; Μουά; - Το έχεις αυτήν τη στιγμή, 244 00:19:47,812 --> 00:19:48,688 Σλόου-Μο. 245 00:20:15,340 --> 00:20:16,883 Το μέρος είναι στάβλος. 246 00:20:17,800 --> 00:20:19,552 Η κοπέλα δεν εμφανίστηκε χθες. 247 00:20:19,552 --> 00:20:22,472 Θεός φυλάξοι να το καθαρίσεις μόνη σου. 248 00:20:22,472 --> 00:20:25,308 Θέλεις να πάω να βρω το σημερινό λαβράκι; 249 00:20:25,433 --> 00:20:27,936 Πήγαινε να μας φέρεις μια καλή επιταγή. 250 00:20:32,190 --> 00:20:34,484 - Τι είναι αυτό; - Ώρα για νέα τηλέφωνα εργασίας. 251 00:20:34,484 --> 00:20:35,985 Δώστε μου τα παλιά σας. 252 00:20:38,738 --> 00:20:42,200 - Έχετε τίποτα μπιχλιμπίδια να πουλήσω; - Δες μόνος σου. 253 00:21:03,262 --> 00:21:04,180 Γίναμε. 254 00:21:07,642 --> 00:21:09,852 Πρέπει να περάσω στην επόμενη περίοδο. 255 00:21:10,895 --> 00:21:12,438 Πώς είναι ο στόχος σου; 256 00:21:12,438 --> 00:21:14,565 - Κάνεις εξάσκηση; - Κάθε εβδομάδα. 257 00:21:14,691 --> 00:21:17,110 Ωραία. Είναι σημαντικό, έτσι; 258 00:21:22,949 --> 00:21:26,536 - Δέχτηκα μια θέση στο Τμήμα Εγκλημάτων. - Έτσι έμαθα. 259 00:21:26,661 --> 00:21:31,416 Ήταν η πρώτη μου μέρα σήμερα. Ωραία ήταν. Ένιωσα πάλι ο εαυτός μου. 260 00:21:35,795 --> 00:21:36,921 Εσύ τι λες; 261 00:21:37,880 --> 00:21:41,175 Τι σημασία έχει; Το έχεις αποφασίσει. 262 00:21:41,175 --> 00:21:43,094 - Θύμωσες; - Όχι, δεν θύμωσα. 263 00:21:43,928 --> 00:21:45,346 Μπορούσες να μου το έχεις πει. 264 00:21:45,805 --> 00:21:48,349 - Τι θα έλεγες; - Συγχαρητήρια. 265 00:21:48,975 --> 00:21:49,892 Τι άλλο; 266 00:21:51,853 --> 00:21:55,440 - Είσαι σίγουρη ότι είσαι έτοιμη; - Ήθελα να παραλείψω αυτό το κομμάτι. 267 00:21:55,440 --> 00:21:59,444 Η αλήθεια είναι ότι με πείραξε που το έμαθα από τον Μανκ. 268 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 Εσύ είσαι αυτός που με δίδαξε, καλύτερα να απολογείσαι μετά, 269 00:22:02,780 --> 00:22:05,116 από το να ζητήσεις άδεια και να σου αρνηθούν. 270 00:22:05,116 --> 00:22:08,870 - Δεν το έχω πει ποτέ αυτό. - Δεν χρειάστηκε. Έτσι έκανες. 271 00:22:09,662 --> 00:22:11,664 Παράδειγμα όλη σου η καριέρα. 272 00:22:12,373 --> 00:22:14,500 Πρώτα ενεργείς και μετά απολογείσαι. 273 00:22:16,127 --> 00:22:17,211 Με έπιασες. 274 00:22:19,338 --> 00:22:21,466 Συγχαρητήρια, Μαντς. 275 00:22:21,591 --> 00:22:25,928 Τμήμα Εγκλημάτων; Μεγάλη υπόθεση. Είμαι περήφανος για σένα. 276 00:22:27,764 --> 00:22:28,723 Το εκτιμώ. 277 00:22:30,975 --> 00:22:32,060 Απλώς πρόσεχε. 278 00:22:32,727 --> 00:22:34,812 Πάντα. Κι εσύ, επίσης. 279 00:22:44,614 --> 00:22:47,450 Λοιπόν, τι είχες; Δύο ζευγάρια; 280 00:22:48,493 --> 00:22:49,911 Δεν θα μάθεις ποτέ. 281 00:22:50,745 --> 00:22:51,829 Πες μου κάτι. 282 00:22:51,829 --> 00:22:55,500 Γιατί είσαι ο σταρ σ' αυτήν τη μικρή συγκέντρωση από σπασίκλες; 283 00:22:56,834 --> 00:22:59,462 Οι φίλοι σου δείχνουν να σε εκτιμούν πολύ. 284 00:23:00,505 --> 00:23:02,965 Υπόσχεσαι ότι δεν θα το βάλεις στο podcast σου; 285 00:23:03,883 --> 00:23:04,759 Το υπόσχομαι. 286 00:23:04,759 --> 00:23:07,345 Δεν αποκαλύπτω τα μυστικά μου στον καθένα. 287 00:23:08,262 --> 00:23:10,431 Έλα, ζήσε επικίνδυνα. 288 00:23:12,558 --> 00:23:14,477 - Ρίκο Σπάιντερ. - Ρίκο Σπάιντερ. 289 00:23:15,686 --> 00:23:17,396 Είσαι ο Ρίκο Σπάιντερ. 290 00:23:17,396 --> 00:23:20,274 Ας πούμε ότι τα chat room γεμίζουν όταν συνδέομαι. 291 00:23:22,902 --> 00:23:25,988 - Ναι, δεν έχω ακούσει ποτέ για σένα. - Περίεργο. 292 00:23:27,949 --> 00:23:30,827 - Να σου κάνω μια ερώτηση; - Εξαρτάται. 293 00:23:31,911 --> 00:23:33,204 Έχεις σχέση; 294 00:23:36,499 --> 00:23:41,045 Αυτό είναι... Είναι μεγάλη ιστορία. 295 00:23:41,754 --> 00:23:43,381 Δεν έχω να πάω κάπου. 296 00:23:43,381 --> 00:23:45,049 Φοβάμαι πως εγώ έχω. 297 00:23:45,049 --> 00:23:46,384 Άρα, έχεις σχέση. 298 00:23:48,511 --> 00:23:49,512 Είναι περίπλοκο. 299 00:23:49,679 --> 00:23:50,638 Μαθαίνω γρήγορα. 300 00:23:54,100 --> 00:23:55,059 Κάποια άλλη φορά. 301 00:23:57,186 --> 00:23:58,187 Τσάο. 302 00:23:59,689 --> 00:24:01,274 Το τηλέφωνό σου; 303 00:24:04,610 --> 00:24:08,156 Εσύ είσαι ο διάσημος ροκ σταρ χάκερ, 304 00:24:08,156 --> 00:24:11,033 οπότε βρες το. 305 00:24:22,128 --> 00:24:23,087 Ο Χάρι Μπος; 306 00:24:25,173 --> 00:24:27,508 Εγώ είμαι. Πώς να βοηθήσω; 307 00:24:27,508 --> 00:24:30,344 Ντετέκτιβ Ντιούραν. Από δω ο ντετέκτιβ Σαντάνα. 308 00:24:30,344 --> 00:24:32,680 Ασχολούμαστε με τον φόνο της Λέξι Παρκς. 309 00:24:32,972 --> 00:24:34,932 Είδα την έκθεση. Καλή δουλειά. 310 00:24:35,183 --> 00:24:36,058 Ευχαριστούμε. 311 00:24:36,058 --> 00:24:38,519 Θα θέλαμε να σου μιλήσουμε, αν έχεις χρόνο. 312 00:24:38,519 --> 00:24:40,771 - Ακούω. - Ο υπαστυνόμος Χάρικ 313 00:24:41,147 --> 00:24:42,982 είναι συνάδελφός μας. 314 00:24:42,982 --> 00:24:45,276 - Γνωρίζαμε τη γυναίκα του. - Καταλαβαίνω. 315 00:24:45,401 --> 00:24:47,904 - Δουλεύεις για την υπεράσπιση; - Ναι. Τη Χάνι Τσάντλερ. 316 00:24:47,904 --> 00:24:49,363 - Ιδιωτική άδεια; - Ναι. 317 00:24:49,363 --> 00:24:50,907 Να τη δούμε; 318 00:24:57,455 --> 00:25:00,249 Εμφανίστηκες με ψεύτικη ταυτότητα για να έχεις πρόσβαση. 319 00:25:00,249 --> 00:25:03,002 Όχι, πήγα να δω ένα σπίτι που πωλείται. 320 00:25:03,127 --> 00:25:06,297 - Θα το αφήσουμε αυτήν τη φορά. - Λόγω του παρελθόντος σου. 321 00:25:06,297 --> 00:25:09,425 Αν ξεπεράσεις ξανά τα όρια, θα υπάρξουν συνέπειες. 322 00:25:09,550 --> 00:25:11,802 Αν παίζει κάποιο ρόλο, ο δικός μας είναι αθώος. 323 00:25:11,802 --> 00:25:14,597 Δηλαδή ο δολοφόνος κυκλοφορεί ελεύθερος. Αν σας νοιάζει. 324 00:25:16,140 --> 00:25:18,476 - Μας νοιάζει. - Αν τον βρεις, πες μας. 325 00:25:25,691 --> 00:25:27,401 - Μπρους Λι. - Ντόροθι Μαγκουάιρ. 326 00:25:28,152 --> 00:25:29,028 Ωραία. 327 00:25:29,028 --> 00:25:31,239 - Κοίτα, Γουόρντ Μποντ. - Ωραίο. 328 00:25:31,239 --> 00:25:32,782 Κοίτα εδώ. Τίτο Πουέντε. 329 00:25:32,907 --> 00:25:34,617 - Στάσου εκεί. - Εντάξει. 330 00:25:37,703 --> 00:25:40,248 Πολύ ωραία. 331 00:25:41,749 --> 00:25:43,584 Τέλεια. 332 00:25:43,918 --> 00:25:46,254 Ναι. Είσαι φανταστική. 333 00:25:46,379 --> 00:25:47,672 Και μία μαζί μου. 334 00:25:51,467 --> 00:25:52,385 Επέστρεψε. 335 00:25:54,845 --> 00:25:58,015 Ζέβρα-31, έχουμε πιθανό ύποπτο. Ήταν εδώ και χθες. 336 00:25:58,015 --> 00:26:02,270 Άντρας, λευκός, μαύρη κουκούλα, γωνία Χόλιγουντ και Όραντζ. 337 00:26:02,436 --> 00:26:05,982 Έχεις λεπτομερές υλικό ασφαλείας όλου του νεκροταφείου. 338 00:26:06,107 --> 00:26:08,859 Εγώ είχα μόνο αυτό το κομματάκι για να δουλέψω, 339 00:26:08,859 --> 00:26:11,028 το οποίο μεγέθυνα όσο περισσότερο μπορούσα. 340 00:26:11,028 --> 00:26:12,238 Είναι κάτι. 341 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 - Αυτό είναι το μοτέλ; - Και η είσοδος στο μοτέλ. 342 00:26:16,951 --> 00:26:20,663 Η αστυνομία κατάσχεσε το άσπρο Ford βανάκι του Φόστερ. 343 00:26:20,663 --> 00:26:23,666 Ο Ντέιβιντ είπε ότι έφυγε από το σπίτι στις 9:30 το βράδυ. 344 00:26:29,213 --> 00:26:32,466 - 9:47. Να το βανάκι του. - Πώς είσαι σίγουρος; 345 00:26:32,717 --> 00:26:37,013 - Τα φώτα. Econoline. - Εντάξει, ωραία. 346 00:26:37,013 --> 00:26:38,889 Πόσο καιρό ήταν ο δικός σου στο μοτέλ; 347 00:26:38,889 --> 00:26:40,683 Δύο ώρες, πάνω κάτω. 348 00:26:44,562 --> 00:26:48,607 Μπίνγκο. Επιστρέφει απ' όπου ήρθε. 349 00:26:48,607 --> 00:26:50,151 11:39. 350 00:26:51,193 --> 00:26:54,989 Ο Φόστερ φεύγει από το σπίτι του, κατευθύνεται δυτικά προς το μοτέλ. 351 00:26:54,989 --> 00:26:58,617 Μένει μερικές ώρες, κατευθύνεται ανατολικά, πίσω στο σπίτι. 352 00:26:58,743 --> 00:27:02,288 Ούτε που πλησίασε το Δυτικό Χόλιγουντ και τη Λέξι Παρκς. 353 00:27:03,331 --> 00:27:06,000 - Δεν είναι οριστικό. - Είναι για μένα. 354 00:27:06,000 --> 00:27:07,877 Δεν ξέρουμε αν είναι το βανάκι του. 355 00:27:07,877 --> 00:27:11,339 Η ποιότητα είναι πολύ κακή για να ξεχωρίσεις οδηγό ή πινακίδα. 356 00:27:11,339 --> 00:27:14,050 Δικηγόροι. Ανοίγουν τρύπες σε σωσίβια λέμβο. 357 00:27:14,050 --> 00:27:18,179 Μη με παρεξηγείτε. Είναι καλό, αλλά χρειαζόμαστε κάτι καλύτερο. 358 00:27:20,556 --> 00:27:22,516 Θα σταματήσουμε εδώ για 10 λεπτά... 359 00:27:22,516 --> 00:27:23,601 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΞΕΝΑΓΗΣΗ ΜΕ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ 360 00:27:23,601 --> 00:27:25,811 Ζέβρα-32, έχουμε τουριστικό λεωφορείο 361 00:27:25,811 --> 00:27:29,357 να κατεβάζει κόσμο στη βορειοδυτική γωνία των Χόλιγουντ και Όραντζ. 362 00:27:30,191 --> 00:27:33,778 Ελήφθη, πλησιάζουμε με τα πόδια. Προς δυτικά στη Χόλιγουντ. 363 00:27:46,624 --> 00:27:50,544 Ζέβρα-32, τετραμελής οικογένεια τουριστών διασχίζει την Όραντζ, πάει ανατολικά. 364 00:27:52,338 --> 00:27:55,966 Η οικογένεια πλησιάζει το ATM έξω από το Μαντάμ Τισό. 365 00:28:13,067 --> 00:28:16,278 Σκατά. Ο τύπος με τα φυλλάδια είναι ο τσιλιαδόρος. 366 00:28:16,278 --> 00:28:20,533 Ζέβρα-31, τον νου σου. Οι ύποπτοι πηγαίνουν στο ATM. 367 00:28:20,533 --> 00:28:24,495 Δύο ύποπτοι. Ένας με κουκούλα, ένας άντρας με πράσινο μπλουζάκι. 368 00:28:28,791 --> 00:28:29,875 Οι ύποπτοι το σκάνε. 369 00:28:30,835 --> 00:28:33,879 Αυτός με την πράσινη μπλούζα πάει βόρεια στην Όραντζ. 370 00:28:57,987 --> 00:28:58,904 Ακίνητος! 371 00:29:03,492 --> 00:29:04,493 Ακίνητος! 372 00:29:20,759 --> 00:29:22,303 Μείνε ακίνητος, γαμώτο. 373 00:29:57,046 --> 00:30:00,758 Πρώτη υπόθεση στην Υπηρεσία. Να το γιορτάσουμε. 374 00:30:01,634 --> 00:30:04,512 Αυτό θα κάνουμε. Θα πάμε στο μπαρ. Έρχεσαι; 375 00:30:04,512 --> 00:30:08,891 Έχω το εβδομαδιαίο οικογενειακό δείπνο στο σπίτι των γονιών μου. 376 00:30:09,016 --> 00:30:11,560 Η μαμά μου μαγειρεύει. Θέλεις να έρθεις; 377 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 Είναι καλή μαγείρισσα; 378 00:30:13,521 --> 00:30:15,564 Η γιαγιά μου είναι καλή μαγείρισσα. 379 00:30:15,564 --> 00:30:17,399 Η μαμά μου είναι από το Σαν Ντιέγκο. 380 00:30:17,608 --> 00:30:20,903 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό, αλλά, ναι, θα μου άρεσε. 381 00:30:20,903 --> 00:30:21,904 Είμαι μέσα. 382 00:30:22,613 --> 00:30:26,158 Ωραία. Ευκαιρία να χαλαρώσουμε. 383 00:30:28,786 --> 00:30:32,831 GRUEN ΡΟΛΟΓΙΑ 384 00:30:50,099 --> 00:30:51,308 Φαίνεσαι σφιγμένος, αδερφέ. 385 00:30:51,308 --> 00:30:53,811 Αγχώνομαι όταν δουλεύω με αυτούς τους τύπους. 386 00:30:53,936 --> 00:30:57,606 Δεν έπρεπε να συνεργαστώ με αυτούς τους αλήτες. 387 00:31:02,278 --> 00:31:04,071 Νόμιζα ότι είχα κλειδώσει. 388 00:31:10,411 --> 00:31:11,829 Κλείσαμε, φίλε. 389 00:31:12,788 --> 00:31:13,956 Ήταν μια καλή εβδομάδα. 390 00:31:19,545 --> 00:31:20,629 Έλα αύριο. 391 00:31:20,754 --> 00:31:22,298 Έλεγα να το κάνω τώρα. 392 00:31:22,298 --> 00:31:23,299 Δεν γίνεται. 393 00:31:23,882 --> 00:31:25,801 - Γιατί; - Το χρηματοκιβώτιο έχει κλειδώσει. 394 00:31:26,010 --> 00:31:28,721 Χρονοδιακόπτης. Θα ανοίξει αύριο το πρωί. 395 00:31:34,393 --> 00:31:37,980 - Πρωί πρωί, νεαρέ. - Πρωί πρωί. 396 00:31:41,525 --> 00:31:44,111 Κατά φωνή. Τι ήθελε; 397 00:31:47,281 --> 00:31:48,198 Ανέβασε τιμή. 398 00:31:49,617 --> 00:31:51,243 Μας χρειάζονται διακοπές. 399 00:31:51,243 --> 00:31:54,455 Εσύ να πας διακοπές. Θα σε ακολουθώ στο Instagram. 400 00:31:59,126 --> 00:32:00,294 Εδώ μεγάλωσες; 401 00:32:00,294 --> 00:32:04,381 Πέντε παιδιά, ένα μπάνιο, τέσσερα κορίτσια, χωρίς να υπολογίζω τη μαμά. 402 00:32:05,090 --> 00:32:07,176 - Αποκλείεται. - Επιβίωση του ισχυρότερου. 403 00:32:09,678 --> 00:32:12,389 Πρέπει να είναι ωραίο να έχεις αδέλφια. 404 00:32:12,389 --> 00:32:14,933 Ξαδέρφια, ανιψιές και ανιψιούς. 405 00:32:14,933 --> 00:32:17,436 Μπορείς να πάρεις από τα δικά μου. Έχω έξτρα. 406 00:32:18,854 --> 00:32:20,856 Κι εσύ είσαι; Η μεσαία; 407 00:32:21,023 --> 00:32:25,319 - Η πιο μικρή. - Το κακομαθημένο μωρό. 408 00:32:26,445 --> 00:32:28,155 Έχετε χώρο για επιδόρπιο; 409 00:32:28,155 --> 00:32:29,865 Δεν μπορώ άλλο. Ήταν πολύ καλό. 410 00:32:30,032 --> 00:32:32,534 Ο πατέρας σου ήδη σερβίρει το παγωτό. 411 00:32:32,534 --> 00:32:33,452 Μία μπάλα. 412 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 - Μάντι; - Βεβαίως. 413 00:32:37,331 --> 00:32:39,166 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 414 00:32:41,877 --> 00:32:43,754 Οι γονείς σου είναι πολύ φιλόξενοι. 415 00:32:45,464 --> 00:32:46,924 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 416 00:32:46,924 --> 00:32:50,803 Θα το είχα κάνει νωρίτερα, αλλά όχι όσο ήσουν ακόμα ψάρακλας. 417 00:32:50,803 --> 00:32:52,054 Πώς νιώθεις; 418 00:32:52,596 --> 00:32:53,430 Για σήμερα; 419 00:32:54,848 --> 00:32:56,642 Έπεσε η αδρεναλίνη; 420 00:32:56,767 --> 00:32:58,435 Μάλλον. Ναι. 421 00:33:00,270 --> 00:33:01,313 Ήταν έντονο. 422 00:33:05,192 --> 00:33:06,276 Τον είχες κάτω. 423 00:33:07,903 --> 00:33:09,822 - Συγγνώμη; - Τη μαύρη κουκούλα. 424 00:33:09,822 --> 00:33:11,865 Δεν χρειαζόταν να τον χαστουκίσεις. 425 00:33:11,865 --> 00:33:14,702 - Κουνιόταν. - Επειδή τον είχες δέσει έτσι. 426 00:33:14,827 --> 00:33:17,454 - Του τραβούσες την αλυσίδα. - Πάλευε. 427 00:33:18,372 --> 00:33:19,415 Τον είχες κάτω. 428 00:33:28,048 --> 00:33:29,133 Με έπιασε... 429 00:33:31,760 --> 00:33:33,095 ...μια έκρηξη οργής. 430 00:33:35,472 --> 00:33:37,808 Δεν ξέρω από που προήλθε, 431 00:33:40,561 --> 00:33:43,480 αλλά σκεφτόμουν "Μείνε ακίνητος, καριόλη". 432 00:33:43,605 --> 00:33:47,735 Δεν θες τόση αδρεναλίνη, χάνεις τον έλεγχο. 433 00:33:48,277 --> 00:33:51,029 - Δεν τον έχασα. - Ήσουν κοντά. 434 00:34:58,597 --> 00:34:59,723 Ήθελες να με δεις; 435 00:35:00,474 --> 00:35:03,685 Ναι. Θέλω να παραδώσεις αυτήν την αίτηση στο δικαστήριο. 436 00:35:04,311 --> 00:35:05,729 Έγινε. 437 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 Και όπως θα φεύγεις, μπορείς να φροντίσεις αυτό; 438 00:35:09,233 --> 00:35:13,320 Να πεταχτεί σωστά. Πάρε την εταιρεία που συνεργαζόμαστε, την Άιρον Μάουντεν. 439 00:35:25,207 --> 00:35:28,585 - Μπος. - Σκοτ Άντερσον. 440 00:35:29,253 --> 00:35:31,630 Το δικαστήριο σε κάλεσε ως μάρτυρα; 441 00:35:31,630 --> 00:35:33,423 5η τροπολογία. 442 00:35:33,549 --> 00:35:36,552 - Μπορώ να σε παραθέσω; - Για μάντεψε. 443 00:35:36,552 --> 00:35:38,762 - Καλύπτεις την υπόθεση; - Προσπαθώ. 444 00:35:38,762 --> 00:35:41,348 Έχω μια πηγή στο ανθρωποκτονιών. Τα 'χουν πάρει. 445 00:35:41,348 --> 00:35:43,058 Το FBI τούς έφαγε μια υπόθεση. 446 00:35:43,058 --> 00:35:45,352 - Ποια υπόθεση; - Τη δολοφονία του Γουέικφιλντ. 447 00:35:47,104 --> 00:35:48,689 Ο σύμβουλος του Καρλ Ρότζερς. 448 00:35:48,689 --> 00:35:50,649 Πνίγηκε στην πισίνα του. 449 00:35:51,024 --> 00:35:54,695 - Υποπτεύονται την Μπράτβα; - Ποιον άλλο; 450 00:36:06,081 --> 00:36:08,333 - Όλα; - Όσα ήταν τυπωμένα. 451 00:36:08,333 --> 00:36:11,461 - Τα συστήματα της εταιρίας; - Τα έβαλε όλα σε στικάκι. 452 00:36:14,423 --> 00:36:16,133 Σου ζήτησε να αδειάσεις τα πάντα; 453 00:36:16,258 --> 00:36:18,760 Ό,τι ψηφιακό για τον Καρλ Ρότζερς. 454 00:36:18,886 --> 00:36:20,178 Τελείωσα; 455 00:36:21,597 --> 00:36:23,765 - Δεν τελείωσες. - Μην κατσουφιάζεις. 456 00:36:24,057 --> 00:36:27,352 Χάρη σου κάνουμε. Είσαι τυχερός που δεν είσαι φυλακή. 457 00:36:46,038 --> 00:36:49,041 - Τι συμβαίνει; - Έχουμε πρόβλημα. 458 00:36:49,041 --> 00:36:51,335 Το FBI ανέλαβε την υπόθεση Γουέικφιλντ. 459 00:36:51,335 --> 00:36:52,419 Σκατά. 460 00:36:52,419 --> 00:36:55,213 Ξεκινώντας με το τηλέφωνο που ψάρεψες από την πισίνα του, 461 00:36:55,213 --> 00:36:57,674 πες μου ξανά κάθε λεπτομέρεια. 462 00:36:57,674 --> 00:37:00,510 Πρέπει να μάθουμε πού είμαστε εκτεθειμένοι. 463 00:37:00,636 --> 00:37:03,096 Διευθύνω μια αξιοπρεπή και καθαρή επιχείρηση φορτηγών. 464 00:37:03,096 --> 00:37:05,641 Προμηθεύεις βενζινάδικα της Μπράτβα; 465 00:37:05,641 --> 00:37:09,686 Δεν έχουν απαγγελθεί κατηγορίες. 466 00:37:09,686 --> 00:37:14,024 Ακόμα. Δεν πιστεύουμε ότι ανατίναξες τον ίδιο σου τον αγωγό. 467 00:37:14,149 --> 00:37:16,652 Αν τα βάλουμε μαζί, με την απάτη της κλοπής 468 00:37:16,652 --> 00:37:20,197 και την έκρηξη, θα καταδικαστείς βάσει νόμου περί οργανωμένου εγκλήματος. 469 00:37:20,197 --> 00:37:22,699 - Με υποχρεωτική φυλάκιση. - Είκοσι με ισόβια. 470 00:37:24,868 --> 00:37:28,580 Μπορείς να βοηθήσεις τον εαυτό σου βοηθώντας εμάς. 471 00:37:30,540 --> 00:37:33,251 Δεν σου ζητάμε να καρφώσεις τους Ρώσους, 472 00:37:33,377 --> 00:37:35,295 έχουν εμπλακεί κι άλλοι τώρα. 473 00:37:41,426 --> 00:37:42,761 Δεν θα έβλαπτε να κοιτάξεις. 474 00:37:54,773 --> 00:37:55,691 Όχι. 475 00:38:03,198 --> 00:38:04,116 Όχι. 476 00:38:11,331 --> 00:38:12,249 Όχι. 477 00:38:29,266 --> 00:38:30,183 Αυτός. 478 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 - Είσαι σίγουρος; - 100%. 479 00:38:34,688 --> 00:38:39,359 Αυτός είναι που είπε "Μπουμ" και ανατίναξε το μέρος. 480 00:38:43,864 --> 00:38:45,574 Στο επόμενο επεισόδιο... 481 00:38:45,574 --> 00:38:47,075 Χώρισα με έναν τύπο. 482 00:38:47,075 --> 00:38:51,079 Δουλεύει σε φαρμακευτική. Χάκαρε τα ιατρικά αρχεία της οικογένειάς μου. 483 00:38:51,413 --> 00:38:52,330 Μπορώ να σε βοηθήσω. 484 00:38:52,330 --> 00:38:55,042 Έχεις πολλά στο μυαλό σου, αλλά ξύπνα ή άντε σπίτι. 485 00:38:55,042 --> 00:38:58,336 - Αύριο η ετυμηγορία του Ντοκγουάιλερ. - Θα είμαι εκεί. 486 00:38:58,670 --> 00:38:59,588 Αλήθεια; 487 00:39:00,964 --> 00:39:03,717 Ένας μάρτυρας άκουσε πορτ-μπαγκάζ και δύο πόρτες να κλείνουν 488 00:39:03,717 --> 00:39:06,053 - τη νύχτα που πέταξαν το πτώμα. - Δύο δολοφόνοι; 489 00:39:06,053 --> 00:39:08,180 Σκότωσε την Παρκς και παγίδεψε τον Ντέιβιντ. 490 00:39:08,180 --> 00:39:10,682 - Μόλις ήρθε ένας τύπος. -"Χάρι Μπος." 491 00:39:10,849 --> 00:39:13,393 Είπε ότι ερευνούσε έναν φόνο. 492 00:39:14,478 --> 00:39:18,190 Είπαν ότι ήξεραν ότι έλεγα ψέματα. Είχαν αποδείξεις. 493 00:40:39,187 --> 00:40:41,189 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά 494 00:40:41,189 --> 00:40:43,275 {\an8}Επιμέλεια: Ειρήνη Παπαδάκη