1
00:00:06,048 --> 00:00:07,550
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:07,550 --> 00:00:10,803
Μια ειδοποίηση για να μην καταστραφούν
αρχεία, έγγραφα, επικοινωνίες
3
00:00:10,803 --> 00:00:12,638
ή αρχεία που συνδέονται με την υπόθεση.
4
00:00:12,763 --> 00:00:15,182
Δεν υπάρχει περίπτωση
ο Μάθιου να μιλάει στο FBI.
5
00:00:15,182 --> 00:00:16,225
Ίσως να χρησιμοποιηθεί.
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,685
Φέρε μου όλα τα έγγραφα
7
00:00:17,685 --> 00:00:20,813
που αφορούν τη μήνυση
που κάναμε στον Καρλ Ρότζερς.
8
00:00:20,938 --> 00:00:22,565
- Υπάρχει πρόβλημα;
- Όχι.
9
00:00:22,565 --> 00:00:25,151
Σκέφτεσαι να αγοράσεις;
Φοβερή ιστορία εδώ.
10
00:00:25,151 --> 00:00:28,070
Η σύζυγος δολοφονήθηκε μέσα στο σπίτι,
αν το πιστεύεις.
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,781
- Ψάχνω τον Τζέιμς Άλεν.
- Ο Τζέιμς πέθανε.
12
00:00:30,781 --> 00:00:34,160
Δεν ήταν μόνο το βαποράκι μου.
Είχαμε σχέση.
13
00:00:34,285 --> 00:00:37,830
- Αν κάποιος μάθει για μας...
- Δεν σκοπεύω να το πω σε κανέναν.
14
00:00:37,830 --> 00:00:41,000
Υπάρχει μια θέση.
Έψαχνα το κατάλληλο άτομο.
15
00:00:41,000 --> 00:00:42,168
Δεν σου είπε;
16
00:00:42,168 --> 00:00:45,296
- Είχαμε και οι δυο πολλή δουλειά.
- Για πρωτάρα, να πάρει τη θέση,
17
00:00:46,130 --> 00:00:48,174
- είναι μεγάλη υπόθεση.
- Τεράστια.
18
00:00:53,095 --> 00:00:56,307
- Τι βρήκες;
- Τον λένε Ιερώνυμο Μπος.
19
00:00:56,557 --> 00:00:59,101
{\an8}Το σπίτι του Σάιμον Γουέικφιλντ,
την ημέρα του φόνου.
20
00:00:59,226 --> 00:01:01,604
Έβγαλε το τηλέφωνο του Γουέικφιλντ
από την πισίνα.
21
00:01:01,604 --> 00:01:05,274
Η Τσάντλερ τάισε τον Ρότζερς στους Ρώσους.
22
00:01:46,565 --> 00:01:49,318
- Γεια.
- Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε ξυπνήσω.
23
00:01:49,735 --> 00:01:52,571
- Τι συμβαίνει;
- Πάω για τρέξιμο.
24
00:01:53,614 --> 00:01:56,033
- Στις 4:00 το πρωί;
- Είμαι εντελώς ξύπνια.
25
00:01:56,283 --> 00:01:58,536
- Άγχος;
- Σαν την πρώτη μέρα στο σχολείο.
26
00:01:59,161 --> 00:02:02,039
Θα τα πας μια χαρά.
Έλα λίγο στο κρεβάτι μετά το τρέξιμο.
27
00:02:02,414 --> 00:02:03,415
Θα δούμε.
28
00:02:10,214 --> 00:02:11,465
Τι σκατά;
29
00:02:11,465 --> 00:02:14,218
- Αλήθεια τώρα;
- Είναι ο Έλις.
30
00:02:14,343 --> 00:02:15,845
Μην το σηκώσεις.
31
00:02:17,012 --> 00:02:18,305
Πρέπει.
32
00:02:22,268 --> 00:02:23,310
Έλις.
33
00:02:23,561 --> 00:02:26,480
Για όνομα του Θεού, ακόμα δεν ξημέρωσε.
34
00:02:26,480 --> 00:02:27,565
Η Άσλεϊ είναι αυτή;
35
00:02:27,690 --> 00:02:30,609
Στείλε την τσούλα σπίτι. Έχουμε δουλειά.
36
00:02:32,528 --> 00:02:34,488
Το άκουσα αυτό. Μαλάκα.
37
00:02:39,910 --> 00:02:41,370
Πρέπει να φύγω.
38
00:04:16,548 --> 00:04:18,884
ΜΠΟΣ: ΥΣΤΕΡΟΦΗΜΊΑ
39
00:04:28,560 --> 00:04:30,688
Γιατί λες ότι η κυρία φορούσε ρολόι;
40
00:04:30,688 --> 00:04:31,647
Για δύο λόγους.
41
00:04:33,899 --> 00:04:37,987
Ακριβή θήκη ρολογιού,
σημάδι μαυρίσματος στον αριστερό καρπό.
42
00:04:39,947 --> 00:04:41,240
Πολύ ψαγμένο, ρε φίλε.
43
00:04:41,240 --> 00:04:44,535
Μεγάλος ντετέκτιβ. Χωρίς πλάκα.
44
00:04:44,535 --> 00:04:47,746
Δεν λέει τίποτα για ρολόι
στην έκθεση για τη Λέξι Παρκς.
45
00:04:47,746 --> 00:04:49,748
Τίποτα στις αποδείξεις.
46
00:04:50,207 --> 00:04:51,834
Τίποτα στον τόπο του εγκλήματος.
47
00:04:53,293 --> 00:04:54,837
Ίσως το πήρε ο δολοφόνος.
48
00:04:54,837 --> 00:04:58,465
Γιατί να πάρει το ρολόι,
αλλά να αφήσει το δαχτυλίδι;
49
00:05:02,136 --> 00:05:05,597
- Πού τα θες αυτά;
- Στη γωνία είναι μια χαρά.
50
00:05:06,640 --> 00:05:09,768
- Αυτά είναι όλα;
- Όλα σε έντυπη μορφή.
51
00:05:10,811 --> 00:05:13,439
Ψηφιακά αρχεία, email, ηχογραφήσεις.
52
00:05:13,439 --> 00:05:16,984
- Δεν υπάρχουν αντίγραφα;
- Το μοναδικό, γι' αυτό μην το χάσεις.
53
00:05:18,277 --> 00:05:21,822
- Και οι υπολογιστές της εταιρίας μας;
- Όλα καθαρά, όπως και το cloud.
54
00:05:23,407 --> 00:05:24,700
Θες βοήθεια με αυτά;
55
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
Θα τα καταφέρω, νομίζω.
Σ' ευχαριστώ, Μάθιου.
56
00:05:41,884 --> 00:05:43,177
Νωρίς νωρίς.
57
00:05:44,928 --> 00:05:48,015
Κάτι με έτρωγε. Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
58
00:05:48,474 --> 00:05:52,352
- Τι κοιτάς;
- Απλώς μαθαίνω τα κατατόπια.
59
00:05:52,352 --> 00:05:54,813
Η σκοτεινή καρδιά του Χόλιγουντ.
60
00:05:54,813 --> 00:05:56,732
- Πήγαινε πάρε σύνεργα.
- Καφέ πρώτα.
61
00:05:58,734 --> 00:06:00,152
Πρωινή γυμναστική;
62
00:06:00,152 --> 00:06:03,822
- Οκτώ χιλιόμετρα.
- Μια χαρά δείχνεις για αύπνιακή.
63
00:06:04,740 --> 00:06:07,618
- Κόκκινα μαγουλάκια.
- Ενδορφίνες.
64
00:06:08,452 --> 00:06:10,537
Ενδορφίνες; Μάλιστα.
65
00:06:13,457 --> 00:06:15,292
Τι σημαίνει αυτό;
66
00:06:16,460 --> 00:06:20,506
Είσαι ανοιχτό βιβλίο, φιλενάδα.
Δεν μπορείς να το κρύψεις.
67
00:06:20,631 --> 00:06:25,636
- Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς.
- Καταλαβαίνεις πολύ καλά τι εννοώ.
68
00:06:25,636 --> 00:06:26,720
Κοκκίνισες.
69
00:06:28,597 --> 00:06:29,681
Δεν κοκκίνισα.
70
00:06:29,848 --> 00:06:32,309
Ακόμα και οι φακίδες σου κοκκίνισαν.
71
00:06:33,352 --> 00:06:35,979
- Το αγόρι σου μάλλον σε φροντίζει καλά.
- Σταμάτα.
72
00:06:47,157 --> 00:06:49,660
Ανακαινίστηκε ολόκληρο
πριν από τρία χρόνια.
73
00:06:49,785 --> 00:06:53,330
Κράτησαν όλη τη γοητεία
της καλιφορνέζικης παράδοσης
74
00:06:53,330 --> 00:06:55,124
με μια ισπανική χροιά.
75
00:06:57,000 --> 00:07:00,462
- Ακριβώς αυτό που ψάχνω.
- Ωραία.
76
00:07:02,339 --> 00:07:05,259
Ξενώνας, δεύτερο μπάνιο.
77
00:07:06,885 --> 00:07:10,639
- Η κύρια κρεβατοκάμαρα;
- Ναι, από εδώ.
78
00:07:19,565 --> 00:07:20,774
Φρεσκοβαμμένο;
79
00:07:20,774 --> 00:07:24,319
Ο ιδιοκτήτης σκέφτηκε ότι αυτό το δωμάτιο
χρειάζεται πλήρη ανακαίνιση.
80
00:07:24,444 --> 00:07:28,157
- Εδώ συνέβη;
- Δυστυχώς.
81
00:07:28,157 --> 00:07:30,909
Μπορώ να καταλάβω
γιατί θέλει να το πουλήσει.
82
00:07:30,909 --> 00:07:32,369
Μεταξύ μας,
83
00:07:32,369 --> 00:07:35,372
νομίζω ότι θα ήταν πρόθυμος
να δεχτεί την πρώτη λογική προσφορά,
84
00:07:35,372 --> 00:07:37,332
δεδομένων των συνθηκών.
85
00:07:37,457 --> 00:07:39,626
Θα βοηθούσε προσφορά με όλα μετρητά;
86
00:07:40,085 --> 00:07:41,044
Πάντα.
87
00:07:42,045 --> 00:07:45,883
Έχετε μεζούρα; Θέλω να σιγουρευτώ
ότι θα χωρέσουν κάποια μεγαλύτερα έπιπλα.
88
00:07:45,883 --> 00:07:47,926
Φυσικά, επιστρέφω αμέσως.
89
00:07:47,926 --> 00:07:49,303
Τέλεια. Ευχαριστώ.
90
00:08:46,401 --> 00:08:48,904
Λυπάμαι πολύ, κύριε Μπος. Νόμιζα ότι είχα.
91
00:08:49,071 --> 00:08:52,241
Μην ανησυχείτε.
Θα βάλω το πιάνο στο σαλόνι.
92
00:08:52,241 --> 00:08:54,993
Να σας δείξω το υπόλοιπο σπίτι.
93
00:09:01,041 --> 00:09:03,043
- Είστε ο ιδιοκτήτης;
- Ακριβώς.
94
00:09:03,252 --> 00:09:05,504
Συγγνώμη, ελπίζω να μην σας ενόχλησα.
95
00:09:05,504 --> 00:09:08,048
Άσε τις μαλακίες. Ξέρω ποιος είσαι.
96
00:09:08,048 --> 00:09:09,716
Τι κάνεις στο σπίτι μου;
97
00:09:11,176 --> 00:09:13,845
Μου ζητήθηκε να εξετάσω
ορισμένες πτυχές της υπόθεσης.
98
00:09:13,845 --> 00:09:17,849
Της υπόθεσης; Εννοείς τον φόνο
της γυναίκας μου. Ποιος το ζήτησε;
99
00:09:18,767 --> 00:09:19,726
Η υπεράσπιση.
100
00:09:20,811 --> 00:09:23,605
Είσαι ντροπή για το σήμα
που φορούσες κάποτε.
101
00:09:23,730 --> 00:09:26,108
Κοίτα, λυπάμαι.
Έλεγα ότι δεν θα ήσουν εδώ.
102
00:09:26,108 --> 00:09:27,901
Ήθελα να δω τον χώρο.
103
00:09:27,901 --> 00:09:30,862
- Βάλε τα χέρια σου στο καπό.
- Αστειεύεσαι.
104
00:09:31,697 --> 00:09:35,492
- Τα χέρια στο καπό.
- Δεν πρόκειται να το κάνω αυτό.
105
00:09:35,492 --> 00:09:37,536
- Θα πας φυλακή.
- Δεν υπάρχει λόγος.
106
00:09:37,536 --> 00:09:40,872
Βάλε τα χέρια σου στο καπό για να σε ψάξω.
107
00:09:41,123 --> 00:09:43,959
Όπως είπα, αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.
108
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
Πού είναι το ρολόι που έδωσες
στη γυναίκα σου για Χριστούγεννα;
109
00:09:51,425 --> 00:09:53,427
Δεν βρέθηκε στον τόπο του εγκλήματος.
110
00:09:53,635 --> 00:09:55,387
- Πώς το ξέρεις;
- Ανακάλυψη.
111
00:09:55,554 --> 00:09:59,266
- Δεν υπάρχει στην έκθεση.
- Είναι για επισκευή.
112
00:09:59,266 --> 00:10:02,894
- Πότε θα το πάρεις πίσω;
- Να μη σε νοιάζει.
113
00:10:02,894 --> 00:10:04,688
Γιατί θέλεις να μάθεις;
114
00:10:04,688 --> 00:10:08,275
- Ψάχνω στοιχεία.
- Ψάξε αλλού.
115
00:10:08,275 --> 00:10:11,028
Είσαι τυχερός που δεν σε συλλαμβάνω
για καταπάτηση.
116
00:10:12,529 --> 00:10:15,949
- Λυπάμαι για τη γυναίκα σου.
- Τσακίσου και φύγε από δω.
117
00:10:20,454 --> 00:10:21,371
Καλά πήγε αυτό.
118
00:10:28,045 --> 00:10:29,046
Ακούστε.
119
00:10:29,046 --> 00:10:31,715
Οι σημερινές εντολές πορείας,
όπως ο καιρός.
120
00:10:31,840 --> 00:10:34,259
Άνοιξε η τουριστική σεζόν
στη λεωφόρο Χόλιγουντ.
121
00:10:34,259 --> 00:10:35,552
Όπως ο καιρός;
122
00:10:35,552 --> 00:10:38,638
Ίδιος σήμερα, όπως ήταν χθες,
όπως θα είναι και αύριο.
123
00:10:38,638 --> 00:10:41,850
Πορτοφολάδες, κλεφτρόνια,
απατεώνες και καθάρματα.
124
00:10:41,975 --> 00:10:46,021
Ροντρίγκεζ και Ρος,
πηγαίνετε στη Φράνκλιν και Όραντζ.
125
00:10:46,021 --> 00:10:48,231
Εσείς, Σίκαμορ και Χόθορν.
126
00:10:48,982 --> 00:10:52,944
Ο Μόργκαν θα παρακολουθεί
στην οροφή του Ρούσβελτ.
127
00:10:52,944 --> 00:10:55,364
Η Μπος κι εγώ θα κάνουμε τις τουρίστριες,
128
00:10:55,364 --> 00:11:00,035
αγνοώντας όλους τους κακούς ηθοποιούς,
ενώ απολαμβάνουμε τα αξιοθέατα.
129
00:11:00,035 --> 00:11:02,788
Πολλά είπαμε,
είμαστε η ομάδα καταπολέμησης εγκλημάτων,
130
00:11:02,788 --> 00:11:04,539
πάμε να καταπολεμήσουμε μερικά.
131
00:11:13,673 --> 00:11:15,217
Μυρίζει Χόλιγουντ.
132
00:11:16,760 --> 00:11:17,803
Πώς νιώθεις;
133
00:11:19,262 --> 00:11:20,180
Τέλεια.
134
00:11:21,765 --> 00:11:22,766
Πιο τέλεια δεν γίνεται.
135
00:11:24,434 --> 00:11:27,020
Μαντάμ Τισό. Έχεις πάει ποτέ;
136
00:11:27,270 --> 00:11:28,772
Μυρίζεσαι τουριστική παγίδα;
137
00:11:29,314 --> 00:11:32,109
- Πήγα τα ανίψια μου μια φορά.
- Τους άρεσε;
138
00:11:32,109 --> 00:11:34,653
Διασκέδασαν με το να το κοροϊδεύουν.
139
00:11:34,986 --> 00:11:35,904
Πόσο αληθινό είναι;
140
00:11:37,656 --> 00:11:39,825
Ρε συ, είναι όλα φτιαγμένα από κερί.
141
00:11:40,951 --> 00:11:45,080
Ζέβρα-32, γκρουπ τουριστών
κατευθύνεται ανατολικά από νότια πλευρά.
142
00:11:45,497 --> 00:11:46,415
Ελήφθη.
143
00:12:04,141 --> 00:12:06,935
- Πώς πήγε;
- Μάλλον τα θαλάσσωσα.
144
00:12:07,060 --> 00:12:08,311
Δεν ακούγεται καλό αυτό.
145
00:12:08,311 --> 00:12:11,231
Έκανα τον πιθανό αγοραστή
για να μπω στο σπίτι.
146
00:12:11,231 --> 00:12:13,483
- Βρήκες τίποτα;
- Δεν είμαι σίγουρος ακόμα.
147
00:12:13,483 --> 00:12:16,027
- Τι πήγε στραβά;
- Ο σύζυγος γύρισε σπίτι.
148
00:12:16,820 --> 00:12:19,072
- Υπαστυνόμος Χάρικ.
- Δεν πήγε πολύ καλά.
149
00:12:21,074 --> 00:12:24,786
Αν κάνει καταγγελία,
αναλαμβάνω εγώ τον δικαστή.
150
00:12:24,786 --> 00:12:26,788
Συγγνώμη γι' αυτό.
151
00:12:39,009 --> 00:12:42,762
Γεια σου, είμαι ο Χάρι Μπος,
ιδιωτικός ντετέκτιβ.
152
00:12:42,762 --> 00:12:45,265
Τζέιμς Άλεν. Τον ήξερες;
153
00:12:46,433 --> 00:12:48,602
- Τακτικός.
- Έφερνε τα ραντεβού του εδώ;
154
00:12:49,102 --> 00:12:51,021
Δουλεύω στην πρωινή βάρδια.
155
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
Αυτός εδώ;
156
00:12:57,068 --> 00:13:00,572
Ντέιβιντ. Ο Ντέιβιντ δεν ήταν ραντεβού.
157
00:13:01,281 --> 00:13:03,575
Ο Ντέιβιντ ήταν το αγόρι του Τζίμι.
158
00:13:03,575 --> 00:13:06,870
- Κρυφά, βέβαια.
- Μπορούμε να δούμε το δωμάτιο 116;
159
00:13:07,370 --> 00:13:09,664
- Όχι.
- Όχι;
160
00:13:10,081 --> 00:13:12,834
Δεν γίνεται, εκτός αν είσαι αστυνομικός.
161
00:13:13,043 --> 00:13:14,377
Είσαι;
162
00:13:14,377 --> 00:13:17,714
Είναι συνταξιούχος αστυνομικός
κι εγώ δικηγόρος.
163
00:13:17,714 --> 00:13:20,217
Λυπάμαι, η αστυνομία ακόμα ερευνά.
164
00:13:34,314 --> 00:13:36,233
200 δολάρια, μία ώρα.
165
00:13:51,790 --> 00:13:54,918
Ο Ντέιβιντ Φόστερ λέει ότι ήταν εδώ
με τον Τζέιμς Άλεν
166
00:13:54,918 --> 00:13:57,420
τη νύχτα που δολοφονήθηκε η Λέξι Παρκς.
167
00:13:57,420 --> 00:13:59,130
Πώς να το επιβεβαιώσουμε αυτό;
168
00:13:59,130 --> 00:14:01,466
Μάρτυρας, κάποιο βίντεο.
169
00:14:01,633 --> 00:14:04,511
Ήταν πριν τέσσερις μήνες.
Τι πιθανότητες έχουμε;
170
00:14:04,636 --> 00:14:09,391
Κάτι κρεμόταν εδώ. Πίνακας; Αφίσα;
171
00:14:09,516 --> 00:14:11,434
Ο Άλεν στραγγαλίστηκε με σύρμα.
172
00:14:11,434 --> 00:14:13,979
- Σύρμα για κάδρο;
- Μπορεί να το πήρε από δω.
173
00:14:15,230 --> 00:14:16,940
Μπορεί να το πήρε από οπουδήποτε.
174
00:14:26,241 --> 00:14:27,909
Γεια, τι λέει;
175
00:14:29,035 --> 00:14:31,288
- Πώς πάει;
- Γεια.
176
00:14:34,332 --> 00:14:36,960
- Τι λέει;
- Τι κάνεις, φίλε;
177
00:14:37,085 --> 00:14:40,088
Αυτός ο διευθυντής που έχουν,
ελπίζω να πει κάτι για το Deadbolt.
178
00:14:40,088 --> 00:14:42,924
Έλυσα το θέμα της τεχνικής δοκιμών.
179
00:14:43,049 --> 00:14:45,176
Εσύ έπρεπε να διδάσκεις στο σεμινάριο.
180
00:14:45,176 --> 00:14:47,762
Θα κάνω κάτι στο δωμάτιό μου αργότερα,
181
00:14:47,762 --> 00:14:49,889
μετά την παρουσίαση, στον 18ο όροφο.
182
00:14:50,265 --> 00:14:51,224
Θα έρθω σίγουρα.
183
00:14:56,354 --> 00:14:57,272
Ποια είναι αυτή;
184
00:14:59,524 --> 00:15:03,111
Μακάρι να ήξερα.
Κάποιος μου είπε ότι έχει podcast.
185
00:15:04,195 --> 00:15:05,655
Και ποιος δεν έχει;
186
00:15:09,200 --> 00:15:12,078
- Επόμενο βήμα;
- Νεκροταφείο.
187
00:15:37,270 --> 00:15:38,313
Όσκαρ, σωστά;
188
00:15:38,313 --> 00:15:39,856
- Σε ξέρω;
- Έχουμε γνωριστεί.
189
00:15:39,856 --> 00:15:43,234
- Ήσουν αστυνομικός παλιά.
- Πολύ παλιά.
190
00:15:43,443 --> 00:15:45,528
Συνταξιοδοτήθηκα στα 20 χρόνια.
Και είμαι εδώ.
191
00:15:45,528 --> 00:15:48,865
Κι εγώ σε σύνταξη,
ερευνώ για την κυρία Τσάντλερ.
192
00:15:49,157 --> 00:15:51,910
- Σας έχω δει στις ειδήσεις.
- Χαίρω πολύ.
193
00:15:51,910 --> 00:15:53,745
Να σε ρωτήσω κάτι;
194
00:15:53,745 --> 00:15:57,666
Οι κάμερές σου πιάνουν το μοτέλ απέναντι;
195
00:15:57,832 --> 00:16:00,502
Όχι και τόσο, αλλά κάναμε συμφωνία
με την Paramount.
196
00:16:00,502 --> 00:16:02,921
Έχουν κάμερα στον πύργο της υδροδεξαμενής.
197
00:16:02,921 --> 00:16:05,256
- Πιάνει όλο το νεκροταφείο;
- Και περισσότερο.
198
00:16:07,967 --> 00:16:09,969
Θέλουμε μόνο την είσοδο του μοτέλ.
199
00:16:09,969 --> 00:16:11,304
Την πιάνει.
200
00:16:13,723 --> 00:16:16,434
Αν είχες ακόμα σήμα,
κανένα πρόβλημα, αλλά...
201
00:16:17,644 --> 00:16:18,812
Πουλάς και ταφόπλακες;
202
00:16:20,397 --> 00:16:23,066
- Καλό είναι να σχεδιάζουμε το μέλλον.
- Σωστό αυτό.
203
00:16:23,066 --> 00:16:24,234
Χάρι, να σου πω.
204
00:16:25,443 --> 00:16:27,570
Δεν γίνεται να πληρώνουμε
πιθανούς μάρτυρες.
205
00:16:27,570 --> 00:16:29,280
Χρειαζόμαστε το βίντεο.
206
00:16:29,280 --> 00:16:32,617
Δεν θέλω ο εισαγγελέας
να τον ρωτήσει πόσα του δώσαμε.
207
00:16:32,617 --> 00:16:34,202
Θέλεις το βίντεο, ναι ή όχι;
208
00:16:38,581 --> 00:16:41,584
Κατάλαβα. Ευχαριστώ.
209
00:16:41,584 --> 00:16:44,879
Σ' το εγγυώμαι, επιτάφια επιγραφή
χωρίς λάθη ή τα λεφτά σου πίσω.
210
00:17:02,105 --> 00:17:04,315
Τι παίζει με τον τύπο
με τη μαύρη κουκούλα;
211
00:17:04,315 --> 00:17:06,067
Μπροστά από το Ρούσβελτ.
212
00:17:08,737 --> 00:17:10,155
Πάμε πιο κοντά.
213
00:17:12,615 --> 00:17:17,787
- Φύγε από την περιοχή μου!
- Είμαι η Ντάμα Κούπα.
214
00:17:18,788 --> 00:17:22,292
Σκατά. Κάποιος θα χτυπήσει.
215
00:17:22,709 --> 00:17:24,794
Επιβράδυνε. Μην αποκαλυφθείς.
216
00:17:32,427 --> 00:17:34,179
Ζέβρα-31, αναφορά πολιτών.
217
00:17:34,179 --> 00:17:36,389
Καβγάς μπροστά στο Κινεζικό Θέατρο.
218
00:17:36,389 --> 00:17:39,976
Άντρας με στολή κουνελιού δέρνει
την Ντάμα Κούπα. Μάχη για το σημείο.
219
00:17:39,976 --> 00:17:41,227
Μόνο στο Χόλιγουντ.
220
00:17:49,694 --> 00:17:51,029
Πού πήγε;
221
00:17:53,531 --> 00:17:57,452
Βλέπεις τον τύπο με την μαύρη κουκούλα
σε αυτήν την περιοχή;
222
00:17:57,452 --> 00:17:59,370
- Αρνητικό.
- Γαμώτο!
223
00:18:00,497 --> 00:18:02,749
Θα επιστρέψει. Θα τον πιάσουμε αύριο.
224
00:18:11,841 --> 00:18:14,844
Σκέφτομαι συνέχεια τους δύο αστυνομικούς
που με σταμάτησαν.
225
00:18:14,844 --> 00:18:15,887
Γιατί;
226
00:18:17,096 --> 00:18:20,558
Μου φάνηκαν γνωστοί.
Όταν θυμάμαι εκείνη τη βραδιά,
227
00:18:20,558 --> 00:18:24,229
νομίζω ότι ήταν στο Μούσο και με τσέκαραν.
228
00:18:24,896 --> 00:18:27,816
- Πιστεύεις ότι είναι δυνατόν;
- Εμπιστέψου το ένστικτό σου.
229
00:18:27,816 --> 00:18:30,360
Είμαι σίγουρη
ότι έψαξαν τον χαρτοφύλακά μου.
230
00:18:30,360 --> 00:18:32,070
Ξέρεις, τον φάκελο Φόστερ.
231
00:18:33,029 --> 00:18:34,155
Όπως είπα.
232
00:18:37,325 --> 00:18:40,161
Τόσα χρόνια στη δουλειά,
και τώρα κοίτα τον,
233
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
σκυλάκι πίσω από μια δικηγορίνα.
234
00:18:43,122 --> 00:18:45,208
Για τη σκοτεινή πλευρά.
235
00:18:54,509 --> 00:18:57,387
PARAMOUNT
ΜΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΤΗΣ VIACOM
236
00:19:08,690 --> 00:19:10,692
Οι δυο μας, Σλόου-Μο.
237
00:19:12,068 --> 00:19:13,319
Σλόου-Μο;
238
00:19:20,451 --> 00:19:21,327
Ενάμισι δολάριο.
239
00:19:24,539 --> 00:19:26,833
Δεν νομίζω ότι τα έχεις.
240
00:19:27,333 --> 00:19:29,002
Πλήρωσε για να μάθεις.
241
00:19:35,675 --> 00:19:36,593
Όχι απόψε.
242
00:19:39,512 --> 00:19:42,640
Έχεις ένα ιδιαίτερα εκνευριστικό μειδίαμα
όταν κερδίζεις.
243
00:19:43,474 --> 00:19:46,769
- Μειδίαμα; Μουά;
- Το έχεις αυτήν τη στιγμή,
244
00:19:47,812 --> 00:19:48,688
Σλόου-Μο.
245
00:20:15,340 --> 00:20:16,883
Το μέρος είναι στάβλος.
246
00:20:17,800 --> 00:20:19,552
Η κοπέλα δεν εμφανίστηκε χθες.
247
00:20:19,552 --> 00:20:22,472
Θεός φυλάξοι να το καθαρίσεις μόνη σου.
248
00:20:22,472 --> 00:20:25,308
Θέλεις να πάω να βρω το σημερινό λαβράκι;
249
00:20:25,433 --> 00:20:27,936
Πήγαινε να μας φέρεις μια καλή επιταγή.
250
00:20:32,190 --> 00:20:34,484
- Τι είναι αυτό;
- Ώρα για νέα τηλέφωνα εργασίας.
251
00:20:34,484 --> 00:20:35,985
Δώστε μου τα παλιά σας.
252
00:20:38,738 --> 00:20:42,200
- Έχετε τίποτα μπιχλιμπίδια να πουλήσω;
- Δες μόνος σου.
253
00:21:03,262 --> 00:21:04,180
Γίναμε.
254
00:21:07,642 --> 00:21:09,852
Πρέπει να περάσω στην επόμενη περίοδο.
255
00:21:10,895 --> 00:21:12,438
Πώς είναι ο στόχος σου;
256
00:21:12,438 --> 00:21:14,565
- Κάνεις εξάσκηση;
- Κάθε εβδομάδα.
257
00:21:14,691 --> 00:21:17,110
Ωραία. Είναι σημαντικό, έτσι;
258
00:21:22,949 --> 00:21:26,536
- Δέχτηκα μια θέση στο Τμήμα Εγκλημάτων.
- Έτσι έμαθα.
259
00:21:26,661 --> 00:21:31,416
Ήταν η πρώτη μου μέρα σήμερα. Ωραία ήταν.
Ένιωσα πάλι ο εαυτός μου.
260
00:21:35,795 --> 00:21:36,921
Εσύ τι λες;
261
00:21:37,880 --> 00:21:41,175
Τι σημασία έχει; Το έχεις αποφασίσει.
262
00:21:41,175 --> 00:21:43,094
- Θύμωσες;
- Όχι, δεν θύμωσα.
263
00:21:43,928 --> 00:21:45,346
Μπορούσες να μου το έχεις πει.
264
00:21:45,805 --> 00:21:48,349
- Τι θα έλεγες;
- Συγχαρητήρια.
265
00:21:48,975 --> 00:21:49,892
Τι άλλο;
266
00:21:51,853 --> 00:21:55,440
- Είσαι σίγουρη ότι είσαι έτοιμη;
- Ήθελα να παραλείψω αυτό το κομμάτι.
267
00:21:55,440 --> 00:21:59,444
Η αλήθεια είναι ότι με πείραξε
που το έμαθα από τον Μανκ.
268
00:21:59,444 --> 00:22:02,780
Εσύ είσαι αυτός που με δίδαξε,
καλύτερα να απολογείσαι μετά,
269
00:22:02,780 --> 00:22:05,116
από το να ζητήσεις άδεια
και να σου αρνηθούν.
270
00:22:05,116 --> 00:22:08,870
- Δεν το έχω πει ποτέ αυτό.
- Δεν χρειάστηκε. Έτσι έκανες.
271
00:22:09,662 --> 00:22:11,664
Παράδειγμα όλη σου η καριέρα.
272
00:22:12,373 --> 00:22:14,500
Πρώτα ενεργείς και μετά απολογείσαι.
273
00:22:16,127 --> 00:22:17,211
Με έπιασες.
274
00:22:19,338 --> 00:22:21,466
Συγχαρητήρια, Μαντς.
275
00:22:21,591 --> 00:22:25,928
Τμήμα Εγκλημάτων; Μεγάλη υπόθεση.
Είμαι περήφανος για σένα.
276
00:22:27,764 --> 00:22:28,723
Το εκτιμώ.
277
00:22:30,975 --> 00:22:32,060
Απλώς πρόσεχε.
278
00:22:32,727 --> 00:22:34,812
Πάντα. Κι εσύ, επίσης.
279
00:22:44,614 --> 00:22:47,450
Λοιπόν, τι είχες; Δύο ζευγάρια;
280
00:22:48,493 --> 00:22:49,911
Δεν θα μάθεις ποτέ.
281
00:22:50,745 --> 00:22:51,829
Πες μου κάτι.
282
00:22:51,829 --> 00:22:55,500
Γιατί είσαι ο σταρ σ' αυτήν τη μικρή
συγκέντρωση από σπασίκλες;
283
00:22:56,834 --> 00:22:59,462
Οι φίλοι σου δείχνουν να σε εκτιμούν πολύ.
284
00:23:00,505 --> 00:23:02,965
Υπόσχεσαι ότι δεν θα το βάλεις
στο podcast σου;
285
00:23:03,883 --> 00:23:04,759
Το υπόσχομαι.
286
00:23:04,759 --> 00:23:07,345
Δεν αποκαλύπτω τα μυστικά μου στον καθένα.
287
00:23:08,262 --> 00:23:10,431
Έλα, ζήσε επικίνδυνα.
288
00:23:12,558 --> 00:23:14,477
- Ρίκο Σπάιντερ.
- Ρίκο Σπάιντερ.
289
00:23:15,686 --> 00:23:17,396
Είσαι ο Ρίκο Σπάιντερ.
290
00:23:17,396 --> 00:23:20,274
Ας πούμε ότι τα chat room γεμίζουν
όταν συνδέομαι.
291
00:23:22,902 --> 00:23:25,988
- Ναι, δεν έχω ακούσει ποτέ για σένα.
- Περίεργο.
292
00:23:27,949 --> 00:23:30,827
- Να σου κάνω μια ερώτηση;
- Εξαρτάται.
293
00:23:31,911 --> 00:23:33,204
Έχεις σχέση;
294
00:23:36,499 --> 00:23:41,045
Αυτό είναι... Είναι μεγάλη ιστορία.
295
00:23:41,754 --> 00:23:43,381
Δεν έχω να πάω κάπου.
296
00:23:43,381 --> 00:23:45,049
Φοβάμαι πως εγώ έχω.
297
00:23:45,049 --> 00:23:46,384
Άρα, έχεις σχέση.
298
00:23:48,511 --> 00:23:49,512
Είναι περίπλοκο.
299
00:23:49,679 --> 00:23:50,638
Μαθαίνω γρήγορα.
300
00:23:54,100 --> 00:23:55,059
Κάποια άλλη φορά.
301
00:23:57,186 --> 00:23:58,187
Τσάο.
302
00:23:59,689 --> 00:24:01,274
Το τηλέφωνό σου;
303
00:24:04,610 --> 00:24:08,156
Εσύ είσαι ο διάσημος ροκ σταρ χάκερ,
304
00:24:08,156 --> 00:24:11,033
οπότε βρες το.
305
00:24:22,128 --> 00:24:23,087
Ο Χάρι Μπος;
306
00:24:25,173 --> 00:24:27,508
Εγώ είμαι. Πώς να βοηθήσω;
307
00:24:27,508 --> 00:24:30,344
Ντετέκτιβ Ντιούραν.
Από δω ο ντετέκτιβ Σαντάνα.
308
00:24:30,344 --> 00:24:32,680
Ασχολούμαστε με τον φόνο της Λέξι Παρκς.
309
00:24:32,972 --> 00:24:34,932
Είδα την έκθεση. Καλή δουλειά.
310
00:24:35,183 --> 00:24:36,058
Ευχαριστούμε.
311
00:24:36,058 --> 00:24:38,519
Θα θέλαμε να σου μιλήσουμε,
αν έχεις χρόνο.
312
00:24:38,519 --> 00:24:40,771
- Ακούω.
- Ο υπαστυνόμος Χάρικ
313
00:24:41,147 --> 00:24:42,982
είναι συνάδελφός μας.
314
00:24:42,982 --> 00:24:45,276
- Γνωρίζαμε τη γυναίκα του.
- Καταλαβαίνω.
315
00:24:45,401 --> 00:24:47,904
- Δουλεύεις για την υπεράσπιση;
- Ναι. Τη Χάνι Τσάντλερ.
316
00:24:47,904 --> 00:24:49,363
- Ιδιωτική άδεια;
- Ναι.
317
00:24:49,363 --> 00:24:50,907
Να τη δούμε;
318
00:24:57,455 --> 00:25:00,249
Εμφανίστηκες με ψεύτικη ταυτότητα
για να έχεις πρόσβαση.
319
00:25:00,249 --> 00:25:03,002
Όχι, πήγα να δω ένα σπίτι που πωλείται.
320
00:25:03,127 --> 00:25:06,297
- Θα το αφήσουμε αυτήν τη φορά.
- Λόγω του παρελθόντος σου.
321
00:25:06,297 --> 00:25:09,425
Αν ξεπεράσεις ξανά τα όρια,
θα υπάρξουν συνέπειες.
322
00:25:09,550 --> 00:25:11,802
Αν παίζει κάποιο ρόλο,
ο δικός μας είναι αθώος.
323
00:25:11,802 --> 00:25:14,597
Δηλαδή ο δολοφόνος
κυκλοφορεί ελεύθερος. Αν σας νοιάζει.
324
00:25:16,140 --> 00:25:18,476
- Μας νοιάζει.
- Αν τον βρεις, πες μας.
325
00:25:25,691 --> 00:25:27,401
- Μπρους Λι.
- Ντόροθι Μαγκουάιρ.
326
00:25:28,152 --> 00:25:29,028
Ωραία.
327
00:25:29,028 --> 00:25:31,239
- Κοίτα, Γουόρντ Μποντ.
- Ωραίο.
328
00:25:31,239 --> 00:25:32,782
Κοίτα εδώ. Τίτο Πουέντε.
329
00:25:32,907 --> 00:25:34,617
- Στάσου εκεί.
- Εντάξει.
330
00:25:37,703 --> 00:25:40,248
Πολύ ωραία.
331
00:25:41,749 --> 00:25:43,584
Τέλεια.
332
00:25:43,918 --> 00:25:46,254
Ναι. Είσαι φανταστική.
333
00:25:46,379 --> 00:25:47,672
Και μία μαζί μου.
334
00:25:51,467 --> 00:25:52,385
Επέστρεψε.
335
00:25:54,845 --> 00:25:58,015
Ζέβρα-31, έχουμε πιθανό ύποπτο.
Ήταν εδώ και χθες.
336
00:25:58,015 --> 00:26:02,270
Άντρας, λευκός, μαύρη κουκούλα,
γωνία Χόλιγουντ και Όραντζ.
337
00:26:02,436 --> 00:26:05,982
Έχεις λεπτομερές υλικό ασφαλείας
όλου του νεκροταφείου.
338
00:26:06,107 --> 00:26:08,859
Εγώ είχα μόνο
αυτό το κομματάκι για να δουλέψω,
339
00:26:08,859 --> 00:26:11,028
το οποίο μεγέθυνα
όσο περισσότερο μπορούσα.
340
00:26:11,028 --> 00:26:12,238
Είναι κάτι.
341
00:26:12,947 --> 00:26:16,951
- Αυτό είναι το μοτέλ;
- Και η είσοδος στο μοτέλ.
342
00:26:16,951 --> 00:26:20,663
Η αστυνομία κατάσχεσε
το άσπρο Ford βανάκι του Φόστερ.
343
00:26:20,663 --> 00:26:23,666
Ο Ντέιβιντ είπε ότι έφυγε από το σπίτι
στις 9:30 το βράδυ.
344
00:26:29,213 --> 00:26:32,466
- 9:47. Να το βανάκι του.
- Πώς είσαι σίγουρος;
345
00:26:32,717 --> 00:26:37,013
- Τα φώτα. Econoline.
- Εντάξει, ωραία.
346
00:26:37,013 --> 00:26:38,889
Πόσο καιρό ήταν ο δικός σου στο μοτέλ;
347
00:26:38,889 --> 00:26:40,683
Δύο ώρες, πάνω κάτω.
348
00:26:44,562 --> 00:26:48,607
Μπίνγκο. Επιστρέφει απ' όπου ήρθε.
349
00:26:48,607 --> 00:26:50,151
11:39.
350
00:26:51,193 --> 00:26:54,989
Ο Φόστερ φεύγει από το σπίτι του,
κατευθύνεται δυτικά προς το μοτέλ.
351
00:26:54,989 --> 00:26:58,617
Μένει μερικές ώρες,
κατευθύνεται ανατολικά, πίσω στο σπίτι.
352
00:26:58,743 --> 00:27:02,288
Ούτε που πλησίασε
το Δυτικό Χόλιγουντ και τη Λέξι Παρκς.
353
00:27:03,331 --> 00:27:06,000
- Δεν είναι οριστικό.
- Είναι για μένα.
354
00:27:06,000 --> 00:27:07,877
Δεν ξέρουμε αν είναι το βανάκι του.
355
00:27:07,877 --> 00:27:11,339
Η ποιότητα είναι πολύ κακή
για να ξεχωρίσεις οδηγό ή πινακίδα.
356
00:27:11,339 --> 00:27:14,050
Δικηγόροι. Ανοίγουν τρύπες
σε σωσίβια λέμβο.
357
00:27:14,050 --> 00:27:18,179
Μη με παρεξηγείτε. Είναι καλό,
αλλά χρειαζόμαστε κάτι καλύτερο.
358
00:27:20,556 --> 00:27:22,516
Θα σταματήσουμε εδώ για 10 λεπτά...
359
00:27:22,516 --> 00:27:23,601
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ
ΞΕΝΑΓΗΣΗ ΜΕ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ
360
00:27:23,601 --> 00:27:25,811
Ζέβρα-32, έχουμε τουριστικό λεωφορείο
361
00:27:25,811 --> 00:27:29,357
να κατεβάζει κόσμο στη βορειοδυτική γωνία
των Χόλιγουντ και Όραντζ.
362
00:27:30,191 --> 00:27:33,778
Ελήφθη, πλησιάζουμε με τα πόδια.
Προς δυτικά στη Χόλιγουντ.
363
00:27:46,624 --> 00:27:50,544
Ζέβρα-32, τετραμελής οικογένεια τουριστών
διασχίζει την Όραντζ, πάει ανατολικά.
364
00:27:52,338 --> 00:27:55,966
Η οικογένεια πλησιάζει το ATM
έξω από το Μαντάμ Τισό.
365
00:28:13,067 --> 00:28:16,278
Σκατά. Ο τύπος με τα φυλλάδια
είναι ο τσιλιαδόρος.
366
00:28:16,278 --> 00:28:20,533
Ζέβρα-31, τον νου σου.
Οι ύποπτοι πηγαίνουν στο ATM.
367
00:28:20,533 --> 00:28:24,495
Δύο ύποπτοι. Ένας με κουκούλα,
ένας άντρας με πράσινο μπλουζάκι.
368
00:28:28,791 --> 00:28:29,875
Οι ύποπτοι το σκάνε.
369
00:28:30,835 --> 00:28:33,879
Αυτός με την πράσινη μπλούζα
πάει βόρεια στην Όραντζ.
370
00:28:57,987 --> 00:28:58,904
Ακίνητος!
371
00:29:03,492 --> 00:29:04,493
Ακίνητος!
372
00:29:20,759 --> 00:29:22,303
Μείνε ακίνητος, γαμώτο.
373
00:29:57,046 --> 00:30:00,758
Πρώτη υπόθεση στην Υπηρεσία.
Να το γιορτάσουμε.
374
00:30:01,634 --> 00:30:04,512
Αυτό θα κάνουμε.
Θα πάμε στο μπαρ. Έρχεσαι;
375
00:30:04,512 --> 00:30:08,891
Έχω το εβδομαδιαίο οικογενειακό δείπνο
στο σπίτι των γονιών μου.
376
00:30:09,016 --> 00:30:11,560
Η μαμά μου μαγειρεύει. Θέλεις να έρθεις;
377
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
Είναι καλή μαγείρισσα;
378
00:30:13,521 --> 00:30:15,564
Η γιαγιά μου είναι καλή μαγείρισσα.
379
00:30:15,564 --> 00:30:17,399
Η μαμά μου είναι από το Σαν Ντιέγκο.
380
00:30:17,608 --> 00:30:20,903
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό,
αλλά, ναι, θα μου άρεσε.
381
00:30:20,903 --> 00:30:21,904
Είμαι μέσα.
382
00:30:22,613 --> 00:30:26,158
Ωραία. Ευκαιρία να χαλαρώσουμε.
383
00:30:28,786 --> 00:30:32,831
GRUEN
ΡΟΛΟΓΙΑ
384
00:30:50,099 --> 00:30:51,308
Φαίνεσαι σφιγμένος, αδερφέ.
385
00:30:51,308 --> 00:30:53,811
Αγχώνομαι όταν δουλεύω
με αυτούς τους τύπους.
386
00:30:53,936 --> 00:30:57,606
Δεν έπρεπε να συνεργαστώ
με αυτούς τους αλήτες.
387
00:31:02,278 --> 00:31:04,071
Νόμιζα ότι είχα κλειδώσει.
388
00:31:10,411 --> 00:31:11,829
Κλείσαμε, φίλε.
389
00:31:12,788 --> 00:31:13,956
Ήταν μια καλή εβδομάδα.
390
00:31:19,545 --> 00:31:20,629
Έλα αύριο.
391
00:31:20,754 --> 00:31:22,298
Έλεγα να το κάνω τώρα.
392
00:31:22,298 --> 00:31:23,299
Δεν γίνεται.
393
00:31:23,882 --> 00:31:25,801
- Γιατί;
- Το χρηματοκιβώτιο έχει κλειδώσει.
394
00:31:26,010 --> 00:31:28,721
Χρονοδιακόπτης. Θα ανοίξει αύριο το πρωί.
395
00:31:34,393 --> 00:31:37,980
- Πρωί πρωί, νεαρέ.
- Πρωί πρωί.
396
00:31:41,525 --> 00:31:44,111
Κατά φωνή. Τι ήθελε;
397
00:31:47,281 --> 00:31:48,198
Ανέβασε τιμή.
398
00:31:49,617 --> 00:31:51,243
Μας χρειάζονται διακοπές.
399
00:31:51,243 --> 00:31:54,455
Εσύ να πας διακοπές.
Θα σε ακολουθώ στο Instagram.
400
00:31:59,126 --> 00:32:00,294
Εδώ μεγάλωσες;
401
00:32:00,294 --> 00:32:04,381
Πέντε παιδιά, ένα μπάνιο, τέσσερα
κορίτσια, χωρίς να υπολογίζω τη μαμά.
402
00:32:05,090 --> 00:32:07,176
- Αποκλείεται.
- Επιβίωση του ισχυρότερου.
403
00:32:09,678 --> 00:32:12,389
Πρέπει να είναι ωραίο να έχεις αδέλφια.
404
00:32:12,389 --> 00:32:14,933
Ξαδέρφια, ανιψιές και ανιψιούς.
405
00:32:14,933 --> 00:32:17,436
Μπορείς να πάρεις από τα δικά μου.
Έχω έξτρα.
406
00:32:18,854 --> 00:32:20,856
Κι εσύ είσαι; Η μεσαία;
407
00:32:21,023 --> 00:32:25,319
- Η πιο μικρή.
- Το κακομαθημένο μωρό.
408
00:32:26,445 --> 00:32:28,155
Έχετε χώρο για επιδόρπιο;
409
00:32:28,155 --> 00:32:29,865
Δεν μπορώ άλλο. Ήταν πολύ καλό.
410
00:32:30,032 --> 00:32:32,534
Ο πατέρας σου ήδη σερβίρει το παγωτό.
411
00:32:32,534 --> 00:32:33,452
Μία μπάλα.
412
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
- Μάντι;
- Βεβαίως.
413
00:32:37,331 --> 00:32:39,166
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
414
00:32:41,877 --> 00:32:43,754
Οι γονείς σου είναι πολύ φιλόξενοι.
415
00:32:45,464 --> 00:32:46,924
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
416
00:32:46,924 --> 00:32:50,803
Θα το είχα κάνει νωρίτερα,
αλλά όχι όσο ήσουν ακόμα ψάρακλας.
417
00:32:50,803 --> 00:32:52,054
Πώς νιώθεις;
418
00:32:52,596 --> 00:32:53,430
Για σήμερα;
419
00:32:54,848 --> 00:32:56,642
Έπεσε η αδρεναλίνη;
420
00:32:56,767 --> 00:32:58,435
Μάλλον. Ναι.
421
00:33:00,270 --> 00:33:01,313
Ήταν έντονο.
422
00:33:05,192 --> 00:33:06,276
Τον είχες κάτω.
423
00:33:07,903 --> 00:33:09,822
- Συγγνώμη;
- Τη μαύρη κουκούλα.
424
00:33:09,822 --> 00:33:11,865
Δεν χρειαζόταν να τον χαστουκίσεις.
425
00:33:11,865 --> 00:33:14,702
- Κουνιόταν.
- Επειδή τον είχες δέσει έτσι.
426
00:33:14,827 --> 00:33:17,454
- Του τραβούσες την αλυσίδα.
- Πάλευε.
427
00:33:18,372 --> 00:33:19,415
Τον είχες κάτω.
428
00:33:28,048 --> 00:33:29,133
Με έπιασε...
429
00:33:31,760 --> 00:33:33,095
...μια έκρηξη οργής.
430
00:33:35,472 --> 00:33:37,808
Δεν ξέρω από που προήλθε,
431
00:33:40,561 --> 00:33:43,480
αλλά σκεφτόμουν "Μείνε ακίνητος, καριόλη".
432
00:33:43,605 --> 00:33:47,735
Δεν θες τόση αδρεναλίνη,
χάνεις τον έλεγχο.
433
00:33:48,277 --> 00:33:51,029
- Δεν τον έχασα.
- Ήσουν κοντά.
434
00:34:58,597 --> 00:34:59,723
Ήθελες να με δεις;
435
00:35:00,474 --> 00:35:03,685
Ναι. Θέλω να παραδώσεις
αυτήν την αίτηση στο δικαστήριο.
436
00:35:04,311 --> 00:35:05,729
Έγινε.
437
00:35:06,188 --> 00:35:08,982
Και όπως θα φεύγεις,
μπορείς να φροντίσεις αυτό;
438
00:35:09,233 --> 00:35:13,320
Να πεταχτεί σωστά. Πάρε την εταιρεία
που συνεργαζόμαστε, την Άιρον Μάουντεν.
439
00:35:25,207 --> 00:35:28,585
- Μπος.
- Σκοτ Άντερσον.
440
00:35:29,253 --> 00:35:31,630
Το δικαστήριο σε κάλεσε ως μάρτυρα;
441
00:35:31,630 --> 00:35:33,423
5η τροπολογία.
442
00:35:33,549 --> 00:35:36,552
- Μπορώ να σε παραθέσω;
- Για μάντεψε.
443
00:35:36,552 --> 00:35:38,762
- Καλύπτεις την υπόθεση;
- Προσπαθώ.
444
00:35:38,762 --> 00:35:41,348
Έχω μια πηγή στο ανθρωποκτονιών.
Τα 'χουν πάρει.
445
00:35:41,348 --> 00:35:43,058
Το FBI τούς έφαγε μια υπόθεση.
446
00:35:43,058 --> 00:35:45,352
- Ποια υπόθεση;
- Τη δολοφονία του Γουέικφιλντ.
447
00:35:47,104 --> 00:35:48,689
Ο σύμβουλος του Καρλ Ρότζερς.
448
00:35:48,689 --> 00:35:50,649
Πνίγηκε στην πισίνα του.
449
00:35:51,024 --> 00:35:54,695
- Υποπτεύονται την Μπράτβα;
- Ποιον άλλο;
450
00:36:06,081 --> 00:36:08,333
- Όλα;
- Όσα ήταν τυπωμένα.
451
00:36:08,333 --> 00:36:11,461
- Τα συστήματα της εταιρίας;
- Τα έβαλε όλα σε στικάκι.
452
00:36:14,423 --> 00:36:16,133
Σου ζήτησε να αδειάσεις τα πάντα;
453
00:36:16,258 --> 00:36:18,760
Ό,τι ψηφιακό για τον Καρλ Ρότζερς.
454
00:36:18,886 --> 00:36:20,178
Τελείωσα;
455
00:36:21,597 --> 00:36:23,765
- Δεν τελείωσες.
- Μην κατσουφιάζεις.
456
00:36:24,057 --> 00:36:27,352
Χάρη σου κάνουμε.
Είσαι τυχερός που δεν είσαι φυλακή.
457
00:36:46,038 --> 00:36:49,041
- Τι συμβαίνει;
- Έχουμε πρόβλημα.
458
00:36:49,041 --> 00:36:51,335
Το FBI ανέλαβε την υπόθεση Γουέικφιλντ.
459
00:36:51,335 --> 00:36:52,419
Σκατά.
460
00:36:52,419 --> 00:36:55,213
Ξεκινώντας με το τηλέφωνο
που ψάρεψες από την πισίνα του,
461
00:36:55,213 --> 00:36:57,674
πες μου ξανά κάθε λεπτομέρεια.
462
00:36:57,674 --> 00:37:00,510
Πρέπει να μάθουμε
πού είμαστε εκτεθειμένοι.
463
00:37:00,636 --> 00:37:03,096
Διευθύνω μια αξιοπρεπή
και καθαρή επιχείρηση φορτηγών.
464
00:37:03,096 --> 00:37:05,641
Προμηθεύεις βενζινάδικα της Μπράτβα;
465
00:37:05,641 --> 00:37:09,686
Δεν έχουν απαγγελθεί κατηγορίες.
466
00:37:09,686 --> 00:37:14,024
Ακόμα. Δεν πιστεύουμε
ότι ανατίναξες τον ίδιο σου τον αγωγό.
467
00:37:14,149 --> 00:37:16,652
Αν τα βάλουμε μαζί,
με την απάτη της κλοπής
468
00:37:16,652 --> 00:37:20,197
και την έκρηξη, θα καταδικαστείς
βάσει νόμου περί οργανωμένου εγκλήματος.
469
00:37:20,197 --> 00:37:22,699
- Με υποχρεωτική φυλάκιση.
- Είκοσι με ισόβια.
470
00:37:24,868 --> 00:37:28,580
Μπορείς να βοηθήσεις τον εαυτό σου
βοηθώντας εμάς.
471
00:37:30,540 --> 00:37:33,251
Δεν σου ζητάμε να καρφώσεις τους Ρώσους,
472
00:37:33,377 --> 00:37:35,295
έχουν εμπλακεί κι άλλοι τώρα.
473
00:37:41,426 --> 00:37:42,761
Δεν θα έβλαπτε να κοιτάξεις.
474
00:37:54,773 --> 00:37:55,691
Όχι.
475
00:38:03,198 --> 00:38:04,116
Όχι.
476
00:38:11,331 --> 00:38:12,249
Όχι.
477
00:38:29,266 --> 00:38:30,183
Αυτός.
478
00:38:32,686 --> 00:38:34,688
- Είσαι σίγουρος;
- 100%.
479
00:38:34,688 --> 00:38:39,359
Αυτός είναι που είπε "Μπουμ"
και ανατίναξε το μέρος.
480
00:38:43,864 --> 00:38:45,574
Στο επόμενο επεισόδιο...
481
00:38:45,574 --> 00:38:47,075
Χώρισα με έναν τύπο.
482
00:38:47,075 --> 00:38:51,079
Δουλεύει σε φαρμακευτική. Χάκαρε
τα ιατρικά αρχεία της οικογένειάς μου.
483
00:38:51,413 --> 00:38:52,330
Μπορώ να σε βοηθήσω.
484
00:38:52,330 --> 00:38:55,042
Έχεις πολλά στο μυαλό σου,
αλλά ξύπνα ή άντε σπίτι.
485
00:38:55,042 --> 00:38:58,336
- Αύριο η ετυμηγορία του Ντοκγουάιλερ.
- Θα είμαι εκεί.
486
00:38:58,670 --> 00:38:59,588
Αλήθεια;
487
00:39:00,964 --> 00:39:03,717
Ένας μάρτυρας άκουσε πορτ-μπαγκάζ
και δύο πόρτες να κλείνουν
488
00:39:03,717 --> 00:39:06,053
- τη νύχτα που πέταξαν το πτώμα.
- Δύο δολοφόνοι;
489
00:39:06,053 --> 00:39:08,180
Σκότωσε την Παρκς
και παγίδεψε τον Ντέιβιντ.
490
00:39:08,180 --> 00:39:10,682
- Μόλις ήρθε ένας τύπος.
-"Χάρι Μπος."
491
00:39:10,849 --> 00:39:13,393
Είπε ότι ερευνούσε έναν φόνο.
492
00:39:14,478 --> 00:39:18,190
Είπαν ότι ήξεραν ότι έλεγα ψέματα.
Είχαν αποδείξεις.
493
00:40:39,187 --> 00:40:41,189
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά
494
00:40:41,189 --> 00:40:43,275
{\an8}Επιμέλεια:
Ειρήνη Παπαδάκη