1 00:00:06,048 --> 00:00:07,925 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,470 - Milloin jäät eläkkeelle? - Kun ihmiset eivät tapa toisiaan. 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,764 Jätin poikaystäväni vuosi sitten. 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,850 Hän hakkeroi perheeni terveystiedot. 5 00:00:15,850 --> 00:00:19,061 - Hakkeroidaan palvelin. - Se on mahdotonta. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,479 Tykkään haasteista. 7 00:00:20,479 --> 00:00:24,150 - Kutsuttiinko sinut todistamaan? - Liemessä kannattaa vaieta. 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,651 Kädet selän taakse. 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,154 Olisitte voinut tehdä tästä helppoa. 10 00:00:30,865 --> 00:00:31,782 Bingo. 11 00:00:31,782 --> 00:00:35,161 Täälläkö James Allen myi ekstaasia ja hoitoja? 12 00:00:35,161 --> 00:00:37,121 Mitä teit, kun kuulit kuolemasta? 13 00:00:37,121 --> 00:00:40,082 Menin motellille ja pakkasin hänen tavaransa omaisille. 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,251 - Annoitko ne heille? - En vielä. 15 00:00:42,251 --> 00:00:43,461 Nimi oli Lexi Parks. 16 00:00:43,461 --> 00:00:46,630 Hän soitti tänne ennen murhaansa ja kysyi korjauksesta. 17 00:00:46,630 --> 00:00:49,133 - Veljeni oli puhelimessa. - Käske soittaa. 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,969 Todistaja kuuli kontin lämähdyksen ja kaksi ovea, 19 00:00:51,969 --> 00:00:54,263 - kun ruumis jätettiin. - Kaksi tappajaa. 20 00:00:55,431 --> 00:00:57,099 Hyvästele veljesi. 21 00:01:10,654 --> 00:01:12,031 Painaako jokin mieltä? 22 00:01:15,701 --> 00:01:18,662 - Tiedän, ettei vielä olla siinä vaiheessa. - Ei niin. 23 00:01:19,455 --> 00:01:20,873 Hän kyselee kellosta. 24 00:01:23,334 --> 00:01:24,460 Hän on ex-poliisi. 25 00:01:24,460 --> 00:01:26,712 Vanha käpy. Aikansa elänyt. 26 00:01:26,712 --> 00:01:30,090 Tämä vaatii hienovaraisuutta. 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,802 Tuumin vielä. 28 00:01:32,802 --> 00:01:33,803 Hyvä on. 29 00:01:35,971 --> 00:01:36,889 Hyvä on. 30 00:01:41,310 --> 00:01:43,062 Oli jo aikakin. 31 00:01:43,187 --> 00:01:46,315 - Asunto numero 4. - Hopi hopi, Romeo. 32 00:02:24,770 --> 00:02:26,438 Riisuisitko kenkäsi? 33 00:02:46,917 --> 00:02:48,586 Mitä haluaisit, muru? 34 00:02:49,670 --> 00:02:51,714 - Haluan tunnin. - 200. 35 00:02:52,673 --> 00:02:56,719 - Mainoksessa luki satanen. - Satanen puolesta tunnista. 36 00:03:04,310 --> 00:03:05,561 Erikoishierontasi. 37 00:03:08,063 --> 00:03:10,941 Rahat ensin. Sitten saat erikoishieronnan. 38 00:03:11,400 --> 00:03:12,568 Huippuerikoisen. 39 00:03:22,328 --> 00:03:25,414 Sen on parasta olla huippuerikoinen. 40 00:03:26,999 --> 00:03:30,294 Huippuerikoinen. Kohta näet. 41 00:03:31,420 --> 00:03:34,256 Mene makuulle. Palaan pian. 42 00:03:35,799 --> 00:03:36,926 Pidä kiirettä. 43 00:03:37,051 --> 00:03:40,387 - Ei liian kiirettä. - Ei niin. 44 00:04:04,203 --> 00:04:05,204 Kiinni jäit. 45 00:04:57,589 --> 00:04:59,883 BOSCH: PERINTÖ 46 00:05:37,004 --> 00:05:39,006 - Voinko olla avuksi? - Kyllä. 47 00:05:39,006 --> 00:05:42,968 Kysyisin rannekellosta, joka lähetettiin korjattavaksi. 48 00:05:42,968 --> 00:05:44,428 - Oletteko omistaja? - En. 49 00:05:47,514 --> 00:05:51,101 - Yksityisetsivä. - Saanko kysyä, mitä asia koskee? 50 00:05:51,268 --> 00:05:55,814 - Murhatutkintaa. Lexi Parks. - Puhutaan työhuoneessani. 51 00:06:04,073 --> 00:06:06,533 Omistajuus oli epäselvä. 52 00:06:07,659 --> 00:06:10,788 Kello oli yhä rekisteröity alkuperäiselle ostajalle. 53 00:06:10,788 --> 00:06:14,333 - Voitko antaa nimen? - En valitettavasti. Luottamuksellista. 54 00:06:15,375 --> 00:06:16,919 Tunsitko Lexi Parksin? 55 00:06:17,753 --> 00:06:21,090 Kaikki West Hollywoodin kauppiaat tunsivat Lexin. 56 00:06:21,215 --> 00:06:25,010 - Kamalaa, miten hänelle kävi. - Niin on. Murha on ratkaisematta. 57 00:06:25,469 --> 00:06:28,472 - Kuulin pidätyksestä. - Näyttö on hatara, 58 00:06:28,472 --> 00:06:32,309 mutta tiedoistasi voi olla apua. Meidän kesken. 59 00:06:38,357 --> 00:06:41,860 Tri Schubert osti kellon meiltä joitakin vuosia sitten. 60 00:06:41,985 --> 00:06:44,238 Kun Lexin mies toi sen korjattavaksi, 61 00:06:44,238 --> 00:06:48,659 soitin Georgelle tarkistaakseni. Puhuin vaimon kanssa. 62 00:06:48,659 --> 00:06:52,246 Vaimo sanoi, että kello ja hänen korunsa oli varastettu. 63 00:06:52,246 --> 00:06:55,040 - Viimeistä helmeä myöten. - Murtovarkausko? 64 00:06:55,541 --> 00:06:57,376 Niin vaimo sanoi. 65 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 Tri Schubert kertoi, mitä oikeasti tapahtui. 66 00:07:00,003 --> 00:07:03,632 Voin arvata. Hän maksoi koruilla velan, 67 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 josta ei halunnut vaimon tietävän. 68 00:07:05,634 --> 00:07:08,262 - Haki vakuutuskorvauksen. - Pelivelkoja. 69 00:07:08,262 --> 00:07:10,097 Aneli, etten ilmoita poliisille. 70 00:07:10,097 --> 00:07:11,557 Vaimo olisi ottanut eron. 71 00:07:11,557 --> 00:07:13,433 Minne hän myi kellon? 72 00:07:13,433 --> 00:07:16,228 - En kysynyt. - Wanna Buy A Watch? 73 00:07:16,228 --> 00:07:17,187 Anteeksi? 74 00:07:17,187 --> 00:07:21,275 Tohtori myi sen sinne, ja Lexin mies osti sen sieltä. 75 00:07:21,441 --> 00:07:23,277 Tarvitsen tohtorin numeron. 76 00:08:03,400 --> 00:08:05,861 - Bosch. - Duran seriffinvirastosta. 77 00:08:05,861 --> 00:08:08,655 - Tapasimme toimistollasi. - Miten voin auttaa? 78 00:08:08,655 --> 00:08:10,699 Tule keskustelemaan. 79 00:08:10,699 --> 00:08:11,992 Parksin murhastako? 80 00:08:11,992 --> 00:08:13,952 Kaksoismurhasta West Hollywoodissa. 81 00:08:14,077 --> 00:08:16,830 Veljekset. Wanna Buy A Watch. Tiedätkö sen? 82 00:08:16,830 --> 00:08:19,291 Löysitte korttini sieltä. 83 00:08:19,291 --> 00:08:21,335 Tule tunnin sisällä. 84 00:08:31,220 --> 00:08:33,972 - Mitä hemmettiä nyt? - Tarvitsen asianajajan. 85 00:09:39,371 --> 00:09:40,330 Löysitkö mitään? 86 00:09:41,206 --> 00:09:42,708 Katsopa. 87 00:09:44,084 --> 00:09:47,963 Se poliisi, joka siepattiin neljä viisi kuukautta sitten. 88 00:09:47,963 --> 00:09:50,465 Haudattiin elävänä aavikolle. 89 00:09:50,465 --> 00:09:52,301 - Hänkö? - Äijän tytär. 90 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 Jumalauta. 91 00:09:56,054 --> 00:09:57,973 Trejo's, loistavaa. 92 00:09:57,973 --> 00:10:00,892 - Jos tarvitset apua... - Tavataan siellä aamulla. 93 00:10:00,892 --> 00:10:01,893 Sovittu. 94 00:10:02,019 --> 00:10:03,645 Montako donitsia tällä saa? 95 00:10:03,770 --> 00:10:05,105 30 taalaa. 96 00:10:06,189 --> 00:10:08,066 Se riittää pariksi päiväksi. 97 00:10:08,066 --> 00:10:10,193 Ellei Mank tunge mukaan. 98 00:10:10,360 --> 00:10:12,487 - Minne? - Trejo'siin. 99 00:10:12,612 --> 00:10:16,450 - Jos olet kiltti. - Enkö ole aina? 100 00:10:17,743 --> 00:10:20,370 - Kiitos. - Tervetuloa takaisin, Paulina. 101 00:10:20,996 --> 00:10:24,833 Joku psykologisista palveluista kysyy sinua. 102 00:10:24,833 --> 00:10:26,752 Panin hänet kuulusteluhuoneeseen. 103 00:10:26,752 --> 00:10:28,670 - Kiitos varoituksesta. - Ei kestä. 104 00:10:28,670 --> 00:10:32,049 Sanoit oikeudessa, että nukut huonosti ja olet säikky. 105 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 - Vainoharhainen. - Olitko siellä? 106 00:10:33,759 --> 00:10:35,135 Luin pöytäkirjan. 107 00:10:35,260 --> 00:10:38,513 Jos poliisihenkilöllä on vaikeuksia nukkua 108 00:10:38,513 --> 00:10:41,433 tai keskittyä, johto voi ryhtyä varotoimiin. 109 00:10:41,433 --> 00:10:44,519 - En halua pois kentältä. - Mekään emme toivo sitä. 110 00:10:44,519 --> 00:10:48,023 Hyvä tietää. Voin ihan hyvin. 111 00:10:52,194 --> 00:10:55,864 Ei pahalla, mutta minua ei kiinnosta terapia. 112 00:10:58,533 --> 00:11:00,786 Oletko nukkunut paremmin viime aikoina? 113 00:11:02,496 --> 00:11:05,957 - Kyllä. - Ei keskittymisvaikeuksia työssä? 114 00:11:07,292 --> 00:11:08,210 Ei. 115 00:11:09,419 --> 00:11:10,504 Entä CRU? 116 00:11:11,505 --> 00:11:12,714 Mitä siitä? 117 00:11:12,839 --> 00:11:15,717 Sanoisitko, että CRU pitää sinut työvireessä? 118 00:11:15,717 --> 00:11:19,221 - Energisenä? - Ehdottomasti. 119 00:11:19,346 --> 00:11:22,307 Niin voisi sanoa. Ehdottomasti. 120 00:11:46,706 --> 00:11:50,043 AVAA QUINN.ZIP KYLLÄ/EI 121 00:12:09,938 --> 00:12:12,858 Sanon alkuun, että kysellään vastavuoroin. 122 00:12:12,983 --> 00:12:16,194 - Paskat. - Muuten me lähdemme. 123 00:12:17,279 --> 00:12:18,405 Naiset ensin. 124 00:12:18,864 --> 00:12:21,992 Miten kaksoismurha liittyy Parksin juttuun? 125 00:12:24,494 --> 00:12:25,412 Tämän kautta. 126 00:12:29,082 --> 00:12:31,209 Annoin sen Peter Nguyenille eilen. 127 00:12:31,209 --> 00:12:34,087 - Mihin aikaan? - Näitte sen liikkeen videolta. 128 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 Järjestelmä oli pois päältä. 129 00:12:35,714 --> 00:12:37,507 - Arviolta. - Kymmenen aikaan. 130 00:12:37,507 --> 00:12:38,717 Koska se tapahtui? 131 00:12:38,717 --> 00:12:42,137 Naapuriliikkeen pitäjä näki miesten lähtevän kello 10.20 132 00:12:42,137 --> 00:12:43,305 tai niillä main. 133 00:12:43,305 --> 00:12:44,639 Hän soitti poliisit. 134 00:12:45,682 --> 00:12:49,394 - Tunnistaisiko hän miehet? - Heillä oli hiihtomaskit. 135 00:12:49,394 --> 00:12:51,521 Yritämme löytää videota. 136 00:12:51,521 --> 00:12:52,939 Mitä teit siellä? 137 00:12:52,939 --> 00:12:55,108 - Mitä vietiin? - Vastaa kysymykseen. 138 00:12:55,108 --> 00:12:57,611 - Oliko se ryöstö vai teloitus? - Ryöstö. 139 00:12:57,736 --> 00:12:59,654 Tai siksi lavastettu. 140 00:12:59,654 --> 00:13:02,616 Tekijät olivat tyhjentäneet pari kaappia. 141 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 Meidän vuoromme. Mitä teit siellä? 142 00:13:04,576 --> 00:13:08,038 Muistutan, että Bosch on palveluksessani. 143 00:13:08,163 --> 00:13:11,124 Asiakkaani luottamuksellisuussuoja 144 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 pätee häneenkin. 145 00:13:12,292 --> 00:13:13,960 Se vastavuoroisuudesta. 146 00:13:13,960 --> 00:13:16,880 En voi puhua siitä ilman asianajajani lupaa. 147 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 - Eikä sitä tule. - Ei helvetti ole totta. 148 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 Uhrit ansaitsevat enemmän. Tiedät sen, Bosch. 149 00:13:23,803 --> 00:13:25,639 Kerron, mitä tiedän. 150 00:13:25,805 --> 00:13:29,059 - En tiedä, kuka tappoi veljekset. - Harry, älä. 151 00:13:29,059 --> 00:13:31,811 Menin kysymään kellosta, jonka he olivat myyneet 152 00:13:31,811 --> 00:13:33,480 kollegallenne Harrickille. 153 00:13:33,480 --> 00:13:36,691 Riittää. Haastattelu päättyy. Lähdetään. 154 00:13:39,194 --> 00:13:40,153 Pahoittelut. 155 00:13:41,988 --> 00:13:43,698 Kiitos ajan haaskauksesta. 156 00:13:43,698 --> 00:13:47,285 - Miksi keskeytit sen? - Aloit lörpötellä. 157 00:13:47,285 --> 00:13:48,828 Päämiestä pitää suojella. 158 00:13:48,828 --> 00:13:52,916 Liike ryöstettiin heti lähdettyäni. Ehkä johdatin heidät sinne. 159 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Kuka nyt on vainoharhainen? 160 00:13:54,709 --> 00:13:57,212 Jos tappajat seurasivat minua, ehkä sinuakin. 161 00:13:57,212 --> 00:13:58,880 Onhan sinulla vielä ase? 162 00:13:59,047 --> 00:14:00,507 - On. - Hyvä. 163 00:14:00,507 --> 00:14:05,971 Pyydän Mota tarkistamaan autoni, mutta se ei ollut sinun syytäsi. 164 00:14:05,971 --> 00:14:10,058 Emme tiedä vielä. Pidetään yhteyttä. 165 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 Pysy valppaana. 166 00:14:12,310 --> 00:14:13,645 - Selvä. - Selvä. 167 00:15:07,657 --> 00:15:09,993 Kiitos, että tulitte seuraamme. 168 00:15:10,118 --> 00:15:14,247 Olemme The Katalyst. Nyt erikoissetti Brianilta. 169 00:15:24,799 --> 00:15:25,717 Mitä? 170 00:15:32,807 --> 00:15:33,892 Mitä siinä on? 171 00:15:34,809 --> 00:15:37,812 Kaikki tiedostot, jotka eksälläsi oli perheestäsi. 172 00:15:41,941 --> 00:15:43,860 Miten sait hänen tunnuksensa? 173 00:15:43,860 --> 00:15:46,112 Saatoin asentaa snifferin. 174 00:15:48,740 --> 00:15:51,451 - Palvelimet ja varmuuskopiot? - Putsattu. 175 00:15:51,660 --> 00:15:54,496 Se on ainoa kopio. Jos haluat sen. 176 00:15:58,833 --> 00:16:01,044 En lukenut mitään, jos mietit. 177 00:16:04,422 --> 00:16:07,217 - Kiitos. - Teki mieli, mutta en lukenut. 178 00:16:10,011 --> 00:16:11,179 Olet kultainen. 179 00:16:12,514 --> 00:16:13,848 You're a Sweetheart. 180 00:16:14,349 --> 00:16:18,144 Amerikkalainen klassikko vuodesta 1938. 181 00:16:18,269 --> 00:16:21,481 Adamson ja McHugh. Kaikkien aikojen versio... 182 00:16:23,191 --> 00:16:26,653 - Mose Allison. - Mose Allison? 183 00:16:26,820 --> 00:16:28,071 Hyvin aliarvostettu. 184 00:16:30,448 --> 00:16:33,576 Mo Bassi. Arvokkain pelaaja. 185 00:16:45,714 --> 00:16:48,717 Kun saimme käsityksen kuviosta, häivyimme. 186 00:16:48,842 --> 00:16:52,303 - Entä rahat? - Käskin tytön pitää ne. 187 00:16:52,303 --> 00:16:55,265 Voi korvata sen ensi kerralla huippuerikoisella. 188 00:16:55,390 --> 00:16:57,726 Eikö prostituutiorikettä tapahtunut? 189 00:16:57,726 --> 00:16:59,811 Menen mikitettynä jututtamaan. 190 00:16:59,936 --> 00:17:03,606 Pitää ilmoittaa turvallisuusvirastoon. Ihmiskauppa on sen alaa. 191 00:17:03,606 --> 00:17:06,359 Jos etsintä tehdään useaan kohteeseen, 192 00:17:06,484 --> 00:17:09,028 haluamme ratsata tämän itse. 193 00:17:09,154 --> 00:17:10,864 Tarvitsette apua. 194 00:17:11,322 --> 00:17:14,492 - Sopiiko Hollywoodin CRU-osasto? - Se käy. 195 00:18:04,501 --> 00:18:08,463 HAASTE TODISTAJAKSI SUURELLE VALAMIEHISTÖLLE 196 00:18:14,052 --> 00:18:18,556 "Kaikki Carl Rogersiin liittyvä aineisto." Kuka vuoti tämän sinulle? 197 00:18:18,765 --> 00:18:21,059 - Onko tietoa? - Ei. 198 00:18:21,226 --> 00:18:23,770 Näin Boschin tulossa valamiehistökäsittelystä. 199 00:18:23,770 --> 00:18:27,023 Hänellä oli "vetosin viidenteen" -ilme. 200 00:18:27,023 --> 00:18:30,068 Miksi FBI epäilisi Chandlerin sekaantuneen bratvaan? 201 00:18:30,068 --> 00:18:32,153 Vihollisen vihollinen ja niin edelleen. 202 00:18:32,278 --> 00:18:33,404 Carl Rogers? 203 00:18:33,738 --> 00:18:35,949 Chandlerilta saa yleensä kommentin. 204 00:18:35,949 --> 00:18:40,078 - Ellei hänkin vaiennut. - Greg, tässä jutussa on jotain. 205 00:18:42,580 --> 00:18:44,082 Niinkö? Annatko luvan? 206 00:18:45,583 --> 00:18:47,126 Katso, mitä hän sanoo. 207 00:18:47,126 --> 00:18:49,921 Älä innostu. 208 00:18:53,508 --> 00:18:55,468 No, millaista CRU:ssa on? 209 00:18:55,593 --> 00:18:57,387 Tähän mennessä siistiä. 210 00:18:57,595 --> 00:18:58,721 Entä poikaystävä? 211 00:19:00,181 --> 00:19:02,016 - Rico. - Rico. 212 00:19:02,183 --> 00:19:05,186 - Haluatko tosiaan tietää? - En kysyisi muuten. 213 00:19:06,563 --> 00:19:07,814 Meillä menee hyvin. 214 00:19:07,814 --> 00:19:09,440 Hyvä. Mukava kuulla. 215 00:19:11,651 --> 00:19:13,486 Onko löytynyt asuntoa? 216 00:19:14,696 --> 00:19:17,407 - Ei vielä. - Voit aina asua luonani. 217 00:19:17,532 --> 00:19:19,534 - Isä. - Jos tulee tarve. Sanon vain. 218 00:19:19,534 --> 00:19:22,954 Meillä menee hyvin. Tarvitsen vain oman asunnon. 219 00:19:23,454 --> 00:19:24,289 Selvä. 220 00:19:26,583 --> 00:19:29,252 - Coltrane ikävöi sinua. - Älä yritä. 221 00:19:29,252 --> 00:19:32,547 Olet hävytön. Entä sinä? Miten juttusi etenee? 222 00:19:32,672 --> 00:19:35,258 Kuulitko kaksoismurhasta? Veljekset. 223 00:19:35,258 --> 00:19:37,468 Se koruliike. Ryöstö, eikö? 224 00:19:37,468 --> 00:19:41,180 Pari miestä hiihtomaskeissa. Takaa sisään keskellä päivää. 225 00:19:41,180 --> 00:19:42,724 Liittyykö se juttuusi? 226 00:19:42,724 --> 00:19:45,143 Kävin kyselemässä liikkeessä. 227 00:19:45,143 --> 00:19:49,439 - Heidät murhattiin lähdettyäni. - Ehkä se oli vain sattumaa. 228 00:19:50,732 --> 00:19:52,025 Ehkä. 229 00:19:53,484 --> 00:19:56,821 Tai ehkä olen liian lähellä jotain. 230 00:19:56,988 --> 00:19:58,656 Ehkä vein tappajat sinne. 231 00:20:03,244 --> 00:20:06,456 Voitko edes vahvistaa, että kävit todistamassa? 232 00:20:06,456 --> 00:20:07,832 En. 233 00:20:07,832 --> 00:20:10,209 - Mistä sait tämän? - Se tuli postissa. 234 00:20:10,209 --> 00:20:12,003 - Postileima? - Valtionvirasto. 235 00:20:12,003 --> 00:20:14,714 Eli ei, et vahvista, 236 00:20:14,714 --> 00:20:17,467 vai ei, et käynyt todistamassa? 237 00:20:17,467 --> 00:20:21,179 Vai: "Ei, kävin todistamassa mutta käytin vaitiolo-oikeutta"? 238 00:20:21,930 --> 00:20:22,805 Ei. 239 00:20:22,805 --> 00:20:26,643 - Siis etkö todistanut? - Voit sanoa, etten kommentoinut. 240 00:20:26,643 --> 00:20:29,562 Tai että kieltäydyin, jos haluat mehustella. 241 00:20:31,314 --> 00:20:32,565 Tiedoksi vain, 242 00:20:32,565 --> 00:20:36,486 että voisit sanoa mitä ikinä haluat tästä haasteesta. 243 00:20:36,486 --> 00:20:38,196 Vahvistaa, kiistää. 244 00:20:39,822 --> 00:20:41,908 Etkö käytä tilaisuutta? 245 00:20:41,908 --> 00:20:45,244 Olen antanut jo reilusti aikaani. 246 00:20:48,539 --> 00:20:50,792 Tiedän, että suuri valamiehistö tutkii 247 00:20:50,792 --> 00:20:53,628 venäläismafiaa ja kotimaista terrorismia. 248 00:20:56,923 --> 00:20:58,007 Julkaisemme huomenna. 249 00:20:59,550 --> 00:21:01,970 Soita, jos muutat mielesi. 250 00:21:06,015 --> 00:21:10,353 Voi luoja, miten hyvää. Olen kaivannut näitä. 251 00:21:10,478 --> 00:21:13,648 Calderon, liike on auki koko kansalle. 252 00:21:13,648 --> 00:21:15,608 Ei tarvitse olla työvuorossa. 253 00:21:15,608 --> 00:21:18,528 Ne maistuvat paremmalta univormussa. 254 00:21:18,653 --> 00:21:20,363 Miten psykologin kanssa meni? 255 00:21:21,990 --> 00:21:24,993 Kuin olisin tiennyt koevastaukset etukäteen. 256 00:21:24,993 --> 00:21:26,744 Hän melkein neuvoi, mitä sanoa. 257 00:21:26,744 --> 00:21:28,830 - Jotta pysyt töissä. - Aivan. 258 00:21:28,830 --> 00:21:30,248 Sama minulla. 259 00:21:30,248 --> 00:21:32,792 Laitos huolehtii itsestään. 260 00:21:32,792 --> 00:21:35,586 - Huolehditaan me toisistamme. - Aamen, sisko. 261 00:21:39,757 --> 00:21:42,719 Sinulla on tomusokeriviikset. 262 00:21:43,428 --> 00:21:45,763 Juuri tuota tarkoitan. 263 00:21:45,888 --> 00:21:47,849 Poliisit huolehtivat toisistaan. 264 00:21:55,982 --> 00:21:58,860 Hei, nyt riittää. Et syö enempää. 265 00:22:01,779 --> 00:22:04,824 - Te olette mahtavia. - Älähän nyt. 266 00:22:09,078 --> 00:22:09,996 Anteeksi. 267 00:22:11,497 --> 00:22:12,457 Anteeksi. 268 00:22:12,457 --> 00:22:15,793 Häivytään ennen kuin tämä hetki menee viraaliksi. 269 00:22:20,256 --> 00:22:23,468 - Mistä löysit tämän? - Työhuoneeni kirjahyllystä. 270 00:22:23,593 --> 00:22:26,304 Lexi kai jätti sen tapaamisen jälkeen. 271 00:22:26,304 --> 00:22:28,014 Huomasin sen eilen. 272 00:22:29,098 --> 00:22:32,060 Hammaslääkäriaika, soittomuistutuksia. 273 00:22:32,060 --> 00:22:35,563 Luulin, että siitä voisi olla apua. Mitä yrität löytää? 274 00:22:35,563 --> 00:22:39,776 Näyttöä, että hän tiesi Nguyenien välittävän varastettua tavaraa. 275 00:22:40,693 --> 00:22:42,320 Olisin kyllä tiennyt. 276 00:22:42,320 --> 00:22:44,864 Hän olisi tehnyt kuluttajapetostutkinnan. 277 00:22:44,864 --> 00:22:46,824 Ehkä hän ei ehtinyt. 278 00:22:55,958 --> 00:22:57,085 Mikä tämä on? 279 00:22:57,335 --> 00:22:59,420 Rouva Parks, tarkastusta ei tarvita. 280 00:22:59,420 --> 00:23:03,466 Mieheni työskentelee lainvalvonnassa. Voisin menettää työni. 281 00:23:03,466 --> 00:23:05,343 Emme ostaisi varastettua tavaraa. 282 00:23:05,343 --> 00:23:07,929 Kello ostettiin laillisesti. 283 00:23:07,929 --> 00:23:09,972 - Meillä on tositteet. - Haluan nähdä ne. 284 00:23:09,972 --> 00:23:14,310 Asiakastiedot ovat luottamuksellisia, ja osa papereista on varastossa. 285 00:23:14,310 --> 00:23:16,354 Taas tätä venkoilua. 286 00:23:16,479 --> 00:23:21,275 Teidän pitäisi toimia ilman tutkinnan uhkaakin. 287 00:23:27,824 --> 00:23:31,661 Tarvitsemme poliiseja, joilla on kokemusta ovimurroista. 288 00:23:31,661 --> 00:23:35,498 Yksi yksikkö parin korttelin päähän itään ja toinen länteen. 289 00:23:36,290 --> 00:23:37,250 Keitä ehdotat? 290 00:23:38,417 --> 00:23:40,503 Rodriguez ja Ross. Morgan ja Shepherd. 291 00:23:40,670 --> 00:23:43,172 Ja kaksi poliisia siviileissä. 292 00:23:43,172 --> 00:23:44,382 Tuletko sinä? 293 00:23:44,507 --> 00:23:47,677 Voin olla liikkeellä, ja Murdock istuu autossa. 294 00:23:47,677 --> 00:23:48,761 Fiksua. 295 00:23:49,387 --> 00:23:54,058 Jäljelle jää Bosch. Hän voisi tulla minun mukaani. 296 00:23:54,058 --> 00:23:55,560 Hoitamaan viestintää. 297 00:23:55,560 --> 00:23:58,229 - Onko hänestä siihen? - Aina. Hän on tekijä. 298 00:23:59,105 --> 00:24:00,815 Mennään nappaamaan pahiksia. 299 00:24:10,074 --> 00:24:13,786 Mitä kerroitte suurelle valamiehistölle? Mitä teiltä kysyttiin? 300 00:24:13,786 --> 00:24:16,205 Oliko bratvalla osuus Rogersin kuolemaan? 301 00:24:16,205 --> 00:24:18,916 Oliko teillä yhteys venäläismafiaan? 302 00:24:18,916 --> 00:24:21,252 Onko syytteitä tiedossa? 303 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 Kommentoitteko tämänpäiväistä uutista? 304 00:24:24,130 --> 00:24:27,508 Joku yrittää selvästi tuhota maineeni 305 00:24:27,717 --> 00:24:30,511 ja estää minua tekemästä työtäni. 306 00:24:30,511 --> 00:24:33,556 Voin kertoa, että se ei onnistu. 307 00:24:33,681 --> 00:24:35,224 Minua ei pelotella. 308 00:24:36,309 --> 00:24:38,811 Kommentoitteko enempää? 309 00:24:38,811 --> 00:24:42,607 Testi. Yksi, kaksi. 310 00:24:44,442 --> 00:24:45,526 Menoksi. 311 00:25:03,836 --> 00:25:05,671 Tiedota, että peitemies lähti. 312 00:25:05,671 --> 00:25:08,716 Tarkkailija, huomio. Peitemies liikkeellä. 313 00:25:10,051 --> 00:25:12,470 Hän lähestyy kohdetta. 314 00:25:40,373 --> 00:25:43,334 - Niin? - Sain osoitteen palvelusta. 315 00:25:45,169 --> 00:25:46,295 Näytä. 316 00:25:58,015 --> 00:25:59,934 Peitemies on kohteessa. 317 00:25:59,934 --> 00:26:01,477 Katsotaan, mitä irtoaa. 318 00:26:14,532 --> 00:26:17,285 JAMES ALLENIN SUOJELIJAT. ELLIS & LONG. JÄRJESTYSRIKOKSET. 319 00:26:22,581 --> 00:26:23,666 {\an8}KIITOS 320 00:26:34,218 --> 00:26:36,345 Hoidetaanko se, mikä jäi kesken? 321 00:26:36,345 --> 00:26:37,847 Haluatko vielä tunnin? 322 00:26:37,847 --> 00:26:41,600 Lupasit huippuerikoisen tunnin. 323 00:26:42,476 --> 00:26:43,978 Saat erikoisen. 324 00:26:48,566 --> 00:26:50,318 Mitä tällä saa? 325 00:26:50,318 --> 00:26:51,402 Mitä haluat? 326 00:26:54,238 --> 00:26:55,990 Taidat tietää, mitä haluan. 327 00:27:06,125 --> 00:27:08,669 Maailmanympärimatka maksaa enemmän. 328 00:27:09,253 --> 00:27:11,422 Maksoin jo 200 dollaria. 329 00:27:12,131 --> 00:27:16,302 - Maksatko 200 lisää? - Maailmanympärimatka? 330 00:27:16,552 --> 00:27:19,889 Maailmanympärimatka. Huippuerikoinen. 331 00:27:20,514 --> 00:27:21,932 Käytä kondomia. 332 00:27:28,481 --> 00:27:31,484 Aloitetaan oikealla hieronnalla. 333 00:27:31,484 --> 00:27:34,236 Riisu loput vaatteet. Palaan kohta. 334 00:27:35,404 --> 00:27:36,655 Siinä se tuli. 335 00:27:39,367 --> 00:27:42,370 Saimme sen. Tekstaan sanat. 336 00:27:43,329 --> 00:27:45,539 Rike vahvistui. Kaikki yksiköt valmiina. 337 00:27:59,303 --> 00:28:02,681 Center for Cosmetic Creations, Ria. Miten voin palvella? 338 00:28:02,681 --> 00:28:03,933 Tri Schubertille. 339 00:28:03,933 --> 00:28:07,103 - Hän ei ole tavoitettavissa. - Milloin hän olisi? 340 00:28:07,103 --> 00:28:09,313 Hänellä on toimenpiteitä kello 15 asti. 341 00:28:09,438 --> 00:28:11,190 Kiitos. Soitan sitten. 342 00:28:20,616 --> 00:28:21,826 Löysitkö mitään? 343 00:28:21,826 --> 00:28:26,372 Työhistoriat, vuosiarviot, kurinpitomenettelyt, erikoismaininnat. 344 00:28:26,372 --> 00:28:28,124 Missä he olivat aiemmin? 345 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 Lounaispiirissä vuoden. 346 00:28:29,708 --> 00:28:32,461 Heistä tuli työpari kuusi vuotta sitten. 347 00:28:32,461 --> 00:28:33,379 Valleyssä. 348 00:28:33,379 --> 00:28:36,132 - Autorikokset? - Mistä arvasit? 349 00:28:36,132 --> 00:28:39,552 Pieni erikoisyksikkö. He osaavat tarkkailuhommat. 350 00:28:39,552 --> 00:28:41,554 Tule asunnolleni nyt heti. 351 00:28:50,020 --> 00:28:51,939 Tiedätkö, mikä on traagista? 352 00:28:54,233 --> 00:28:57,153 Kaiken sen jälkeen, mitä tytöt ovat kokeneet, 353 00:28:57,153 --> 00:28:59,613 yksikään ei kantele parittajista. 354 00:29:00,239 --> 00:29:04,201 - Voi silti tulla syyte painostuksesta. - Nykyinen syyttäjä on lepsu. 355 00:29:04,201 --> 00:29:08,205 - Paskiaiset vapautuvat viikossa. - Riittää, jos yksi tyttö puhuu. 356 00:29:10,291 --> 00:29:13,878 Hänen pitäisi todistaa vangitsijoitaan vastaan. 357 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 Oletko tehnyt tätä pitkään? 358 00:29:29,894 --> 00:29:31,353 Paljon on muuttunut. 359 00:29:32,271 --> 00:29:35,107 Useimmille nuorille tämä on vain työtä. 360 00:29:36,025 --> 00:29:37,485 Kuulostat isältäni. 361 00:29:38,736 --> 00:29:42,656 En halunnut mainita häntä. Kuulet varmaan tarpeeksi piruilua. 362 00:29:43,741 --> 00:29:44,658 Tunnetko hänet? 363 00:29:45,159 --> 00:29:48,245 Maineelta. Hitonmoinen ura. 364 00:29:49,622 --> 00:29:52,500 Ja pilasi sen menemällä pimeälle puolelle? 365 00:29:52,500 --> 00:29:54,335 - En arvostele. - Etkö? 366 00:29:56,045 --> 00:29:59,006 Kuulemani mukaan isäukkosi on hyvä rikostutkija. 367 00:30:01,842 --> 00:30:03,844 Uskooko hän, että Foster on syytön? 368 00:30:07,848 --> 00:30:11,602 - Voi ollakin. - Emme ole juuri puhuneet siitä. 369 00:30:13,938 --> 00:30:17,316 Isä uskoo, että se voi liittyä pariin muuhun murhaan. 370 00:30:17,316 --> 00:30:18,317 Älä hitossa. 371 00:30:21,487 --> 00:30:22,571 Onko epäiltyjä? 372 00:30:23,572 --> 00:30:28,160 Joku näki kahden naamarimiehen lähteneen eräältä murhapaikalta. 373 00:30:41,090 --> 00:30:43,634 Puhuin apulaisvaltakunnansyyttäjän kanssa. 374 00:30:43,759 --> 00:30:45,803 Hän uskoo, että haaste vuoti meiltä. 375 00:30:45,803 --> 00:30:48,013 Katsoisi ensin omaa puljuaan. 376 00:30:48,013 --> 00:30:49,265 Miksi vuotaisimme? 377 00:30:49,390 --> 00:30:50,516 Ja tässä pahin. 378 00:30:50,516 --> 00:30:52,059 Käsittely keskeytyy. 379 00:30:52,059 --> 00:30:53,852 - Miksi? - Bratva. 380 00:30:53,852 --> 00:30:57,189 Kahdeksan valamiestä häipyi aamulla uutisjutun takia. 381 00:30:57,189 --> 00:30:58,399 He pelkäävät. 382 00:30:58,399 --> 00:31:02,319 Toivotaan, että he palaavat, tai täytyy aloittaa alusta. 383 00:31:09,159 --> 00:31:11,996 Mennään me ylös. Mies voi yrittää pakoon. 384 00:31:23,007 --> 00:31:25,759 Poliisi! Meillä on etsintälupa. Avatkaa. 385 00:31:28,220 --> 00:31:31,265 Polvillenne! Kädet ylös! 386 00:31:31,265 --> 00:31:32,474 Älä yritä! 387 00:31:33,100 --> 00:31:35,019 Kaksi tulossa. 388 00:31:35,019 --> 00:31:36,895 Älä liiku. 389 00:31:41,775 --> 00:31:43,027 Rakastan tätä työtä. 390 00:31:43,736 --> 00:31:44,612 Helvetti. 391 00:31:46,530 --> 00:31:49,366 Kylläpä kesti. Auta naisten kanssa. 392 00:31:51,410 --> 00:31:53,829 - Päänaiselle. - Pidätämmekö hänet? 393 00:31:53,829 --> 00:31:56,498 Emme tiedä vielä hänen osallisuuttaan. 394 00:32:02,671 --> 00:32:06,175 Matthew, sinulla oli velvollisuus kertoa minulle. 395 00:32:06,300 --> 00:32:07,551 Tiedän sen. 396 00:32:07,551 --> 00:32:09,261 Olen todella pahoillani. 397 00:32:12,181 --> 00:32:16,101 Tässä vaiheessa pahoittelu ei riitä. 398 00:32:18,479 --> 00:32:20,814 En tiedä, mitä teen kanssasi. 399 00:32:34,328 --> 00:32:37,539 - Minua saatettiin seurata eilen. - Huomasitko jotain? 400 00:32:37,539 --> 00:32:41,210 Sepä se. En tiedä, mitä meillä on vastassa. 401 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 Poistanko paristot? 402 00:33:06,902 --> 00:33:10,030 Laita se takaisin. Luulkoot tietävänsä, missä olen. 403 00:33:27,506 --> 00:33:28,799 Teitte hyvää työtä. 404 00:33:31,009 --> 00:33:31,969 Ilo auttaa. 405 00:33:32,845 --> 00:33:33,679 Jutellaan hetki. 406 00:33:37,182 --> 00:33:42,438 Tilanne oli vähän hektinen, mutta nähdystä ei ole tapana puhua. 407 00:33:42,438 --> 00:33:44,148 Ymmärräthän sen? 408 00:33:48,819 --> 00:33:52,072 - Se oli opettavaista. - Nähdään taas. 409 00:34:04,793 --> 00:34:07,379 Kerroin Jamesin siskolle, että otat yhteyttä. 410 00:34:07,504 --> 00:34:10,090 Lupaan toimittaa tavarat omaisille. 411 00:34:11,175 --> 00:34:13,469 Jos voin auttaa vielä... 412 00:34:13,469 --> 00:34:15,596 Kiitos. Jatkan tästä. 413 00:34:24,813 --> 00:34:27,191 Hän on lähempänä kuin luulimme. 414 00:34:28,233 --> 00:34:29,526 Mutta hän on kotona. 415 00:34:29,651 --> 00:34:30,778 Ehkä hän ei liiku. 416 00:34:30,778 --> 00:34:34,615 Tai huomasi jäljittimen ja uskottelee olevansa kotona. 417 00:34:34,740 --> 00:34:37,701 Jos hän ei ole siellä, mitä hän puuhaa? 418 00:34:42,122 --> 00:34:43,040 Taidan tietää. 419 00:34:52,633 --> 00:34:54,885 Nuo paskiaiset pysäyttivät minut. 420 00:34:54,885 --> 00:34:58,639 Tämä oli Musson parkkipaikalla. He tarkkailivat sinua. 421 00:34:58,639 --> 00:35:02,017 Tiesin, että joku kaiveli kansioita. Se oli ansa. 422 00:35:02,017 --> 00:35:04,311 He pidättivät Jamesin useita kertoja. 423 00:35:04,311 --> 00:35:06,605 Tekivät hänestä vasikkansa. 424 00:35:06,605 --> 00:35:09,650 Ja todistaja kuuli kaksi auton ovea, 425 00:35:09,650 --> 00:35:11,860 kun Allenin ruumis jätettiin. 426 00:35:11,860 --> 00:35:14,822 - Kello on avain kaikkeen. - Miten niin? 427 00:35:19,243 --> 00:35:23,705 - Rouva Parks, tarkastusta ei tarvita. - Mieheni työskentelee lainvalvonnassa. 428 00:35:23,705 --> 00:35:27,251 Voisin menettää työni. Emme ostaisi varastettua tavaraa. 429 00:35:36,969 --> 00:35:39,763 Otan yhteyttä, kun tulen tarkistamaan tositteet. 430 00:35:39,763 --> 00:35:44,601 Jos kieltäydytte, avaan virallisen tutkinnan liikkeestänne. 431 00:35:44,768 --> 00:35:46,979 Onkohan tositteita olemassa? 432 00:35:56,822 --> 00:35:58,031 Näytä valoa. 433 00:36:19,803 --> 00:36:21,513 Mitä pitää etsiä? 434 00:36:21,722 --> 00:36:24,892 Tilikirjoja, kuitteja, omistusasiakirjoja. 435 00:36:58,258 --> 00:36:59,176 Mo. 436 00:37:12,397 --> 00:37:13,523 Saatko tämän auki? 437 00:37:14,358 --> 00:37:15,275 Katsotaan. 438 00:37:17,527 --> 00:37:18,528 Onko veistä? 439 00:37:23,408 --> 00:37:27,079 Tällaisessa kassakaapissa on paha turvavika. 440 00:37:27,245 --> 00:37:30,207 Nollauspainike on melkein suojaamaton. 441 00:37:32,417 --> 00:37:33,627 Asetetaan se uudelleen. 442 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 Kuin veisi karkin lapselta. 443 00:37:44,096 --> 00:37:45,013 Hätäkassa. 444 00:37:49,810 --> 00:37:50,644 Ja tämä? 445 00:37:50,644 --> 00:37:52,854 Ehkä pahan päivän vakuutus. 446 00:37:52,854 --> 00:37:57,234 - Katsotaan se kotonani. - Kenellä on vielä DVD-soitin? 447 00:37:57,234 --> 00:37:58,735 On kasiraitasoitinkin. 448 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 Mitä he täällä tekevät? 449 00:38:00,779 --> 00:38:03,281 Mikään ei johda meihin. 450 00:38:05,450 --> 00:38:07,285 Haluatko ottaa riskin? 451 00:38:09,705 --> 00:38:10,914 Kakkosta pukkaa. 452 00:38:11,206 --> 00:38:13,041 - Mitä? - Vin Scully. 453 00:38:13,166 --> 00:38:15,711 67 kautta Dodgersin kuuluttajana. 454 00:38:15,711 --> 00:38:18,088 Aina, kun jotain tuli kaksi, 455 00:38:18,088 --> 00:38:20,132 kaksi palloa, hutia tai paloa 456 00:38:20,132 --> 00:38:23,218 tai 2-2-tilanne, hän sanoi aina "kakkosta pukkaa". 457 00:38:23,427 --> 00:38:24,803 Näetkö kaavan? 458 00:38:25,053 --> 00:38:28,432 Kaksi toisiinsa liittyvää murhaa, Lexi Parks ja James Allen. 459 00:38:28,432 --> 00:38:30,225 Nguyenin veljekset. 460 00:38:30,225 --> 00:38:32,102 Kaksi tappajaa kelloliikkeessä. 461 00:38:32,102 --> 00:38:34,062 Ehkä he jättivät Allenin ruumiin. 462 00:38:34,062 --> 00:38:36,064 Kaksi auton ovea lämähti. 463 00:38:36,064 --> 00:38:38,567 Kaksi poliisia pysäytti Chandlerin. 464 00:38:38,567 --> 00:38:41,528 Sama kaksikko käytti Allenia vasikkana. 465 00:38:41,528 --> 00:38:43,321 Kakkosta pukkaa. 466 00:38:44,072 --> 00:38:45,532 Vin Scullya on ikävä. 467 00:38:55,500 --> 00:38:56,418 Menoksi. 468 00:39:04,801 --> 00:39:06,720 Ensi kerralla... 469 00:39:06,720 --> 00:39:09,931 Missä isäsi oli, kun putki räjäytettiin? 470 00:39:09,931 --> 00:39:12,225 - Ei mitään tietoa. - Kotimaan terrorismia? 471 00:39:13,268 --> 00:39:15,437 Minäkin pitäisin kitani kiinni. 472 00:39:15,437 --> 00:39:17,397 FBI kuulusteli Maddieä tänään. 473 00:39:17,397 --> 00:39:18,398 Mitä hän sanoi? 474 00:39:18,398 --> 00:39:21,485 Tyttäreni ura ei saa kärsiä. 475 00:39:22,152 --> 00:39:24,112 Tiedät, mikä tämä on. Avaa. 476 00:39:28,075 --> 00:39:31,286 Viekää ne takaisin. Lopettakaa. 477 00:39:33,163 --> 00:39:37,000 - Katso, kuka on täällä. - Hän ei livahda tällä kertaa. 478 00:41:04,171 --> 00:41:06,173 Tekstitys: Suvi Niemelä 479 00:41:06,173 --> 00:41:08,258 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama