1
00:00:06,048 --> 00:00:07,925
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,470
- Milloin jäät eläkkeelle?
- Kun ihmiset eivät tapa toisiaan.
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,764
Jätin poikaystäväni vuosi sitten.
4
00:00:13,764 --> 00:00:15,850
Hän hakkeroi perheeni terveystiedot.
5
00:00:15,850 --> 00:00:19,061
- Hakkeroidaan palvelin.
- Se on mahdotonta.
6
00:00:19,186 --> 00:00:20,479
Tykkään haasteista.
7
00:00:20,479 --> 00:00:24,150
- Kutsuttiinko sinut todistamaan?
- Liemessä kannattaa vaieta.
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,651
Kädet selän taakse.
9
00:00:25,776 --> 00:00:28,154
Olisitte voinut tehdä tästä helppoa.
10
00:00:30,865 --> 00:00:31,782
Bingo.
11
00:00:31,782 --> 00:00:35,161
Täälläkö James Allen
myi ekstaasia ja hoitoja?
12
00:00:35,161 --> 00:00:37,121
Mitä teit, kun kuulit kuolemasta?
13
00:00:37,121 --> 00:00:40,082
Menin motellille
ja pakkasin hänen tavaransa omaisille.
14
00:00:40,082 --> 00:00:42,251
- Annoitko ne heille?
- En vielä.
15
00:00:42,251 --> 00:00:43,461
Nimi oli Lexi Parks.
16
00:00:43,461 --> 00:00:46,630
Hän soitti tänne ennen murhaansa
ja kysyi korjauksesta.
17
00:00:46,630 --> 00:00:49,133
- Veljeni oli puhelimessa.
- Käske soittaa.
18
00:00:49,133 --> 00:00:51,969
Todistaja kuuli kontin lämähdyksen
ja kaksi ovea,
19
00:00:51,969 --> 00:00:54,263
- kun ruumis jätettiin.
- Kaksi tappajaa.
20
00:00:55,431 --> 00:00:57,099
Hyvästele veljesi.
21
00:01:10,654 --> 00:01:12,031
Painaako jokin mieltä?
22
00:01:15,701 --> 00:01:18,662
- Tiedän, ettei vielä olla siinä vaiheessa.
- Ei niin.
23
00:01:19,455 --> 00:01:20,873
Hän kyselee kellosta.
24
00:01:23,334 --> 00:01:24,460
Hän on ex-poliisi.
25
00:01:24,460 --> 00:01:26,712
Vanha käpy. Aikansa elänyt.
26
00:01:26,712 --> 00:01:30,090
Tämä vaatii hienovaraisuutta.
27
00:01:31,175 --> 00:01:32,802
Tuumin vielä.
28
00:01:32,802 --> 00:01:33,803
Hyvä on.
29
00:01:35,971 --> 00:01:36,889
Hyvä on.
30
00:01:41,310 --> 00:01:43,062
Oli jo aikakin.
31
00:01:43,187 --> 00:01:46,315
- Asunto numero 4.
- Hopi hopi, Romeo.
32
00:02:24,770 --> 00:02:26,438
Riisuisitko kenkäsi?
33
00:02:46,917 --> 00:02:48,586
Mitä haluaisit, muru?
34
00:02:49,670 --> 00:02:51,714
- Haluan tunnin.
- 200.
35
00:02:52,673 --> 00:02:56,719
- Mainoksessa luki satanen.
- Satanen puolesta tunnista.
36
00:03:04,310 --> 00:03:05,561
Erikoishierontasi.
37
00:03:08,063 --> 00:03:10,941
Rahat ensin. Sitten saat erikoishieronnan.
38
00:03:11,400 --> 00:03:12,568
Huippuerikoisen.
39
00:03:22,328 --> 00:03:25,414
Sen on parasta olla huippuerikoinen.
40
00:03:26,999 --> 00:03:30,294
Huippuerikoinen. Kohta näet.
41
00:03:31,420 --> 00:03:34,256
Mene makuulle. Palaan pian.
42
00:03:35,799 --> 00:03:36,926
Pidä kiirettä.
43
00:03:37,051 --> 00:03:40,387
- Ei liian kiirettä.
- Ei niin.
44
00:04:04,203 --> 00:04:05,204
Kiinni jäit.
45
00:04:57,589 --> 00:04:59,883
BOSCH: PERINTÖ
46
00:05:37,004 --> 00:05:39,006
- Voinko olla avuksi?
- Kyllä.
47
00:05:39,006 --> 00:05:42,968
Kysyisin rannekellosta,
joka lähetettiin korjattavaksi.
48
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
- Oletteko omistaja?
- En.
49
00:05:47,514 --> 00:05:51,101
- Yksityisetsivä.
- Saanko kysyä, mitä asia koskee?
50
00:05:51,268 --> 00:05:55,814
- Murhatutkintaa. Lexi Parks.
- Puhutaan työhuoneessani.
51
00:06:04,073 --> 00:06:06,533
Omistajuus oli epäselvä.
52
00:06:07,659 --> 00:06:10,788
Kello oli yhä rekisteröity
alkuperäiselle ostajalle.
53
00:06:10,788 --> 00:06:14,333
- Voitko antaa nimen?
- En valitettavasti. Luottamuksellista.
54
00:06:15,375 --> 00:06:16,919
Tunsitko Lexi Parksin?
55
00:06:17,753 --> 00:06:21,090
Kaikki West Hollywoodin kauppiaat
tunsivat Lexin.
56
00:06:21,215 --> 00:06:25,010
- Kamalaa, miten hänelle kävi.
- Niin on. Murha on ratkaisematta.
57
00:06:25,469 --> 00:06:28,472
- Kuulin pidätyksestä.
- Näyttö on hatara,
58
00:06:28,472 --> 00:06:32,309
mutta tiedoistasi voi olla apua.
Meidän kesken.
59
00:06:38,357 --> 00:06:41,860
Tri Schubert osti kellon meiltä
joitakin vuosia sitten.
60
00:06:41,985 --> 00:06:44,238
Kun Lexin mies toi sen korjattavaksi,
61
00:06:44,238 --> 00:06:48,659
soitin Georgelle tarkistaakseni.
Puhuin vaimon kanssa.
62
00:06:48,659 --> 00:06:52,246
Vaimo sanoi, että kello
ja hänen korunsa oli varastettu.
63
00:06:52,246 --> 00:06:55,040
- Viimeistä helmeä myöten.
- Murtovarkausko?
64
00:06:55,541 --> 00:06:57,376
Niin vaimo sanoi.
65
00:06:57,376 --> 00:07:00,003
Tri Schubert kertoi,
mitä oikeasti tapahtui.
66
00:07:00,003 --> 00:07:03,632
Voin arvata. Hän maksoi koruilla velan,
67
00:07:03,632 --> 00:07:05,634
josta ei halunnut vaimon tietävän.
68
00:07:05,634 --> 00:07:08,262
- Haki vakuutuskorvauksen.
- Pelivelkoja.
69
00:07:08,262 --> 00:07:10,097
Aneli, etten ilmoita poliisille.
70
00:07:10,097 --> 00:07:11,557
Vaimo olisi ottanut eron.
71
00:07:11,557 --> 00:07:13,433
Minne hän myi kellon?
72
00:07:13,433 --> 00:07:16,228
- En kysynyt.
- Wanna Buy A Watch?
73
00:07:16,228 --> 00:07:17,187
Anteeksi?
74
00:07:17,187 --> 00:07:21,275
Tohtori myi sen sinne,
ja Lexin mies osti sen sieltä.
75
00:07:21,441 --> 00:07:23,277
Tarvitsen tohtorin numeron.
76
00:08:03,400 --> 00:08:05,861
- Bosch.
- Duran seriffinvirastosta.
77
00:08:05,861 --> 00:08:08,655
- Tapasimme toimistollasi.
- Miten voin auttaa?
78
00:08:08,655 --> 00:08:10,699
Tule keskustelemaan.
79
00:08:10,699 --> 00:08:11,992
Parksin murhastako?
80
00:08:11,992 --> 00:08:13,952
Kaksoismurhasta West Hollywoodissa.
81
00:08:14,077 --> 00:08:16,830
Veljekset. Wanna Buy A Watch.
Tiedätkö sen?
82
00:08:16,830 --> 00:08:19,291
Löysitte korttini sieltä.
83
00:08:19,291 --> 00:08:21,335
Tule tunnin sisällä.
84
00:08:31,220 --> 00:08:33,972
- Mitä hemmettiä nyt?
- Tarvitsen asianajajan.
85
00:09:39,371 --> 00:09:40,330
Löysitkö mitään?
86
00:09:41,206 --> 00:09:42,708
Katsopa.
87
00:09:44,084 --> 00:09:47,963
Se poliisi, joka siepattiin
neljä viisi kuukautta sitten.
88
00:09:47,963 --> 00:09:50,465
Haudattiin elävänä aavikolle.
89
00:09:50,465 --> 00:09:52,301
- Hänkö?
- Äijän tytär.
90
00:09:54,303 --> 00:09:55,929
Jumalauta.
91
00:09:56,054 --> 00:09:57,973
Trejo's, loistavaa.
92
00:09:57,973 --> 00:10:00,892
- Jos tarvitset apua...
- Tavataan siellä aamulla.
93
00:10:00,892 --> 00:10:01,893
Sovittu.
94
00:10:02,019 --> 00:10:03,645
Montako donitsia tällä saa?
95
00:10:03,770 --> 00:10:05,105
30 taalaa.
96
00:10:06,189 --> 00:10:08,066
Se riittää pariksi päiväksi.
97
00:10:08,066 --> 00:10:10,193
Ellei Mank tunge mukaan.
98
00:10:10,360 --> 00:10:12,487
- Minne?
- Trejo'siin.
99
00:10:12,612 --> 00:10:16,450
- Jos olet kiltti.
- Enkö ole aina?
100
00:10:17,743 --> 00:10:20,370
- Kiitos.
- Tervetuloa takaisin, Paulina.
101
00:10:20,996 --> 00:10:24,833
Joku psykologisista palveluista
kysyy sinua.
102
00:10:24,833 --> 00:10:26,752
Panin hänet kuulusteluhuoneeseen.
103
00:10:26,752 --> 00:10:28,670
- Kiitos varoituksesta.
- Ei kestä.
104
00:10:28,670 --> 00:10:32,049
Sanoit oikeudessa,
että nukut huonosti ja olet säikky.
105
00:10:32,049 --> 00:10:33,759
- Vainoharhainen.
- Olitko siellä?
106
00:10:33,759 --> 00:10:35,135
Luin pöytäkirjan.
107
00:10:35,260 --> 00:10:38,513
Jos poliisihenkilöllä on vaikeuksia nukkua
108
00:10:38,513 --> 00:10:41,433
tai keskittyä,
johto voi ryhtyä varotoimiin.
109
00:10:41,433 --> 00:10:44,519
- En halua pois kentältä.
- Mekään emme toivo sitä.
110
00:10:44,519 --> 00:10:48,023
Hyvä tietää. Voin ihan hyvin.
111
00:10:52,194 --> 00:10:55,864
Ei pahalla,
mutta minua ei kiinnosta terapia.
112
00:10:58,533 --> 00:11:00,786
Oletko nukkunut paremmin viime aikoina?
113
00:11:02,496 --> 00:11:05,957
- Kyllä.
- Ei keskittymisvaikeuksia työssä?
114
00:11:07,292 --> 00:11:08,210
Ei.
115
00:11:09,419 --> 00:11:10,504
Entä CRU?
116
00:11:11,505 --> 00:11:12,714
Mitä siitä?
117
00:11:12,839 --> 00:11:15,717
Sanoisitko, että CRU
pitää sinut työvireessä?
118
00:11:15,717 --> 00:11:19,221
- Energisenä?
- Ehdottomasti.
119
00:11:19,346 --> 00:11:22,307
Niin voisi sanoa. Ehdottomasti.
120
00:11:46,706 --> 00:11:50,043
AVAA QUINN.ZIP KYLLÄ/EI
121
00:12:09,938 --> 00:12:12,858
Sanon alkuun, että kysellään vastavuoroin.
122
00:12:12,983 --> 00:12:16,194
- Paskat.
- Muuten me lähdemme.
123
00:12:17,279 --> 00:12:18,405
Naiset ensin.
124
00:12:18,864 --> 00:12:21,992
Miten kaksoismurha
liittyy Parksin juttuun?
125
00:12:24,494 --> 00:12:25,412
Tämän kautta.
126
00:12:29,082 --> 00:12:31,209
Annoin sen Peter Nguyenille eilen.
127
00:12:31,209 --> 00:12:34,087
- Mihin aikaan?
- Näitte sen liikkeen videolta.
128
00:12:34,087 --> 00:12:35,714
Järjestelmä oli pois päältä.
129
00:12:35,714 --> 00:12:37,507
- Arviolta.
- Kymmenen aikaan.
130
00:12:37,507 --> 00:12:38,717
Koska se tapahtui?
131
00:12:38,717 --> 00:12:42,137
Naapuriliikkeen pitäjä
näki miesten lähtevän kello 10.20
132
00:12:42,137 --> 00:12:43,305
tai niillä main.
133
00:12:43,305 --> 00:12:44,639
Hän soitti poliisit.
134
00:12:45,682 --> 00:12:49,394
- Tunnistaisiko hän miehet?
- Heillä oli hiihtomaskit.
135
00:12:49,394 --> 00:12:51,521
Yritämme löytää videota.
136
00:12:51,521 --> 00:12:52,939
Mitä teit siellä?
137
00:12:52,939 --> 00:12:55,108
- Mitä vietiin?
- Vastaa kysymykseen.
138
00:12:55,108 --> 00:12:57,611
- Oliko se ryöstö vai teloitus?
- Ryöstö.
139
00:12:57,736 --> 00:12:59,654
Tai siksi lavastettu.
140
00:12:59,654 --> 00:13:02,616
Tekijät olivat tyhjentäneet pari kaappia.
141
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
Meidän vuoromme. Mitä teit siellä?
142
00:13:04,576 --> 00:13:08,038
Muistutan, että Bosch on palveluksessani.
143
00:13:08,163 --> 00:13:11,124
Asiakkaani luottamuksellisuussuoja
144
00:13:11,124 --> 00:13:12,292
pätee häneenkin.
145
00:13:12,292 --> 00:13:13,960
Se vastavuoroisuudesta.
146
00:13:13,960 --> 00:13:16,880
En voi puhua siitä
ilman asianajajani lupaa.
147
00:13:16,880 --> 00:13:20,300
- Eikä sitä tule.
- Ei helvetti ole totta.
148
00:13:20,300 --> 00:13:23,803
Uhrit ansaitsevat enemmän.
Tiedät sen, Bosch.
149
00:13:23,803 --> 00:13:25,639
Kerron, mitä tiedän.
150
00:13:25,805 --> 00:13:29,059
- En tiedä, kuka tappoi veljekset.
- Harry, älä.
151
00:13:29,059 --> 00:13:31,811
Menin kysymään kellosta,
jonka he olivat myyneet
152
00:13:31,811 --> 00:13:33,480
kollegallenne Harrickille.
153
00:13:33,480 --> 00:13:36,691
Riittää. Haastattelu päättyy. Lähdetään.
154
00:13:39,194 --> 00:13:40,153
Pahoittelut.
155
00:13:41,988 --> 00:13:43,698
Kiitos ajan haaskauksesta.
156
00:13:43,698 --> 00:13:47,285
- Miksi keskeytit sen?
- Aloit lörpötellä.
157
00:13:47,285 --> 00:13:48,828
Päämiestä pitää suojella.
158
00:13:48,828 --> 00:13:52,916
Liike ryöstettiin heti lähdettyäni.
Ehkä johdatin heidät sinne.
159
00:13:52,916 --> 00:13:54,709
Kuka nyt on vainoharhainen?
160
00:13:54,709 --> 00:13:57,212
Jos tappajat seurasivat minua,
ehkä sinuakin.
161
00:13:57,212 --> 00:13:58,880
Onhan sinulla vielä ase?
162
00:13:59,047 --> 00:14:00,507
- On.
- Hyvä.
163
00:14:00,507 --> 00:14:05,971
Pyydän Mota tarkistamaan autoni,
mutta se ei ollut sinun syytäsi.
164
00:14:05,971 --> 00:14:10,058
Emme tiedä vielä. Pidetään yhteyttä.
165
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Pysy valppaana.
166
00:14:12,310 --> 00:14:13,645
- Selvä.
- Selvä.
167
00:15:07,657 --> 00:15:09,993
Kiitos, että tulitte seuraamme.
168
00:15:10,118 --> 00:15:14,247
Olemme The Katalyst.
Nyt erikoissetti Brianilta.
169
00:15:24,799 --> 00:15:25,717
Mitä?
170
00:15:32,807 --> 00:15:33,892
Mitä siinä on?
171
00:15:34,809 --> 00:15:37,812
Kaikki tiedostot,
jotka eksälläsi oli perheestäsi.
172
00:15:41,941 --> 00:15:43,860
Miten sait hänen tunnuksensa?
173
00:15:43,860 --> 00:15:46,112
Saatoin asentaa snifferin.
174
00:15:48,740 --> 00:15:51,451
- Palvelimet ja varmuuskopiot?
- Putsattu.
175
00:15:51,660 --> 00:15:54,496
Se on ainoa kopio. Jos haluat sen.
176
00:15:58,833 --> 00:16:01,044
En lukenut mitään, jos mietit.
177
00:16:04,422 --> 00:16:07,217
- Kiitos.
- Teki mieli, mutta en lukenut.
178
00:16:10,011 --> 00:16:11,179
Olet kultainen.
179
00:16:12,514 --> 00:16:13,848
You're a Sweetheart.
180
00:16:14,349 --> 00:16:18,144
Amerikkalainen klassikko vuodesta 1938.
181
00:16:18,269 --> 00:16:21,481
Adamson ja McHugh.
Kaikkien aikojen versio...
182
00:16:23,191 --> 00:16:26,653
- Mose Allison.
- Mose Allison?
183
00:16:26,820 --> 00:16:28,071
Hyvin aliarvostettu.
184
00:16:30,448 --> 00:16:33,576
Mo Bassi. Arvokkain pelaaja.
185
00:16:45,714 --> 00:16:48,717
Kun saimme käsityksen kuviosta, häivyimme.
186
00:16:48,842 --> 00:16:52,303
- Entä rahat?
- Käskin tytön pitää ne.
187
00:16:52,303 --> 00:16:55,265
Voi korvata sen
ensi kerralla huippuerikoisella.
188
00:16:55,390 --> 00:16:57,726
Eikö prostituutiorikettä tapahtunut?
189
00:16:57,726 --> 00:16:59,811
Menen mikitettynä jututtamaan.
190
00:16:59,936 --> 00:17:03,606
Pitää ilmoittaa turvallisuusvirastoon.
Ihmiskauppa on sen alaa.
191
00:17:03,606 --> 00:17:06,359
Jos etsintä tehdään useaan kohteeseen,
192
00:17:06,484 --> 00:17:09,028
haluamme ratsata tämän itse.
193
00:17:09,154 --> 00:17:10,864
Tarvitsette apua.
194
00:17:11,322 --> 00:17:14,492
- Sopiiko Hollywoodin CRU-osasto?
- Se käy.
195
00:18:04,501 --> 00:18:08,463
HAASTE TODISTAJAKSI
SUURELLE VALAMIEHISTÖLLE
196
00:18:14,052 --> 00:18:18,556
"Kaikki Carl Rogersiin liittyvä aineisto."
Kuka vuoti tämän sinulle?
197
00:18:18,765 --> 00:18:21,059
- Onko tietoa?
- Ei.
198
00:18:21,226 --> 00:18:23,770
Näin Boschin tulossa valamiehistökäsittelystä.
199
00:18:23,770 --> 00:18:27,023
Hänellä oli "vetosin viidenteen" -ilme.
200
00:18:27,023 --> 00:18:30,068
Miksi FBI epäilisi
Chandlerin sekaantuneen bratvaan?
201
00:18:30,068 --> 00:18:32,153
Vihollisen vihollinen ja niin edelleen.
202
00:18:32,278 --> 00:18:33,404
Carl Rogers?
203
00:18:33,738 --> 00:18:35,949
Chandlerilta saa yleensä kommentin.
204
00:18:35,949 --> 00:18:40,078
- Ellei hänkin vaiennut.
- Greg, tässä jutussa on jotain.
205
00:18:42,580 --> 00:18:44,082
Niinkö? Annatko luvan?
206
00:18:45,583 --> 00:18:47,126
Katso, mitä hän sanoo.
207
00:18:47,126 --> 00:18:49,921
Älä innostu.
208
00:18:53,508 --> 00:18:55,468
No, millaista CRU:ssa on?
209
00:18:55,593 --> 00:18:57,387
Tähän mennessä siistiä.
210
00:18:57,595 --> 00:18:58,721
Entä poikaystävä?
211
00:19:00,181 --> 00:19:02,016
- Rico.
- Rico.
212
00:19:02,183 --> 00:19:05,186
- Haluatko tosiaan tietää?
- En kysyisi muuten.
213
00:19:06,563 --> 00:19:07,814
Meillä menee hyvin.
214
00:19:07,814 --> 00:19:09,440
Hyvä. Mukava kuulla.
215
00:19:11,651 --> 00:19:13,486
Onko löytynyt asuntoa?
216
00:19:14,696 --> 00:19:17,407
- Ei vielä.
- Voit aina asua luonani.
217
00:19:17,532 --> 00:19:19,534
- Isä.
- Jos tulee tarve. Sanon vain.
218
00:19:19,534 --> 00:19:22,954
Meillä menee hyvin.
Tarvitsen vain oman asunnon.
219
00:19:23,454 --> 00:19:24,289
Selvä.
220
00:19:26,583 --> 00:19:29,252
- Coltrane ikävöi sinua.
- Älä yritä.
221
00:19:29,252 --> 00:19:32,547
Olet hävytön.
Entä sinä? Miten juttusi etenee?
222
00:19:32,672 --> 00:19:35,258
Kuulitko kaksoismurhasta? Veljekset.
223
00:19:35,258 --> 00:19:37,468
Se koruliike. Ryöstö, eikö?
224
00:19:37,468 --> 00:19:41,180
Pari miestä hiihtomaskeissa.
Takaa sisään keskellä päivää.
225
00:19:41,180 --> 00:19:42,724
Liittyykö se juttuusi?
226
00:19:42,724 --> 00:19:45,143
Kävin kyselemässä liikkeessä.
227
00:19:45,143 --> 00:19:49,439
- Heidät murhattiin lähdettyäni.
- Ehkä se oli vain sattumaa.
228
00:19:50,732 --> 00:19:52,025
Ehkä.
229
00:19:53,484 --> 00:19:56,821
Tai ehkä olen liian lähellä jotain.
230
00:19:56,988 --> 00:19:58,656
Ehkä vein tappajat sinne.
231
00:20:03,244 --> 00:20:06,456
Voitko edes vahvistaa,
että kävit todistamassa?
232
00:20:06,456 --> 00:20:07,832
En.
233
00:20:07,832 --> 00:20:10,209
- Mistä sait tämän?
- Se tuli postissa.
234
00:20:10,209 --> 00:20:12,003
- Postileima?
- Valtionvirasto.
235
00:20:12,003 --> 00:20:14,714
Eli ei, et vahvista,
236
00:20:14,714 --> 00:20:17,467
vai ei, et käynyt todistamassa?
237
00:20:17,467 --> 00:20:21,179
Vai: "Ei, kävin todistamassa
mutta käytin vaitiolo-oikeutta"?
238
00:20:21,930 --> 00:20:22,805
Ei.
239
00:20:22,805 --> 00:20:26,643
- Siis etkö todistanut?
- Voit sanoa, etten kommentoinut.
240
00:20:26,643 --> 00:20:29,562
Tai että kieltäydyin,
jos haluat mehustella.
241
00:20:31,314 --> 00:20:32,565
Tiedoksi vain,
242
00:20:32,565 --> 00:20:36,486
että voisit sanoa
mitä ikinä haluat tästä haasteesta.
243
00:20:36,486 --> 00:20:38,196
Vahvistaa, kiistää.
244
00:20:39,822 --> 00:20:41,908
Etkö käytä tilaisuutta?
245
00:20:41,908 --> 00:20:45,244
Olen antanut jo reilusti aikaani.
246
00:20:48,539 --> 00:20:50,792
Tiedän, että suuri valamiehistö tutkii
247
00:20:50,792 --> 00:20:53,628
venäläismafiaa ja kotimaista terrorismia.
248
00:20:56,923 --> 00:20:58,007
Julkaisemme huomenna.
249
00:20:59,550 --> 00:21:01,970
Soita, jos muutat mielesi.
250
00:21:06,015 --> 00:21:10,353
Voi luoja, miten hyvää.
Olen kaivannut näitä.
251
00:21:10,478 --> 00:21:13,648
Calderon, liike on auki koko kansalle.
252
00:21:13,648 --> 00:21:15,608
Ei tarvitse olla työvuorossa.
253
00:21:15,608 --> 00:21:18,528
Ne maistuvat paremmalta univormussa.
254
00:21:18,653 --> 00:21:20,363
Miten psykologin kanssa meni?
255
00:21:21,990 --> 00:21:24,993
Kuin olisin tiennyt
koevastaukset etukäteen.
256
00:21:24,993 --> 00:21:26,744
Hän melkein neuvoi, mitä sanoa.
257
00:21:26,744 --> 00:21:28,830
- Jotta pysyt töissä.
- Aivan.
258
00:21:28,830 --> 00:21:30,248
Sama minulla.
259
00:21:30,248 --> 00:21:32,792
Laitos huolehtii itsestään.
260
00:21:32,792 --> 00:21:35,586
- Huolehditaan me toisistamme.
- Aamen, sisko.
261
00:21:39,757 --> 00:21:42,719
Sinulla on tomusokeriviikset.
262
00:21:43,428 --> 00:21:45,763
Juuri tuota tarkoitan.
263
00:21:45,888 --> 00:21:47,849
Poliisit huolehtivat toisistaan.
264
00:21:55,982 --> 00:21:58,860
Hei, nyt riittää. Et syö enempää.
265
00:22:01,779 --> 00:22:04,824
- Te olette mahtavia.
- Älähän nyt.
266
00:22:09,078 --> 00:22:09,996
Anteeksi.
267
00:22:11,497 --> 00:22:12,457
Anteeksi.
268
00:22:12,457 --> 00:22:15,793
Häivytään ennen kuin
tämä hetki menee viraaliksi.
269
00:22:20,256 --> 00:22:23,468
- Mistä löysit tämän?
- Työhuoneeni kirjahyllystä.
270
00:22:23,593 --> 00:22:26,304
Lexi kai jätti sen tapaamisen jälkeen.
271
00:22:26,304 --> 00:22:28,014
Huomasin sen eilen.
272
00:22:29,098 --> 00:22:32,060
Hammaslääkäriaika, soittomuistutuksia.
273
00:22:32,060 --> 00:22:35,563
Luulin, että siitä voisi olla apua.
Mitä yrität löytää?
274
00:22:35,563 --> 00:22:39,776
Näyttöä, että hän tiesi
Nguyenien välittävän varastettua tavaraa.
275
00:22:40,693 --> 00:22:42,320
Olisin kyllä tiennyt.
276
00:22:42,320 --> 00:22:44,864
Hän olisi tehnyt kuluttajapetostutkinnan.
277
00:22:44,864 --> 00:22:46,824
Ehkä hän ei ehtinyt.
278
00:22:55,958 --> 00:22:57,085
Mikä tämä on?
279
00:22:57,335 --> 00:22:59,420
Rouva Parks, tarkastusta ei tarvita.
280
00:22:59,420 --> 00:23:03,466
Mieheni työskentelee lainvalvonnassa.
Voisin menettää työni.
281
00:23:03,466 --> 00:23:05,343
Emme ostaisi varastettua tavaraa.
282
00:23:05,343 --> 00:23:07,929
Kello ostettiin laillisesti.
283
00:23:07,929 --> 00:23:09,972
- Meillä on tositteet.
- Haluan nähdä ne.
284
00:23:09,972 --> 00:23:14,310
Asiakastiedot ovat luottamuksellisia,
ja osa papereista on varastossa.
285
00:23:14,310 --> 00:23:16,354
Taas tätä venkoilua.
286
00:23:16,479 --> 00:23:21,275
Teidän pitäisi toimia
ilman tutkinnan uhkaakin.
287
00:23:27,824 --> 00:23:31,661
Tarvitsemme poliiseja,
joilla on kokemusta ovimurroista.
288
00:23:31,661 --> 00:23:35,498
Yksi yksikkö parin korttelin päähän itään
ja toinen länteen.
289
00:23:36,290 --> 00:23:37,250
Keitä ehdotat?
290
00:23:38,417 --> 00:23:40,503
Rodriguez ja Ross. Morgan ja Shepherd.
291
00:23:40,670 --> 00:23:43,172
Ja kaksi poliisia siviileissä.
292
00:23:43,172 --> 00:23:44,382
Tuletko sinä?
293
00:23:44,507 --> 00:23:47,677
Voin olla liikkeellä,
ja Murdock istuu autossa.
294
00:23:47,677 --> 00:23:48,761
Fiksua.
295
00:23:49,387 --> 00:23:54,058
Jäljelle jää Bosch.
Hän voisi tulla minun mukaani.
296
00:23:54,058 --> 00:23:55,560
Hoitamaan viestintää.
297
00:23:55,560 --> 00:23:58,229
- Onko hänestä siihen?
- Aina. Hän on tekijä.
298
00:23:59,105 --> 00:24:00,815
Mennään nappaamaan pahiksia.
299
00:24:10,074 --> 00:24:13,786
Mitä kerroitte suurelle valamiehistölle?
Mitä teiltä kysyttiin?
300
00:24:13,786 --> 00:24:16,205
Oliko bratvalla osuus Rogersin kuolemaan?
301
00:24:16,205 --> 00:24:18,916
Oliko teillä yhteys venäläismafiaan?
302
00:24:18,916 --> 00:24:21,252
Onko syytteitä tiedossa?
303
00:24:21,252 --> 00:24:24,130
Kommentoitteko tämänpäiväistä uutista?
304
00:24:24,130 --> 00:24:27,508
Joku yrittää selvästi tuhota maineeni
305
00:24:27,717 --> 00:24:30,511
ja estää minua tekemästä työtäni.
306
00:24:30,511 --> 00:24:33,556
Voin kertoa, että se ei onnistu.
307
00:24:33,681 --> 00:24:35,224
Minua ei pelotella.
308
00:24:36,309 --> 00:24:38,811
Kommentoitteko enempää?
309
00:24:38,811 --> 00:24:42,607
Testi. Yksi, kaksi.
310
00:24:44,442 --> 00:24:45,526
Menoksi.
311
00:25:03,836 --> 00:25:05,671
Tiedota, että peitemies lähti.
312
00:25:05,671 --> 00:25:08,716
Tarkkailija, huomio. Peitemies liikkeellä.
313
00:25:10,051 --> 00:25:12,470
Hän lähestyy kohdetta.
314
00:25:40,373 --> 00:25:43,334
- Niin?
- Sain osoitteen palvelusta.
315
00:25:45,169 --> 00:25:46,295
Näytä.
316
00:25:58,015 --> 00:25:59,934
Peitemies on kohteessa.
317
00:25:59,934 --> 00:26:01,477
Katsotaan, mitä irtoaa.
318
00:26:14,532 --> 00:26:17,285
JAMES ALLENIN SUOJELIJAT.
ELLIS & LONG. JÄRJESTYSRIKOKSET.
319
00:26:22,581 --> 00:26:23,666
{\an8}KIITOS
320
00:26:34,218 --> 00:26:36,345
Hoidetaanko se, mikä jäi kesken?
321
00:26:36,345 --> 00:26:37,847
Haluatko vielä tunnin?
322
00:26:37,847 --> 00:26:41,600
Lupasit huippuerikoisen tunnin.
323
00:26:42,476 --> 00:26:43,978
Saat erikoisen.
324
00:26:48,566 --> 00:26:50,318
Mitä tällä saa?
325
00:26:50,318 --> 00:26:51,402
Mitä haluat?
326
00:26:54,238 --> 00:26:55,990
Taidat tietää, mitä haluan.
327
00:27:06,125 --> 00:27:08,669
Maailmanympärimatka maksaa enemmän.
328
00:27:09,253 --> 00:27:11,422
Maksoin jo 200 dollaria.
329
00:27:12,131 --> 00:27:16,302
- Maksatko 200 lisää?
- Maailmanympärimatka?
330
00:27:16,552 --> 00:27:19,889
Maailmanympärimatka. Huippuerikoinen.
331
00:27:20,514 --> 00:27:21,932
Käytä kondomia.
332
00:27:28,481 --> 00:27:31,484
Aloitetaan oikealla hieronnalla.
333
00:27:31,484 --> 00:27:34,236
Riisu loput vaatteet. Palaan kohta.
334
00:27:35,404 --> 00:27:36,655
Siinä se tuli.
335
00:27:39,367 --> 00:27:42,370
Saimme sen. Tekstaan sanat.
336
00:27:43,329 --> 00:27:45,539
Rike vahvistui. Kaikki yksiköt valmiina.
337
00:27:59,303 --> 00:28:02,681
Center for Cosmetic Creations,
Ria. Miten voin palvella?
338
00:28:02,681 --> 00:28:03,933
Tri Schubertille.
339
00:28:03,933 --> 00:28:07,103
- Hän ei ole tavoitettavissa.
- Milloin hän olisi?
340
00:28:07,103 --> 00:28:09,313
Hänellä on toimenpiteitä kello 15 asti.
341
00:28:09,438 --> 00:28:11,190
Kiitos. Soitan sitten.
342
00:28:20,616 --> 00:28:21,826
Löysitkö mitään?
343
00:28:21,826 --> 00:28:26,372
Työhistoriat, vuosiarviot,
kurinpitomenettelyt, erikoismaininnat.
344
00:28:26,372 --> 00:28:28,124
Missä he olivat aiemmin?
345
00:28:28,249 --> 00:28:29,708
Lounaispiirissä vuoden.
346
00:28:29,708 --> 00:28:32,461
Heistä tuli työpari kuusi vuotta sitten.
347
00:28:32,461 --> 00:28:33,379
Valleyssä.
348
00:28:33,379 --> 00:28:36,132
- Autorikokset?
- Mistä arvasit?
349
00:28:36,132 --> 00:28:39,552
Pieni erikoisyksikkö.
He osaavat tarkkailuhommat.
350
00:28:39,552 --> 00:28:41,554
Tule asunnolleni nyt heti.
351
00:28:50,020 --> 00:28:51,939
Tiedätkö, mikä on traagista?
352
00:28:54,233 --> 00:28:57,153
Kaiken sen jälkeen,
mitä tytöt ovat kokeneet,
353
00:28:57,153 --> 00:28:59,613
yksikään ei kantele parittajista.
354
00:29:00,239 --> 00:29:04,201
- Voi silti tulla syyte painostuksesta.
- Nykyinen syyttäjä on lepsu.
355
00:29:04,201 --> 00:29:08,205
- Paskiaiset vapautuvat viikossa.
- Riittää, jos yksi tyttö puhuu.
356
00:29:10,291 --> 00:29:13,878
Hänen pitäisi todistaa
vangitsijoitaan vastaan.
357
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Oletko tehnyt tätä pitkään?
358
00:29:29,894 --> 00:29:31,353
Paljon on muuttunut.
359
00:29:32,271 --> 00:29:35,107
Useimmille nuorille tämä on vain työtä.
360
00:29:36,025 --> 00:29:37,485
Kuulostat isältäni.
361
00:29:38,736 --> 00:29:42,656
En halunnut mainita häntä.
Kuulet varmaan tarpeeksi piruilua.
362
00:29:43,741 --> 00:29:44,658
Tunnetko hänet?
363
00:29:45,159 --> 00:29:48,245
Maineelta. Hitonmoinen ura.
364
00:29:49,622 --> 00:29:52,500
Ja pilasi sen menemällä pimeälle puolelle?
365
00:29:52,500 --> 00:29:54,335
- En arvostele.
- Etkö?
366
00:29:56,045 --> 00:29:59,006
Kuulemani mukaan
isäukkosi on hyvä rikostutkija.
367
00:30:01,842 --> 00:30:03,844
Uskooko hän, että Foster on syytön?
368
00:30:07,848 --> 00:30:11,602
- Voi ollakin.
- Emme ole juuri puhuneet siitä.
369
00:30:13,938 --> 00:30:17,316
Isä uskoo, että se voi liittyä
pariin muuhun murhaan.
370
00:30:17,316 --> 00:30:18,317
Älä hitossa.
371
00:30:21,487 --> 00:30:22,571
Onko epäiltyjä?
372
00:30:23,572 --> 00:30:28,160
Joku näki kahden naamarimiehen
lähteneen eräältä murhapaikalta.
373
00:30:41,090 --> 00:30:43,634
Puhuin apulaisvaltakunnansyyttäjän kanssa.
374
00:30:43,759 --> 00:30:45,803
Hän uskoo, että haaste vuoti meiltä.
375
00:30:45,803 --> 00:30:48,013
Katsoisi ensin omaa puljuaan.
376
00:30:48,013 --> 00:30:49,265
Miksi vuotaisimme?
377
00:30:49,390 --> 00:30:50,516
Ja tässä pahin.
378
00:30:50,516 --> 00:30:52,059
Käsittely keskeytyy.
379
00:30:52,059 --> 00:30:53,852
- Miksi?
- Bratva.
380
00:30:53,852 --> 00:30:57,189
Kahdeksan valamiestä
häipyi aamulla uutisjutun takia.
381
00:30:57,189 --> 00:30:58,399
He pelkäävät.
382
00:30:58,399 --> 00:31:02,319
Toivotaan, että he palaavat,
tai täytyy aloittaa alusta.
383
00:31:09,159 --> 00:31:11,996
Mennään me ylös. Mies voi yrittää pakoon.
384
00:31:23,007 --> 00:31:25,759
Poliisi! Meillä on etsintälupa. Avatkaa.
385
00:31:28,220 --> 00:31:31,265
Polvillenne! Kädet ylös!
386
00:31:31,265 --> 00:31:32,474
Älä yritä!
387
00:31:33,100 --> 00:31:35,019
Kaksi tulossa.
388
00:31:35,019 --> 00:31:36,895
Älä liiku.
389
00:31:41,775 --> 00:31:43,027
Rakastan tätä työtä.
390
00:31:43,736 --> 00:31:44,612
Helvetti.
391
00:31:46,530 --> 00:31:49,366
Kylläpä kesti. Auta naisten kanssa.
392
00:31:51,410 --> 00:31:53,829
- Päänaiselle.
- Pidätämmekö hänet?
393
00:31:53,829 --> 00:31:56,498
Emme tiedä vielä hänen osallisuuttaan.
394
00:32:02,671 --> 00:32:06,175
Matthew, sinulla oli
velvollisuus kertoa minulle.
395
00:32:06,300 --> 00:32:07,551
Tiedän sen.
396
00:32:07,551 --> 00:32:09,261
Olen todella pahoillani.
397
00:32:12,181 --> 00:32:16,101
Tässä vaiheessa pahoittelu ei riitä.
398
00:32:18,479 --> 00:32:20,814
En tiedä, mitä teen kanssasi.
399
00:32:34,328 --> 00:32:37,539
- Minua saatettiin seurata eilen.
- Huomasitko jotain?
400
00:32:37,539 --> 00:32:41,210
Sepä se. En tiedä,
mitä meillä on vastassa.
401
00:33:04,316 --> 00:33:05,526
Poistanko paristot?
402
00:33:06,902 --> 00:33:10,030
Laita se takaisin.
Luulkoot tietävänsä, missä olen.
403
00:33:27,506 --> 00:33:28,799
Teitte hyvää työtä.
404
00:33:31,009 --> 00:33:31,969
Ilo auttaa.
405
00:33:32,845 --> 00:33:33,679
Jutellaan hetki.
406
00:33:37,182 --> 00:33:42,438
Tilanne oli vähän hektinen,
mutta nähdystä ei ole tapana puhua.
407
00:33:42,438 --> 00:33:44,148
Ymmärräthän sen?
408
00:33:48,819 --> 00:33:52,072
- Se oli opettavaista.
- Nähdään taas.
409
00:34:04,793 --> 00:34:07,379
Kerroin Jamesin siskolle,
että otat yhteyttä.
410
00:34:07,504 --> 00:34:10,090
Lupaan toimittaa tavarat omaisille.
411
00:34:11,175 --> 00:34:13,469
Jos voin auttaa vielä...
412
00:34:13,469 --> 00:34:15,596
Kiitos. Jatkan tästä.
413
00:34:24,813 --> 00:34:27,191
Hän on lähempänä kuin luulimme.
414
00:34:28,233 --> 00:34:29,526
Mutta hän on kotona.
415
00:34:29,651 --> 00:34:30,778
Ehkä hän ei liiku.
416
00:34:30,778 --> 00:34:34,615
Tai huomasi jäljittimen
ja uskottelee olevansa kotona.
417
00:34:34,740 --> 00:34:37,701
Jos hän ei ole siellä, mitä hän puuhaa?
418
00:34:42,122 --> 00:34:43,040
Taidan tietää.
419
00:34:52,633 --> 00:34:54,885
Nuo paskiaiset pysäyttivät minut.
420
00:34:54,885 --> 00:34:58,639
Tämä oli Musson parkkipaikalla.
He tarkkailivat sinua.
421
00:34:58,639 --> 00:35:02,017
Tiesin, että joku kaiveli kansioita.
Se oli ansa.
422
00:35:02,017 --> 00:35:04,311
He pidättivät Jamesin useita kertoja.
423
00:35:04,311 --> 00:35:06,605
Tekivät hänestä vasikkansa.
424
00:35:06,605 --> 00:35:09,650
Ja todistaja kuuli kaksi auton ovea,
425
00:35:09,650 --> 00:35:11,860
kun Allenin ruumis jätettiin.
426
00:35:11,860 --> 00:35:14,822
- Kello on avain kaikkeen.
- Miten niin?
427
00:35:19,243 --> 00:35:23,705
- Rouva Parks, tarkastusta ei tarvita.
- Mieheni työskentelee lainvalvonnassa.
428
00:35:23,705 --> 00:35:27,251
Voisin menettää työni.
Emme ostaisi varastettua tavaraa.
429
00:35:36,969 --> 00:35:39,763
Otan yhteyttä,
kun tulen tarkistamaan tositteet.
430
00:35:39,763 --> 00:35:44,601
Jos kieltäydytte,
avaan virallisen tutkinnan liikkeestänne.
431
00:35:44,768 --> 00:35:46,979
Onkohan tositteita olemassa?
432
00:35:56,822 --> 00:35:58,031
Näytä valoa.
433
00:36:19,803 --> 00:36:21,513
Mitä pitää etsiä?
434
00:36:21,722 --> 00:36:24,892
Tilikirjoja, kuitteja, omistusasiakirjoja.
435
00:36:58,258 --> 00:36:59,176
Mo.
436
00:37:12,397 --> 00:37:13,523
Saatko tämän auki?
437
00:37:14,358 --> 00:37:15,275
Katsotaan.
438
00:37:17,527 --> 00:37:18,528
Onko veistä?
439
00:37:23,408 --> 00:37:27,079
Tällaisessa kassakaapissa
on paha turvavika.
440
00:37:27,245 --> 00:37:30,207
Nollauspainike on melkein suojaamaton.
441
00:37:32,417 --> 00:37:33,627
Asetetaan se uudelleen.
442
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
Kuin veisi karkin lapselta.
443
00:37:44,096 --> 00:37:45,013
Hätäkassa.
444
00:37:49,810 --> 00:37:50,644
Ja tämä?
445
00:37:50,644 --> 00:37:52,854
Ehkä pahan päivän vakuutus.
446
00:37:52,854 --> 00:37:57,234
- Katsotaan se kotonani.
- Kenellä on vielä DVD-soitin?
447
00:37:57,234 --> 00:37:58,735
On kasiraitasoitinkin.
448
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
Mitä he täällä tekevät?
449
00:38:00,779 --> 00:38:03,281
Mikään ei johda meihin.
450
00:38:05,450 --> 00:38:07,285
Haluatko ottaa riskin?
451
00:38:09,705 --> 00:38:10,914
Kakkosta pukkaa.
452
00:38:11,206 --> 00:38:13,041
- Mitä?
- Vin Scully.
453
00:38:13,166 --> 00:38:15,711
67 kautta Dodgersin kuuluttajana.
454
00:38:15,711 --> 00:38:18,088
Aina, kun jotain tuli kaksi,
455
00:38:18,088 --> 00:38:20,132
kaksi palloa, hutia tai paloa
456
00:38:20,132 --> 00:38:23,218
tai 2-2-tilanne,
hän sanoi aina "kakkosta pukkaa".
457
00:38:23,427 --> 00:38:24,803
Näetkö kaavan?
458
00:38:25,053 --> 00:38:28,432
Kaksi toisiinsa liittyvää murhaa,
Lexi Parks ja James Allen.
459
00:38:28,432 --> 00:38:30,225
Nguyenin veljekset.
460
00:38:30,225 --> 00:38:32,102
Kaksi tappajaa kelloliikkeessä.
461
00:38:32,102 --> 00:38:34,062
Ehkä he jättivät Allenin ruumiin.
462
00:38:34,062 --> 00:38:36,064
Kaksi auton ovea lämähti.
463
00:38:36,064 --> 00:38:38,567
Kaksi poliisia pysäytti Chandlerin.
464
00:38:38,567 --> 00:38:41,528
Sama kaksikko käytti Allenia vasikkana.
465
00:38:41,528 --> 00:38:43,321
Kakkosta pukkaa.
466
00:38:44,072 --> 00:38:45,532
Vin Scullya on ikävä.
467
00:38:55,500 --> 00:38:56,418
Menoksi.
468
00:39:04,801 --> 00:39:06,720
Ensi kerralla...
469
00:39:06,720 --> 00:39:09,931
Missä isäsi oli, kun putki räjäytettiin?
470
00:39:09,931 --> 00:39:12,225
- Ei mitään tietoa.
- Kotimaan terrorismia?
471
00:39:13,268 --> 00:39:15,437
Minäkin pitäisin kitani kiinni.
472
00:39:15,437 --> 00:39:17,397
FBI kuulusteli Maddieä tänään.
473
00:39:17,397 --> 00:39:18,398
Mitä hän sanoi?
474
00:39:18,398 --> 00:39:21,485
Tyttäreni ura ei saa kärsiä.
475
00:39:22,152 --> 00:39:24,112
Tiedät, mikä tämä on. Avaa.
476
00:39:28,075 --> 00:39:31,286
Viekää ne takaisin. Lopettakaa.
477
00:39:33,163 --> 00:39:37,000
- Katso, kuka on täällä.
- Hän ei livahda tällä kertaa.
478
00:41:04,171 --> 00:41:06,173
Tekstitys: Suvi Niemelä
479
00:41:06,173 --> 00:41:08,258
{\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama