1 00:00:06,048 --> 00:00:07,925 Ang nakaraan sa Bosch: Legacy... 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,470 - Kailan ka nga ulit magreretiro? - Kapag di na nagpapatayan ang mga tao. 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,764 Nakipaghiwalay ako sa isang lalaki noong isang taon. 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,850 Hinack n'ya ang mga record ng pamilya ko. 5 00:00:15,850 --> 00:00:19,061 - Makakatulong akong i-hack ang server. - Imposible 'yon. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,479 Mahilig ako sa pagsubok. 7 00:00:20,479 --> 00:00:24,150 - Pinatawag kang testigo ng grand jury? - Gamitin ang Fifth Amendment. 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,651 Mga kamay sa likod. 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,154 Pinadali mo sana 'to para sa sarili mo. 10 00:00:30,865 --> 00:00:31,782 Huli. 11 00:00:31,782 --> 00:00:35,161 Dito pala nagbenta si James Allen ng Ecstasy at ng ligaya. 12 00:00:35,161 --> 00:00:37,121 Nang mabalitaan mong patay na s'ya? 13 00:00:37,121 --> 00:00:40,082 Pumunta sa kwarto n'ya, inimpake ang gamit n'ya para sa pamilya n'ya. 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,251 - Binigay mo 'yon sa kanila? - Hindi pa. 15 00:00:42,251 --> 00:00:43,461 Lexi Parks ang pangalan. 16 00:00:43,461 --> 00:00:46,630 Bago s'ya pinatay, tumawag s'ya para ipaayos 'to. 17 00:00:46,630 --> 00:00:49,133 - Kapatid ko ang nakasagot. - Patawagan mo ako sa kanya. 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,969 Narinig ang pagsara ng trunk at dalawang pinto ang sumara 19 00:00:51,969 --> 00:00:54,263 - noong tinapon ang katawan. - Dalawa ang pumatay. 20 00:00:55,431 --> 00:00:57,099 Magpaalam ka na sa kapatid mo. 21 00:01:10,654 --> 00:01:12,031 May iniisip ka? 22 00:01:15,701 --> 00:01:18,662 - Alam kong wala pa tayo roon. - Tama 'yan, wala pa nga. 23 00:01:19,455 --> 00:01:20,873 Itinatanong n'ya ang relo. 24 00:01:23,334 --> 00:01:24,460 Dati s'yang pulis. 25 00:01:24,460 --> 00:01:26,712 Matanda na s'ya. Mahina na. 26 00:01:26,712 --> 00:01:30,090 Konting pino lang, okay? 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,802 Tinatrabaho ko na 'yan. 28 00:01:32,802 --> 00:01:33,803 Sige. 29 00:01:35,971 --> 00:01:36,889 Sige. 30 00:01:41,310 --> 00:01:43,062 Oras na. 31 00:01:43,187 --> 00:01:46,315 - Pang-apat na apartment. - Bilis, pogi. 32 00:02:24,770 --> 00:02:26,438 Pakihubad ang mga sapatos mo. 33 00:02:46,917 --> 00:02:48,586 Ano'ng gusto mo, pogi? 34 00:02:49,670 --> 00:02:51,714 - Gusto ko ng isang oras. - $200. 35 00:02:52,673 --> 00:02:56,719 - Sabi sa ad, $100. - $100 sa kalahating oras. 36 00:03:04,310 --> 00:03:05,561 Ang espesyal mong masahe. 37 00:03:08,063 --> 00:03:10,941 Pera muna. Tapos bibigyan kita ng espesyal na masahe. 38 00:03:11,400 --> 00:03:12,568 Sobrang espesyal. 39 00:03:22,328 --> 00:03:25,414 Sobrang espesyal dapat nito. 40 00:03:26,999 --> 00:03:30,294 Sobrang espesyal. Makikita mo. 41 00:03:31,420 --> 00:03:34,256 Mahiga ka. Babalik ako agad. 42 00:03:35,799 --> 00:03:36,926 Bilisan mo. 43 00:03:37,051 --> 00:03:40,387 - Pero 'wag masyadong mabilis. - Tama, hindi masyadong mabilis. 44 00:04:04,203 --> 00:04:05,204 Huli ka. 45 00:05:37,004 --> 00:05:39,006 - May maitutulong ba ako, sir? - Oo. 46 00:05:39,006 --> 00:05:42,968 May mga tanong ako tungkol sa relong ipinadala rito para ayusin. 47 00:05:42,968 --> 00:05:44,428 - Ikaw ang may-ari? - Hindi. 48 00:05:47,514 --> 00:05:51,101 - Pribadong imbestigador. - Puwedeng malaman kung tungkol saan ito? 49 00:05:51,268 --> 00:05:55,814 - Imbestigasyon ng pagpatay. Si Lexi Parks. - Mag-usap tayo sa opisina ko. 50 00:06:04,073 --> 00:06:06,533 May problema sa pagmamay-ari. 51 00:06:07,659 --> 00:06:10,788 Nakarehistro pa rin ang relo sa orihinal na may-ari. 52 00:06:10,788 --> 00:06:14,333 - Pwede mo akong bigyan ng pangalan? - Pasensya na. 'Di pwedeng sabihin. 53 00:06:15,375 --> 00:06:16,919 Kilala mo ba si Lexi Parks? 54 00:06:17,753 --> 00:06:21,090 Kilala ng bawat negosyante sa West Hollywood si Lexi. 55 00:06:21,215 --> 00:06:25,010 - Masaklap ang nangyari sa kanya. - Oo nga. Di pa rin nalulutas ang pagpatay. 56 00:06:25,469 --> 00:06:28,472 - May inaresto sila. - Mahina ang kaso laban sa kanya 57 00:06:28,472 --> 00:06:32,309 pero baka makatulong ang impormasyon mo. Sa ating dalawa lang. 58 00:06:38,357 --> 00:06:41,860 Ilang taon na ang nakakaraan nang bilhin sa amin ni Dr. Schubert ang relo. 59 00:06:41,985 --> 00:06:44,238 Nang ipaayos iyon dito ng asawa ni Lexi, 60 00:06:44,238 --> 00:06:48,659 tinawagan ko si George para kumpirmahin ang pagbebenta. Nakausap ko ang asawa. 61 00:06:48,659 --> 00:06:52,246 Sabi niya sa 'kin, nanakaw raw ang relo kasama ang alahas n'ya. 62 00:06:52,246 --> 00:06:55,040 - Hanggang sa kahuli-hulihang perlas. - Pagnanakaw? 63 00:06:55,541 --> 00:06:57,376 Ang sabi n'ya. 64 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 Tapos nakuha ko ang totoong kwento kay Dr. Schubert. 65 00:07:00,003 --> 00:07:03,632 Huhulaan ko. Kinuha n'ya ang alahas ng misis para magbayad ng utang 66 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 na ayaw n'yang malaman ng misis n'ya. 67 00:07:05,634 --> 00:07:08,262 - At makakuha ng insurance. - Mga utang sa sugal. 68 00:07:08,262 --> 00:07:10,097 Nagmakaawa sa 'king 'wag tumawag sa pulis. 69 00:07:10,097 --> 00:07:11,557 Hihiwalayan daw s'ya ng misis. 70 00:07:11,557 --> 00:07:13,433 Saan n'ya raw binenta ang relo? 71 00:07:13,433 --> 00:07:16,228 - Hindi ako nagtanong. - Sa Wanna Buy A Watch? 72 00:07:16,228 --> 00:07:17,187 Paumanhin? 73 00:07:17,187 --> 00:07:21,275 Doon 'yon ibinenta ng doktor at binili ng asawa ni Lexi. 74 00:07:21,441 --> 00:07:23,277 Kailangan ko ng numero ng doktor. 75 00:07:37,666 --> 00:07:41,086 KALAGAYAN... TULOG 30 S 76 00:07:53,849 --> 00:07:56,476 HINAHANAP - NATUNTON 77 00:08:03,400 --> 00:08:05,861 - Bosch. - Detective Duran. Pasensya na sa abala. 78 00:08:05,861 --> 00:08:08,655 - Nagkausap tayo sa opisina mo. - Ano'ng maipaglilingkod ko? 79 00:08:08,655 --> 00:08:10,699 Pumunta ka at makipag-usap sa 'min. 80 00:08:10,699 --> 00:08:11,992 Tungkol sa pagpatay kay Parks? 81 00:08:11,992 --> 00:08:13,952 Dobleng pagpatay sa West Hollywood. 82 00:08:14,077 --> 00:08:16,830 Dalawang magkapatid. Wanna Buy A Watch? Alam mo 'yon? 83 00:08:16,830 --> 00:08:19,291 Alam mong alam ko. Nakita n'yo ang card ko. 84 00:08:19,291 --> 00:08:21,335 Aasahan ka sa loob ng isang oras. 85 00:08:31,220 --> 00:08:33,972 - Ano na naman ito? - Kailangan ko ng abogado. 86 00:09:39,371 --> 00:09:40,330 May nahanap ka? 87 00:09:41,206 --> 00:09:42,708 Tingnan mo 'to. 88 00:09:44,084 --> 00:09:47,963 Naaalala mo ang pulis na dinukot mga apat o limang buwan na ang nakalipas? 89 00:09:47,963 --> 00:09:50,465 Nilibing nang buhay sa disyerto? 90 00:09:50,465 --> 00:09:52,301 - S'ya 'yan? - S'ya ang anak n'ya. 91 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 Naku. 92 00:09:56,054 --> 00:09:57,973 Trejo's, sakto. 93 00:09:57,973 --> 00:10:00,892 - Kung kailangan mo ng tulong sa mga 'yan... - Magkita tayo sa umaga. 94 00:10:00,892 --> 00:10:01,893 Sige. 95 00:10:02,019 --> 00:10:03,645 Ilang donut ang mabibili dito? 96 00:10:03,770 --> 00:10:05,105 Mga 30 dolyar. 97 00:10:06,189 --> 00:10:08,066 Hanggang dalawang araw na 'yan. 98 00:10:08,066 --> 00:10:10,193 Maliban kung gustong sumali ni Mank. 99 00:10:10,360 --> 00:10:12,487 - Sumali saan? - Sa Trejo's. 100 00:10:12,612 --> 00:10:16,450 - Kung mabait ka sa 'kin. - Kailan ako naging hindi mabait sa 'yo? 101 00:10:17,743 --> 00:10:20,370 - Salamat, Maddie. - Maligayang pagbalik, Paulina. 102 00:10:20,996 --> 00:10:24,833 Uy, may taga-BSS na narito para kausapin ka. 103 00:10:24,833 --> 00:10:26,752 Pinaghintay ko s'ya sa interview room. 104 00:10:26,752 --> 00:10:28,670 - Salamat sa abiso. - Sige. 105 00:10:28,670 --> 00:10:32,049 Sa pagdinig, sinabi mong nahihirapan kang makatulog. Madaling magulat? 106 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 - Paranoid pa? - Naroon ka? 107 00:10:33,759 --> 00:10:35,135 Binasa ko ang transcript. 108 00:10:35,260 --> 00:10:38,513 Kung marinig ng mga bisor na hirap ang pulis na makatulog 109 00:10:38,513 --> 00:10:41,433 o magpokus, baka magkamali sila sa pag-iingat. 110 00:10:41,433 --> 00:10:44,519 - Ayaw kong mawala sa kalye. - Ayaw natin n'on. 111 00:10:44,519 --> 00:10:48,023 Mabuti naman. Ayos lang ako, talaga. 112 00:10:52,194 --> 00:10:55,864 Huwag kang magalit pero hindi ako interesado sa pagpapayo ngayon. 113 00:10:58,533 --> 00:11:00,786 Bumuti na ba ang pagtulog mo nitong nakaraan? 114 00:11:02,496 --> 00:11:05,957 - Bumuti na. - Walang problema sa pagtuon sa trabaho? 115 00:11:07,292 --> 00:11:08,210 Wala. 116 00:11:09,419 --> 00:11:10,504 Ang CRU kaya? 117 00:11:11,505 --> 00:11:12,714 Ano'ng tungkol d'on? 118 00:11:12,839 --> 00:11:15,717 Masasabi mo bang ganado ka pa rin sa CRU? 119 00:11:15,717 --> 00:11:19,221 - Pinasisigla? - Sigurado. 120 00:11:19,346 --> 00:11:22,307 Ganoon na nga. Sigurado. 121 00:11:46,706 --> 00:11:50,043 KUMPIRMAHIN ANG OPERASYON BUKSAN ANG QUINN.ZIP? O/H 122 00:12:09,938 --> 00:12:12,858 Bago tayo magsimula, sa bawat tanong mo, may isa kami. 123 00:12:12,983 --> 00:12:16,194 - Kalokohan. - Patas o aalis kami. 124 00:12:17,279 --> 00:12:18,405 Babae muna. 125 00:12:18,864 --> 00:12:21,992 Paanong nauugnay ang dobleng pagpatay na 'to sa kaso ni Parks? 126 00:12:24,494 --> 00:12:25,412 Dahil dito. 127 00:12:29,082 --> 00:12:31,209 Ibinigay ko 'yan kay Peter Nguyen kahapon. 128 00:12:31,209 --> 00:12:34,087 - Kailan 'yon? - Alam mo 'yan mula sa video ng tindahan. 129 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 Pinatay ang video. 130 00:12:35,714 --> 00:12:37,507 - Manghula ka. - Mga alas-diyes. 131 00:12:37,507 --> 00:12:38,717 Kailan ito nangyari? 132 00:12:38,717 --> 00:12:42,137 Nakita ng katabing tindahan na lumabas ang dalawang lalaki ng 10:20, 133 00:12:42,137 --> 00:12:43,305 mga gan'ong oras. 134 00:12:43,305 --> 00:12:44,639 Tumawag s'ya sa mga pulis. 135 00:12:45,682 --> 00:12:49,394 - Makikilala ba sila ng tindera? - Naka-ski mask sila. 136 00:12:49,394 --> 00:12:51,521 Naghahanap kami ng video. 137 00:12:51,521 --> 00:12:52,939 Ano'ng ginagawa mo roon? 138 00:12:52,939 --> 00:12:55,108 - Ano'ng kinuha? - Sagutin mo ang tanong ko. 139 00:12:55,108 --> 00:12:57,611 - Pagnanakaw ba 'yon o pagpatay? - Pagnanakaw. 140 00:12:57,736 --> 00:12:59,654 O pinagmukhang gan'on. 141 00:12:59,654 --> 00:13:02,616 Binasag at kinuha. Nilimas nila ang dalawang estante. 142 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 Kami naman. Bakit ka naroon? 143 00:13:04,576 --> 00:13:08,038 Ipapaalala ko sa lahat na empleyado ko si Mr. Bosch. 144 00:13:08,163 --> 00:13:11,124 Ang tinatamasa ng kliyente kong pag-iingat ng kompidensyalidad 145 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 ay umaabot din sa kanya. 146 00:13:12,292 --> 00:13:13,960 Tama na 'yang pagiging patas. 147 00:13:13,960 --> 00:13:16,880 'Di ko magsasalita nang walang pahintulot ng abogado ko. 148 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 - At hindi mangyayari 'yan. - Niloloko n'yo ako. 149 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 Higit pa rito ang dapat makuha ng mga biktima at alam mo 'yan, Bosch. 150 00:13:23,803 --> 00:13:25,639 Sasabihin ko sa 'yo ang alam ko. 151 00:13:25,805 --> 00:13:29,059 - Di ko alam sino'ng pumatay sa magkapatid. - Harry, pakiusap. 152 00:13:29,059 --> 00:13:31,811 Pumunta ako para kausapin sila tungkol sa relong binenta nila 153 00:13:31,811 --> 00:13:33,480 sa kasama n'yong si Harrick. 154 00:13:33,480 --> 00:13:36,691 Tama na. Tapos na ang panayam na 'to. Umalis na tayo. 155 00:13:39,194 --> 00:13:40,153 Pasensya na. 156 00:13:41,988 --> 00:13:43,698 Salamat sa pag-aaksaya ng oras namin. 157 00:13:43,698 --> 00:13:47,285 - Bakit bigla mong itinigil 'yon? - Nagiging madaldal ka na. 158 00:13:47,285 --> 00:13:48,828 Dapat ingatan ang kliyente natin. 159 00:13:48,828 --> 00:13:52,916 Pagkaalis ko, tinira agad ang tindahan? Baka itinuro ko sila roon. 160 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Sino'ng paranoid ngayon? 161 00:13:54,709 --> 00:13:57,212 Kung sinundan ako ng mga pumatay, ikaw rin siguro. 162 00:13:57,212 --> 00:13:58,880 Nagdadala ka pa rin ng baril? 163 00:13:59,047 --> 00:14:00,507 - Oo. - Mabuti. 164 00:14:00,507 --> 00:14:05,971 Ipapatingin ko kay Mo ang kotse ko pero, Harry, 'di mo 'to kasalanan. 165 00:14:05,971 --> 00:14:10,058 Hindi pa natin alam 'yan. Tatawagan kita. 166 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 Magmatyag ka, ha? 167 00:14:12,310 --> 00:14:13,645 - Sige. - Sige. 168 00:15:07,657 --> 00:15:09,993 Salamat sa pagpunta ngayong gabi. 169 00:15:10,118 --> 00:15:14,247 Kami ang The Catalyst at ngayon, isang espesyal mula kay Brian. 170 00:15:24,799 --> 00:15:25,717 Ano? 171 00:15:32,807 --> 00:15:33,892 Ano 'to? 172 00:15:34,809 --> 00:15:37,812 Bawat file na kinuha ng ex mo tungkol sa pamilya mo. 173 00:15:41,941 --> 00:15:43,860 Nakuha mo ang mga credential n'ya? 174 00:15:43,860 --> 00:15:46,112 Naglagay ata ako ng snifer sa jump box. 175 00:15:48,740 --> 00:15:51,451 - Mga server at kopya? - Malinis. 176 00:15:51,660 --> 00:15:54,496 'Yan lang ang kopya. Kung gusto mo 'yan. 177 00:15:58,833 --> 00:16:01,044 Hindi ko binasa, kung iniisip mo. 178 00:16:04,422 --> 00:16:07,217 - Salamat. - Natukso pero hindi ko ginawa. 179 00:16:10,011 --> 00:16:11,179 Napakabait mo. 180 00:16:12,514 --> 00:16:13,848 You're A Sweetheart. 181 00:16:14,349 --> 00:16:18,144 Laging laman ng American Songbook mula noong 1938. 182 00:16:18,269 --> 00:16:21,481 Sina Adamson at McHugh. Ang tiyak na bersyon? 183 00:16:23,191 --> 00:16:26,653 - Si Mose Allison. - Si Mose Allison? 184 00:16:26,820 --> 00:16:28,071 Talagang di napapahalagahan. 185 00:16:30,448 --> 00:16:33,576 Mo Bassi. MVP. 186 00:16:45,714 --> 00:16:48,717 Kapag nakuha natin ang saysay ng operasyon, aalis na tayo. 187 00:16:48,842 --> 00:16:52,303 - Ano'ng ginawa mo sa pera? - Sabi ko itago n'ya. 188 00:16:52,303 --> 00:16:55,265 Bumawi ka sa 'kin sa susunod. Napakaespesyal. 189 00:16:55,390 --> 00:16:57,726 Hindi mo nakuha ang paglabag na prostitusyon? 190 00:16:57,726 --> 00:16:59,811 I-wire n'yo ako. Pagsasalitain ko s'ya. 191 00:16:59,936 --> 00:17:03,606 Abisuhan n'yo ang DHS. Pangangalakal ng tao ang gawain nila. 192 00:17:03,606 --> 00:17:06,359 Kung maraming lugar ang hahalughugin, 193 00:17:06,484 --> 00:17:09,028 gusto naming kami mismo ang tumira sa isang 'to. 194 00:17:09,154 --> 00:17:10,864 Kailangan n'yo ng tulong. 195 00:17:11,322 --> 00:17:14,492 - Kung Hollywood CRU kaya? - Pwede 'yon. 196 00:18:04,501 --> 00:18:08,463 SUBPOENA PARA TUMESTIGO SA HARAP NG GRAND JURY 197 00:18:14,052 --> 00:18:18,556 "Lahat ng mga materyales na may kinalaman kay Carl Rogers." Kanino galing ito? 198 00:18:18,765 --> 00:18:21,059 - May alam ka ba? - Wala. 199 00:18:21,226 --> 00:18:23,770 Pero nahuli ko si Bosch na lumalabas mula sa grand jury. 200 00:18:23,770 --> 00:18:27,023 Nasa mukha n'ya ang "Ginamit ko ang Fifth Amendment." 201 00:18:27,023 --> 00:18:30,068 Bakit iniisip ng mga Feds na sangkot si Chandler sa Bratva? 202 00:18:30,068 --> 00:18:32,153 Kaaway ng kaaway ko, at iba pa? 203 00:18:32,278 --> 00:18:33,404 Si Carl Rogers? 204 00:18:33,738 --> 00:18:35,949 Kadalasang magaling si Chandler sa kataga. 205 00:18:35,949 --> 00:18:40,078 - Maliban kung gamitin n'ya rin ang Fifth. - Greg, may kung ano rito. 206 00:18:42,580 --> 00:18:44,082 Talaga? Pahintulot 'yan? 207 00:18:45,583 --> 00:18:47,126 Para malaman ang sasabihin n'ya. 208 00:18:47,126 --> 00:18:49,921 Huwag kang padalus-dalos. 209 00:18:53,508 --> 00:18:55,468 Kumusta ang CRU? 210 00:18:55,593 --> 00:18:57,387 Sa ngayon, okay pa. 211 00:18:57,595 --> 00:18:58,721 At ang boyfriend? 212 00:19:00,181 --> 00:19:02,016 - Si Rico. - Si Rico. 213 00:19:02,183 --> 00:19:05,186 - Gusto mo talagang malaman? - 'Di ko itatanong kung ayaw ko. 214 00:19:06,563 --> 00:19:07,814 Napakabuti. 215 00:19:07,814 --> 00:19:09,440 Mabuti. Masaya akong malaman 'yan. 216 00:19:11,651 --> 00:19:13,486 May nahanap ka nang bagong bahay? 217 00:19:14,696 --> 00:19:17,407 - Wala pa. - Pwede ka sa 'kin anumang oras. 218 00:19:17,532 --> 00:19:19,534 - Papa... - Kung kailangan mo. Sinasabi ko lang. 219 00:19:19,534 --> 00:19:22,954 Ayos lang kami ni Rico. Kailangan ko lang ng sarili kong bahay. 220 00:19:23,454 --> 00:19:24,289 Naiintindihan ko. 221 00:19:26,583 --> 00:19:29,252 - Hinahanap-hanap ka ni Coltrane. - 'Wag mong gamitin 'yan. 222 00:19:29,252 --> 00:19:32,547 'Di ka na nahiya. Ikaw naman? Kumusta ang kaso mo? 223 00:19:32,672 --> 00:19:35,258 Narinig mo ang dobleng pagpatay? Dalawang magkapatid. 224 00:19:35,258 --> 00:19:37,468 Ang tindahan ng alahas. Holdap, tama? 225 00:19:37,468 --> 00:19:41,180 Dalawang lalaki, naka-ski mask, pumasok sa likod, katanghaliang tapat. 226 00:19:41,180 --> 00:19:42,724 Konektado 'yon sa kaso mo? 227 00:19:42,724 --> 00:19:45,143 Pumunta ako para tanungin sila. 228 00:19:45,143 --> 00:19:49,439 - Pinatay sila pagkaalis ko lang. - Baka nagkataon lang 'yon. 229 00:19:50,732 --> 00:19:52,025 Baka. 230 00:19:53,484 --> 00:19:56,821 O baka masyado na akong lumalapit sa isang bagay. 231 00:19:56,988 --> 00:19:58,656 Baka itinuro ko roon ang mga pumatay. 232 00:20:03,244 --> 00:20:06,456 Pwede mo bang kumpirmahing tumestigo ka sa harap ng grand jury? 233 00:20:06,456 --> 00:20:07,832 Hindi. 234 00:20:07,832 --> 00:20:10,209 - Saan mo nakuha 'to? - Dumating na sulat. 235 00:20:10,209 --> 00:20:12,003 - Saan galing? - Gusaling pederal. 236 00:20:12,003 --> 00:20:14,714 Kaya, "hindi", hindi mo kukumpirmahin? 237 00:20:14,714 --> 00:20:17,467 O "hindi", hindi ka humarap sa grand jury? 238 00:20:17,467 --> 00:20:21,179 O "Hindi, humarap ako sa grand jury pero ginamit ko ang Fifth"? 239 00:20:21,930 --> 00:20:22,805 Hindi. 240 00:20:22,805 --> 00:20:26,643 - Sinasabi mong hindi ka tumestigo? - Masasabi mong di ako pumayag magkomento. 241 00:20:26,643 --> 00:20:29,562 "Tumanggi" kung gusto mong pagandahin 'yan. Bahala ka. 242 00:20:31,314 --> 00:20:32,565 Para sa record, 243 00:20:32,565 --> 00:20:36,486 may pagkakataon kang sabihin anumang gusto mo tungkol dito sa subpoena. 244 00:20:36,486 --> 00:20:38,196 Kumpirmahin, itanggi. 245 00:20:39,822 --> 00:20:41,908 'Di mo ginagamit ang pagkakataong 'yan? 246 00:20:41,908 --> 00:20:45,244 Naging napakamapagbigay ko na yata sa oras ko ngayong araw. 247 00:20:48,539 --> 00:20:50,792 Nakumpirma kong nag-iimbestiga ang grand jury 248 00:20:50,792 --> 00:20:53,628 sa organisadong krimeng Ruso at domestikong terorismo. 249 00:20:56,923 --> 00:20:58,007 Bukas lalabas ang kwento. 250 00:20:59,550 --> 00:21:01,970 Nasa 'yo ang numero ko kung magbago ang isip mo. 251 00:21:06,015 --> 00:21:10,353 Diyos ko! Napakasarap. Hinanap-hanap ko 'to. 252 00:21:10,478 --> 00:21:13,648 Calderon, negosyo 'tong bukas sa publiko. 253 00:21:13,648 --> 00:21:15,608 'Di mo kailangang naka-duty ka. 254 00:21:15,608 --> 00:21:18,528 - Mas masarap lang 'to nang nakauniporme. - Oo nga. 255 00:21:18,653 --> 00:21:20,363 Kumusta ang panayam mo sa BSS? 256 00:21:21,990 --> 00:21:24,993 Parang may sagot na bago pa ang pagsusulit. 257 00:21:24,993 --> 00:21:26,744 Sinasabi n'ya sa 'kin ang sasabihin ko. 258 00:21:26,744 --> 00:21:28,830 - Para manatili sa trabaho. - Mismo. 259 00:21:28,830 --> 00:21:30,248 Gan'on din sa 'kin. 260 00:21:30,248 --> 00:21:32,792 Para sa departamento ang departamento. 261 00:21:32,792 --> 00:21:35,586 - Dapat nating alagaan ang isa't isa. - Amen, kapatid. 262 00:21:39,757 --> 00:21:42,719 May... bigote ka ng asukal. 263 00:21:43,428 --> 00:21:45,763 Kita mo na? 'Yan ang sinasabi ko. 264 00:21:45,888 --> 00:21:47,849 Mga pulis na tumitingin sa mga pulis. 265 00:21:55,982 --> 00:21:58,860 Uy. Tumigil ka na. Nasobrahan ka na. 266 00:22:01,779 --> 00:22:04,824 - Kayo ang pinakamagagaling. - Ayos lang. 267 00:22:09,078 --> 00:22:09,996 Pasensya na. 268 00:22:11,497 --> 00:22:12,457 Pasensya na. 269 00:22:12,457 --> 00:22:15,793 Umalis na tayo rito bago pa kumalat ang sandaling 'to. 270 00:22:20,256 --> 00:22:23,468 - Saan mo nakita 'to? - Sa estante sa opisina ko. 271 00:22:23,593 --> 00:22:26,304 Naiwan 'yan malamang ni Lexi matapos ang isang pulong. 272 00:22:26,304 --> 00:22:28,014 Nakita ko 'yan kahapon. 273 00:22:29,098 --> 00:22:32,060 Oras sa dentista, tawagan ang kung sinu-sino. 274 00:22:32,060 --> 00:22:35,563 Pasensya na. Akala ko makakatulong. Ano'ng inaasahan mong makita? 275 00:22:35,563 --> 00:22:39,776 Ebindensyang alam n'yang nangunguha ng mga nakaw na ari-arian ang mga Nguyen. 276 00:22:40,693 --> 00:22:42,320 Parang alam ko. 277 00:22:42,320 --> 00:22:44,864 Magsisimula sana s'ya ng consumer fraud report. 278 00:22:44,864 --> 00:22:46,824 Baka di s'ya nagkaroon ng pagkakataon. 279 00:22:55,958 --> 00:22:57,085 Ano 'to? 280 00:22:57,335 --> 00:22:59,420 Ms. Parks, 'di na kailangan ng audit. 281 00:22:59,420 --> 00:23:03,466 Pulis ang asawa ko. Pwede akong mawalan ng trabaho. 282 00:23:03,466 --> 00:23:05,343 Di kami bibili ng nakaw kahit kailan. 283 00:23:05,343 --> 00:23:07,929 Lehitimong binili ang relo. 284 00:23:07,929 --> 00:23:09,972 - May mga record kami. - Gusto kong makita. 285 00:23:09,972 --> 00:23:14,310 Kompidensyal ang mga detalye ng kliyente at nasa taguan ang ilan sa mga papel. 286 00:23:14,310 --> 00:23:16,354 Nagpapaliguy-ligoy na naman. 287 00:23:16,479 --> 00:23:21,275 Di na dapat kinailangan ng banta ng pormal na imbestigasyon para aksyunan n'yo 'to. 288 00:23:27,824 --> 00:23:31,661 Kailangan namin ng mga pulis sa paligid na may karanasan sa pagsira ng mga pinto. 289 00:23:31,661 --> 00:23:35,498 Gusto ko ng tig-isang yunit dalawang kanto sa silangan at sa kanluran. 290 00:23:36,290 --> 00:23:37,250 May mga naiisip ka? 291 00:23:38,417 --> 00:23:40,503 Sina Rodriguez at Ross. Sina Morgan at Shepherd. 292 00:23:40,670 --> 00:23:43,172 Mayroon dapat dalawang pulis na 'di nakauniporme. 293 00:23:43,172 --> 00:23:44,382 Ikaw kaya? 294 00:23:44,507 --> 00:23:47,677 Magpanggap na nagungupahan at sa nakaparadang kotse si Murdock. 295 00:23:47,677 --> 00:23:48,761 Matalino 'yan. 296 00:23:49,387 --> 00:23:54,058 Kaya si Bosch na lang ang natira. Baka pwede s'yang sumama sa 'kin. 297 00:23:54,058 --> 00:23:55,560 Magagamit ko s'ya sa pakikipag-usap. 298 00:23:55,560 --> 00:23:58,229 - Kaya n'ya 'yon? - Lagi. Palaban s'ya. 299 00:23:59,105 --> 00:24:00,815 Manghuli na tayo ng mga masasama. 300 00:24:10,074 --> 00:24:13,786 Ano'ng sinabi mo sa grand jury? Ano'ng mga itinanong sa 'yo? 301 00:24:13,786 --> 00:24:16,205 Sangkot ba ang Bratva sa pagkamatay ni Rogers? 302 00:24:16,205 --> 00:24:18,916 May pakikipag-ugnayan ka ba sa mafia ng mga Ruso? 303 00:24:18,916 --> 00:24:21,252 Inaasahan mo bang may isasampang mga kaso? 304 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 May mga komento ka ba sa balita ngayong araw, Miss Chandler? 305 00:24:24,130 --> 00:24:27,508 Malinaw na may taong sinusubukang sirain ang reputasyon ko. 306 00:24:27,717 --> 00:24:30,511 Sinusubukan akong patigilin sa trabahong ginagawa ko. 307 00:24:30,511 --> 00:24:33,556 Narito ako para sabihin sa inyong hindi 'yon mangyayari. 308 00:24:33,681 --> 00:24:35,224 Hindi ako matatakot. 309 00:24:38,895 --> 00:24:42,607 Tsek. Sinusubukan. Isa, dalawa. 310 00:24:44,442 --> 00:24:45,526 Sige na. 311 00:25:03,836 --> 00:25:05,671 Lumabas na 'ka mo ang undercover. 312 00:25:05,671 --> 00:25:08,716 OP, naglalakad na ang undercover. 313 00:25:10,051 --> 00:25:12,470 Lumalapit na s'ya sa lugar. 314 00:25:40,373 --> 00:25:43,334 - Ano? - Binigay ng serbisyo ang address na 'to. 315 00:25:45,169 --> 00:25:46,295 Patingin. 316 00:25:58,015 --> 00:25:59,934 Nasa lugar na ang undercover. 317 00:25:59,934 --> 00:26:01,477 Tingnan natin ang makukuha natin. 318 00:26:14,532 --> 00:26:17,285 MGA NAGBABANTAY NA ANGHEL NI JAMES ALLEN. ELLIS & LONG. AD VICE. 319 00:26:22,581 --> 00:26:23,666 {\an8}SALAMAT. 320 00:26:34,218 --> 00:26:36,345 Handa ka nang tapusin ang sinimulan natin? 321 00:26:36,345 --> 00:26:37,847 Gusto mo pa rin ng isang oras? 322 00:26:37,847 --> 00:26:41,600 Hindi. Sabi mo, napakaespesyal na isang oras. 323 00:26:42,476 --> 00:26:43,978 Gagawin kong espesyal para sa 'yo. 324 00:26:48,566 --> 00:26:50,318 Ano'ng mabibili ko rito? 325 00:26:50,318 --> 00:26:51,402 Ano'ng gusto mo? 326 00:26:54,238 --> 00:26:55,990 Tingin ko alam mo ang gusto ko. 327 00:27:06,125 --> 00:27:08,669 Paglibot sa mundo, mas mahal. 328 00:27:09,253 --> 00:27:11,422 Pero binayaran na kita ng $200. 329 00:27:12,131 --> 00:27:16,302 - Magbabayad ka ng $200 pa? - Paglibot sa mundo? 330 00:27:16,552 --> 00:27:19,889 Paglibot sa mundo. Napakaespesyal. 331 00:27:20,514 --> 00:27:21,932 Naka-condom ka. 332 00:27:28,481 --> 00:27:31,484 Simulan natin sa totoong masahe. 333 00:27:31,484 --> 00:27:34,236 Hubarin mo lahat ng damit mo. Babalik ako agad. 334 00:27:35,404 --> 00:27:36,655 Hayun na 'yon. 335 00:27:39,367 --> 00:27:42,370 Nakuha na namin. Ite-text ko sa 'yo ang eksaktong mga salita. 336 00:27:43,329 --> 00:27:45,539 Kumpirmado ang paglabag. Mag-antabay lahat. 337 00:27:59,303 --> 00:28:02,681 Sentro ng mga Likhang Kosmetiko. Si Ria ito. Ano'ng maitutulong ko? 338 00:28:02,681 --> 00:28:03,933 Kay Dr. Schubert, pakiusap. 339 00:28:03,933 --> 00:28:07,103 - Hindi s'ya pwede ngayon. - Kailan s'ya pwede? 340 00:28:07,103 --> 00:28:09,313 May mga operasyon s'ya hanggang alas-tres. 341 00:28:09,438 --> 00:28:11,190 Sige, salamat. Tatawag ako ulit. 342 00:28:20,616 --> 00:28:21,826 May nahanap ka? 343 00:28:21,826 --> 00:28:26,372 Ang kasaysayan ng trabaho nila, taunang marka, pagdidisiplina, mga papuri. 344 00:28:26,372 --> 00:28:28,124 Nasaan sila bago sa Ad Vice? 345 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 Isang taon sa Southwest 346 00:28:29,708 --> 00:28:32,461 Mukhang anim na taon na silang nagtutulungan. 347 00:28:32,461 --> 00:28:33,379 Valley Bureau. 348 00:28:33,379 --> 00:28:36,132 - Mga detalye ng BAD CATs? - Paano mo nalaman? 349 00:28:36,132 --> 00:28:39,552 Parang maliit ng yunit ng Espesyal na Imbestigasyon. Marunong magmatyag. 350 00:28:39,552 --> 00:28:41,554 Kailangan kita ngayon sa bahay ko. 351 00:28:50,020 --> 00:28:51,939 Alam mo ang trahedya rito? 352 00:28:54,233 --> 00:28:57,153 Matapos ang lahat ng pinagdaanan ng mga babaeng 'yan, 353 00:28:57,153 --> 00:28:59,613 wala sa kanilang gustong isumbong ang bugaw nila. 354 00:29:00,239 --> 00:29:04,201 - Baka pwede pang habulin sa pambubugaw. - Sa DA na 'to, paikot-ikot lang. 355 00:29:04,201 --> 00:29:08,205 - Lalaya sa isang linggo ang mga 'yan. - Kailangan ng isang makikipagtulungan. 356 00:29:10,291 --> 00:29:13,878 Dapat tumestigo siya laban sa mga nagkulong sa kanya. 357 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 Matagal ka na sa trabaho? 358 00:29:29,894 --> 00:29:31,353 Palipat-lipat. 359 00:29:32,271 --> 00:29:35,107 Para sa maraming kabataan ngayon, pansamantala lang 'to. 360 00:29:36,025 --> 00:29:37,485 Para kang tatay ko. 361 00:29:38,736 --> 00:29:42,656 Ayaw ko s'yang banggitin. Siguradong marami ka nang nakuhang paninira. 362 00:29:43,741 --> 00:29:44,658 Kilala mo s'ya? 363 00:29:45,159 --> 00:29:48,245 Sa reputasyon. Malupit ang karera. 364 00:29:49,622 --> 00:29:52,500 At tinapon n'ya lahat ng 'yon para kumampi sa masama? 365 00:29:52,500 --> 00:29:54,335 - Uy, walang panghuhusga. - Wala? 366 00:29:56,045 --> 00:29:59,006 Sa mga nabalitaan ko, napakagaling na imbestigador ng erpats mo. 367 00:30:01,842 --> 00:30:03,844 Naniniwala s'yang inosente si David Foster. 368 00:30:07,848 --> 00:30:11,602 - Baka inosente s'ya. - Di namin 'yon madalas pag-usapan. 369 00:30:13,938 --> 00:30:17,316 Iniisip n'yang baka konektado 'yon sa dalawang iba pang pagpatay. 370 00:30:17,316 --> 00:30:18,317 Hindi nga? 371 00:30:21,487 --> 00:30:22,571 Mga suspek? 372 00:30:23,572 --> 00:30:28,160 Nakita ang dalawang nakamaskarang umaalis sa pinangyarihan ng isa sa mga pagpatay. 373 00:30:41,090 --> 00:30:43,634 Sige, kakakausap ko lang sa AUSA. 374 00:30:43,759 --> 00:30:45,803 Iniisip n'yang nilabas natin ang subpoena. 375 00:30:45,803 --> 00:30:48,013 Tingnan n'ya muna ang bahay n'ya. 376 00:30:48,013 --> 00:30:49,265 Bakit natin gagawin 'yon? 377 00:30:49,390 --> 00:30:50,516 Heto ang nakakagulat. 378 00:30:50,516 --> 00:30:52,059 Pinahinto ang grand jury. 379 00:30:52,059 --> 00:30:53,852 - Bakit? - Bratva. 380 00:30:53,852 --> 00:30:57,189 Walong juror ang umatras kaninang umaga pagkalabas ng balita. 381 00:30:57,189 --> 00:30:58,399 Mga takot sila. 382 00:30:58,399 --> 00:31:02,319 Mabuti pang ipanalangin n'yong mapabalik sila kundi magsisimula tayo uli. 383 00:31:09,159 --> 00:31:11,996 Ikaw at ako, sa itaas. Baka tumakas s'ya. 384 00:31:23,007 --> 00:31:25,759 LAPD! May search warrant kami! Buksan n'yo 'to! 385 00:31:28,220 --> 00:31:31,265 Dapa! Ngayon na! Itaas ang kamay! 386 00:31:31,265 --> 00:31:32,474 Huwag mong gawin 'yan! 387 00:31:33,100 --> 00:31:35,019 Dalawa ang lumalabas! 388 00:31:35,019 --> 00:31:36,895 D'yan ka lang. 389 00:31:41,775 --> 00:31:43,027 Gusto ko ang trabahong 'to. 390 00:31:43,736 --> 00:31:44,612 Bwisit. 391 00:31:46,530 --> 00:31:49,366 Ang tagal n'yo. Tulungan mo ako sa mga babaeng 'to. 392 00:31:51,410 --> 00:31:53,829 - Para doon sa babae. - Iuulat din natin s'ya? 393 00:31:53,829 --> 00:31:56,498 Hindi pa natin alam ang papel n'ya. 394 00:32:02,671 --> 00:32:06,175 Matthew, may obligasyon kang pumunta sa 'kin. 395 00:32:06,300 --> 00:32:07,551 Alam kong dapat kong ginawa. 396 00:32:07,551 --> 00:32:09,261 Patawad talagang di ko ginawa. 397 00:32:12,181 --> 00:32:16,101 Sa puntong ito, hindi katanggap-tanggap ang "patawad". 398 00:32:18,479 --> 00:32:20,814 Di ko alam ang gagawin ko sa 'yo. 399 00:32:34,328 --> 00:32:37,539 - Baka nasundan ako kahapon. - May napansin ka? 400 00:32:37,539 --> 00:32:41,210 'Yan nga ang punto. Wala. Di ko pa rin alam ang kalaban natin. 401 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 Alisin ang mga baterya? 402 00:33:06,902 --> 00:33:10,030 Huwag. Ibalik mo 'yan. Hayaan nating isipin nilang alam nila kung nasaan ako. 403 00:33:27,506 --> 00:33:28,799 Mahusay na trabaho. 404 00:33:31,009 --> 00:33:31,969 Masayang tumulong. 405 00:33:32,845 --> 00:33:33,679 Usap tayo saglit? 406 00:33:37,182 --> 00:33:42,438 Medyo naging mahirap doon sa itaas pero dito lang ang mga nakita natin. 407 00:33:42,438 --> 00:33:44,148 Naiintindihan mo, tama? 408 00:33:48,819 --> 00:33:52,072 - Natututo ako. - Hanggang sa susunod. 409 00:34:04,793 --> 00:34:07,379 Sinabi ko sa kapatid ni James na tatawag ka. 410 00:34:07,504 --> 00:34:10,090 Ipinangako kong dadalhin ko lahat sa pamilya n'ya. 411 00:34:11,175 --> 00:34:13,469 Kung may iba pa akong magagawa... 412 00:34:13,469 --> 00:34:15,596 Salamat. Ako na ang bahala rito. 413 00:34:24,813 --> 00:34:27,191 Mas malapit na s'ya kaysa inakala natin. 414 00:34:28,233 --> 00:34:29,526 Pero nasa bahay s'ya. 415 00:34:29,651 --> 00:34:30,778 Baka nananahimik s'ya. 416 00:34:30,778 --> 00:34:34,615 Baka nahanap n'ya ang tracker at gusto n'yang isipin nating nar'yan s'ya. 417 00:34:34,740 --> 00:34:37,701 Kung wala s'ya r'on, ano'ng ginagawa n'ya? 418 00:34:42,122 --> 00:34:43,040 Alam ko yata. 419 00:34:52,633 --> 00:34:54,885 Sila ang mga gagong nagpagilid sa 'kin. 420 00:34:54,885 --> 00:34:58,639 Nasa paradahan ang isang 'to sa Musso. Minamatyagan ka nila. 421 00:34:58,639 --> 00:35:02,017 Sabi ko na't may tumingin ng mga file ko. Pinainan nila ako. 422 00:35:02,017 --> 00:35:04,311 Ilang beses nilang inaresto si James. 423 00:35:04,311 --> 00:35:06,605 Ginagamit nila s'yang impormante. 424 00:35:06,605 --> 00:35:09,650 At may testigo akong nakarinig na sumara ang dalawang pinto ng kotse 425 00:35:09,650 --> 00:35:11,860 noong gabing itinapon ang katawan ni Allen. 426 00:35:11,860 --> 00:35:14,822 - Susi ang relo sa lahat ng 'to. - Paano? 427 00:35:19,243 --> 00:35:23,705 - Ms. Parks, di na kailangan ng audit. - Pulis ang asawa ko. 428 00:35:23,705 --> 00:35:27,251 Pwede akong mawalan ng trabaho. Di kami bibili ng nakaw kahit kailan. 429 00:35:36,969 --> 00:35:39,763 Tatawagan kita tungkol sa oras para makita ang mga record. 430 00:35:39,763 --> 00:35:44,601 Tanggihan mo ang hiling ko at opisyal kong paiimbestigahan ang negosyo n'yo. 431 00:35:44,768 --> 00:35:46,979 Sa tingin talagang may mga record? 432 00:35:56,822 --> 00:35:58,031 Ilawan mo 'ko. 433 00:36:19,803 --> 00:36:21,513 Ano'ng hinahanap ko? 434 00:36:21,722 --> 00:36:24,892 Mga ledger, resibo, papel ng pagmamay-ari. 435 00:36:58,258 --> 00:36:59,176 Mo. 436 00:37:12,397 --> 00:37:13,523 Mabubuksan mo 'to? 437 00:37:14,358 --> 00:37:15,275 Hayaan mo ako. 438 00:37:17,527 --> 00:37:18,528 May kutsilyo ka? 439 00:37:23,408 --> 00:37:27,079 May pangunahing kahinaang panseguridad ang ganitong uri ng taguan. 440 00:37:27,245 --> 00:37:30,207 Halos walang proteksyon sa panloob na button ng reset. 441 00:37:32,417 --> 00:37:33,627 Ire-reprogram na natin. 442 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 Walang kahirap-hirap. 443 00:37:44,096 --> 00:37:45,013 Ang perang itatakas. 444 00:37:49,810 --> 00:37:50,644 At ito? 445 00:37:50,644 --> 00:37:52,854 Baka insurance nila kapag nangailangan. 446 00:37:52,854 --> 00:37:57,234 - Panoorin natin sa bahay ko. - Sinong loko-loko ang may DVD player pa? 447 00:37:57,234 --> 00:37:58,735 May 8-track pa ako. 448 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 Bakit naman sila narito? 449 00:38:00,779 --> 00:38:03,281 Wala silang matutunton sa 'tin. 450 00:38:05,450 --> 00:38:07,285 Gusto mo talagang subukan 'yan? 451 00:38:09,705 --> 00:38:10,914 Madalas ang dalawa. 452 00:38:11,206 --> 00:38:13,041 - Ano 'yon? - Si Vin Scully. 453 00:38:13,166 --> 00:38:15,711 Komentarista sa mga laro ng Dodger nang 67 season. 454 00:38:15,711 --> 00:38:18,088 Tuwing nagkataong may tig-dalawa s'ya, 455 00:38:18,088 --> 00:38:20,132 dalawang bola, dalawang strike, dalawang out, 456 00:38:20,132 --> 00:38:23,218 dalawa sa dalawa, lagi n'yang sinasabi, "Madalas ang dalawa." 457 00:38:23,427 --> 00:38:24,803 May nakikita kang pattern? 458 00:38:25,053 --> 00:38:28,432 Dalawang magkaugnay na mga pagpatay, sina Lexi Parks at James Allen. 459 00:38:28,432 --> 00:38:30,225 Tapos ang magkapatid na Nguyen. 460 00:38:30,225 --> 00:38:32,102 Dalawa ang pumatay sa tindahan ng relo. 461 00:38:32,102 --> 00:38:34,062 Baka sila rin ang nagtapon kay Allen. 462 00:38:34,062 --> 00:38:36,064 Dalawang pinto ng kotseng isinara sa eskinita. 463 00:38:36,064 --> 00:38:38,567 Dalawang vice cop na nagpagilid kay Chandler. 464 00:38:38,567 --> 00:38:41,528 Parehong dalawang ginamit si Allen bilang impormante. 465 00:38:41,528 --> 00:38:43,321 Madalas ang dalawa. 466 00:38:44,072 --> 00:38:45,532 Nami-miss ko si Vin Scully. 467 00:38:55,500 --> 00:38:56,418 Tara na. 468 00:39:04,801 --> 00:39:06,720 Susunod sa Bosch: Legacy... 469 00:39:06,720 --> 00:39:09,931 Alam mo kung nasaan ang papa mo nang pinasabog ang tubo? 470 00:39:09,931 --> 00:39:12,225 - Wala akong alam. - Domestikong terorismo? 471 00:39:13,268 --> 00:39:15,437 Mananahimik din ako. 472 00:39:15,437 --> 00:39:17,397 Tinanong ng mga Feds si Maddie ngayon. 473 00:39:17,397 --> 00:39:18,398 Ano'ng sinabi n'ya? 474 00:39:18,398 --> 00:39:21,485 Ayaw kong madamay ang karera ng anak ko. 475 00:39:22,152 --> 00:39:24,112 Alam mo kung ano 'to. Buksan mo 'to. 476 00:39:28,075 --> 00:39:31,286 Pakiusap. Ibalik n'yo 'yan. Tama na. 477 00:39:33,163 --> 00:39:37,000 - Tingnan mo kung sino'ng narito. - Di na s'ya makakalayo ngayon. 478 00:41:04,171 --> 00:41:06,173 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Ewygene Templonuevo 479 00:41:06,173 --> 00:41:08,258 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce