1
00:00:06,048 --> 00:00:07,925
Ang nakaraan sa Bosch: Legacy...
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,470
- Kailan ka nga ulit magreretiro?
- Kapag di na nagpapatayan ang mga tao.
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,764
Nakipaghiwalay ako
sa isang lalaki noong isang taon.
4
00:00:13,764 --> 00:00:15,850
Hinack n'ya ang mga record ng pamilya ko.
5
00:00:15,850 --> 00:00:19,061
- Makakatulong akong i-hack ang server.
- Imposible 'yon.
6
00:00:19,186 --> 00:00:20,479
Mahilig ako sa pagsubok.
7
00:00:20,479 --> 00:00:24,150
- Pinatawag kang testigo ng grand jury?
- Gamitin ang Fifth Amendment.
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,651
Mga kamay sa likod.
9
00:00:25,776 --> 00:00:28,154
Pinadali mo sana 'to para sa sarili mo.
10
00:00:30,865 --> 00:00:31,782
Huli.
11
00:00:31,782 --> 00:00:35,161
Dito pala nagbenta si James Allen
ng Ecstasy at ng ligaya.
12
00:00:35,161 --> 00:00:37,121
Nang mabalitaan mong patay na s'ya?
13
00:00:37,121 --> 00:00:40,082
Pumunta sa kwarto n'ya, inimpake
ang gamit n'ya para sa pamilya n'ya.
14
00:00:40,082 --> 00:00:42,251
- Binigay mo 'yon sa kanila?
- Hindi pa.
15
00:00:42,251 --> 00:00:43,461
Lexi Parks ang pangalan.
16
00:00:43,461 --> 00:00:46,630
Bago s'ya pinatay,
tumawag s'ya para ipaayos 'to.
17
00:00:46,630 --> 00:00:49,133
- Kapatid ko ang nakasagot.
- Patawagan mo ako sa kanya.
18
00:00:49,133 --> 00:00:51,969
Narinig ang pagsara ng trunk
at dalawang pinto ang sumara
19
00:00:51,969 --> 00:00:54,263
- noong tinapon ang katawan.
- Dalawa ang pumatay.
20
00:00:55,431 --> 00:00:57,099
Magpaalam ka na sa kapatid mo.
21
00:01:10,654 --> 00:01:12,031
May iniisip ka?
22
00:01:15,701 --> 00:01:18,662
- Alam kong wala pa tayo roon.
- Tama 'yan, wala pa nga.
23
00:01:19,455 --> 00:01:20,873
Itinatanong n'ya ang relo.
24
00:01:23,334 --> 00:01:24,460
Dati s'yang pulis.
25
00:01:24,460 --> 00:01:26,712
Matanda na s'ya. Mahina na.
26
00:01:26,712 --> 00:01:30,090
Konting pino lang, okay?
27
00:01:31,175 --> 00:01:32,802
Tinatrabaho ko na 'yan.
28
00:01:32,802 --> 00:01:33,803
Sige.
29
00:01:35,971 --> 00:01:36,889
Sige.
30
00:01:41,310 --> 00:01:43,062
Oras na.
31
00:01:43,187 --> 00:01:46,315
- Pang-apat na apartment.
- Bilis, pogi.
32
00:02:24,770 --> 00:02:26,438
Pakihubad ang mga sapatos mo.
33
00:02:46,917 --> 00:02:48,586
Ano'ng gusto mo, pogi?
34
00:02:49,670 --> 00:02:51,714
- Gusto ko ng isang oras.
- $200.
35
00:02:52,673 --> 00:02:56,719
- Sabi sa ad, $100.
- $100 sa kalahating oras.
36
00:03:04,310 --> 00:03:05,561
Ang espesyal mong masahe.
37
00:03:08,063 --> 00:03:10,941
Pera muna. Tapos bibigyan kita
ng espesyal na masahe.
38
00:03:11,400 --> 00:03:12,568
Sobrang espesyal.
39
00:03:22,328 --> 00:03:25,414
Sobrang espesyal dapat nito.
40
00:03:26,999 --> 00:03:30,294
Sobrang espesyal. Makikita mo.
41
00:03:31,420 --> 00:03:34,256
Mahiga ka. Babalik ako agad.
42
00:03:35,799 --> 00:03:36,926
Bilisan mo.
43
00:03:37,051 --> 00:03:40,387
- Pero 'wag masyadong mabilis.
- Tama, hindi masyadong mabilis.
44
00:04:04,203 --> 00:04:05,204
Huli ka.
45
00:05:37,004 --> 00:05:39,006
- May maitutulong ba ako, sir?
- Oo.
46
00:05:39,006 --> 00:05:42,968
May mga tanong ako tungkol sa relong
ipinadala rito para ayusin.
47
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
- Ikaw ang may-ari?
- Hindi.
48
00:05:47,514 --> 00:05:51,101
- Pribadong imbestigador.
- Puwedeng malaman kung tungkol saan ito?
49
00:05:51,268 --> 00:05:55,814
- Imbestigasyon ng pagpatay. Si Lexi Parks.
- Mag-usap tayo sa opisina ko.
50
00:06:04,073 --> 00:06:06,533
May problema sa pagmamay-ari.
51
00:06:07,659 --> 00:06:10,788
Nakarehistro pa rin
ang relo sa orihinal na may-ari.
52
00:06:10,788 --> 00:06:14,333
- Pwede mo akong bigyan ng pangalan?
- Pasensya na. 'Di pwedeng sabihin.
53
00:06:15,375 --> 00:06:16,919
Kilala mo ba si Lexi Parks?
54
00:06:17,753 --> 00:06:21,090
Kilala ng bawat negosyante
sa West Hollywood si Lexi.
55
00:06:21,215 --> 00:06:25,010
- Masaklap ang nangyari sa kanya.
- Oo nga. Di pa rin nalulutas ang pagpatay.
56
00:06:25,469 --> 00:06:28,472
- May inaresto sila.
- Mahina ang kaso laban sa kanya
57
00:06:28,472 --> 00:06:32,309
pero baka makatulong
ang impormasyon mo. Sa ating dalawa lang.
58
00:06:38,357 --> 00:06:41,860
Ilang taon na ang nakakaraan nang
bilhin sa amin ni Dr. Schubert ang relo.
59
00:06:41,985 --> 00:06:44,238
Nang ipaayos iyon dito ng asawa ni Lexi,
60
00:06:44,238 --> 00:06:48,659
tinawagan ko si George para kumpirmahin
ang pagbebenta. Nakausap ko ang asawa.
61
00:06:48,659 --> 00:06:52,246
Sabi niya sa 'kin, nanakaw raw ang relo
kasama ang alahas n'ya.
62
00:06:52,246 --> 00:06:55,040
- Hanggang sa kahuli-hulihang perlas.
- Pagnanakaw?
63
00:06:55,541 --> 00:06:57,376
Ang sabi n'ya.
64
00:06:57,376 --> 00:07:00,003
Tapos nakuha ko
ang totoong kwento kay Dr. Schubert.
65
00:07:00,003 --> 00:07:03,632
Huhulaan ko. Kinuha n'ya
ang alahas ng misis para magbayad ng utang
66
00:07:03,632 --> 00:07:05,634
na ayaw n'yang malaman ng misis n'ya.
67
00:07:05,634 --> 00:07:08,262
- At makakuha ng insurance.
- Mga utang sa sugal.
68
00:07:08,262 --> 00:07:10,097
Nagmakaawa sa 'king 'wag tumawag sa pulis.
69
00:07:10,097 --> 00:07:11,557
Hihiwalayan daw s'ya ng misis.
70
00:07:11,557 --> 00:07:13,433
Saan n'ya raw binenta ang relo?
71
00:07:13,433 --> 00:07:16,228
- Hindi ako nagtanong.
- Sa Wanna Buy A Watch?
72
00:07:16,228 --> 00:07:17,187
Paumanhin?
73
00:07:17,187 --> 00:07:21,275
Doon 'yon ibinenta ng doktor
at binili ng asawa ni Lexi.
74
00:07:21,441 --> 00:07:23,277
Kailangan ko ng numero ng doktor.
75
00:07:37,666 --> 00:07:41,086
KALAGAYAN... TULOG 30 S
76
00:07:53,849 --> 00:07:56,476
HINAHANAP - NATUNTON
77
00:08:03,400 --> 00:08:05,861
- Bosch.
- Detective Duran. Pasensya na sa abala.
78
00:08:05,861 --> 00:08:08,655
- Nagkausap tayo sa opisina mo.
- Ano'ng maipaglilingkod ko?
79
00:08:08,655 --> 00:08:10,699
Pumunta ka at makipag-usap sa 'min.
80
00:08:10,699 --> 00:08:11,992
Tungkol sa pagpatay kay Parks?
81
00:08:11,992 --> 00:08:13,952
Dobleng pagpatay sa West Hollywood.
82
00:08:14,077 --> 00:08:16,830
Dalawang magkapatid.
Wanna Buy A Watch? Alam mo 'yon?
83
00:08:16,830 --> 00:08:19,291
Alam mong alam ko.
Nakita n'yo ang card ko.
84
00:08:19,291 --> 00:08:21,335
Aasahan ka sa loob ng isang oras.
85
00:08:31,220 --> 00:08:33,972
- Ano na naman ito?
- Kailangan ko ng abogado.
86
00:09:39,371 --> 00:09:40,330
May nahanap ka?
87
00:09:41,206 --> 00:09:42,708
Tingnan mo 'to.
88
00:09:44,084 --> 00:09:47,963
Naaalala mo ang pulis na dinukot
mga apat o limang buwan na ang nakalipas?
89
00:09:47,963 --> 00:09:50,465
Nilibing nang buhay sa disyerto?
90
00:09:50,465 --> 00:09:52,301
- S'ya 'yan?
- S'ya ang anak n'ya.
91
00:09:54,303 --> 00:09:55,929
Naku.
92
00:09:56,054 --> 00:09:57,973
Trejo's, sakto.
93
00:09:57,973 --> 00:10:00,892
- Kung kailangan mo ng tulong sa mga 'yan...
- Magkita tayo sa umaga.
94
00:10:00,892 --> 00:10:01,893
Sige.
95
00:10:02,019 --> 00:10:03,645
Ilang donut ang mabibili dito?
96
00:10:03,770 --> 00:10:05,105
Mga 30 dolyar.
97
00:10:06,189 --> 00:10:08,066
Hanggang dalawang araw na 'yan.
98
00:10:08,066 --> 00:10:10,193
Maliban kung gustong sumali ni Mank.
99
00:10:10,360 --> 00:10:12,487
- Sumali saan?
- Sa Trejo's.
100
00:10:12,612 --> 00:10:16,450
- Kung mabait ka sa 'kin.
- Kailan ako naging hindi mabait sa 'yo?
101
00:10:17,743 --> 00:10:20,370
- Salamat, Maddie.
- Maligayang pagbalik, Paulina.
102
00:10:20,996 --> 00:10:24,833
Uy, may taga-BSS
na narito para kausapin ka.
103
00:10:24,833 --> 00:10:26,752
Pinaghintay ko s'ya sa interview room.
104
00:10:26,752 --> 00:10:28,670
- Salamat sa abiso.
- Sige.
105
00:10:28,670 --> 00:10:32,049
Sa pagdinig, sinabi mong nahihirapan
kang makatulog. Madaling magulat?
106
00:10:32,049 --> 00:10:33,759
- Paranoid pa?
- Naroon ka?
107
00:10:33,759 --> 00:10:35,135
Binasa ko ang transcript.
108
00:10:35,260 --> 00:10:38,513
Kung marinig ng
mga bisor na hirap ang pulis na makatulog
109
00:10:38,513 --> 00:10:41,433
o magpokus,
baka magkamali sila sa pag-iingat.
110
00:10:41,433 --> 00:10:44,519
- Ayaw kong mawala sa kalye.
- Ayaw natin n'on.
111
00:10:44,519 --> 00:10:48,023
Mabuti naman. Ayos lang ako, talaga.
112
00:10:52,194 --> 00:10:55,864
Huwag kang magalit pero hindi ako
interesado sa pagpapayo ngayon.
113
00:10:58,533 --> 00:11:00,786
Bumuti na ba
ang pagtulog mo nitong nakaraan?
114
00:11:02,496 --> 00:11:05,957
- Bumuti na.
- Walang problema sa pagtuon sa trabaho?
115
00:11:07,292 --> 00:11:08,210
Wala.
116
00:11:09,419 --> 00:11:10,504
Ang CRU kaya?
117
00:11:11,505 --> 00:11:12,714
Ano'ng tungkol d'on?
118
00:11:12,839 --> 00:11:15,717
Masasabi mo bang ganado ka pa rin sa CRU?
119
00:11:15,717 --> 00:11:19,221
- Pinasisigla?
- Sigurado.
120
00:11:19,346 --> 00:11:22,307
Ganoon na nga. Sigurado.
121
00:11:46,706 --> 00:11:50,043
KUMPIRMAHIN ANG OPERASYON
BUKSAN ANG QUINN.ZIP? O/H
122
00:12:09,938 --> 00:12:12,858
Bago tayo magsimula,
sa bawat tanong mo, may isa kami.
123
00:12:12,983 --> 00:12:16,194
- Kalokohan.
- Patas o aalis kami.
124
00:12:17,279 --> 00:12:18,405
Babae muna.
125
00:12:18,864 --> 00:12:21,992
Paanong nauugnay ang dobleng
pagpatay na 'to sa kaso ni Parks?
126
00:12:24,494 --> 00:12:25,412
Dahil dito.
127
00:12:29,082 --> 00:12:31,209
Ibinigay ko 'yan kay Peter Nguyen kahapon.
128
00:12:31,209 --> 00:12:34,087
- Kailan 'yon?
- Alam mo 'yan mula sa video ng tindahan.
129
00:12:34,087 --> 00:12:35,714
Pinatay ang video.
130
00:12:35,714 --> 00:12:37,507
- Manghula ka.
- Mga alas-diyes.
131
00:12:37,507 --> 00:12:38,717
Kailan ito nangyari?
132
00:12:38,717 --> 00:12:42,137
Nakita ng katabing tindahan
na lumabas ang dalawang lalaki ng 10:20,
133
00:12:42,137 --> 00:12:43,305
mga gan'ong oras.
134
00:12:43,305 --> 00:12:44,639
Tumawag s'ya sa mga pulis.
135
00:12:45,682 --> 00:12:49,394
- Makikilala ba sila ng tindera?
- Naka-ski mask sila.
136
00:12:49,394 --> 00:12:51,521
Naghahanap kami ng video.
137
00:12:51,521 --> 00:12:52,939
Ano'ng ginagawa mo roon?
138
00:12:52,939 --> 00:12:55,108
- Ano'ng kinuha?
- Sagutin mo ang tanong ko.
139
00:12:55,108 --> 00:12:57,611
- Pagnanakaw ba 'yon o pagpatay?
- Pagnanakaw.
140
00:12:57,736 --> 00:12:59,654
O pinagmukhang gan'on.
141
00:12:59,654 --> 00:13:02,616
Binasag at kinuha.
Nilimas nila ang dalawang estante.
142
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
Kami naman. Bakit ka naroon?
143
00:13:04,576 --> 00:13:08,038
Ipapaalala ko sa lahat
na empleyado ko si Mr. Bosch.
144
00:13:08,163 --> 00:13:11,124
Ang tinatamasa ng kliyente kong
pag-iingat ng kompidensyalidad
145
00:13:11,124 --> 00:13:12,292
ay umaabot din sa kanya.
146
00:13:12,292 --> 00:13:13,960
Tama na 'yang pagiging patas.
147
00:13:13,960 --> 00:13:16,880
'Di ko magsasalita
nang walang pahintulot ng abogado ko.
148
00:13:16,880 --> 00:13:20,300
- At hindi mangyayari 'yan.
- Niloloko n'yo ako.
149
00:13:20,300 --> 00:13:23,803
Higit pa rito ang dapat makuha
ng mga biktima at alam mo 'yan, Bosch.
150
00:13:23,803 --> 00:13:25,639
Sasabihin ko sa 'yo ang alam ko.
151
00:13:25,805 --> 00:13:29,059
- Di ko alam sino'ng pumatay sa magkapatid.
- Harry, pakiusap.
152
00:13:29,059 --> 00:13:31,811
Pumunta ako para kausapin sila
tungkol sa relong binenta nila
153
00:13:31,811 --> 00:13:33,480
sa kasama n'yong si Harrick.
154
00:13:33,480 --> 00:13:36,691
Tama na. Tapos na ang panayam na 'to.
Umalis na tayo.
155
00:13:39,194 --> 00:13:40,153
Pasensya na.
156
00:13:41,988 --> 00:13:43,698
Salamat sa pag-aaksaya ng oras namin.
157
00:13:43,698 --> 00:13:47,285
- Bakit bigla mong itinigil 'yon?
- Nagiging madaldal ka na.
158
00:13:47,285 --> 00:13:48,828
Dapat ingatan ang kliyente natin.
159
00:13:48,828 --> 00:13:52,916
Pagkaalis ko, tinira agad ang tindahan?
Baka itinuro ko sila roon.
160
00:13:52,916 --> 00:13:54,709
Sino'ng paranoid ngayon?
161
00:13:54,709 --> 00:13:57,212
Kung sinundan ako ng mga pumatay,
ikaw rin siguro.
162
00:13:57,212 --> 00:13:58,880
Nagdadala ka pa rin ng baril?
163
00:13:59,047 --> 00:14:00,507
- Oo.
- Mabuti.
164
00:14:00,507 --> 00:14:05,971
Ipapatingin ko kay Mo ang kotse ko
pero, Harry, 'di mo 'to kasalanan.
165
00:14:05,971 --> 00:14:10,058
Hindi pa natin alam 'yan. Tatawagan kita.
166
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Magmatyag ka, ha?
167
00:14:12,310 --> 00:14:13,645
- Sige.
- Sige.
168
00:15:07,657 --> 00:15:09,993
Salamat sa pagpunta ngayong gabi.
169
00:15:10,118 --> 00:15:14,247
Kami ang The Catalyst at ngayon,
isang espesyal mula kay Brian.
170
00:15:24,799 --> 00:15:25,717
Ano?
171
00:15:32,807 --> 00:15:33,892
Ano 'to?
172
00:15:34,809 --> 00:15:37,812
Bawat file na kinuha
ng ex mo tungkol sa pamilya mo.
173
00:15:41,941 --> 00:15:43,860
Nakuha mo ang mga credential n'ya?
174
00:15:43,860 --> 00:15:46,112
Naglagay ata ako ng snifer sa jump box.
175
00:15:48,740 --> 00:15:51,451
- Mga server at kopya?
- Malinis.
176
00:15:51,660 --> 00:15:54,496
'Yan lang ang kopya. Kung gusto mo 'yan.
177
00:15:58,833 --> 00:16:01,044
Hindi ko binasa, kung iniisip mo.
178
00:16:04,422 --> 00:16:07,217
- Salamat.
- Natukso pero hindi ko ginawa.
179
00:16:10,011 --> 00:16:11,179
Napakabait mo.
180
00:16:12,514 --> 00:16:13,848
You're A Sweetheart.
181
00:16:14,349 --> 00:16:18,144
Laging laman
ng American Songbook mula noong 1938.
182
00:16:18,269 --> 00:16:21,481
Sina Adamson at McHugh.
Ang tiyak na bersyon?
183
00:16:23,191 --> 00:16:26,653
- Si Mose Allison.
- Si Mose Allison?
184
00:16:26,820 --> 00:16:28,071
Talagang di napapahalagahan.
185
00:16:30,448 --> 00:16:33,576
Mo Bassi. MVP.
186
00:16:45,714 --> 00:16:48,717
Kapag nakuha natin ang saysay
ng operasyon, aalis na tayo.
187
00:16:48,842 --> 00:16:52,303
- Ano'ng ginawa mo sa pera?
- Sabi ko itago n'ya.
188
00:16:52,303 --> 00:16:55,265
Bumawi ka sa 'kin sa susunod. Napakaespesyal.
189
00:16:55,390 --> 00:16:57,726
Hindi mo nakuha
ang paglabag na prostitusyon?
190
00:16:57,726 --> 00:16:59,811
I-wire n'yo ako. Pagsasalitain ko s'ya.
191
00:16:59,936 --> 00:17:03,606
Abisuhan n'yo ang DHS.
Pangangalakal ng tao ang gawain nila.
192
00:17:03,606 --> 00:17:06,359
Kung maraming lugar ang hahalughugin,
193
00:17:06,484 --> 00:17:09,028
gusto naming kami mismo
ang tumira sa isang 'to.
194
00:17:09,154 --> 00:17:10,864
Kailangan n'yo ng tulong.
195
00:17:11,322 --> 00:17:14,492
- Kung Hollywood CRU kaya?
- Pwede 'yon.
196
00:18:04,501 --> 00:18:08,463
SUBPOENA PARA TUMESTIGO
SA HARAP NG GRAND JURY
197
00:18:14,052 --> 00:18:18,556
"Lahat ng mga materyales na may kinalaman
kay Carl Rogers." Kanino galing ito?
198
00:18:18,765 --> 00:18:21,059
- May alam ka ba?
- Wala.
199
00:18:21,226 --> 00:18:23,770
Pero nahuli ko si Bosch
na lumalabas mula sa grand jury.
200
00:18:23,770 --> 00:18:27,023
Nasa mukha n'ya
ang "Ginamit ko ang Fifth Amendment."
201
00:18:27,023 --> 00:18:30,068
Bakit iniisip ng mga Feds
na sangkot si Chandler sa Bratva?
202
00:18:30,068 --> 00:18:32,153
Kaaway ng kaaway ko, at iba pa?
203
00:18:32,278 --> 00:18:33,404
Si Carl Rogers?
204
00:18:33,738 --> 00:18:35,949
Kadalasang magaling si Chandler sa kataga.
205
00:18:35,949 --> 00:18:40,078
- Maliban kung gamitin n'ya rin ang Fifth.
- Greg, may kung ano rito.
206
00:18:42,580 --> 00:18:44,082
Talaga? Pahintulot 'yan?
207
00:18:45,583 --> 00:18:47,126
Para malaman ang sasabihin n'ya.
208
00:18:47,126 --> 00:18:49,921
Huwag kang padalus-dalos.
209
00:18:53,508 --> 00:18:55,468
Kumusta ang CRU?
210
00:18:55,593 --> 00:18:57,387
Sa ngayon, okay pa.
211
00:18:57,595 --> 00:18:58,721
At ang boyfriend?
212
00:19:00,181 --> 00:19:02,016
- Si Rico.
- Si Rico.
213
00:19:02,183 --> 00:19:05,186
- Gusto mo talagang malaman?
- 'Di ko itatanong kung ayaw ko.
214
00:19:06,563 --> 00:19:07,814
Napakabuti.
215
00:19:07,814 --> 00:19:09,440
Mabuti. Masaya akong malaman 'yan.
216
00:19:11,651 --> 00:19:13,486
May nahanap ka nang bagong bahay?
217
00:19:14,696 --> 00:19:17,407
- Wala pa.
- Pwede ka sa 'kin anumang oras.
218
00:19:17,532 --> 00:19:19,534
- Papa...
- Kung kailangan mo. Sinasabi ko lang.
219
00:19:19,534 --> 00:19:22,954
Ayos lang kami ni Rico.
Kailangan ko lang ng sarili kong bahay.
220
00:19:23,454 --> 00:19:24,289
Naiintindihan ko.
221
00:19:26,583 --> 00:19:29,252
- Hinahanap-hanap ka ni Coltrane.
- 'Wag mong gamitin 'yan.
222
00:19:29,252 --> 00:19:32,547
'Di ka na nahiya.
Ikaw naman? Kumusta ang kaso mo?
223
00:19:32,672 --> 00:19:35,258
Narinig mo ang dobleng pagpatay?
Dalawang magkapatid.
224
00:19:35,258 --> 00:19:37,468
Ang tindahan ng alahas. Holdap, tama?
225
00:19:37,468 --> 00:19:41,180
Dalawang lalaki, naka-ski mask,
pumasok sa likod, katanghaliang tapat.
226
00:19:41,180 --> 00:19:42,724
Konektado 'yon sa kaso mo?
227
00:19:42,724 --> 00:19:45,143
Pumunta ako para tanungin sila.
228
00:19:45,143 --> 00:19:49,439
- Pinatay sila pagkaalis ko lang.
- Baka nagkataon lang 'yon.
229
00:19:50,732 --> 00:19:52,025
Baka.
230
00:19:53,484 --> 00:19:56,821
O baka masyado na akong
lumalapit sa isang bagay.
231
00:19:56,988 --> 00:19:58,656
Baka itinuro ko roon ang mga pumatay.
232
00:20:03,244 --> 00:20:06,456
Pwede mo bang kumpirmahing
tumestigo ka sa harap ng grand jury?
233
00:20:06,456 --> 00:20:07,832
Hindi.
234
00:20:07,832 --> 00:20:10,209
- Saan mo nakuha 'to?
- Dumating na sulat.
235
00:20:10,209 --> 00:20:12,003
- Saan galing?
- Gusaling pederal.
236
00:20:12,003 --> 00:20:14,714
Kaya, "hindi", hindi mo kukumpirmahin?
237
00:20:14,714 --> 00:20:17,467
O "hindi", hindi ka humarap sa grand jury?
238
00:20:17,467 --> 00:20:21,179
O "Hindi, humarap ako
sa grand jury pero ginamit ko ang Fifth"?
239
00:20:21,930 --> 00:20:22,805
Hindi.
240
00:20:22,805 --> 00:20:26,643
- Sinasabi mong hindi ka tumestigo?
- Masasabi mong di ako pumayag magkomento.
241
00:20:26,643 --> 00:20:29,562
"Tumanggi" kung gusto mong
pagandahin 'yan. Bahala ka.
242
00:20:31,314 --> 00:20:32,565
Para sa record,
243
00:20:32,565 --> 00:20:36,486
may pagkakataon kang sabihin
anumang gusto mo tungkol dito sa subpoena.
244
00:20:36,486 --> 00:20:38,196
Kumpirmahin, itanggi.
245
00:20:39,822 --> 00:20:41,908
'Di mo ginagamit ang pagkakataong 'yan?
246
00:20:41,908 --> 00:20:45,244
Naging napakamapagbigay ko na yata
sa oras ko ngayong araw.
247
00:20:48,539 --> 00:20:50,792
Nakumpirma kong
nag-iimbestiga ang grand jury
248
00:20:50,792 --> 00:20:53,628
sa organisadong krimeng
Ruso at domestikong terorismo.
249
00:20:56,923 --> 00:20:58,007
Bukas lalabas ang kwento.
250
00:20:59,550 --> 00:21:01,970
Nasa 'yo ang numero ko
kung magbago ang isip mo.
251
00:21:06,015 --> 00:21:10,353
Diyos ko! Napakasarap.
Hinanap-hanap ko 'to.
252
00:21:10,478 --> 00:21:13,648
Calderon, negosyo 'tong bukas sa publiko.
253
00:21:13,648 --> 00:21:15,608
'Di mo kailangang naka-duty ka.
254
00:21:15,608 --> 00:21:18,528
- Mas masarap lang 'to nang nakauniporme.
- Oo nga.
255
00:21:18,653 --> 00:21:20,363
Kumusta ang panayam mo sa BSS?
256
00:21:21,990 --> 00:21:24,993
Parang may sagot na
bago pa ang pagsusulit.
257
00:21:24,993 --> 00:21:26,744
Sinasabi n'ya sa 'kin ang sasabihin ko.
258
00:21:26,744 --> 00:21:28,830
- Para manatili sa trabaho.
- Mismo.
259
00:21:28,830 --> 00:21:30,248
Gan'on din sa 'kin.
260
00:21:30,248 --> 00:21:32,792
Para sa departamento ang departamento.
261
00:21:32,792 --> 00:21:35,586
- Dapat nating alagaan ang isa't isa.
- Amen, kapatid.
262
00:21:39,757 --> 00:21:42,719
May... bigote ka ng asukal.
263
00:21:43,428 --> 00:21:45,763
Kita mo na? 'Yan ang sinasabi ko.
264
00:21:45,888 --> 00:21:47,849
Mga pulis na tumitingin sa mga pulis.
265
00:21:55,982 --> 00:21:58,860
Uy. Tumigil ka na. Nasobrahan ka na.
266
00:22:01,779 --> 00:22:04,824
- Kayo ang pinakamagagaling.
- Ayos lang.
267
00:22:09,078 --> 00:22:09,996
Pasensya na.
268
00:22:11,497 --> 00:22:12,457
Pasensya na.
269
00:22:12,457 --> 00:22:15,793
Umalis na tayo rito
bago pa kumalat ang sandaling 'to.
270
00:22:20,256 --> 00:22:23,468
- Saan mo nakita 'to?
- Sa estante sa opisina ko.
271
00:22:23,593 --> 00:22:26,304
Naiwan 'yan malamang
ni Lexi matapos ang isang pulong.
272
00:22:26,304 --> 00:22:28,014
Nakita ko 'yan kahapon.
273
00:22:29,098 --> 00:22:32,060
Oras sa dentista,
tawagan ang kung sinu-sino.
274
00:22:32,060 --> 00:22:35,563
Pasensya na. Akala ko makakatulong.
Ano'ng inaasahan mong makita?
275
00:22:35,563 --> 00:22:39,776
Ebindensyang alam n'yang nangunguha
ng mga nakaw na ari-arian ang mga Nguyen.
276
00:22:40,693 --> 00:22:42,320
Parang alam ko.
277
00:22:42,320 --> 00:22:44,864
Magsisimula sana s'ya
ng consumer fraud report.
278
00:22:44,864 --> 00:22:46,824
Baka di s'ya nagkaroon ng pagkakataon.
279
00:22:55,958 --> 00:22:57,085
Ano 'to?
280
00:22:57,335 --> 00:22:59,420
Ms. Parks, 'di na kailangan ng audit.
281
00:22:59,420 --> 00:23:03,466
Pulis ang asawa ko.
Pwede akong mawalan ng trabaho.
282
00:23:03,466 --> 00:23:05,343
Di kami bibili ng nakaw kahit kailan.
283
00:23:05,343 --> 00:23:07,929
Lehitimong binili ang relo.
284
00:23:07,929 --> 00:23:09,972
- May mga record kami.
- Gusto kong makita.
285
00:23:09,972 --> 00:23:14,310
Kompidensyal ang mga detalye ng kliyente
at nasa taguan ang ilan sa mga papel.
286
00:23:14,310 --> 00:23:16,354
Nagpapaliguy-ligoy na naman.
287
00:23:16,479 --> 00:23:21,275
Di na dapat kinailangan ng banta ng pormal
na imbestigasyon para aksyunan n'yo 'to.
288
00:23:27,824 --> 00:23:31,661
Kailangan namin ng mga pulis sa paligid
na may karanasan sa pagsira ng mga pinto.
289
00:23:31,661 --> 00:23:35,498
Gusto ko ng tig-isang yunit
dalawang kanto sa silangan at sa kanluran.
290
00:23:36,290 --> 00:23:37,250
May mga naiisip ka?
291
00:23:38,417 --> 00:23:40,503
Sina Rodriguez at Ross.
Sina Morgan at Shepherd.
292
00:23:40,670 --> 00:23:43,172
Mayroon dapat
dalawang pulis na 'di nakauniporme.
293
00:23:43,172 --> 00:23:44,382
Ikaw kaya?
294
00:23:44,507 --> 00:23:47,677
Magpanggap na nagungupahan
at sa nakaparadang kotse si Murdock.
295
00:23:47,677 --> 00:23:48,761
Matalino 'yan.
296
00:23:49,387 --> 00:23:54,058
Kaya si Bosch na lang ang natira.
Baka pwede s'yang sumama sa 'kin.
297
00:23:54,058 --> 00:23:55,560
Magagamit ko s'ya sa pakikipag-usap.
298
00:23:55,560 --> 00:23:58,229
- Kaya n'ya 'yon?
- Lagi. Palaban s'ya.
299
00:23:59,105 --> 00:24:00,815
Manghuli na tayo ng mga masasama.
300
00:24:10,074 --> 00:24:13,786
Ano'ng sinabi mo sa grand jury?
Ano'ng mga itinanong sa 'yo?
301
00:24:13,786 --> 00:24:16,205
Sangkot ba ang Bratva
sa pagkamatay ni Rogers?
302
00:24:16,205 --> 00:24:18,916
May pakikipag-ugnayan ka ba
sa mafia ng mga Ruso?
303
00:24:18,916 --> 00:24:21,252
Inaasahan mo bang may isasampang mga kaso?
304
00:24:21,252 --> 00:24:24,130
May mga komento ka ba
sa balita ngayong araw, Miss Chandler?
305
00:24:24,130 --> 00:24:27,508
Malinaw na may taong
sinusubukang sirain ang reputasyon ko.
306
00:24:27,717 --> 00:24:30,511
Sinusubukan akong patigilin
sa trabahong ginagawa ko.
307
00:24:30,511 --> 00:24:33,556
Narito ako para sabihin
sa inyong hindi 'yon mangyayari.
308
00:24:33,681 --> 00:24:35,224
Hindi ako matatakot.
309
00:24:38,895 --> 00:24:42,607
Tsek. Sinusubukan. Isa, dalawa.
310
00:24:44,442 --> 00:24:45,526
Sige na.
311
00:25:03,836 --> 00:25:05,671
Lumabas na 'ka mo ang undercover.
312
00:25:05,671 --> 00:25:08,716
OP, naglalakad na ang undercover.
313
00:25:10,051 --> 00:25:12,470
Lumalapit na s'ya sa lugar.
314
00:25:40,373 --> 00:25:43,334
- Ano?
- Binigay ng serbisyo ang address na 'to.
315
00:25:45,169 --> 00:25:46,295
Patingin.
316
00:25:58,015 --> 00:25:59,934
Nasa lugar na ang undercover.
317
00:25:59,934 --> 00:26:01,477
Tingnan natin ang makukuha natin.
318
00:26:14,532 --> 00:26:17,285
MGA NAGBABANTAY NA ANGHEL NI JAMES ALLEN.
ELLIS & LONG. AD VICE.
319
00:26:22,581 --> 00:26:23,666
{\an8}SALAMAT.
320
00:26:34,218 --> 00:26:36,345
Handa ka nang tapusin ang sinimulan natin?
321
00:26:36,345 --> 00:26:37,847
Gusto mo pa rin ng isang oras?
322
00:26:37,847 --> 00:26:41,600
Hindi. Sabi mo,
napakaespesyal na isang oras.
323
00:26:42,476 --> 00:26:43,978
Gagawin kong espesyal para sa 'yo.
324
00:26:48,566 --> 00:26:50,318
Ano'ng mabibili ko rito?
325
00:26:50,318 --> 00:26:51,402
Ano'ng gusto mo?
326
00:26:54,238 --> 00:26:55,990
Tingin ko alam mo ang gusto ko.
327
00:27:06,125 --> 00:27:08,669
Paglibot sa mundo, mas mahal.
328
00:27:09,253 --> 00:27:11,422
Pero binayaran na kita ng $200.
329
00:27:12,131 --> 00:27:16,302
- Magbabayad ka ng $200 pa?
- Paglibot sa mundo?
330
00:27:16,552 --> 00:27:19,889
Paglibot sa mundo. Napakaespesyal.
331
00:27:20,514 --> 00:27:21,932
Naka-condom ka.
332
00:27:28,481 --> 00:27:31,484
Simulan natin sa totoong masahe.
333
00:27:31,484 --> 00:27:34,236
Hubarin mo lahat ng damit mo.
Babalik ako agad.
334
00:27:35,404 --> 00:27:36,655
Hayun na 'yon.
335
00:27:39,367 --> 00:27:42,370
Nakuha na namin. Ite-text ko sa 'yo
ang eksaktong mga salita.
336
00:27:43,329 --> 00:27:45,539
Kumpirmado ang paglabag.
Mag-antabay lahat.
337
00:27:59,303 --> 00:28:02,681
Sentro ng mga Likhang Kosmetiko.
Si Ria ito. Ano'ng maitutulong ko?
338
00:28:02,681 --> 00:28:03,933
Kay Dr. Schubert, pakiusap.
339
00:28:03,933 --> 00:28:07,103
- Hindi s'ya pwede ngayon.
- Kailan s'ya pwede?
340
00:28:07,103 --> 00:28:09,313
May mga operasyon s'ya hanggang alas-tres.
341
00:28:09,438 --> 00:28:11,190
Sige, salamat. Tatawag ako ulit.
342
00:28:20,616 --> 00:28:21,826
May nahanap ka?
343
00:28:21,826 --> 00:28:26,372
Ang kasaysayan ng trabaho nila,
taunang marka, pagdidisiplina, mga papuri.
344
00:28:26,372 --> 00:28:28,124
Nasaan sila bago sa Ad Vice?
345
00:28:28,249 --> 00:28:29,708
Isang taon sa Southwest
346
00:28:29,708 --> 00:28:32,461
Mukhang anim na taon
na silang nagtutulungan.
347
00:28:32,461 --> 00:28:33,379
Valley Bureau.
348
00:28:33,379 --> 00:28:36,132
- Mga detalye ng BAD CATs?
- Paano mo nalaman?
349
00:28:36,132 --> 00:28:39,552
Parang maliit ng yunit ng Espesyal
na Imbestigasyon. Marunong magmatyag.
350
00:28:39,552 --> 00:28:41,554
Kailangan kita ngayon sa bahay ko.
351
00:28:50,020 --> 00:28:51,939
Alam mo ang trahedya rito?
352
00:28:54,233 --> 00:28:57,153
Matapos ang lahat
ng pinagdaanan ng mga babaeng 'yan,
353
00:28:57,153 --> 00:28:59,613
wala sa kanilang
gustong isumbong ang bugaw nila.
354
00:29:00,239 --> 00:29:04,201
- Baka pwede pang habulin sa pambubugaw.
- Sa DA na 'to, paikot-ikot lang.
355
00:29:04,201 --> 00:29:08,205
- Lalaya sa isang linggo ang mga 'yan.
- Kailangan ng isang makikipagtulungan.
356
00:29:10,291 --> 00:29:13,878
Dapat tumestigo siya
laban sa mga nagkulong sa kanya.
357
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Matagal ka na sa trabaho?
358
00:29:29,894 --> 00:29:31,353
Palipat-lipat.
359
00:29:32,271 --> 00:29:35,107
Para sa maraming kabataan ngayon,
pansamantala lang 'to.
360
00:29:36,025 --> 00:29:37,485
Para kang tatay ko.
361
00:29:38,736 --> 00:29:42,656
Ayaw ko s'yang banggitin. Siguradong
marami ka nang nakuhang paninira.
362
00:29:43,741 --> 00:29:44,658
Kilala mo s'ya?
363
00:29:45,159 --> 00:29:48,245
Sa reputasyon. Malupit ang karera.
364
00:29:49,622 --> 00:29:52,500
At tinapon n'ya lahat ng 'yon
para kumampi sa masama?
365
00:29:52,500 --> 00:29:54,335
- Uy, walang panghuhusga.
- Wala?
366
00:29:56,045 --> 00:29:59,006
Sa mga nabalitaan ko,
napakagaling na imbestigador ng erpats mo.
367
00:30:01,842 --> 00:30:03,844
Naniniwala s'yang
inosente si David Foster.
368
00:30:07,848 --> 00:30:11,602
- Baka inosente s'ya.
- Di namin 'yon madalas pag-usapan.
369
00:30:13,938 --> 00:30:17,316
Iniisip n'yang baka konektado 'yon
sa dalawang iba pang pagpatay.
370
00:30:17,316 --> 00:30:18,317
Hindi nga?
371
00:30:21,487 --> 00:30:22,571
Mga suspek?
372
00:30:23,572 --> 00:30:28,160
Nakita ang dalawang nakamaskarang umaalis
sa pinangyarihan ng isa sa mga pagpatay.
373
00:30:41,090 --> 00:30:43,634
Sige, kakakausap ko lang sa AUSA.
374
00:30:43,759 --> 00:30:45,803
Iniisip n'yang nilabas natin ang subpoena.
375
00:30:45,803 --> 00:30:48,013
Tingnan n'ya muna ang bahay n'ya.
376
00:30:48,013 --> 00:30:49,265
Bakit natin gagawin 'yon?
377
00:30:49,390 --> 00:30:50,516
Heto ang nakakagulat.
378
00:30:50,516 --> 00:30:52,059
Pinahinto ang grand jury.
379
00:30:52,059 --> 00:30:53,852
- Bakit?
- Bratva.
380
00:30:53,852 --> 00:30:57,189
Walong juror ang umatras
kaninang umaga pagkalabas ng balita.
381
00:30:57,189 --> 00:30:58,399
Mga takot sila.
382
00:30:58,399 --> 00:31:02,319
Mabuti pang ipanalangin n'yong
mapabalik sila kundi magsisimula tayo uli.
383
00:31:09,159 --> 00:31:11,996
Ikaw at ako, sa itaas. Baka tumakas s'ya.
384
00:31:23,007 --> 00:31:25,759
LAPD! May search warrant kami!
Buksan n'yo 'to!
385
00:31:28,220 --> 00:31:31,265
Dapa! Ngayon na! Itaas ang kamay!
386
00:31:31,265 --> 00:31:32,474
Huwag mong gawin 'yan!
387
00:31:33,100 --> 00:31:35,019
Dalawa ang lumalabas!
388
00:31:35,019 --> 00:31:36,895
D'yan ka lang.
389
00:31:41,775 --> 00:31:43,027
Gusto ko ang trabahong 'to.
390
00:31:43,736 --> 00:31:44,612
Bwisit.
391
00:31:46,530 --> 00:31:49,366
Ang tagal n'yo.
Tulungan mo ako sa mga babaeng 'to.
392
00:31:51,410 --> 00:31:53,829
- Para doon sa babae.
- Iuulat din natin s'ya?
393
00:31:53,829 --> 00:31:56,498
Hindi pa natin alam ang papel n'ya.
394
00:32:02,671 --> 00:32:06,175
Matthew, may obligasyon
kang pumunta sa 'kin.
395
00:32:06,300 --> 00:32:07,551
Alam kong dapat kong ginawa.
396
00:32:07,551 --> 00:32:09,261
Patawad talagang di ko ginawa.
397
00:32:12,181 --> 00:32:16,101
Sa puntong ito,
hindi katanggap-tanggap ang "patawad".
398
00:32:18,479 --> 00:32:20,814
Di ko alam ang gagawin ko sa 'yo.
399
00:32:34,328 --> 00:32:37,539
- Baka nasundan ako kahapon.
- May napansin ka?
400
00:32:37,539 --> 00:32:41,210
'Yan nga ang punto. Wala.
Di ko pa rin alam ang kalaban natin.
401
00:33:04,316 --> 00:33:05,526
Alisin ang mga baterya?
402
00:33:06,902 --> 00:33:10,030
Huwag. Ibalik mo 'yan. Hayaan nating
isipin nilang alam nila kung nasaan ako.
403
00:33:27,506 --> 00:33:28,799
Mahusay na trabaho.
404
00:33:31,009 --> 00:33:31,969
Masayang tumulong.
405
00:33:32,845 --> 00:33:33,679
Usap tayo saglit?
406
00:33:37,182 --> 00:33:42,438
Medyo naging mahirap doon sa itaas
pero dito lang ang mga nakita natin.
407
00:33:42,438 --> 00:33:44,148
Naiintindihan mo, tama?
408
00:33:48,819 --> 00:33:52,072
- Natututo ako.
- Hanggang sa susunod.
409
00:34:04,793 --> 00:34:07,379
Sinabi ko sa kapatid
ni James na tatawag ka.
410
00:34:07,504 --> 00:34:10,090
Ipinangako kong
dadalhin ko lahat sa pamilya n'ya.
411
00:34:11,175 --> 00:34:13,469
Kung may iba pa akong magagawa...
412
00:34:13,469 --> 00:34:15,596
Salamat. Ako na ang bahala rito.
413
00:34:24,813 --> 00:34:27,191
Mas malapit na s'ya kaysa inakala natin.
414
00:34:28,233 --> 00:34:29,526
Pero nasa bahay s'ya.
415
00:34:29,651 --> 00:34:30,778
Baka nananahimik s'ya.
416
00:34:30,778 --> 00:34:34,615
Baka nahanap n'ya ang tracker at
gusto n'yang isipin nating nar'yan s'ya.
417
00:34:34,740 --> 00:34:37,701
Kung wala s'ya r'on, ano'ng ginagawa n'ya?
418
00:34:42,122 --> 00:34:43,040
Alam ko yata.
419
00:34:52,633 --> 00:34:54,885
Sila ang mga gagong nagpagilid sa 'kin.
420
00:34:54,885 --> 00:34:58,639
Nasa paradahan ang isang 'to sa Musso.
Minamatyagan ka nila.
421
00:34:58,639 --> 00:35:02,017
Sabi ko na't may tumingin
ng mga file ko. Pinainan nila ako.
422
00:35:02,017 --> 00:35:04,311
Ilang beses nilang inaresto si James.
423
00:35:04,311 --> 00:35:06,605
Ginagamit nila s'yang impormante.
424
00:35:06,605 --> 00:35:09,650
At may testigo akong nakarinig
na sumara ang dalawang pinto ng kotse
425
00:35:09,650 --> 00:35:11,860
noong gabing itinapon
ang katawan ni Allen.
426
00:35:11,860 --> 00:35:14,822
- Susi ang relo sa lahat ng 'to.
- Paano?
427
00:35:19,243 --> 00:35:23,705
- Ms. Parks, di na kailangan ng audit.
- Pulis ang asawa ko.
428
00:35:23,705 --> 00:35:27,251
Pwede akong mawalan ng trabaho.
Di kami bibili ng nakaw kahit kailan.
429
00:35:36,969 --> 00:35:39,763
Tatawagan kita tungkol sa oras
para makita ang mga record.
430
00:35:39,763 --> 00:35:44,601
Tanggihan mo ang hiling ko at opisyal
kong paiimbestigahan ang negosyo n'yo.
431
00:35:44,768 --> 00:35:46,979
Sa tingin talagang may mga record?
432
00:35:56,822 --> 00:35:58,031
Ilawan mo 'ko.
433
00:36:19,803 --> 00:36:21,513
Ano'ng hinahanap ko?
434
00:36:21,722 --> 00:36:24,892
Mga ledger, resibo, papel ng pagmamay-ari.
435
00:36:58,258 --> 00:36:59,176
Mo.
436
00:37:12,397 --> 00:37:13,523
Mabubuksan mo 'to?
437
00:37:14,358 --> 00:37:15,275
Hayaan mo ako.
438
00:37:17,527 --> 00:37:18,528
May kutsilyo ka?
439
00:37:23,408 --> 00:37:27,079
May pangunahing kahinaang
panseguridad ang ganitong uri ng taguan.
440
00:37:27,245 --> 00:37:30,207
Halos walang proteksyon
sa panloob na button ng reset.
441
00:37:32,417 --> 00:37:33,627
Ire-reprogram na natin.
442
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
Walang kahirap-hirap.
443
00:37:44,096 --> 00:37:45,013
Ang perang itatakas.
444
00:37:49,810 --> 00:37:50,644
At ito?
445
00:37:50,644 --> 00:37:52,854
Baka insurance nila kapag nangailangan.
446
00:37:52,854 --> 00:37:57,234
- Panoorin natin sa bahay ko.
- Sinong loko-loko ang may DVD player pa?
447
00:37:57,234 --> 00:37:58,735
May 8-track pa ako.
448
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
Bakit naman sila narito?
449
00:38:00,779 --> 00:38:03,281
Wala silang matutunton sa 'tin.
450
00:38:05,450 --> 00:38:07,285
Gusto mo talagang subukan 'yan?
451
00:38:09,705 --> 00:38:10,914
Madalas ang dalawa.
452
00:38:11,206 --> 00:38:13,041
- Ano 'yon?
- Si Vin Scully.
453
00:38:13,166 --> 00:38:15,711
Komentarista sa mga laro ng Dodger
nang 67 season.
454
00:38:15,711 --> 00:38:18,088
Tuwing nagkataong may tig-dalawa s'ya,
455
00:38:18,088 --> 00:38:20,132
dalawang bola,
dalawang strike, dalawang out,
456
00:38:20,132 --> 00:38:23,218
dalawa sa dalawa, lagi n'yang sinasabi,
"Madalas ang dalawa."
457
00:38:23,427 --> 00:38:24,803
May nakikita kang pattern?
458
00:38:25,053 --> 00:38:28,432
Dalawang magkaugnay na mga pagpatay,
sina Lexi Parks at James Allen.
459
00:38:28,432 --> 00:38:30,225
Tapos ang magkapatid na Nguyen.
460
00:38:30,225 --> 00:38:32,102
Dalawa ang pumatay sa tindahan ng relo.
461
00:38:32,102 --> 00:38:34,062
Baka sila rin ang nagtapon kay Allen.
462
00:38:34,062 --> 00:38:36,064
Dalawang pinto ng kotseng
isinara sa eskinita.
463
00:38:36,064 --> 00:38:38,567
Dalawang vice cop
na nagpagilid kay Chandler.
464
00:38:38,567 --> 00:38:41,528
Parehong dalawang ginamit
si Allen bilang impormante.
465
00:38:41,528 --> 00:38:43,321
Madalas ang dalawa.
466
00:38:44,072 --> 00:38:45,532
Nami-miss ko si Vin Scully.
467
00:38:55,500 --> 00:38:56,418
Tara na.
468
00:39:04,801 --> 00:39:06,720
Susunod sa Bosch: Legacy...
469
00:39:06,720 --> 00:39:09,931
Alam mo kung nasaan
ang papa mo nang pinasabog ang tubo?
470
00:39:09,931 --> 00:39:12,225
- Wala akong alam.
- Domestikong terorismo?
471
00:39:13,268 --> 00:39:15,437
Mananahimik din ako.
472
00:39:15,437 --> 00:39:17,397
Tinanong ng mga Feds si Maddie ngayon.
473
00:39:17,397 --> 00:39:18,398
Ano'ng sinabi n'ya?
474
00:39:18,398 --> 00:39:21,485
Ayaw kong madamay ang karera ng anak ko.
475
00:39:22,152 --> 00:39:24,112
Alam mo kung ano 'to. Buksan mo 'to.
476
00:39:28,075 --> 00:39:31,286
Pakiusap. Ibalik n'yo 'yan. Tama na.
477
00:39:33,163 --> 00:39:37,000
- Tingnan mo kung sino'ng narito.
- Di na s'ya makakalayo ngayon.
478
00:41:04,171 --> 00:41:06,173
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Ewygene Templonuevo
479
00:41:06,173 --> 00:41:08,258
{\an8}Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce