1
00:00:06,048 --> 00:00:07,925
Az előző részek tartalmából...
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,470
- Mikor is fogsz nyugdíjba menni?
- Majd ha nem lesz több gyilkosság.
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,764
Egy éve szakítottam ezzel a sráccal.
4
00:00:13,764 --> 00:00:15,850
Feltörte a családom egészségügyi adatait.
5
00:00:15,850 --> 00:00:19,061
- Segíthetek bejutni a szerverbe.
- Az képtelenség.
6
00:00:19,186 --> 00:00:20,479
Imádom a kihívásokat.
7
00:00:20,479 --> 00:00:24,150
- Tanúként idéztek be?
- Az ötödik cikkelyre hivatkozom.
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,651
Tegye hátra a kezét!
9
00:00:25,776 --> 00:00:28,154
Mehetett volna egyszerűbben is.
10
00:00:30,865 --> 00:00:31,782
Bingó.
11
00:00:31,782 --> 00:00:35,161
Szóval James Allen itt árult Ecstasyt
és "happy ending"-et?
12
00:00:35,161 --> 00:00:37,121
Mikor megtudta, hogy meghalt?
13
00:00:37,121 --> 00:00:40,082
Összeszedtem a cuccait
a motelből a családjának.
14
00:00:40,082 --> 00:00:42,251
- Átadta nekik?
- Még nem.
15
00:00:42,251 --> 00:00:43,461
Lexi Parksnak hívták.
16
00:00:43,461 --> 00:00:46,630
A halála előtt idetelefonált a hölgy,
hogy megjavíttassa.
17
00:00:46,630 --> 00:00:49,133
- A bátyám beszélt vele.
- Hívjon fel a bátyja!
18
00:00:49,133 --> 00:00:51,969
A tanú egy csomagtartó
és két ajtó csapódását hallotta
19
00:00:51,969 --> 00:00:54,263
- a kérdéses éjszakán.
- Két gyilkosunk is van.
20
00:00:55,431 --> 00:00:57,099
Ints búcsút a bátyádnak!
21
00:01:10,654 --> 00:01:12,031
Min rágódsz?
22
00:01:15,701 --> 00:01:18,662
- Tudom, hogy még nem tartunk ott.
- Pontosan. Még nem.
23
00:01:19,455 --> 00:01:20,873
Az óra után érdeklődik.
24
00:01:23,334 --> 00:01:24,460
Ő egy volt zsaru.
25
00:01:24,460 --> 00:01:26,712
Egy vén trotty. Már nem rúg labdába.
26
00:01:26,712 --> 00:01:30,090
Ehhez kell egy kis rafkósság, vágod?
27
00:01:31,175 --> 00:01:32,802
Majd kigondolom.
28
00:01:32,802 --> 00:01:33,803
Oké.
29
00:01:35,971 --> 00:01:36,889
Oké.
30
00:01:41,310 --> 00:01:43,062
Na végre!
31
00:01:43,187 --> 00:01:46,315
- Négyes lakás.
- Na, szedd a lábad, Rómeó!
32
00:02:24,770 --> 00:02:26,438
Vedd le a cipőd, légyszi!
33
00:02:46,917 --> 00:02:48,586
Mit szeretnél, szépfiú?
34
00:02:49,670 --> 00:02:51,714
- Egy teljes órát.
- Kétszáz dollár.
35
00:02:52,673 --> 00:02:56,719
- A hirdetésben csak száz.
- Az fél óra ára.
36
00:03:04,310 --> 00:03:05,561
Jöhet a spéci masszásod!
37
00:03:08,063 --> 00:03:10,941
Előbb a pénzt.
Aztán megkapod a spéci masszázst.
38
00:03:11,400 --> 00:03:12,568
Extrákkal.
39
00:03:22,328 --> 00:03:25,414
Ajánlom, hogy megkapjam az extrát is!
40
00:03:26,999 --> 00:03:30,294
Megkapod. Ígérem.
41
00:03:31,420 --> 00:03:34,256
Feküdj le! Mindjárt jövök.
42
00:03:35,799 --> 00:03:36,926
De el ne menj!
43
00:03:37,051 --> 00:03:40,387
- Majd csak veled!
- Na, azt jól teszed!
44
00:04:04,203 --> 00:04:05,204
Megvagy.
45
00:04:57,589 --> 00:04:59,883
BOSCH: ÖRÖKSÉG
46
00:05:37,004 --> 00:05:39,006
- Segíthetek, uram?
- Igen.
47
00:05:39,006 --> 00:05:42,968
Egy óra érdekelne,
amit ide hoztak megjavítani.
48
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
- Ön a tulajdonos?
- Nem.
49
00:05:47,514 --> 00:05:51,101
- Magánnyomozó vagyok.
- Miről lenne szó?
50
00:05:51,268 --> 00:05:55,814
- Lexi Parks meggyilkolásáról.
- Menjünk az irodámba!
51
00:06:04,073 --> 00:06:06,533
Vita volt a tulajdonost illetően.
52
00:06:07,659 --> 00:06:10,788
Az óra még az eredeti
tulajdonos nevén volt.
53
00:06:10,788 --> 00:06:14,333
- Ki volt az illető?
- Sajnálom, bizalmas információ.
54
00:06:15,375 --> 00:06:16,919
Ismerte Lexi Parksot?
55
00:06:17,753 --> 00:06:21,090
Minden kereskedő ismerte
Nyugat-Hollywoodban.
56
00:06:21,215 --> 00:06:25,010
- Rettenetes ami történt.
- Az. És a gyilkos még mindig szabadon.
57
00:06:25,469 --> 00:06:28,472
- De valakit már letartóztattak.
- A vád gyenge lábakon áll,
58
00:06:28,472 --> 00:06:32,309
de amit ön tud,
döntő fontosságú lehet. Köztünk marad.
59
00:06:38,357 --> 00:06:41,860
Az órát
pár éve vásárolta tőlünk dr. Schubert.
60
00:06:41,985 --> 00:06:44,238
Mikor Lexi férje behozta javíttatni,
61
00:06:44,238 --> 00:06:48,659
felhívtam George-ot, hogy igazolja
az eladást. A feleségével beszéltem.
62
00:06:48,659 --> 00:06:52,246
Azt mondta, az órát ellopták
az összes ékszerével együtt.
63
00:06:52,246 --> 00:06:55,040
- Az utolsó gyöngyszemig.
- Betörés?
64
00:06:55,541 --> 00:06:57,376
Azt mondta.
65
00:06:57,376 --> 00:07:00,003
Majd Dr. Schuberttől megtudtam az igazat.
66
00:07:00,003 --> 00:07:03,632
Kitalálom. Lenyúlta az ékszereket,
hogy fedezzen egy adósságot,
67
00:07:03,632 --> 00:07:05,634
amit titkolt a felesége elől.
68
00:07:05,634 --> 00:07:08,262
- A biztosító meg fizetett.
- Szerencsejáték.
69
00:07:08,262 --> 00:07:10,097
Könyörgött, hogy ne jelentsem fel.
70
00:07:10,097 --> 00:07:11,557
A felesége elvált volna.
71
00:07:11,557 --> 00:07:13,433
Elmondta, hol adta el az órát?
72
00:07:13,433 --> 00:07:16,228
- Nem kérdeztem.
-"Akar venni egy órát"?
73
00:07:16,228 --> 00:07:17,187
Tessék?
74
00:07:17,187 --> 00:07:21,275
Nekik adta el a doki,
Lexi férje pedig tőlük vette.
75
00:07:21,441 --> 00:07:23,277
Kérem a doki számát!
76
00:07:37,666 --> 00:07:41,086
ÁLLAPOT...
ALVÓ ÜZEMMÓD 30 MP
77
00:07:53,849 --> 00:07:56,476
KERESETT - ELKAPOTT
78
00:08:03,400 --> 00:08:05,861
- Bosch.
- Duran nyomozó.
79
00:08:05,861 --> 00:08:08,655
- Az irodájában beszéltünk már.
- Miben segíthetek?
80
00:08:08,655 --> 00:08:10,699
Jöjjön be, beszélnünk kell!
81
00:08:10,699 --> 00:08:11,992
A Parks gyilkosságról?
82
00:08:11,992 --> 00:08:13,952
Kettős gyilkosság
Nyugat-Hollywoodban.
83
00:08:14,077 --> 00:08:16,830
Két fivér. Az "Akar venni egy órát".
Ismeri a boltot?
84
00:08:16,830 --> 00:08:19,291
Nyilván, ott volt a névjegyem.
85
00:08:19,291 --> 00:08:21,335
Egy órán belül legyen itt!
86
00:08:31,220 --> 00:08:33,972
- Mi a bánat van már megint?
- Szükségem van egy ügyvédre.
87
00:09:39,371 --> 00:09:40,330
Találtál valamit?
88
00:09:41,206 --> 00:09:42,708
Ezt nézd meg!
89
00:09:44,084 --> 00:09:47,963
Emlékszel arra a zsarura,
akit pár hónapja elraboltak?
90
00:09:47,963 --> 00:09:50,465
Akit élve eltemettek a sivatagban?
91
00:09:50,465 --> 00:09:52,301
- Ez ő?
- Ő a zsaru lánya.
92
00:09:54,303 --> 00:09:55,929
Ne bassz!
93
00:09:56,054 --> 00:09:57,973
Trejo kupon! Szuper!
94
00:09:57,973 --> 00:10:00,892
- Ha esetleg kell segítség...
- Ott találkozunk!
95
00:10:00,892 --> 00:10:01,893
Megegyeztünk!
96
00:10:02,019 --> 00:10:03,645
Hány fánk van ezen a szépségen?
97
00:10:03,770 --> 00:10:05,105
Harminc dollárnyi.
98
00:10:06,189 --> 00:10:08,066
Az pár napig csak elég lesz.
99
00:10:08,066 --> 00:10:10,193
Hacsak Mank bele nem pofátlankodik.
100
00:10:10,360 --> 00:10:12,487
- Belepofátlankodom?
- Trejo kajája!
101
00:10:12,612 --> 00:10:16,450
- Ha kedves leszel hozzám.
- Mikor nem vagyok én kedves hozzád?
102
00:10:17,743 --> 00:10:20,370
- Kösz, Maddie!
- Jó, hogy újra itt vagy.
103
00:10:20,996 --> 00:10:24,833
A magatartástudományi részlegtől keresnek.
104
00:10:24,833 --> 00:10:26,752
Leültettem a kihallgatószobába.
105
00:10:26,752 --> 00:10:28,670
- Kösz a figyelmeztetést!
- Nincs mit.
106
00:10:28,670 --> 00:10:32,049
A tárgyaláson arról beszélt,
hogy nem tud aludni, ideges
107
00:10:32,049 --> 00:10:33,759
- és paranoiás is.
- Maga ott volt?
108
00:10:33,759 --> 00:10:35,135
Olvastam az átiratot.
109
00:10:35,260 --> 00:10:38,513
Ha egy felettes megtudja,
hogy egy járőr nem alszik,
110
00:10:38,513 --> 00:10:41,433
nehezen koncentrál,
néha túl elővigyázatosak lesznek.
111
00:10:41,433 --> 00:10:44,519
- Nem akarok visszamenni az irodába.
- Mi sem akarjuk.
112
00:10:44,519 --> 00:10:48,023
Jó tudni. Amúgy tényleg jól vagyok.
113
00:10:52,194 --> 00:10:55,864
Ne vegye sértésnek,
de semmi szükségem a tanácsadásra.
114
00:10:58,533 --> 00:11:00,786
Úgy érzi, mostanában már jobban alszik?
115
00:11:02,496 --> 00:11:05,957
- Igen.
- A munkában is tud koncentrálni?
116
00:11:07,292 --> 00:11:08,210
Tudok.
117
00:11:09,419 --> 00:11:10,504
És a bűnmegelőzés?
118
00:11:11,505 --> 00:11:12,714
Mi van vele?
119
00:11:12,839 --> 00:11:15,717
A munkáját felvillanyozónak találja?
120
00:11:15,717 --> 00:11:19,221
- Lelkesítőnek.
- Nagyon is.
121
00:11:19,346 --> 00:11:22,307
Teljes mértékben. Nagyon is.
122
00:11:46,706 --> 00:11:50,043
MŰVELET MEGERŐSÍTÉSE
QUINN FILE MEGNYITÁSA
123
00:12:09,938 --> 00:12:12,858
Tisztázzunk valamit.
Egyet kérdeznek önök, egyet mi.
124
00:12:12,983 --> 00:12:16,194
- A fenéket.
- Egyenlő feltételek, vagy itt se vagyunk.
125
00:12:17,279 --> 00:12:18,405
Hölgyeké az elsőbbség.
126
00:12:18,864 --> 00:12:21,992
Hogyan kapcsolódik
ez a kettős gyilkosság a Parks ügyhöz?
127
00:12:24,494 --> 00:12:25,412
Hát így.
128
00:12:29,082 --> 00:12:31,209
Én adtam tegnap Peter Nguyennek.
129
00:12:31,209 --> 00:12:34,087
- Mikor?
- A bolt kamerájából már nyilván tudják.
130
00:12:34,087 --> 00:12:35,714
A rendszer inaktív volt.
131
00:12:35,714 --> 00:12:37,507
- Körülbelül?
- Tíz körül.
132
00:12:37,507 --> 00:12:38,717
Mikor történt?
133
00:12:38,717 --> 00:12:42,137
A szomszéd eladó két férfit látott
távozni a hátsó ajtón keresztül
134
00:12:42,137 --> 00:12:43,305
úgy 10.20-kor.
135
00:12:43,305 --> 00:12:44,639
Ő hívta a zsarukat.
136
00:12:45,682 --> 00:12:49,394
- Tud személyleírást adni róluk?
- Símaszkot viseltek.
137
00:12:49,394 --> 00:12:51,521
Egy videófelvétel után kutatunk.
138
00:12:51,521 --> 00:12:52,939
Mit keresett maga ott?
139
00:12:52,939 --> 00:12:55,108
- Mit vittek el?
- Először válaszoljon!
140
00:12:55,108 --> 00:12:57,611
- Rablás volt, vagy mészárlás?
- Rablás.
141
00:12:57,736 --> 00:12:59,654
Vagy csak annak álcázták.
142
00:12:59,654 --> 00:13:02,616
Törtek-zúztak. Pár vitrint kiürítettek.
143
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
Mi jövünk. Mit keresett ott?
144
00:13:04,576 --> 00:13:08,038
Emlékeztetem önöket,
hogy Mr. Bosch az én alkalmazottam.
145
00:13:08,163 --> 00:13:11,124
Az ügyfelemet megillető
titoktartási kötelezettség
146
00:13:11,124 --> 00:13:12,292
rá is vonatkozik.
147
00:13:12,292 --> 00:13:13,960
Ennyit az egyenlő esélyekről.
148
00:13:13,960 --> 00:13:16,880
Az ügyvédem jóváhagyása nélkül
nem mondhatok többet.
149
00:13:16,880 --> 00:13:20,300
- És én nem hagyom jóvá.
- Na ne szórakozzanak!
150
00:13:20,300 --> 00:13:23,803
Az áldozatok nem ezt érdemlik.
Ezt maga is tudja, Bosch.
151
00:13:23,803 --> 00:13:25,639
Egy valami biztos.
152
00:13:25,805 --> 00:13:29,059
- Nem tudom, ki ölte meg a fivéreket.
- Harry, kérlek!
153
00:13:29,059 --> 00:13:31,811
Az óráról akartam beszélni velük,
amit eladtak
154
00:13:31,811 --> 00:13:33,480
Harrick kollégájuknak.
155
00:13:33,480 --> 00:13:36,691
Ennyi! Vége a kihallgatásnak. Menjünk!
156
00:13:39,194 --> 00:13:40,153
Sajnálom.
157
00:13:41,988 --> 00:13:43,698
Köszönjük a semmit!
158
00:13:43,698 --> 00:13:47,285
- Miért hagytuk félbe?
- Kezdtél kicsit sokat fecsegni.
159
00:13:47,285 --> 00:13:48,828
Az ügyfelünket kell védeni.
160
00:13:48,828 --> 00:13:52,916
Épp akkor támadják meg a boltot,
hogy eljövök? Talán én vezettem oda őket.
161
00:13:52,916 --> 00:13:54,709
Ez már kész paranoia!
162
00:13:54,709 --> 00:13:57,212
Ha engem követtek, lehet, hogy téged is.
163
00:13:57,212 --> 00:13:58,880
Ugye van nálad fegyver?
164
00:13:59,047 --> 00:14:00,507
- Igen.
- Helyes.
165
00:14:00,507 --> 00:14:05,971
Mo majd átnézi az autóm.
De Harry, ez nem a te hibád.
166
00:14:05,971 --> 00:14:10,058
Ebben nem lehetünk biztosak. Majd hívlak!
167
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Légy nagyon óvatos!
168
00:14:12,310 --> 00:14:13,645
- Oké.
- Jól van.
169
00:15:07,657 --> 00:15:09,993
Köszönjük, hogy itt vagytok ma este.
170
00:15:10,118 --> 00:15:14,247
Mi vagyunk a "The Catalyst", és most
egy különleges válogatás Briantől.
171
00:15:24,799 --> 00:15:25,717
Mi az?
172
00:15:32,807 --> 00:15:33,892
Ez mi?
173
00:15:34,809 --> 00:15:37,812
A családodra vonatkozó fájlok,
amiket az exed lenyúlt.
174
00:15:41,941 --> 00:15:43,860
Hogy szerezted meg a belépési adatait?
175
00:15:43,860 --> 00:15:46,112
Lehet figyeltem a szerver adatforgalmát.
176
00:15:48,740 --> 00:15:51,451
- Szerverek és backupok?
- Mindent töröltem.
177
00:15:51,660 --> 00:15:54,496
Ez az egyetlen példány.
Ha szükséged lenne rá.
178
00:15:58,833 --> 00:16:01,044
Nem olvastam bele, ha tudni akarod.
179
00:16:04,422 --> 00:16:07,217
- Köszönöm!
- Nem volt könnyű, de megálltam.
180
00:16:10,011 --> 00:16:11,179
Drága vagy.
181
00:16:12,514 --> 00:16:13,848
Drága vagy.
182
00:16:14,349 --> 00:16:18,144
Az Amerikai Daloskönyv
egyik alapdarabja 1938 óta.
183
00:16:18,269 --> 00:16:21,481
Adamson és Mchugh.
És a legjobb feldolgozás?
184
00:16:23,191 --> 00:16:26,653
- Mose Allison.
- Mose Allison?
185
00:16:26,820 --> 00:16:28,071
Igencsak alulértékelt.
186
00:16:30,448 --> 00:16:33,576
Mo Bassi, a legértékesebb játékos.
187
00:16:45,714 --> 00:16:48,717
Amint összeáll a kép
a műveletről, szétválunk.
188
00:16:48,842 --> 00:16:52,303
- Mit csináltál a pénzzel?
- Mondtam a csajnak, hogy tartsa meg.
189
00:16:52,303 --> 00:16:55,265
Legközelebb kárpótol. Extrákat is ígért.
190
00:16:55,390 --> 00:16:57,726
Tehát nem kaptuk el prostitúcióért?
191
00:16:57,726 --> 00:16:59,811
Drótozzanak be, kimondatom vele ami kell!
192
00:16:59,936 --> 00:17:03,606
A Belbiztonság tudjon róla.
Az emberkereskedelem az ő asztaluk.
193
00:17:03,606 --> 00:17:06,359
Ha egyszerre több helyen lesz a rajtaütés,
194
00:17:06,484 --> 00:17:09,028
ezt a házat mindenképp
mi szeretnénk leszedni.
195
00:17:09,154 --> 00:17:10,864
Erősítésre lesz szükségük.
196
00:17:11,322 --> 00:17:14,492
- Esetleg a bűnmegelőzési csoport?
- Akár.
197
00:18:04,501 --> 00:18:08,463
IDÉZÉS VÁDESKÜDTSZÉK
ELŐTTI TANÚVALLOMÁSRA
198
00:18:14,052 --> 00:18:18,556
"Minden Carl Rogersre vonatkozó anyag."
Ki szivárogtatta ezt ki neked?
199
00:18:18,765 --> 00:18:21,059
- Van sejtésed?
- Passz.
200
00:18:21,226 --> 00:18:23,770
De összefutottam Boschsal,
amint jött ki a bíróságról.
201
00:18:23,770 --> 00:18:27,023
Az arcán ez állt:
"az ötödik cikkelyre hivatkoztam."
202
00:18:27,023 --> 00:18:30,068
Miért hiszi az FBI, hogy Chandlernek
köze van a Bratvához?
203
00:18:30,068 --> 00:18:32,153
Az ellenségem ellensége, tudod?
204
00:18:32,278 --> 00:18:33,404
Carl Rogers?
205
00:18:33,738 --> 00:18:35,949
Chandler egy idézet erejéig
biztos jó lesz.
206
00:18:35,949 --> 00:18:40,078
- Hacsak nem hivatkozik az ötödikre ő is.
- Greg, itt valami nagy dologról van szó.
207
00:18:42,580 --> 00:18:44,082
Igen, akkor mehet?
208
00:18:45,583 --> 00:18:47,126
Lássuk, mit mond Chandler.
209
00:18:47,126 --> 00:18:49,921
Ne szaladjunk előre!
210
00:18:53,508 --> 00:18:55,468
Mi újság a melóban?
211
00:18:55,593 --> 00:18:57,387
Eddig király.
212
00:18:57,595 --> 00:18:58,721
És a pasid?
213
00:19:00,181 --> 00:19:02,016
- Rico.
- Rico.
214
00:19:02,183 --> 00:19:05,186
- Tényleg érdekel?
- Különben nem kérdezném.
215
00:19:06,563 --> 00:19:07,814
Jól megvagyunk.
216
00:19:07,814 --> 00:19:09,440
Jó. Örülök neki.
217
00:19:11,651 --> 00:19:13,486
Találtál már lakást magadnak?
218
00:19:14,696 --> 00:19:17,407
- Még nem.
- Tudod, hogy maradhatsz nálam.
219
00:19:17,532 --> 00:19:19,534
- Apa...
- Csak ha esetleg úgy alakul.
220
00:19:19,534 --> 00:19:22,954
Ricóval jól megvagyunk,
csak szeretnék én is egy sajátot.
221
00:19:23,454 --> 00:19:24,289
Értem.
222
00:19:26,583 --> 00:19:29,252
- Coltrane-nek hiányzol.
- Ne kezdd!
223
00:19:29,252 --> 00:19:32,547
Szégyelld magad! És hogy áll a te ügyed?
224
00:19:32,672 --> 00:19:35,258
Hallottál a kettős gyilkosságról?
A két fivérről.
225
00:19:35,258 --> 00:19:37,468
Az ékszerüzlet. Rablás volt, igaz?
226
00:19:37,468 --> 00:19:41,180
Két fickó, símaszkban,
fényes nappal a hátsó bejáraton.
227
00:19:41,180 --> 00:19:42,724
Köze lehet az ügyedhez?
228
00:19:42,724 --> 00:19:45,143
Beugrottam hozzájuk
feltenni néhány kérdést.
229
00:19:45,143 --> 00:19:49,439
- Nem sokkal távozásom után ölték meg őket.
- Talán csak a véletlen műve.
230
00:19:50,732 --> 00:19:52,025
Talán.
231
00:19:53,484 --> 00:19:56,821
Vagy pedig nagyon is nyomon vagyok.
232
00:19:56,988 --> 00:19:58,656
Talán én vezettem oda őket.
233
00:20:03,244 --> 00:20:06,456
Annyit azért megerősítene,
hogy tanúskodott az esküdtszék előtt?
234
00:20:06,456 --> 00:20:07,832
Nem.
235
00:20:07,832 --> 00:20:10,209
- Ezt honnan szerezte?
- Postán jött.
236
00:20:10,209 --> 00:20:12,003
- Bélyegző?
- FBI épület.
237
00:20:12,003 --> 00:20:14,714
Tehát, "nem", mint nem erősíti meg,
238
00:20:14,714 --> 00:20:17,467
vagy "nem", mint nem ment el
az esküdtszékre?
239
00:20:17,467 --> 00:20:21,179
Vagy "de igen, megjelentem,
de az ötödik cikkelyre hivatkoztam."
240
00:20:21,930 --> 00:20:22,805
Nem.
241
00:20:22,805 --> 00:20:26,643
- Azt állítja, hogy nem tanúskodott?
- Mondja, hogy nem kívántam nyilatkozni!
242
00:20:26,643 --> 00:20:29,562
Vagy, hogy megtagadtam,
ha spilázni akarja. Magára bízom.
243
00:20:31,314 --> 00:20:32,565
Csak szólok,
244
00:20:32,565 --> 00:20:36,486
itt a lehetőség, hogy azt mondjon
az idézéssel kapcsolatban, amit akar.
245
00:20:36,486 --> 00:20:38,196
Elismerheti, tagadhatja.
246
00:20:39,822 --> 00:20:41,908
Nem él a lehetőséggel?
247
00:20:41,908 --> 00:20:45,244
Úgy gondolom, elég időt áldoztam önre.
248
00:20:48,539 --> 00:20:50,792
Meggyőződésem, hogy a nyomozás fókusza
249
00:20:50,792 --> 00:20:53,628
az orosz szervezett bűnözés
és a belföldi terrorizmus.
250
00:20:56,923 --> 00:20:58,007
Holnap megjelenik.
251
00:20:59,550 --> 00:21:01,970
Tudja a számom, ha meggondolná magát.
252
00:21:06,015 --> 00:21:10,353
Jesszusom! Ez isteni! De hiányzott már!
253
00:21:10,478 --> 00:21:13,648
Calderon, itt bárki ehet.
254
00:21:13,648 --> 00:21:15,608
Nem kell hozzá szolgálatban lenned.
255
00:21:15,608 --> 00:21:18,528
De egyenruhában valahogy finomabb.
256
00:21:18,653 --> 00:21:20,363
Hogy ment a pszichológiai felmérés?
257
00:21:21,990 --> 00:21:24,993
Mint mikor előre tudod
a válaszokat a kérdésre.
258
00:21:24,993 --> 00:21:26,744
Konkrétan megmondta, mit mondjak.
259
00:21:26,744 --> 00:21:28,830
- Hogy dolgozhass tovább.
- Pontosan.
260
00:21:28,830 --> 00:21:30,248
Velem is így volt.
261
00:21:30,248 --> 00:21:32,792
A rendőrség már csak ilyen.
262
00:21:32,792 --> 00:21:35,586
- Nekünk kell odafigyelnünk egymásra.
- Ámen, nővér!
263
00:21:39,757 --> 00:21:42,719
Kinőtt a... cukorbajszod.
264
00:21:43,428 --> 00:21:45,763
Látod? Erről beszélek.
265
00:21:45,888 --> 00:21:47,849
Zsaru zsarunak őre.
266
00:21:55,982 --> 00:21:58,860
Oké, neked már nincs több fánk.
267
00:22:01,779 --> 00:22:04,824
- Imádlak titeket, csajok!
- Jól van, jól van.
268
00:22:09,078 --> 00:22:09,996
Ne haragudjatok!
269
00:22:11,497 --> 00:22:12,457
Bocs.
270
00:22:12,457 --> 00:22:15,793
Na indulás, mielőtt ránk
ragad ez a hangulat!
271
00:22:20,256 --> 00:22:23,468
- Hol találta?
- Az irodában a polcon.
272
00:22:23,593 --> 00:22:26,304
Lexi nyilván ottfelejtette
egy megbeszélés után.
273
00:22:26,304 --> 00:22:28,014
Tegnap bukkantam rá.
274
00:22:29,098 --> 00:22:32,060
Fogorvosi időpont, visszahívások, egyebek.
275
00:22:32,060 --> 00:22:35,563
Sajnálom, reméltem, hasznos lesz.
Mit keres?
276
00:22:35,563 --> 00:22:39,776
Bizonyítékot, hogy tudta, hogy a fivérek
lopott holmival kereskednek.
277
00:22:40,693 --> 00:22:42,320
Arról tudtam volna.
278
00:22:42,320 --> 00:22:44,864
Indított volna hivatalos eljárást.
279
00:22:44,864 --> 00:22:46,824
Talán már nem volt rá ideje.
280
00:22:55,958 --> 00:22:57,085
Ez mi?
281
00:22:57,335 --> 00:22:59,420
Ms. Parks az audit teljesen szükségtelen.
282
00:22:59,420 --> 00:23:03,466
A férjem a rendőrségnél dolgozik.
Az állásommal játszom.
283
00:23:03,466 --> 00:23:05,343
Sosem vennénk lopott holmit.
284
00:23:05,343 --> 00:23:07,929
Az órát legálisan vásároltuk.
285
00:23:07,929 --> 00:23:09,972
- Megvannak a papírok.
- Megnézném őket.
286
00:23:09,972 --> 00:23:14,310
Az ügyféladatok bizalmasak,
az iratok egy része pedig raktárban van.
287
00:23:14,310 --> 00:23:16,354
Egy újabb kibúvó.
288
00:23:16,479 --> 00:23:21,275
Miért kell megvárniuk,
míg hivatalos nyomozás indul?
289
00:23:27,824 --> 00:23:31,661
Szükségünk lesz olyan rendőrökre,
akiknek nem gond berúgni pár ajtót.
290
00:23:31,661 --> 00:23:35,498
Egy-egy egységet
két sarokra északra és délre.
291
00:23:36,290 --> 00:23:37,250
Mit gondol?
292
00:23:38,417 --> 00:23:40,503
Rodriguez Ross. Morgan és Shepherd.
293
00:23:40,670 --> 00:23:43,172
Kell még két civil ruhás rendőr is.
294
00:23:43,172 --> 00:23:44,382
Mondjuk maga?
295
00:23:44,507 --> 00:23:47,677
Lehetnék egy járókelő, Murdock
pedig egy parkoló autóban ülne.
296
00:23:47,677 --> 00:23:48,761
Okos!
297
00:23:49,387 --> 00:23:54,058
Akkor már csak Bosch maradt.
Ő jöhetne velem.
298
00:23:54,058 --> 00:23:55,560
Vihetné a kommunikációt.
299
00:23:55,560 --> 00:23:58,229
- Benne lenne?
- Simán. Remek játékos.
300
00:23:59,105 --> 00:24:00,815
Akkor kapjuk el a rosszfiúkat!
301
00:24:10,074 --> 00:24:13,786
Mit mondott az esküdtszéknek?
Milyen kérdéseket tettek fel önnek?
302
00:24:13,786 --> 00:24:16,205
A Bratvának köze volt Rogers halálához?
303
00:24:16,205 --> 00:24:18,916
Kapcsolatban állt az orosz maffiával?
304
00:24:18,916 --> 00:24:21,252
Számít vádemelésre?
305
00:24:21,252 --> 00:24:24,130
Van mit hozzáfűznie a mai eseményekhez?
306
00:24:24,130 --> 00:24:27,508
Valaki tönkre akarja tenni a hírnevem.
307
00:24:27,717 --> 00:24:30,511
Próbálják megakadályozni,
hogy végezzem a munkámat.
308
00:24:30,511 --> 00:24:33,556
De egyet mondhatok. Ez nem fog sikerülni.
309
00:24:33,681 --> 00:24:35,224
Nem tudnak megfélemlíteni.
310
00:24:38,895 --> 00:24:42,607
Hangpróba, hangpróba,
egy, kettő, egy, kettő.
311
00:24:44,442 --> 00:24:45,526
Na nyomás!
312
00:25:03,836 --> 00:25:05,671
Jelezze, hogy az emberünk elindult!
313
00:25:05,671 --> 00:25:08,716
Kinti egység! Az emberünk elindult.
314
00:25:10,051 --> 00:25:12,470
Közeledik a helyszínhez.
315
00:25:40,373 --> 00:25:43,334
- Igen?
- Ezt a címet kaptam.
316
00:25:45,169 --> 00:25:46,295
Hadd lássam!
317
00:25:58,015 --> 00:25:59,934
Emberünk a célterületen.
318
00:25:59,934 --> 00:26:01,477
Lássuk csak!
319
00:26:14,532 --> 00:26:17,285
James Allen őrangyalai.
Ellis és Long. Bűnüldözés.
320
00:26:22,581 --> 00:26:23,666
{\an8}Kösz.
321
00:26:34,218 --> 00:26:36,345
Hol is hagytuk abba?
322
00:26:36,345 --> 00:26:37,847
Még mindig egy órát akarsz?
323
00:26:37,847 --> 00:26:41,600
Azt ígérted, egy óra extrákkal.
324
00:26:42,476 --> 00:26:43,978
Különleges lesz, meglátod.
325
00:26:48,566 --> 00:26:50,318
Ennyiért mit kapok?
326
00:26:50,318 --> 00:26:51,402
Mit szeretnél?
327
00:26:54,238 --> 00:26:55,990
Tudod te jól, hogy mit akarok.
328
00:27:06,125 --> 00:27:08,669
A full extrás szolgáltatás drágább.
329
00:27:09,253 --> 00:27:11,422
De már fizettem 200 dollárt.
330
00:27:12,131 --> 00:27:16,302
- Fizetsz még kétszázat?
- És akkor minden mehet?
331
00:27:16,552 --> 00:27:19,889
Akkor minden mehet. Őrület lesz.
332
00:27:20,514 --> 00:27:21,932
Gumival csináljuk.
333
00:27:28,481 --> 00:27:31,484
Kezdjük az igazi masszázzsal!
334
00:27:31,484 --> 00:27:34,236
Vetkőzz le! Mindjárt jövök.
335
00:27:35,404 --> 00:27:36,655
Ez az!
336
00:27:39,367 --> 00:27:42,370
Helló! Megvan. Átküldöm a pontos szöveget.
337
00:27:43,329 --> 00:27:45,539
Jogsértés igazolva.
Minden egység készenlétbe!
338
00:27:59,303 --> 00:28:02,681
Kozmetikai Szobrászat Központ.
Ria vagyok, miben segíthetek?
339
00:28:02,681 --> 00:28:03,933
Dr. Schubert, kérem.
340
00:28:03,933 --> 00:28:07,103
- Sajnos most nem ér rá.
- Mikor keressem?
341
00:28:07,103 --> 00:28:09,313
Délután 3-ig betegekkel lesz.
342
00:28:09,438 --> 00:28:11,190
Köszönöm, majd visszahívom.
343
00:28:20,616 --> 00:28:21,826
Találtál valamit?
344
00:28:21,826 --> 00:28:26,372
Korábbi munkahelyek, éves értékelések,
fegyelmik, jutalmak.
345
00:28:26,372 --> 00:28:28,124
Korábban hol dolgoztak?
346
00:28:28,249 --> 00:28:29,708
Délnyugaton egy évig.
347
00:28:29,708 --> 00:28:32,461
Úgy hat éve lettek partnerek.
348
00:28:32,461 --> 00:28:33,379
A külvárosban.
349
00:28:33,379 --> 00:28:36,132
- Autó és haszonjármű lopások.
- Honnan tudod?
350
00:28:36,132 --> 00:28:39,552
Egy különleges osztag.
Tehát jók a megfigyelésben.
351
00:28:39,552 --> 00:28:41,554
Most azonnal gyere a lakásomra!
352
00:28:50,020 --> 00:28:51,939
Tudja, mi a tragédia?
353
00:28:54,233 --> 00:28:57,153
Hogy azok után, amin ezek a lányok keresztülmentek,
354
00:28:57,153 --> 00:28:59,613
egyik sem akarja majd
feladni a stricijüket.
355
00:29:00,239 --> 00:29:04,201
- Kerítésért még elítélhetik.
- Ezzel az ügyésszel mindig ugyanaz a nóta.
356
00:29:04,201 --> 00:29:08,205
- A rohadékok egy hét és újra kint lesznek.
- Elég ha egy lány együttműködik.
357
00:29:10,291 --> 00:29:13,878
A fogvatartói ellen kellene tanúskodnia.
358
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Régóta van a szakmában?
359
00:29:29,894 --> 00:29:31,353
Sok minden megváltozott.
360
00:29:32,271 --> 00:29:35,107
A legtöbb fiatal számára
ez csak egy jó buli.
361
00:29:36,025 --> 00:29:37,485
Mintha az apámat hallanám.
362
00:29:38,736 --> 00:29:42,656
Nem akartam szóba hozni,
biztos sokat piszkálják magát vele.
363
00:29:43,741 --> 00:29:44,658
Ismeri őt?
364
00:29:45,159 --> 00:29:48,245
Csak hallomásból. Micsoda egy karrier!
365
00:29:49,622 --> 00:29:52,500
És most jön az,
hogy "mindezt eldobta a sötét oldalért"?
366
00:29:52,500 --> 00:29:54,335
- Én nem ítélkezem.
- Nem?
367
00:29:56,045 --> 00:29:59,006
Senki nem vitatja, hogy nagyszerű nyomozó.
368
00:30:01,842 --> 00:30:03,844
Hisz David Foster ártatlanságában.
369
00:30:07,848 --> 00:30:11,602
- Lehet, hogy az is.
- Erről nem nagyon beszéltünk.
370
00:30:13,938 --> 00:30:17,316
Szerinte köze lehet más gyilkosságokhoz.
371
00:30:17,316 --> 00:30:18,317
Valóban?
372
00:30:21,487 --> 00:30:22,571
Gyanúsítottak?
373
00:30:23,572 --> 00:30:28,160
Egy tanú két símaszkos alakot látott
távozni az egyik gyilkosság helyszínéről.
374
00:30:41,090 --> 00:30:43,634
Épp most beszéltem
a helyettes államügyésszel.
375
00:30:43,759 --> 00:30:45,803
Szerinte mi szivárogtattuk ki az idézést.
376
00:30:45,803 --> 00:30:48,013
Söprögessen a saját háza tájékán!
377
00:30:48,013 --> 00:30:49,265
De miért tettük volna?
378
00:30:49,390 --> 00:30:50,516
A lényeg csak most jön.
379
00:30:50,516 --> 00:30:52,059
A vádesküdtszéket felfüggesztették.
380
00:30:52,059 --> 00:30:53,852
- Miért?
- Bratva.
381
00:30:53,852 --> 00:30:57,189
Nyolc esküdt visszalépett
a cikk megjelenése után.
382
00:30:57,189 --> 00:30:58,399
Berezeltek.
383
00:30:58,399 --> 00:31:02,319
Imádkozzatok, hogy visszajöjjenek,
különben kezdhetjük elölről!
384
00:31:09,159 --> 00:31:11,996
Mi ketten felmegyünk.
Lehet, hogy szökni próbál.
385
00:31:23,007 --> 00:31:25,759
Rendőrség! Házkutatás! Kinyitni!
386
00:31:28,220 --> 00:31:31,265
Térdre! Kezeket fel! Kezeket fel!
387
00:31:31,265 --> 00:31:32,474
Meg ne próbálja!
388
00:31:33,100 --> 00:31:35,019
Kettes megy ki.
389
00:31:35,019 --> 00:31:36,895
Ne mozdulj!
390
00:31:41,775 --> 00:31:43,027
Imádom ezt a melót.
391
00:31:43,736 --> 00:31:44,612
Cseszd meg!
392
00:31:46,530 --> 00:31:49,366
Elég sokáig tartott.
Segít a kishölgyekkel?
393
00:31:51,410 --> 00:31:53,829
- Ezt a csajnak!
- Őt is bevisszük?
394
00:31:53,829 --> 00:31:56,498
Még nem tudjuk, mennyire érintett.
395
00:32:02,671 --> 00:32:06,175
Matthew, kötelességed lett volna
szólnod nekem.
396
00:32:06,300 --> 00:32:07,551
Igen, tudom.
397
00:32:07,551 --> 00:32:09,261
Nagyon sajnálom, hogy nem tettem.
398
00:32:12,181 --> 00:32:16,101
Egy "sajnálom" ezt már nem hozza helyre.
399
00:32:18,479 --> 00:32:20,814
Nem tudom, mihez kezdjek most veled.
400
00:32:34,328 --> 00:32:37,539
- Lehet, hogy követtek tegnap.
- Észrevettél valamit?
401
00:32:37,539 --> 00:32:41,210
Hát ez az, hogy nem.
Még nem tudom, mivel van dolgunk.
402
00:33:04,316 --> 00:33:05,526
Kivegyem az aksit?
403
00:33:06,902 --> 00:33:10,030
Tedd vissza!
Hadd higgyék, hogy a markukban vagyok!
404
00:33:27,506 --> 00:33:28,799
Szép munka volt!
405
00:33:31,009 --> 00:33:31,969
Örömmel segítettünk.
406
00:33:32,845 --> 00:33:33,679
Van egy perce?
407
00:33:37,182 --> 00:33:42,438
Kissé elszabadultak az indulatok odafönn,
de ez maradjon köztünk.
408
00:33:42,438 --> 00:33:44,148
Ugye érti?
409
00:33:48,819 --> 00:33:52,072
- Tanulságos volt.
- Viszlát!
410
00:34:04,793 --> 00:34:07,379
Mondtam James nővérének, hogy felkeresi.
411
00:34:07,504 --> 00:34:10,090
Megígértem, hogy mindent
eljuttatok a családjának.
412
00:34:11,175 --> 00:34:13,469
Ha még bármiben segíthetek...
413
00:34:13,469 --> 00:34:15,596
Kösz, innentől intézem én.
414
00:34:24,813 --> 00:34:27,191
Többet tud, mint gondoltuk.
415
00:34:28,233 --> 00:34:29,526
Most otthon van.
416
00:34:29,651 --> 00:34:30,778
Lapít egy kicsit.
417
00:34:30,778 --> 00:34:34,615
Vagy megtalálta a nyomkövetőt,
és úgy tesz, mintha otthon lenne.
418
00:34:34,740 --> 00:34:37,701
De ha nincs otthon, vajon mire készül?
419
00:34:42,122 --> 00:34:43,040
Van egy ötletem.
420
00:34:52,633 --> 00:34:54,885
Ez az a két barom, aki félreállított.
421
00:34:54,885 --> 00:34:58,639
Ő volt a parkolóban Mussónál. Megfigyeltek.
422
00:34:58,639 --> 00:35:02,017
Tudtam, hogy valaki feltúrta
a dossziékat. Jól rászedtek.
423
00:35:02,017 --> 00:35:04,311
Többször is letartoztatták Jamest.
424
00:35:04,311 --> 00:35:06,605
Informátorként használták.
425
00:35:06,605 --> 00:35:09,650
A tanú pedig hallotta
hogy egy autó ajtajai becsapódnak,
426
00:35:09,650 --> 00:35:11,860
az este, mikor Allen holttestét kidobták.
427
00:35:11,860 --> 00:35:14,822
- Az óra a kulcsa mindennek.
- Mégis hogyan?
428
00:35:19,243 --> 00:35:23,705
- Ms Parks, az audit teljesen szükségtelen.
- A férjem a rendőrségen dolgozik.
429
00:35:23,705 --> 00:35:27,251
Az állásommal játszom.
Sosem vennénk lopott holmit.
430
00:35:36,969 --> 00:35:39,763
Majd még jelentkezem,
hogy mikor nézem meg a papírokat.
431
00:35:39,763 --> 00:35:44,601
Ha megtagadja a kérésemet, hivatalos
vizsgálatot indítok a cége ellen.
432
00:35:44,768 --> 00:35:46,979
Szerinted megvannak ezek a papírok?
433
00:35:56,822 --> 00:35:58,031
Világíts ide!
434
00:36:19,803 --> 00:36:21,513
Mit is keresek?
435
00:36:21,722 --> 00:36:24,892
Főkönyvek, nyugták, tulajdonosi papírok.
436
00:36:58,258 --> 00:36:59,176
Mo!
437
00:37:12,397 --> 00:37:13,523
Ki tudod nyitni?
438
00:37:14,358 --> 00:37:15,275
Megpróbálom.
439
00:37:17,527 --> 00:37:18,528
Van nálad kés?
440
00:37:23,408 --> 00:37:27,079
Ennek a széftípusnak
van egy gyenge pontja.
441
00:37:27,245 --> 00:37:30,207
A belső reset kapcsoló
könnyen hozzáférhető.
442
00:37:32,417 --> 00:37:33,627
Most újraprogramozzuk.
443
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
Gyerekjáték.
444
00:37:44,096 --> 00:37:45,013
A menekülő pénzük.
445
00:37:49,810 --> 00:37:50,644
És ez?
446
00:37:50,644 --> 00:37:52,854
Talán a biztosításuk rosszabb napokra.
447
00:37:52,854 --> 00:37:57,234
- Majd nálam megnézzük.
- Kinek van manapság DVD lejátszója?
448
00:37:57,234 --> 00:37:58,735
Szalagos magnóm is van.
449
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
Mi a francért vannak itt?
450
00:38:00,779 --> 00:38:03,281
Nem találhatnak ellenünk semmit.
451
00:38:05,450 --> 00:38:07,285
Nem túl nagy rizikó ez?
452
00:38:09,705 --> 00:38:10,914
A veszedelmes kettesek.
453
00:38:11,206 --> 00:38:13,041
- Az meg mi?
- Vin Scully.
454
00:38:13,166 --> 00:38:15,711
Hatvanhét szezonját közvetítette
a Dodgersnek.
455
00:38:15,711 --> 00:38:18,088
Valahányszor észrevett
egy kettes sorozatot,
456
00:38:18,088 --> 00:38:20,132
két labda, két ütés, két out,
457
00:38:20,132 --> 00:38:23,218
ilyenkor mindig azt mondta:
"A veszedelmes kettesek."
458
00:38:23,427 --> 00:38:24,803
Látsz valami sémát?
459
00:38:25,053 --> 00:38:28,432
A két egymással összefüggő gyilkosság.
Lexi Parks és James Allen.
460
00:38:28,432 --> 00:38:30,225
Aztán a Nguyen fivérek.
461
00:38:30,225 --> 00:38:32,102
Két gyilkos az órásnál.
462
00:38:32,102 --> 00:38:34,062
Akik kidobták Allen holttestét.
463
00:38:34,062 --> 00:38:36,064
Két kocsiajtó csapódás a sikátorban.
464
00:38:36,064 --> 00:38:38,567
Két rendőr,
akik Chandlert félreállították.
465
00:38:38,567 --> 00:38:41,528
Ugyanaz a kettő,
akik Allent informátorként használták.
466
00:38:41,528 --> 00:38:43,321
A veszedelmes kettesek.
467
00:38:44,072 --> 00:38:45,532
Hiányzik Vin Scully.
468
00:38:55,500 --> 00:38:56,418
Gyerünk!
469
00:39:04,801 --> 00:39:06,720
A következő rész tartalmából:
470
00:39:06,720 --> 00:39:09,931
Hol volt az apja a
csővezeték felrobbantásakor?
471
00:39:09,931 --> 00:39:12,225
- Fogalmam sincs.
- Belföldi terrorizmus?
472
00:39:13,268 --> 00:39:15,437
Én is befognám a szám.
473
00:39:15,437 --> 00:39:17,397
Az FBI ma kihallgatta Maddie-t.
474
00:39:17,397 --> 00:39:18,398
Mit mondott nekik?
475
00:39:18,398 --> 00:39:21,485
Nem akarom,
hogy a lányom karrierje lássa kárát.
476
00:39:22,152 --> 00:39:24,112
Tudja jól, mi ez. Nyissa ki!
477
00:39:28,075 --> 00:39:31,286
Na de kérem! Tegyék vissza! Hagyják abba!
478
00:39:33,163 --> 00:39:37,000
- Nézd, ki van itt!
- Most aztán nem lóg meg.
479
00:41:04,171 --> 00:41:06,173
A feliratot fordította: Csilma
480
00:41:06,173 --> 00:41:08,258
{\an8}Kreatív supervisor Varga Attila