1 00:00:06,048 --> 00:00:07,925 Az előző részek tartalmából... 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,470 - Mikor is fogsz nyugdíjba menni? - Majd ha nem lesz több gyilkosság. 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,764 Egy éve szakítottam ezzel a sráccal. 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,850 Feltörte a családom egészségügyi adatait. 5 00:00:15,850 --> 00:00:19,061 - Segíthetek bejutni a szerverbe. - Az képtelenség. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,479 Imádom a kihívásokat. 7 00:00:20,479 --> 00:00:24,150 - Tanúként idéztek be? - Az ötödik cikkelyre hivatkozom. 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,651 Tegye hátra a kezét! 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,154 Mehetett volna egyszerűbben is. 10 00:00:30,865 --> 00:00:31,782 Bingó. 11 00:00:31,782 --> 00:00:35,161 Szóval James Allen itt árult Ecstasyt és "happy ending"-et? 12 00:00:35,161 --> 00:00:37,121 Mikor megtudta, hogy meghalt? 13 00:00:37,121 --> 00:00:40,082 Összeszedtem a cuccait a motelből a családjának. 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,251 - Átadta nekik? - Még nem. 15 00:00:42,251 --> 00:00:43,461 Lexi Parksnak hívták. 16 00:00:43,461 --> 00:00:46,630 A halála előtt idetelefonált a hölgy, hogy megjavíttassa. 17 00:00:46,630 --> 00:00:49,133 - A bátyám beszélt vele. - Hívjon fel a bátyja! 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,969 A tanú egy csomagtartó és két ajtó csapódását hallotta 19 00:00:51,969 --> 00:00:54,263 - a kérdéses éjszakán. - Két gyilkosunk is van. 20 00:00:55,431 --> 00:00:57,099 Ints búcsút a bátyádnak! 21 00:01:10,654 --> 00:01:12,031 Min rágódsz? 22 00:01:15,701 --> 00:01:18,662 - Tudom, hogy még nem tartunk ott. - Pontosan. Még nem. 23 00:01:19,455 --> 00:01:20,873 Az óra után érdeklődik. 24 00:01:23,334 --> 00:01:24,460 Ő egy volt zsaru. 25 00:01:24,460 --> 00:01:26,712 Egy vén trotty. Már nem rúg labdába. 26 00:01:26,712 --> 00:01:30,090 Ehhez kell egy kis rafkósság, vágod? 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,802 Majd kigondolom. 28 00:01:32,802 --> 00:01:33,803 Oké. 29 00:01:35,971 --> 00:01:36,889 Oké. 30 00:01:41,310 --> 00:01:43,062 Na végre! 31 00:01:43,187 --> 00:01:46,315 - Négyes lakás. - Na, szedd a lábad, Rómeó! 32 00:02:24,770 --> 00:02:26,438 Vedd le a cipőd, légyszi! 33 00:02:46,917 --> 00:02:48,586 Mit szeretnél, szépfiú? 34 00:02:49,670 --> 00:02:51,714 - Egy teljes órát. - Kétszáz dollár. 35 00:02:52,673 --> 00:02:56,719 - A hirdetésben csak száz. - Az fél óra ára. 36 00:03:04,310 --> 00:03:05,561 Jöhet a spéci masszásod! 37 00:03:08,063 --> 00:03:10,941 Előbb a pénzt. Aztán megkapod a spéci masszázst. 38 00:03:11,400 --> 00:03:12,568 Extrákkal. 39 00:03:22,328 --> 00:03:25,414 Ajánlom, hogy megkapjam az extrát is! 40 00:03:26,999 --> 00:03:30,294 Megkapod. Ígérem. 41 00:03:31,420 --> 00:03:34,256 Feküdj le! Mindjárt jövök. 42 00:03:35,799 --> 00:03:36,926 De el ne menj! 43 00:03:37,051 --> 00:03:40,387 - Majd csak veled! - Na, azt jól teszed! 44 00:04:04,203 --> 00:04:05,204 Megvagy. 45 00:04:57,589 --> 00:04:59,883 BOSCH: ÖRÖKSÉG 46 00:05:37,004 --> 00:05:39,006 - Segíthetek, uram? - Igen. 47 00:05:39,006 --> 00:05:42,968 Egy óra érdekelne, amit ide hoztak megjavítani. 48 00:05:42,968 --> 00:05:44,428 - Ön a tulajdonos? - Nem. 49 00:05:47,514 --> 00:05:51,101 - Magánnyomozó vagyok. - Miről lenne szó? 50 00:05:51,268 --> 00:05:55,814 - Lexi Parks meggyilkolásáról. - Menjünk az irodámba! 51 00:06:04,073 --> 00:06:06,533 Vita volt a tulajdonost illetően. 52 00:06:07,659 --> 00:06:10,788 Az óra még az eredeti tulajdonos nevén volt. 53 00:06:10,788 --> 00:06:14,333 - Ki volt az illető? - Sajnálom, bizalmas információ. 54 00:06:15,375 --> 00:06:16,919 Ismerte Lexi Parksot? 55 00:06:17,753 --> 00:06:21,090 Minden kereskedő ismerte Nyugat-Hollywoodban. 56 00:06:21,215 --> 00:06:25,010 - Rettenetes ami történt. - Az. És a gyilkos még mindig szabadon. 57 00:06:25,469 --> 00:06:28,472 - De valakit már letartóztattak. - A vád gyenge lábakon áll, 58 00:06:28,472 --> 00:06:32,309 de amit ön tud, döntő fontosságú lehet. Köztünk marad. 59 00:06:38,357 --> 00:06:41,860 Az órát pár éve vásárolta tőlünk dr. Schubert. 60 00:06:41,985 --> 00:06:44,238 Mikor Lexi férje behozta javíttatni, 61 00:06:44,238 --> 00:06:48,659 felhívtam George-ot, hogy igazolja az eladást. A feleségével beszéltem. 62 00:06:48,659 --> 00:06:52,246 Azt mondta, az órát ellopták az összes ékszerével együtt. 63 00:06:52,246 --> 00:06:55,040 - Az utolsó gyöngyszemig. - Betörés? 64 00:06:55,541 --> 00:06:57,376 Azt mondta. 65 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 Majd Dr. Schuberttől megtudtam az igazat. 66 00:07:00,003 --> 00:07:03,632 Kitalálom. Lenyúlta az ékszereket, hogy fedezzen egy adósságot, 67 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 amit titkolt a felesége elől. 68 00:07:05,634 --> 00:07:08,262 - A biztosító meg fizetett. - Szerencsejáték. 69 00:07:08,262 --> 00:07:10,097 Könyörgött, hogy ne jelentsem fel. 70 00:07:10,097 --> 00:07:11,557 A felesége elvált volna. 71 00:07:11,557 --> 00:07:13,433 Elmondta, hol adta el az órát? 72 00:07:13,433 --> 00:07:16,228 - Nem kérdeztem. -"Akar venni egy órát"? 73 00:07:16,228 --> 00:07:17,187 Tessék? 74 00:07:17,187 --> 00:07:21,275 Nekik adta el a doki, Lexi férje pedig tőlük vette. 75 00:07:21,441 --> 00:07:23,277 Kérem a doki számát! 76 00:07:37,666 --> 00:07:41,086 ÁLLAPOT... ALVÓ ÜZEMMÓD 30 MP 77 00:07:53,849 --> 00:07:56,476 KERESETT - ELKAPOTT 78 00:08:03,400 --> 00:08:05,861 - Bosch. - Duran nyomozó. 79 00:08:05,861 --> 00:08:08,655 - Az irodájában beszéltünk már. - Miben segíthetek? 80 00:08:08,655 --> 00:08:10,699 Jöjjön be, beszélnünk kell! 81 00:08:10,699 --> 00:08:11,992 A Parks gyilkosságról? 82 00:08:11,992 --> 00:08:13,952 Kettős gyilkosság Nyugat-Hollywoodban. 83 00:08:14,077 --> 00:08:16,830 Két fivér. Az "Akar venni egy órát". Ismeri a boltot? 84 00:08:16,830 --> 00:08:19,291 Nyilván, ott volt a névjegyem. 85 00:08:19,291 --> 00:08:21,335 Egy órán belül legyen itt! 86 00:08:31,220 --> 00:08:33,972 - Mi a bánat van már megint? - Szükségem van egy ügyvédre. 87 00:09:39,371 --> 00:09:40,330 Találtál valamit? 88 00:09:41,206 --> 00:09:42,708 Ezt nézd meg! 89 00:09:44,084 --> 00:09:47,963 Emlékszel arra a zsarura, akit pár hónapja elraboltak? 90 00:09:47,963 --> 00:09:50,465 Akit élve eltemettek a sivatagban? 91 00:09:50,465 --> 00:09:52,301 - Ez ő? - Ő a zsaru lánya. 92 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 Ne bassz! 93 00:09:56,054 --> 00:09:57,973 Trejo kupon! Szuper! 94 00:09:57,973 --> 00:10:00,892 - Ha esetleg kell segítség... - Ott találkozunk! 95 00:10:00,892 --> 00:10:01,893 Megegyeztünk! 96 00:10:02,019 --> 00:10:03,645 Hány fánk van ezen a szépségen? 97 00:10:03,770 --> 00:10:05,105 Harminc dollárnyi. 98 00:10:06,189 --> 00:10:08,066 Az pár napig csak elég lesz. 99 00:10:08,066 --> 00:10:10,193 Hacsak Mank bele nem pofátlankodik. 100 00:10:10,360 --> 00:10:12,487 - Belepofátlankodom? - Trejo kajája! 101 00:10:12,612 --> 00:10:16,450 - Ha kedves leszel hozzám. - Mikor nem vagyok én kedves hozzád? 102 00:10:17,743 --> 00:10:20,370 - Kösz, Maddie! - Jó, hogy újra itt vagy. 103 00:10:20,996 --> 00:10:24,833 A magatartástudományi részlegtől keresnek. 104 00:10:24,833 --> 00:10:26,752 Leültettem a kihallgatószobába. 105 00:10:26,752 --> 00:10:28,670 - Kösz a figyelmeztetést! - Nincs mit. 106 00:10:28,670 --> 00:10:32,049 A tárgyaláson arról beszélt, hogy nem tud aludni, ideges 107 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 - és paranoiás is. - Maga ott volt? 108 00:10:33,759 --> 00:10:35,135 Olvastam az átiratot. 109 00:10:35,260 --> 00:10:38,513 Ha egy felettes megtudja, hogy egy járőr nem alszik, 110 00:10:38,513 --> 00:10:41,433 nehezen koncentrál, néha túl elővigyázatosak lesznek. 111 00:10:41,433 --> 00:10:44,519 - Nem akarok visszamenni az irodába. - Mi sem akarjuk. 112 00:10:44,519 --> 00:10:48,023 Jó tudni. Amúgy tényleg jól vagyok. 113 00:10:52,194 --> 00:10:55,864 Ne vegye sértésnek, de semmi szükségem a tanácsadásra. 114 00:10:58,533 --> 00:11:00,786 Úgy érzi, mostanában már jobban alszik? 115 00:11:02,496 --> 00:11:05,957 - Igen. - A munkában is tud koncentrálni? 116 00:11:07,292 --> 00:11:08,210 Tudok. 117 00:11:09,419 --> 00:11:10,504 És a bűnmegelőzés? 118 00:11:11,505 --> 00:11:12,714 Mi van vele? 119 00:11:12,839 --> 00:11:15,717 A munkáját felvillanyozónak találja? 120 00:11:15,717 --> 00:11:19,221 - Lelkesítőnek. - Nagyon is. 121 00:11:19,346 --> 00:11:22,307 Teljes mértékben. Nagyon is. 122 00:11:46,706 --> 00:11:50,043 MŰVELET MEGERŐSÍTÉSE QUINN FILE MEGNYITÁSA 123 00:12:09,938 --> 00:12:12,858 Tisztázzunk valamit. Egyet kérdeznek önök, egyet mi. 124 00:12:12,983 --> 00:12:16,194 - A fenéket. - Egyenlő feltételek, vagy itt se vagyunk. 125 00:12:17,279 --> 00:12:18,405 Hölgyeké az elsőbbség. 126 00:12:18,864 --> 00:12:21,992 Hogyan kapcsolódik ez a kettős gyilkosság a Parks ügyhöz? 127 00:12:24,494 --> 00:12:25,412 Hát így. 128 00:12:29,082 --> 00:12:31,209 Én adtam tegnap Peter Nguyennek. 129 00:12:31,209 --> 00:12:34,087 - Mikor? - A bolt kamerájából már nyilván tudják. 130 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 A rendszer inaktív volt. 131 00:12:35,714 --> 00:12:37,507 - Körülbelül? - Tíz körül. 132 00:12:37,507 --> 00:12:38,717 Mikor történt? 133 00:12:38,717 --> 00:12:42,137 A szomszéd eladó két férfit látott távozni a hátsó ajtón keresztül 134 00:12:42,137 --> 00:12:43,305 úgy 10.20-kor. 135 00:12:43,305 --> 00:12:44,639 Ő hívta a zsarukat. 136 00:12:45,682 --> 00:12:49,394 - Tud személyleírást adni róluk? - Símaszkot viseltek. 137 00:12:49,394 --> 00:12:51,521 Egy videófelvétel után kutatunk. 138 00:12:51,521 --> 00:12:52,939 Mit keresett maga ott? 139 00:12:52,939 --> 00:12:55,108 - Mit vittek el? - Először válaszoljon! 140 00:12:55,108 --> 00:12:57,611 - Rablás volt, vagy mészárlás? - Rablás. 141 00:12:57,736 --> 00:12:59,654 Vagy csak annak álcázták. 142 00:12:59,654 --> 00:13:02,616 Törtek-zúztak. Pár vitrint kiürítettek. 143 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 Mi jövünk. Mit keresett ott? 144 00:13:04,576 --> 00:13:08,038 Emlékeztetem önöket, hogy Mr. Bosch az én alkalmazottam. 145 00:13:08,163 --> 00:13:11,124 Az ügyfelemet megillető titoktartási kötelezettség 146 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 rá is vonatkozik. 147 00:13:12,292 --> 00:13:13,960 Ennyit az egyenlő esélyekről. 148 00:13:13,960 --> 00:13:16,880 Az ügyvédem jóváhagyása nélkül nem mondhatok többet. 149 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 - És én nem hagyom jóvá. - Na ne szórakozzanak! 150 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 Az áldozatok nem ezt érdemlik. Ezt maga is tudja, Bosch. 151 00:13:23,803 --> 00:13:25,639 Egy valami biztos. 152 00:13:25,805 --> 00:13:29,059 - Nem tudom, ki ölte meg a fivéreket. - Harry, kérlek! 153 00:13:29,059 --> 00:13:31,811 Az óráról akartam beszélni velük, amit eladtak 154 00:13:31,811 --> 00:13:33,480 Harrick kollégájuknak. 155 00:13:33,480 --> 00:13:36,691 Ennyi! Vége a kihallgatásnak. Menjünk! 156 00:13:39,194 --> 00:13:40,153 Sajnálom. 157 00:13:41,988 --> 00:13:43,698 Köszönjük a semmit! 158 00:13:43,698 --> 00:13:47,285 - Miért hagytuk félbe? - Kezdtél kicsit sokat fecsegni. 159 00:13:47,285 --> 00:13:48,828 Az ügyfelünket kell védeni. 160 00:13:48,828 --> 00:13:52,916 Épp akkor támadják meg a boltot, hogy eljövök? Talán én vezettem oda őket. 161 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Ez már kész paranoia! 162 00:13:54,709 --> 00:13:57,212 Ha engem követtek, lehet, hogy téged is. 163 00:13:57,212 --> 00:13:58,880 Ugye van nálad fegyver? 164 00:13:59,047 --> 00:14:00,507 - Igen. - Helyes. 165 00:14:00,507 --> 00:14:05,971 Mo majd átnézi az autóm. De Harry, ez nem a te hibád. 166 00:14:05,971 --> 00:14:10,058 Ebben nem lehetünk biztosak. Majd hívlak! 167 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 Légy nagyon óvatos! 168 00:14:12,310 --> 00:14:13,645 - Oké. - Jól van. 169 00:15:07,657 --> 00:15:09,993 Köszönjük, hogy itt vagytok ma este. 170 00:15:10,118 --> 00:15:14,247 Mi vagyunk a "The Catalyst", és most egy különleges válogatás Briantől. 171 00:15:24,799 --> 00:15:25,717 Mi az? 172 00:15:32,807 --> 00:15:33,892 Ez mi? 173 00:15:34,809 --> 00:15:37,812 A családodra vonatkozó fájlok, amiket az exed lenyúlt. 174 00:15:41,941 --> 00:15:43,860 Hogy szerezted meg a belépési adatait? 175 00:15:43,860 --> 00:15:46,112 Lehet figyeltem a szerver adatforgalmát. 176 00:15:48,740 --> 00:15:51,451 - Szerverek és backupok? - Mindent töröltem. 177 00:15:51,660 --> 00:15:54,496 Ez az egyetlen példány. Ha szükséged lenne rá. 178 00:15:58,833 --> 00:16:01,044 Nem olvastam bele, ha tudni akarod. 179 00:16:04,422 --> 00:16:07,217 - Köszönöm! - Nem volt könnyű, de megálltam. 180 00:16:10,011 --> 00:16:11,179 Drága vagy. 181 00:16:12,514 --> 00:16:13,848 Drága vagy. 182 00:16:14,349 --> 00:16:18,144 Az Amerikai Daloskönyv egyik alapdarabja 1938 óta. 183 00:16:18,269 --> 00:16:21,481 Adamson és Mchugh. És a legjobb feldolgozás? 184 00:16:23,191 --> 00:16:26,653 - Mose Allison. - Mose Allison? 185 00:16:26,820 --> 00:16:28,071 Igencsak alulértékelt. 186 00:16:30,448 --> 00:16:33,576 Mo Bassi, a legértékesebb játékos. 187 00:16:45,714 --> 00:16:48,717 Amint összeáll a kép a műveletről, szétválunk. 188 00:16:48,842 --> 00:16:52,303 - Mit csináltál a pénzzel? - Mondtam a csajnak, hogy tartsa meg. 189 00:16:52,303 --> 00:16:55,265 Legközelebb kárpótol. Extrákat is ígért. 190 00:16:55,390 --> 00:16:57,726 Tehát nem kaptuk el prostitúcióért? 191 00:16:57,726 --> 00:16:59,811 Drótozzanak be, kimondatom vele ami kell! 192 00:16:59,936 --> 00:17:03,606 A Belbiztonság tudjon róla. Az emberkereskedelem az ő asztaluk. 193 00:17:03,606 --> 00:17:06,359 Ha egyszerre több helyen lesz a rajtaütés, 194 00:17:06,484 --> 00:17:09,028 ezt a házat mindenképp mi szeretnénk leszedni. 195 00:17:09,154 --> 00:17:10,864 Erősítésre lesz szükségük. 196 00:17:11,322 --> 00:17:14,492 - Esetleg a bűnmegelőzési csoport? - Akár. 197 00:18:04,501 --> 00:18:08,463 IDÉZÉS VÁDESKÜDTSZÉK ELŐTTI TANÚVALLOMÁSRA 198 00:18:14,052 --> 00:18:18,556 "Minden Carl Rogersre vonatkozó anyag." Ki szivárogtatta ezt ki neked? 199 00:18:18,765 --> 00:18:21,059 - Van sejtésed? - Passz. 200 00:18:21,226 --> 00:18:23,770 De összefutottam Boschsal, amint jött ki a bíróságról. 201 00:18:23,770 --> 00:18:27,023 Az arcán ez állt: "az ötödik cikkelyre hivatkoztam." 202 00:18:27,023 --> 00:18:30,068 Miért hiszi az FBI, hogy Chandlernek köze van a Bratvához? 203 00:18:30,068 --> 00:18:32,153 Az ellenségem ellensége, tudod? 204 00:18:32,278 --> 00:18:33,404 Carl Rogers? 205 00:18:33,738 --> 00:18:35,949 Chandler egy idézet erejéig biztos jó lesz. 206 00:18:35,949 --> 00:18:40,078 - Hacsak nem hivatkozik az ötödikre ő is. - Greg, itt valami nagy dologról van szó. 207 00:18:42,580 --> 00:18:44,082 Igen, akkor mehet? 208 00:18:45,583 --> 00:18:47,126 Lássuk, mit mond Chandler. 209 00:18:47,126 --> 00:18:49,921 Ne szaladjunk előre! 210 00:18:53,508 --> 00:18:55,468 Mi újság a melóban? 211 00:18:55,593 --> 00:18:57,387 Eddig király. 212 00:18:57,595 --> 00:18:58,721 És a pasid? 213 00:19:00,181 --> 00:19:02,016 - Rico. - Rico. 214 00:19:02,183 --> 00:19:05,186 - Tényleg érdekel? - Különben nem kérdezném. 215 00:19:06,563 --> 00:19:07,814 Jól megvagyunk. 216 00:19:07,814 --> 00:19:09,440 Jó. Örülök neki. 217 00:19:11,651 --> 00:19:13,486 Találtál már lakást magadnak? 218 00:19:14,696 --> 00:19:17,407 - Még nem. - Tudod, hogy maradhatsz nálam. 219 00:19:17,532 --> 00:19:19,534 - Apa... - Csak ha esetleg úgy alakul. 220 00:19:19,534 --> 00:19:22,954 Ricóval jól megvagyunk, csak szeretnék én is egy sajátot. 221 00:19:23,454 --> 00:19:24,289 Értem. 222 00:19:26,583 --> 00:19:29,252 - Coltrane-nek hiányzol. - Ne kezdd! 223 00:19:29,252 --> 00:19:32,547 Szégyelld magad! És hogy áll a te ügyed? 224 00:19:32,672 --> 00:19:35,258 Hallottál a kettős gyilkosságról? A két fivérről. 225 00:19:35,258 --> 00:19:37,468 Az ékszerüzlet. Rablás volt, igaz? 226 00:19:37,468 --> 00:19:41,180 Két fickó, símaszkban, fényes nappal a hátsó bejáraton. 227 00:19:41,180 --> 00:19:42,724 Köze lehet az ügyedhez? 228 00:19:42,724 --> 00:19:45,143 Beugrottam hozzájuk feltenni néhány kérdést. 229 00:19:45,143 --> 00:19:49,439 - Nem sokkal távozásom után ölték meg őket. - Talán csak a véletlen műve. 230 00:19:50,732 --> 00:19:52,025 Talán. 231 00:19:53,484 --> 00:19:56,821 Vagy pedig nagyon is nyomon vagyok. 232 00:19:56,988 --> 00:19:58,656 Talán én vezettem oda őket. 233 00:20:03,244 --> 00:20:06,456 Annyit azért megerősítene, hogy tanúskodott az esküdtszék előtt? 234 00:20:06,456 --> 00:20:07,832 Nem. 235 00:20:07,832 --> 00:20:10,209 - Ezt honnan szerezte? - Postán jött. 236 00:20:10,209 --> 00:20:12,003 - Bélyegző? - FBI épület. 237 00:20:12,003 --> 00:20:14,714 Tehát, "nem", mint nem erősíti meg, 238 00:20:14,714 --> 00:20:17,467 vagy "nem", mint nem ment el az esküdtszékre? 239 00:20:17,467 --> 00:20:21,179 Vagy "de igen, megjelentem, de az ötödik cikkelyre hivatkoztam." 240 00:20:21,930 --> 00:20:22,805 Nem. 241 00:20:22,805 --> 00:20:26,643 - Azt állítja, hogy nem tanúskodott? - Mondja, hogy nem kívántam nyilatkozni! 242 00:20:26,643 --> 00:20:29,562 Vagy, hogy megtagadtam, ha spilázni akarja. Magára bízom. 243 00:20:31,314 --> 00:20:32,565 Csak szólok, 244 00:20:32,565 --> 00:20:36,486 itt a lehetőség, hogy azt mondjon az idézéssel kapcsolatban, amit akar. 245 00:20:36,486 --> 00:20:38,196 Elismerheti, tagadhatja. 246 00:20:39,822 --> 00:20:41,908 Nem él a lehetőséggel? 247 00:20:41,908 --> 00:20:45,244 Úgy gondolom, elég időt áldoztam önre. 248 00:20:48,539 --> 00:20:50,792 Meggyőződésem, hogy a nyomozás fókusza 249 00:20:50,792 --> 00:20:53,628 az orosz szervezett bűnözés és a belföldi terrorizmus. 250 00:20:56,923 --> 00:20:58,007 Holnap megjelenik. 251 00:20:59,550 --> 00:21:01,970 Tudja a számom, ha meggondolná magát. 252 00:21:06,015 --> 00:21:10,353 Jesszusom! Ez isteni! De hiányzott már! 253 00:21:10,478 --> 00:21:13,648 Calderon, itt bárki ehet. 254 00:21:13,648 --> 00:21:15,608 Nem kell hozzá szolgálatban lenned. 255 00:21:15,608 --> 00:21:18,528 De egyenruhában valahogy finomabb. 256 00:21:18,653 --> 00:21:20,363 Hogy ment a pszichológiai felmérés? 257 00:21:21,990 --> 00:21:24,993 Mint mikor előre tudod a válaszokat a kérdésre. 258 00:21:24,993 --> 00:21:26,744 Konkrétan megmondta, mit mondjak. 259 00:21:26,744 --> 00:21:28,830 - Hogy dolgozhass tovább. - Pontosan. 260 00:21:28,830 --> 00:21:30,248 Velem is így volt. 261 00:21:30,248 --> 00:21:32,792 A rendőrség már csak ilyen. 262 00:21:32,792 --> 00:21:35,586 - Nekünk kell odafigyelnünk egymásra. - Ámen, nővér! 263 00:21:39,757 --> 00:21:42,719 Kinőtt a... cukorbajszod. 264 00:21:43,428 --> 00:21:45,763 Látod? Erről beszélek. 265 00:21:45,888 --> 00:21:47,849 Zsaru zsarunak őre. 266 00:21:55,982 --> 00:21:58,860 Oké, neked már nincs több fánk. 267 00:22:01,779 --> 00:22:04,824 - Imádlak titeket, csajok! - Jól van, jól van. 268 00:22:09,078 --> 00:22:09,996 Ne haragudjatok! 269 00:22:11,497 --> 00:22:12,457 Bocs. 270 00:22:12,457 --> 00:22:15,793 Na indulás, mielőtt ránk ragad ez a hangulat! 271 00:22:20,256 --> 00:22:23,468 - Hol találta? - Az irodában a polcon. 272 00:22:23,593 --> 00:22:26,304 Lexi nyilván ottfelejtette egy megbeszélés után. 273 00:22:26,304 --> 00:22:28,014 Tegnap bukkantam rá. 274 00:22:29,098 --> 00:22:32,060 Fogorvosi időpont, visszahívások, egyebek. 275 00:22:32,060 --> 00:22:35,563 Sajnálom, reméltem, hasznos lesz. Mit keres? 276 00:22:35,563 --> 00:22:39,776 Bizonyítékot, hogy tudta, hogy a fivérek lopott holmival kereskednek. 277 00:22:40,693 --> 00:22:42,320 Arról tudtam volna. 278 00:22:42,320 --> 00:22:44,864 Indított volna hivatalos eljárást. 279 00:22:44,864 --> 00:22:46,824 Talán már nem volt rá ideje. 280 00:22:55,958 --> 00:22:57,085 Ez mi? 281 00:22:57,335 --> 00:22:59,420 Ms. Parks az audit teljesen szükségtelen. 282 00:22:59,420 --> 00:23:03,466 A férjem a rendőrségnél dolgozik. Az állásommal játszom. 283 00:23:03,466 --> 00:23:05,343 Sosem vennénk lopott holmit. 284 00:23:05,343 --> 00:23:07,929 Az órát legálisan vásároltuk. 285 00:23:07,929 --> 00:23:09,972 - Megvannak a papírok. - Megnézném őket. 286 00:23:09,972 --> 00:23:14,310 Az ügyféladatok bizalmasak, az iratok egy része pedig raktárban van. 287 00:23:14,310 --> 00:23:16,354 Egy újabb kibúvó. 288 00:23:16,479 --> 00:23:21,275 Miért kell megvárniuk, míg hivatalos nyomozás indul? 289 00:23:27,824 --> 00:23:31,661 Szükségünk lesz olyan rendőrökre, akiknek nem gond berúgni pár ajtót. 290 00:23:31,661 --> 00:23:35,498 Egy-egy egységet két sarokra északra és délre. 291 00:23:36,290 --> 00:23:37,250 Mit gondol? 292 00:23:38,417 --> 00:23:40,503 Rodriguez Ross. Morgan és Shepherd. 293 00:23:40,670 --> 00:23:43,172 Kell még két civil ruhás rendőr is. 294 00:23:43,172 --> 00:23:44,382 Mondjuk maga? 295 00:23:44,507 --> 00:23:47,677 Lehetnék egy járókelő, Murdock pedig egy parkoló autóban ülne. 296 00:23:47,677 --> 00:23:48,761 Okos! 297 00:23:49,387 --> 00:23:54,058 Akkor már csak Bosch maradt. Ő jöhetne velem. 298 00:23:54,058 --> 00:23:55,560 Vihetné a kommunikációt. 299 00:23:55,560 --> 00:23:58,229 - Benne lenne? - Simán. Remek játékos. 300 00:23:59,105 --> 00:24:00,815 Akkor kapjuk el a rosszfiúkat! 301 00:24:10,074 --> 00:24:13,786 Mit mondott az esküdtszéknek? Milyen kérdéseket tettek fel önnek? 302 00:24:13,786 --> 00:24:16,205 A Bratvának köze volt Rogers halálához? 303 00:24:16,205 --> 00:24:18,916 Kapcsolatban állt az orosz maffiával? 304 00:24:18,916 --> 00:24:21,252 Számít vádemelésre? 305 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 Van mit hozzáfűznie a mai eseményekhez? 306 00:24:24,130 --> 00:24:27,508 Valaki tönkre akarja tenni a hírnevem. 307 00:24:27,717 --> 00:24:30,511 Próbálják megakadályozni, hogy végezzem a munkámat. 308 00:24:30,511 --> 00:24:33,556 De egyet mondhatok. Ez nem fog sikerülni. 309 00:24:33,681 --> 00:24:35,224 Nem tudnak megfélemlíteni. 310 00:24:38,895 --> 00:24:42,607 Hangpróba, hangpróba, egy, kettő, egy, kettő. 311 00:24:44,442 --> 00:24:45,526 Na nyomás! 312 00:25:03,836 --> 00:25:05,671 Jelezze, hogy az emberünk elindult! 313 00:25:05,671 --> 00:25:08,716 Kinti egység! Az emberünk elindult. 314 00:25:10,051 --> 00:25:12,470 Közeledik a helyszínhez. 315 00:25:40,373 --> 00:25:43,334 - Igen? - Ezt a címet kaptam. 316 00:25:45,169 --> 00:25:46,295 Hadd lássam! 317 00:25:58,015 --> 00:25:59,934 Emberünk a célterületen. 318 00:25:59,934 --> 00:26:01,477 Lássuk csak! 319 00:26:14,532 --> 00:26:17,285 James Allen őrangyalai. Ellis és Long. Bűnüldözés. 320 00:26:22,581 --> 00:26:23,666 {\an8}Kösz. 321 00:26:34,218 --> 00:26:36,345 Hol is hagytuk abba? 322 00:26:36,345 --> 00:26:37,847 Még mindig egy órát akarsz? 323 00:26:37,847 --> 00:26:41,600 Azt ígérted, egy óra extrákkal. 324 00:26:42,476 --> 00:26:43,978 Különleges lesz, meglátod. 325 00:26:48,566 --> 00:26:50,318 Ennyiért mit kapok? 326 00:26:50,318 --> 00:26:51,402 Mit szeretnél? 327 00:26:54,238 --> 00:26:55,990 Tudod te jól, hogy mit akarok. 328 00:27:06,125 --> 00:27:08,669 A full extrás szolgáltatás drágább. 329 00:27:09,253 --> 00:27:11,422 De már fizettem 200 dollárt. 330 00:27:12,131 --> 00:27:16,302 - Fizetsz még kétszázat? - És akkor minden mehet? 331 00:27:16,552 --> 00:27:19,889 Akkor minden mehet. Őrület lesz. 332 00:27:20,514 --> 00:27:21,932 Gumival csináljuk. 333 00:27:28,481 --> 00:27:31,484 Kezdjük az igazi masszázzsal! 334 00:27:31,484 --> 00:27:34,236 Vetkőzz le! Mindjárt jövök. 335 00:27:35,404 --> 00:27:36,655 Ez az! 336 00:27:39,367 --> 00:27:42,370 Helló! Megvan. Átküldöm a pontos szöveget. 337 00:27:43,329 --> 00:27:45,539 Jogsértés igazolva. Minden egység készenlétbe! 338 00:27:59,303 --> 00:28:02,681 Kozmetikai Szobrászat Központ. Ria vagyok, miben segíthetek? 339 00:28:02,681 --> 00:28:03,933 Dr. Schubert, kérem. 340 00:28:03,933 --> 00:28:07,103 - Sajnos most nem ér rá. - Mikor keressem? 341 00:28:07,103 --> 00:28:09,313 Délután 3-ig betegekkel lesz. 342 00:28:09,438 --> 00:28:11,190 Köszönöm, majd visszahívom. 343 00:28:20,616 --> 00:28:21,826 Találtál valamit? 344 00:28:21,826 --> 00:28:26,372 Korábbi munkahelyek, éves értékelések, fegyelmik, jutalmak. 345 00:28:26,372 --> 00:28:28,124 Korábban hol dolgoztak? 346 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 Délnyugaton egy évig. 347 00:28:29,708 --> 00:28:32,461 Úgy hat éve lettek partnerek. 348 00:28:32,461 --> 00:28:33,379 A külvárosban. 349 00:28:33,379 --> 00:28:36,132 - Autó és haszonjármű lopások. - Honnan tudod? 350 00:28:36,132 --> 00:28:39,552 Egy különleges osztag. Tehát jók a megfigyelésben. 351 00:28:39,552 --> 00:28:41,554 Most azonnal gyere a lakásomra! 352 00:28:50,020 --> 00:28:51,939 Tudja, mi a tragédia? 353 00:28:54,233 --> 00:28:57,153 Hogy azok után, amin ezek a lányok keresztülmentek, 354 00:28:57,153 --> 00:28:59,613 egyik sem akarja majd feladni a stricijüket. 355 00:29:00,239 --> 00:29:04,201 - Kerítésért még elítélhetik. - Ezzel az ügyésszel mindig ugyanaz a nóta. 356 00:29:04,201 --> 00:29:08,205 - A rohadékok egy hét és újra kint lesznek. - Elég ha egy lány együttműködik. 357 00:29:10,291 --> 00:29:13,878 A fogvatartói ellen kellene tanúskodnia. 358 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 Régóta van a szakmában? 359 00:29:29,894 --> 00:29:31,353 Sok minden megváltozott. 360 00:29:32,271 --> 00:29:35,107 A legtöbb fiatal számára ez csak egy jó buli. 361 00:29:36,025 --> 00:29:37,485 Mintha az apámat hallanám. 362 00:29:38,736 --> 00:29:42,656 Nem akartam szóba hozni, biztos sokat piszkálják magát vele. 363 00:29:43,741 --> 00:29:44,658 Ismeri őt? 364 00:29:45,159 --> 00:29:48,245 Csak hallomásból. Micsoda egy karrier! 365 00:29:49,622 --> 00:29:52,500 És most jön az, hogy "mindezt eldobta a sötét oldalért"? 366 00:29:52,500 --> 00:29:54,335 - Én nem ítélkezem. - Nem? 367 00:29:56,045 --> 00:29:59,006 Senki nem vitatja, hogy nagyszerű nyomozó. 368 00:30:01,842 --> 00:30:03,844 Hisz David Foster ártatlanságában. 369 00:30:07,848 --> 00:30:11,602 - Lehet, hogy az is. - Erről nem nagyon beszéltünk. 370 00:30:13,938 --> 00:30:17,316 Szerinte köze lehet más gyilkosságokhoz. 371 00:30:17,316 --> 00:30:18,317 Valóban? 372 00:30:21,487 --> 00:30:22,571 Gyanúsítottak? 373 00:30:23,572 --> 00:30:28,160 Egy tanú két símaszkos alakot látott távozni az egyik gyilkosság helyszínéről. 374 00:30:41,090 --> 00:30:43,634 Épp most beszéltem a helyettes államügyésszel. 375 00:30:43,759 --> 00:30:45,803 Szerinte mi szivárogtattuk ki az idézést. 376 00:30:45,803 --> 00:30:48,013 Söprögessen a saját háza tájékán! 377 00:30:48,013 --> 00:30:49,265 De miért tettük volna? 378 00:30:49,390 --> 00:30:50,516 A lényeg csak most jön. 379 00:30:50,516 --> 00:30:52,059 A vádesküdtszéket felfüggesztették. 380 00:30:52,059 --> 00:30:53,852 - Miért? - Bratva. 381 00:30:53,852 --> 00:30:57,189 Nyolc esküdt visszalépett a cikk megjelenése után. 382 00:30:57,189 --> 00:30:58,399 Berezeltek. 383 00:30:58,399 --> 00:31:02,319 Imádkozzatok, hogy visszajöjjenek, különben kezdhetjük elölről! 384 00:31:09,159 --> 00:31:11,996 Mi ketten felmegyünk. Lehet, hogy szökni próbál. 385 00:31:23,007 --> 00:31:25,759 Rendőrség! Házkutatás! Kinyitni! 386 00:31:28,220 --> 00:31:31,265 Térdre! Kezeket fel! Kezeket fel! 387 00:31:31,265 --> 00:31:32,474 Meg ne próbálja! 388 00:31:33,100 --> 00:31:35,019 Kettes megy ki. 389 00:31:35,019 --> 00:31:36,895 Ne mozdulj! 390 00:31:41,775 --> 00:31:43,027 Imádom ezt a melót. 391 00:31:43,736 --> 00:31:44,612 Cseszd meg! 392 00:31:46,530 --> 00:31:49,366 Elég sokáig tartott. Segít a kishölgyekkel? 393 00:31:51,410 --> 00:31:53,829 - Ezt a csajnak! - Őt is bevisszük? 394 00:31:53,829 --> 00:31:56,498 Még nem tudjuk, mennyire érintett. 395 00:32:02,671 --> 00:32:06,175 Matthew, kötelességed lett volna szólnod nekem. 396 00:32:06,300 --> 00:32:07,551 Igen, tudom. 397 00:32:07,551 --> 00:32:09,261 Nagyon sajnálom, hogy nem tettem. 398 00:32:12,181 --> 00:32:16,101 Egy "sajnálom" ezt már nem hozza helyre. 399 00:32:18,479 --> 00:32:20,814 Nem tudom, mihez kezdjek most veled. 400 00:32:34,328 --> 00:32:37,539 - Lehet, hogy követtek tegnap. - Észrevettél valamit? 401 00:32:37,539 --> 00:32:41,210 Hát ez az, hogy nem. Még nem tudom, mivel van dolgunk. 402 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 Kivegyem az aksit? 403 00:33:06,902 --> 00:33:10,030 Tedd vissza! Hadd higgyék, hogy a markukban vagyok! 404 00:33:27,506 --> 00:33:28,799 Szép munka volt! 405 00:33:31,009 --> 00:33:31,969 Örömmel segítettünk. 406 00:33:32,845 --> 00:33:33,679 Van egy perce? 407 00:33:37,182 --> 00:33:42,438 Kissé elszabadultak az indulatok odafönn, de ez maradjon köztünk. 408 00:33:42,438 --> 00:33:44,148 Ugye érti? 409 00:33:48,819 --> 00:33:52,072 - Tanulságos volt. - Viszlát! 410 00:34:04,793 --> 00:34:07,379 Mondtam James nővérének, hogy felkeresi. 411 00:34:07,504 --> 00:34:10,090 Megígértem, hogy mindent eljuttatok a családjának. 412 00:34:11,175 --> 00:34:13,469 Ha még bármiben segíthetek... 413 00:34:13,469 --> 00:34:15,596 Kösz, innentől intézem én. 414 00:34:24,813 --> 00:34:27,191 Többet tud, mint gondoltuk. 415 00:34:28,233 --> 00:34:29,526 Most otthon van. 416 00:34:29,651 --> 00:34:30,778 Lapít egy kicsit. 417 00:34:30,778 --> 00:34:34,615 Vagy megtalálta a nyomkövetőt, és úgy tesz, mintha otthon lenne. 418 00:34:34,740 --> 00:34:37,701 De ha nincs otthon, vajon mire készül? 419 00:34:42,122 --> 00:34:43,040 Van egy ötletem. 420 00:34:52,633 --> 00:34:54,885 Ez az a két barom, aki félreállított. 421 00:34:54,885 --> 00:34:58,639 Ő volt a parkolóban Mussónál. Megfigyeltek. 422 00:34:58,639 --> 00:35:02,017 Tudtam, hogy valaki feltúrta a dossziékat. Jól rászedtek. 423 00:35:02,017 --> 00:35:04,311 Többször is letartoztatták Jamest. 424 00:35:04,311 --> 00:35:06,605 Informátorként használták. 425 00:35:06,605 --> 00:35:09,650 A tanú pedig hallotta hogy egy autó ajtajai becsapódnak, 426 00:35:09,650 --> 00:35:11,860 az este, mikor Allen holttestét kidobták. 427 00:35:11,860 --> 00:35:14,822 - Az óra a kulcsa mindennek. - Mégis hogyan? 428 00:35:19,243 --> 00:35:23,705 - Ms Parks, az audit teljesen szükségtelen. - A férjem a rendőrségen dolgozik. 429 00:35:23,705 --> 00:35:27,251 Az állásommal játszom. Sosem vennénk lopott holmit. 430 00:35:36,969 --> 00:35:39,763 Majd még jelentkezem, hogy mikor nézem meg a papírokat. 431 00:35:39,763 --> 00:35:44,601 Ha megtagadja a kérésemet, hivatalos vizsgálatot indítok a cége ellen. 432 00:35:44,768 --> 00:35:46,979 Szerinted megvannak ezek a papírok? 433 00:35:56,822 --> 00:35:58,031 Világíts ide! 434 00:36:19,803 --> 00:36:21,513 Mit is keresek? 435 00:36:21,722 --> 00:36:24,892 Főkönyvek, nyugták, tulajdonosi papírok. 436 00:36:58,258 --> 00:36:59,176 Mo! 437 00:37:12,397 --> 00:37:13,523 Ki tudod nyitni? 438 00:37:14,358 --> 00:37:15,275 Megpróbálom. 439 00:37:17,527 --> 00:37:18,528 Van nálad kés? 440 00:37:23,408 --> 00:37:27,079 Ennek a széftípusnak van egy gyenge pontja. 441 00:37:27,245 --> 00:37:30,207 A belső reset kapcsoló könnyen hozzáférhető. 442 00:37:32,417 --> 00:37:33,627 Most újraprogramozzuk. 443 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 Gyerekjáték. 444 00:37:44,096 --> 00:37:45,013 A menekülő pénzük. 445 00:37:49,810 --> 00:37:50,644 És ez? 446 00:37:50,644 --> 00:37:52,854 Talán a biztosításuk rosszabb napokra. 447 00:37:52,854 --> 00:37:57,234 - Majd nálam megnézzük. - Kinek van manapság DVD lejátszója? 448 00:37:57,234 --> 00:37:58,735 Szalagos magnóm is van. 449 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 Mi a francért vannak itt? 450 00:38:00,779 --> 00:38:03,281 Nem találhatnak ellenünk semmit. 451 00:38:05,450 --> 00:38:07,285 Nem túl nagy rizikó ez? 452 00:38:09,705 --> 00:38:10,914 A veszedelmes kettesek. 453 00:38:11,206 --> 00:38:13,041 - Az meg mi? - Vin Scully. 454 00:38:13,166 --> 00:38:15,711 Hatvanhét szezonját közvetítette a Dodgersnek. 455 00:38:15,711 --> 00:38:18,088 Valahányszor észrevett egy kettes sorozatot, 456 00:38:18,088 --> 00:38:20,132 két labda, két ütés, két out, 457 00:38:20,132 --> 00:38:23,218 ilyenkor mindig azt mondta: "A veszedelmes kettesek." 458 00:38:23,427 --> 00:38:24,803 Látsz valami sémát? 459 00:38:25,053 --> 00:38:28,432 A két egymással összefüggő gyilkosság. Lexi Parks és James Allen. 460 00:38:28,432 --> 00:38:30,225 Aztán a Nguyen fivérek. 461 00:38:30,225 --> 00:38:32,102 Két gyilkos az órásnál. 462 00:38:32,102 --> 00:38:34,062 Akik kidobták Allen holttestét. 463 00:38:34,062 --> 00:38:36,064 Két kocsiajtó csapódás a sikátorban. 464 00:38:36,064 --> 00:38:38,567 Két rendőr, akik Chandlert félreállították. 465 00:38:38,567 --> 00:38:41,528 Ugyanaz a kettő, akik Allent informátorként használták. 466 00:38:41,528 --> 00:38:43,321 A veszedelmes kettesek. 467 00:38:44,072 --> 00:38:45,532 Hiányzik Vin Scully. 468 00:38:55,500 --> 00:38:56,418 Gyerünk! 469 00:39:04,801 --> 00:39:06,720 A következő rész tartalmából: 470 00:39:06,720 --> 00:39:09,931 Hol volt az apja a csővezeték felrobbantásakor? 471 00:39:09,931 --> 00:39:12,225 - Fogalmam sincs. - Belföldi terrorizmus? 472 00:39:13,268 --> 00:39:15,437 Én is befognám a szám. 473 00:39:15,437 --> 00:39:17,397 Az FBI ma kihallgatta Maddie-t. 474 00:39:17,397 --> 00:39:18,398 Mit mondott nekik? 475 00:39:18,398 --> 00:39:21,485 Nem akarom, hogy a lányom karrierje lássa kárát. 476 00:39:22,152 --> 00:39:24,112 Tudja jól, mi ez. Nyissa ki! 477 00:39:28,075 --> 00:39:31,286 Na de kérem! Tegyék vissza! Hagyják abba! 478 00:39:33,163 --> 00:39:37,000 - Nézd, ki van itt! - Most aztán nem lóg meg. 479 00:41:04,171 --> 00:41:06,173 A feliratot fordította: Csilma 480 00:41:06,173 --> 00:41:08,258 {\an8}Kreatív supervisor Varga Attila