1 00:00:06,048 --> 00:00:07,842 前回までは... 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,844 パパの引退はいつ? 3 00:00:09,969 --> 00:00:11,512 人殺しがなくなったら 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,806 1年前に ある男と別れたら 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,808 家族の診療記録を盗まれた 6 00:00:15,933 --> 00:00:17,601 ハッキングして助ける 7 00:00:17,727 --> 00:00:19,103 無理に決まってる 8 00:00:19,228 --> 00:00:20,312 難しいと燃える 9 00:00:20,438 --> 00:00:22,064 大陪審に召喚された? 10 00:00:22,523 --> 00:00:23,899 “沈黙は金”だ 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,526 手を後ろに 12 00:00:25,693 --> 00:00:27,111 抵抗するからだ 13 00:00:30,740 --> 00:00:31,949 当たり 14 00:00:32,074 --> 00:00:35,369 アレンはここで 商売と客引きを 15 00:00:35,536 --> 00:00:36,829 死後 何かした? 16 00:00:36,954 --> 00:00:40,040 モーテルの荷物を片付けた 17 00:00:40,416 --> 00:00:41,125 家族に? 18 00:00:41,417 --> 00:00:42,001 まだ 19 00:00:42,126 --> 00:00:43,502 レクシー・パークスだ 20 00:00:43,627 --> 00:00:46,589 死ぬ4日前に電話してきたろ 21 00:00:46,714 --> 00:00:47,840 兄が出た 22 00:00:47,965 --> 00:00:49,175 電話させろ 23 00:00:49,300 --> 00:00:53,179 話によると 車のドアの音も2度した 24 00:00:53,304 --> 00:00:54,221 犯人は2人組 25 00:00:55,306 --> 00:00:56,682 弟に別れを 26 00:01:10,488 --> 00:01:11,655 心配事か? 27 00:01:15,576 --> 00:01:17,453 まだバレてない 28 00:01:17,578 --> 00:01:18,621 大丈夫だ 29 00:01:19,371 --> 00:01:21,707 ヤツは腕時計を調べてる 30 00:01:23,209 --> 00:01:24,418 元刑事だ 31 00:01:24,543 --> 00:01:26,462 落ち目のジジイだろ 32 00:01:26,587 --> 00:01:30,716 相手にするには ある程度 戦略を練らないと 33 00:01:31,258 --> 00:01:32,635 俺に任せとけ 34 00:01:32,760 --> 00:01:33,928 分かった 35 00:01:35,805 --> 00:01:36,555 了解 36 00:01:41,268 --> 00:01:44,188 やっとだな 4号室だ 37 00:01:44,313 --> 00:01:46,273 さっさと行け 色男 38 00:02:24,812 --> 00:02:26,522 靴を脱いで 39 00:02:46,750 --> 00:02:47,960 ご希望は? 40 00:02:49,587 --> 00:02:50,504 1時間 41 00:02:51,046 --> 00:02:51,797 200ドル 42 00:02:52,631 --> 00:02:54,508 広告に“100ドル”と 43 00:02:55,175 --> 00:02:56,635 なら30分 44 00:03:04,268 --> 00:03:06,145 特別なマッサージ? 45 00:03:07,855 --> 00:03:10,900 お金が先 特別なマッサージは後よ 46 00:03:11,317 --> 00:03:12,818 極上サービス 47 00:03:22,202 --> 00:03:25,414 本当に 極上サービスだろうな? 48 00:03:26,874 --> 00:03:30,169 もちろんよ すぐに分かる 49 00:03:31,337 --> 00:03:32,504 横になって 50 00:03:33,714 --> 00:03:34,882 すぐ戻る 51 00:03:35,633 --> 00:03:36,508 早くな 52 00:03:36,884 --> 00:03:37,968 早いのはイヤ 53 00:03:39,053 --> 00:03:40,346 うまいねえ 54 00:04:04,078 --> 00:04:05,287 撮ったぞ 55 00:04:57,631 --> 00:04:59,925 ボッシュ: 受け継がれるもの 56 00:05:36,837 --> 00:05:38,047 何かお探しで? 57 00:05:38,172 --> 00:05:42,760 修理依頼のあった 腕時計について聞きたい 58 00:05:42,885 --> 00:05:43,677 オーナー様? 59 00:05:43,802 --> 00:05:44,511 いや 60 00:05:47,347 --> 00:05:48,307 私立探偵だ 61 00:05:49,683 --> 00:05:50,976 ご用件は? 62 00:05:51,101 --> 00:05:53,896 レクシー・パークスの 殺人捜査だ 63 00:05:54,813 --> 00:05:55,773 オフィスへ 64 00:06:03,864 --> 00:06:06,241 あれは所有権に問題が 65 00:06:07,743 --> 00:06:10,412 名義が 前オーナーのままでした 66 00:06:10,829 --> 00:06:11,705 名前は? 67 00:06:12,247 --> 00:06:14,291 個人情報ですので 68 00:06:15,501 --> 00:06:16,877 レクシーを知ってた? 69 00:06:17,586 --> 00:06:20,380 商売人は皆 知ってました 70 00:06:21,048 --> 00:06:22,216 ひどい目に 71 00:06:22,341 --> 00:06:24,968 ああ 事件はまだ未解決だ 72 00:06:25,260 --> 00:06:26,595 男が捕まったと 73 00:06:26,720 --> 00:06:28,722 彼は不利な立場だが 74 00:06:28,847 --> 00:06:32,267 あなたの話で 状況が変わるかも 75 00:06:38,232 --> 00:06:41,693 あれはシューバート医師が 数年前に購入した 76 00:06:41,902 --> 00:06:46,782 修理依頼を受け 医師に確認の電話をしたら 77 00:06:47,324 --> 00:06:48,659 奥さんが出た 78 00:06:48,784 --> 00:06:53,163 その腕時計は 宝石類と一緒に盗まれたと 79 00:06:54,164 --> 00:06:54,998 強盗? 80 00:06:55,415 --> 00:06:57,084 そう言ってました 81 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 その後 医師から真相を 82 00:07:00,129 --> 00:07:01,588 当ててみよう 83 00:07:02,297 --> 00:07:06,593 医師は宝石を売り 妻に内緒の借金を返済 84 00:07:06,718 --> 00:07:10,973 ギャンブルの借金です 警察には言うなと 85 00:07:11,473 --> 00:07:12,850 売却先は? 86 00:07:13,142 --> 00:07:14,143 聞いてません 87 00:07:14,351 --> 00:07:16,145 “ワナ・バイ・ア・ウォッチ”? 88 00:07:16,520 --> 00:07:17,146 はい? 89 00:07:17,271 --> 00:07:20,774 そこに売って レクシーの夫が買った 90 00:07:21,650 --> 00:07:23,277 医師の連絡先を 91 00:07:37,708 --> 00:07:41,044 “ステータス スリープ時間 30秒” 92 00:07:54,308 --> 00:07:56,435 “手配 完了” 93 00:08:03,317 --> 00:08:03,775 はい 94 00:08:03,901 --> 00:08:06,820 刑事のデュランだ 先日はどうも 95 00:08:06,945 --> 00:08:08,572 何の用かな? 96 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 保安局で話がしたい 97 00:08:10,657 --> 00:08:11,783 パークスの件? 98 00:08:11,909 --> 00:08:15,037 昨日 ウエストハリウッドで 兄弟が殺された 99 00:08:15,162 --> 00:08:16,788 “ワナ・バイ・ア・ウォッチ” 100 00:08:16,914 --> 00:08:18,874 俺の名刺があったか 101 00:08:18,999 --> 00:08:20,876 1時間以内に来い 102 00:08:31,053 --> 00:08:32,679 今度は何? 103 00:08:32,804 --> 00:08:33,972 弁護士が要る 104 00:09:39,413 --> 00:09:40,289 収穫は? 105 00:09:40,998 --> 00:09:42,457 これを見ろ 106 00:09:44,209 --> 00:09:47,838 少し前に 拉致された警官がいたろ? 107 00:09:47,963 --> 00:09:50,048 砂漠に生き埋めにされた 108 00:09:50,424 --> 00:09:51,091 この子? 109 00:09:51,258 --> 00:09:52,259 ヤツの娘だ 110 00:09:54,219 --> 00:09:55,804 マジかよ 111 00:09:55,929 --> 00:09:57,889 トレホの店のギフト券! 112 00:09:58,015 --> 00:09:59,516 余りそうなら... 113 00:09:59,641 --> 00:10:00,600 一緒に行こう 114 00:10:00,726 --> 00:10:01,351 よし 115 00:10:01,893 --> 00:10:03,562 ドーナツいくら分? 116 00:10:03,687 --> 00:10:04,771 30ドル 117 00:10:04,896 --> 00:10:06,106 すっごい! 118 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 数日はもつかな 119 00:10:08,191 --> 00:10:09,443 マンクに用心 120 00:10:10,235 --> 00:10:11,403 用心って? 121 00:10:11,528 --> 00:10:14,448 トレホのギフト券 私に優しくね 122 00:10:14,614 --> 00:10:16,908 いつも優しくしてる 123 00:10:17,576 --> 00:10:18,201 ありがとう 124 00:10:18,327 --> 00:10:19,953 おかえり ポーリーナ 125 00:10:20,829 --> 00:10:24,791 おい 行動科学課BSSが 会いに来てる 126 00:10:24,958 --> 00:10:26,710 取調室に通した 127 00:10:26,835 --> 00:10:27,753 ありがとう 128 00:10:27,878 --> 00:10:28,462 ああ 129 00:10:28,628 --> 00:10:32,716 意見陳述で 不眠や不安障害を訴えた 130 00:10:32,841 --> 00:10:33,633 あの場に? 131 00:10:33,800 --> 00:10:35,302 議事録を読んだ 132 00:10:35,469 --> 00:10:39,931 管理職が 部下の問題を耳にした場合 133 00:10:40,057 --> 00:10:41,308 現場から外す... 134 00:10:41,433 --> 00:10:42,601 それはイヤです 135 00:10:42,726 --> 00:10:44,061 私たちもよ 136 00:10:44,353 --> 00:10:45,228 よかった 137 00:10:46,313 --> 00:10:48,690 私なら平気です 本当に 138 00:10:52,027 --> 00:10:55,822 カウンセリングを 受ける気はありません 139 00:10:58,367 --> 00:11:00,744 不眠は改善してる? 140 00:11:02,537 --> 00:11:03,705 してます 141 00:11:04,247 --> 00:11:05,916 仕事に支障は? 142 00:11:07,125 --> 00:11:08,210 ありません 143 00:11:09,169 --> 00:11:10,962 犯罪抑止班CRUはどう? 144 00:11:11,380 --> 00:11:12,214 どうって? 145 00:11:12,672 --> 00:11:17,094 CRUに熱意や意欲を かき立てられる? 146 00:11:17,844 --> 00:11:20,680 大いに かき立てられます 147 00:11:21,264 --> 00:11:22,307 間違いない 148 00:11:46,873 --> 00:11:50,001 “クインzipを 開きますか?” 149 00:12:09,896 --> 00:12:12,566 質問は交互に行うこと 150 00:12:12,899 --> 00:12:13,567 バカな 151 00:12:13,733 --> 00:12:14,985 双方向が条件 152 00:12:17,237 --> 00:12:18,447 レディから 153 00:12:18,738 --> 00:12:22,200 二重殺人と パークス事件の関連は? 154 00:12:24,369 --> 00:12:25,287 これだ 155 00:12:29,082 --> 00:12:30,959 昨日 ピーター・グェンに 渡した 156 00:12:31,251 --> 00:12:32,127 何時頃? 157 00:12:32,252 --> 00:12:34,045 防犯カメラで分かる 158 00:12:34,171 --> 00:12:35,589 故障してた 159 00:12:35,755 --> 00:12:36,882 大体でいい 160 00:12:37,007 --> 00:12:38,633 10時頃 事件はいつ? 161 00:12:38,758 --> 00:12:43,180 隣の店主が2人組を目撃 10時20分頃だ 162 00:12:43,305 --> 00:12:44,890 彼女が通報を 163 00:12:45,474 --> 00:12:46,850 犯人の顔は? 164 00:12:47,684 --> 00:12:49,144 覆面をしてた 165 00:12:49,269 --> 00:12:51,354 周辺のカメラを調べてる 166 00:12:51,563 --> 00:12:52,981 なぜ あの店に? 167 00:12:53,106 --> 00:12:53,607 被害は? 168 00:12:53,773 --> 00:12:55,275 先に答えろ 169 00:12:55,442 --> 00:12:56,526 強盗 処刑? 170 00:12:56,651 --> 00:12:59,321 強盗だ それか強盗を装った 171 00:12:59,654 --> 00:13:02,532 ケースを割って 中身をさらった 172 00:13:02,657 --> 00:13:04,034 なぜ あの店に? 173 00:13:04,159 --> 00:13:07,954 確認ですが ボッシュ氏は私に雇われてる 174 00:13:08,079 --> 00:13:12,292 つまり秘密保持の義務は 彼にも課される 175 00:13:12,459 --> 00:13:14,127 どこが双方向だ 176 00:13:14,294 --> 00:13:16,671 許可がないと話せない 177 00:13:16,796 --> 00:13:17,672 許可しない 178 00:13:17,797 --> 00:13:19,382 ふざけるな 179 00:13:20,133 --> 00:13:23,261 被害者が気の毒だと 思わんか? 180 00:13:23,970 --> 00:13:27,807 誰がグェン兄弟を 殺したかは知らない 181 00:13:27,933 --> 00:13:28,934 ハリー ダメよ 182 00:13:29,059 --> 00:13:33,104 兄弟がハリックに売った 腕時計の件で行った 183 00:13:33,355 --> 00:13:36,650 もう十分よ 行きましょう 184 00:13:39,069 --> 00:13:40,111 すまない 185 00:13:42,072 --> 00:13:43,823 ムダな時間をどうも 186 00:13:43,949 --> 00:13:45,283 なぜ中断した? 187 00:13:45,408 --> 00:13:48,703 しゃべりすぎよ 依頼人を守らなきゃ 188 00:13:48,828 --> 00:13:52,707 俺が犯人らを 店に導いたのかも 189 00:13:52,832 --> 00:13:54,626 それこそ妄想よ 190 00:13:54,751 --> 00:13:58,588 あんたも尾行に注意しろ 銃は持ってるな? 191 00:13:58,713 --> 00:13:59,297 ええ 192 00:13:59,422 --> 00:14:00,090 よし 193 00:14:00,465 --> 00:14:03,176 モーに車をチェックさせるわ 194 00:14:03,343 --> 00:14:05,595 ハリー あなたのせいじゃ... 195 00:14:05,845 --> 00:14:07,514 まだ分からない 196 00:14:08,014 --> 00:14:09,391 また連絡する 197 00:14:10,183 --> 00:14:11,935 用心してくれ 198 00:14:12,060 --> 00:14:12,894 分かった 199 00:14:13,019 --> 00:14:14,020 それじゃ 200 00:15:07,741 --> 00:15:10,994 今日はありがとう “ザ・カタリスト”です 201 00:15:11,286 --> 00:15:13,580 次はブライアンの選曲を 202 00:15:24,716 --> 00:15:25,675 何よ 203 00:15:32,891 --> 00:15:33,850 これは? 204 00:15:34,726 --> 00:15:37,771 元彼が持ってた 診療記録データ 205 00:15:41,941 --> 00:15:43,109 ログインは? 206 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 スニファを使った 207 00:15:48,615 --> 00:15:50,116 サーバーからは? 208 00:15:50,241 --> 00:15:53,203 削除した データはそれだけだ 209 00:15:53,495 --> 00:15:55,205 欲しいかと思って 210 00:15:59,000 --> 00:16:01,002 中身は見てない 211 00:16:04,297 --> 00:16:05,090 ありがとう 212 00:16:05,215 --> 00:16:07,175 見たかったけどな 213 00:16:10,095 --> 00:16:11,137 優しいスウィートハート 214 00:16:12,472 --> 00:16:14,140 “ユーアー・ア・ スウィートハート” 215 00:16:14,307 --> 00:16:18,019 1938年以降の アメリカ定番ソング 216 00:16:18,144 --> 00:16:19,979 アダムソンとマクヒュー共作 217 00:16:20,146 --> 00:16:22,315 その決定版は... 218 00:16:23,066 --> 00:16:24,859 モーズ・アリソンだ 219 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 モーズ・アリソン? 220 00:16:26,820 --> 00:16:28,029 隠れた天才 221 00:16:30,240 --> 00:16:33,576 モー・バッシ あなたはMVPよ 222 00:16:45,630 --> 00:16:48,591 宿の実態をつかんで退散した 223 00:16:48,717 --> 00:16:49,884 カネは? 224 00:16:50,009 --> 00:16:51,511 女にやりました 225 00:16:52,387 --> 00:16:55,306 次回 極上なやつを サービスしろと 226 00:16:55,432 --> 00:16:57,559 売春の証拠はなしか 227 00:16:57,684 --> 00:16:59,686 会話を録音できる 228 00:16:59,853 --> 00:17:03,565 国土安保省に連絡しろ 人身売買絡みだ 229 00:17:03,690 --> 00:17:08,570 一斉にガサ入れするなら この宿は俺たちがやりたい 230 00:17:08,987 --> 00:17:10,780 応援が要るな 231 00:17:11,197 --> 00:17:12,574 CRUは? 232 00:17:13,908 --> 00:17:15,160 可能だ 233 00:18:06,503 --> 00:18:08,421 “大陪審召喚状” 234 00:18:13,927 --> 00:18:17,222 “ロジャースに関する すべての資料” 235 00:18:17,430 --> 00:18:19,516 リーク元に心当たりは? 236 00:18:19,641 --> 00:18:20,600 ない 237 00:18:21,100 --> 00:18:23,603 だがハリー・ボッシュの 顔には 238 00:18:23,770 --> 00:18:26,815 “大陪審で黙秘した”と 書いてあった 239 00:18:26,940 --> 00:18:29,901 なぜチャンドラーが ブラトヴァと? 240 00:18:30,151 --> 00:18:32,111 “敵の敵は味方”? 241 00:18:32,237 --> 00:18:33,446 ロジャースか 242 00:18:33,613 --> 00:18:35,740 チャンドラーは コメントがうまい 243 00:18:35,865 --> 00:18:37,700 黙秘してたら別だ 244 00:18:37,826 --> 00:18:40,036 グレッグ 何か臭うぞ 245 00:18:42,539 --> 00:18:44,582 それってゴーサイン? 246 00:18:45,458 --> 00:18:49,170 コメントを取るだけだ 先走るなよ 247 00:18:53,383 --> 00:18:54,843 CRUはどうだ? 248 00:18:55,468 --> 00:18:57,345 今のところ最高 249 00:18:57,470 --> 00:18:58,805 彼氏は? 250 00:19:00,014 --> 00:19:00,598 リコ 251 00:19:00,723 --> 00:19:01,808 リコか 252 00:19:02,141 --> 00:19:03,768 え... 知りたい? 253 00:19:03,893 --> 00:19:05,144 だから聞いた 254 00:19:06,521 --> 00:19:07,522 順調よ 255 00:19:07,772 --> 00:19:09,399 そうか よかった 256 00:19:11,484 --> 00:19:13,444 家は見つかりそうか 257 00:19:14,612 --> 00:19:15,530 まだ 258 00:19:15,655 --> 00:19:17,365 俺と住めばいい 259 00:19:17,490 --> 00:19:18,157 パパ 260 00:19:18,324 --> 00:19:19,534 必要ならだ 261 00:19:19,659 --> 00:19:22,871 私には自分の家が必要なの 262 00:19:23,329 --> 00:19:24,247 了解 263 00:19:26,416 --> 00:19:27,876 コルトレーンが寂しいぞ 264 00:19:28,001 --> 00:19:30,545 それは反則 ズルいよ 265 00:19:31,212 --> 00:19:32,589 パークス事件は? 266 00:19:32,714 --> 00:19:35,174 二重殺人があったろ 267 00:19:35,300 --> 00:19:37,552 宝石店の強盗事件? 268 00:19:37,677 --> 00:19:40,763 2人組が 昼間に裏口から侵入 269 00:19:41,097 --> 00:19:42,348 関連が? 270 00:19:42,473 --> 00:19:46,978 その朝 俺が店に行った直後 兄弟が殺された 271 00:19:47,937 --> 00:19:49,397 ただの偶然かも 272 00:19:50,565 --> 00:19:51,691 それか... 273 00:19:53,610 --> 00:19:55,945 真相に近づいてるかだ 274 00:19:56,821 --> 00:19:58,615 俺が犯人らを店へ 275 00:20:03,202 --> 00:20:06,164 証言したことは認めますか? 276 00:20:06,372 --> 00:20:08,750 いいえ どこでこれを? 277 00:20:08,875 --> 00:20:10,084 郵便で来た 278 00:20:10,293 --> 00:20:10,960 消印は? 279 00:20:11,085 --> 00:20:12,962 連邦ビル それで... 280 00:20:13,087 --> 00:20:16,883 “認めない”? “大陪審に出廷してない”? 281 00:20:17,008 --> 00:20:21,137 それとも “出廷したけど黙秘した”? 282 00:20:21,971 --> 00:20:22,805 いいえ 283 00:20:22,931 --> 00:20:24,599 “証言してない”? 284 00:20:24,724 --> 00:20:28,895 “コメントを拒否”とでも 書き立てればいいわ 285 00:20:29,020 --> 00:20:30,229 ご自由に 286 00:20:31,189 --> 00:20:32,941 言っておきますが 287 00:20:33,066 --> 00:20:36,444 今なら好きなように コメントできる 288 00:20:36,569 --> 00:20:38,738 認めるも 否定するも自由 289 00:20:39,906 --> 00:20:41,366 いいんですか? 290 00:20:41,908 --> 00:20:45,578 今日は十分すぎるほど 時間を与えた 291 00:20:48,581 --> 00:20:54,087 大陪審はロシアの組織犯罪と 国内テロを調べてる 292 00:20:56,881 --> 00:20:58,967 記事は明日 出ます 293 00:20:59,425 --> 00:21:01,928 気が変わったら連絡を 294 00:21:05,723 --> 00:21:08,643 やだ ホントおいしい 295 00:21:08,768 --> 00:21:10,228 食べたかった 296 00:21:10,436 --> 00:21:13,564 カルデロン この店は誰でも入れる 297 00:21:13,690 --> 00:21:15,441 休職中に買えた 298 00:21:15,608 --> 00:21:17,527 制服を着て食べたい 299 00:21:18,528 --> 00:21:20,446 BSSとの面談は? 300 00:21:21,823 --> 00:21:26,577 私が正しく答えられるよう 担当者が導いてくれた 301 00:21:26,703 --> 00:21:27,620 異動を回避 302 00:21:27,787 --> 00:21:28,871 現場にいられる 303 00:21:28,997 --> 00:21:30,164 私も同じ 304 00:21:30,289 --> 00:21:34,252 本部は組織優先だからね 仲間が頼りよ 305 00:21:34,377 --> 00:21:35,128 ですね 306 00:21:39,632 --> 00:21:41,843 砂糖のおヒゲが 307 00:21:43,511 --> 00:21:45,847 ほらね こういうこと 308 00:21:45,972 --> 00:21:47,974 警官は仲間が頼り 309 00:21:55,565 --> 00:21:59,444 ドーナツのせい? もうあげないわよ 310 00:22:01,362 --> 00:22:02,572 2人とも大好き 311 00:22:02,697 --> 00:22:04,741 大丈夫よ ほら 312 00:22:08,953 --> 00:22:10,079 ごめん 313 00:22:11,539 --> 00:22:12,081 ごめん 314 00:22:12,373 --> 00:22:14,751 動画を拡散される前に行こう 315 00:22:20,214 --> 00:22:21,716 どこでこれを? 316 00:22:21,841 --> 00:22:23,426 オフィスの本棚よ 317 00:22:23,551 --> 00:22:26,220 レクシーが置き忘れたのね 318 00:22:26,345 --> 00:22:28,181 昨日 見つけた 319 00:22:28,973 --> 00:22:31,476 歯科予約 誰々に電話... 320 00:22:32,018 --> 00:22:35,438 役に立つかもと 何を探してるの? 321 00:22:35,563 --> 00:22:39,734 グェン兄弟の詐欺を レクシーが把握してた証拠 322 00:22:40,610 --> 00:22:44,614 把握してたら 報告書を上げたはずよ 323 00:22:44,739 --> 00:22:46,908 その前に殺されたか 324 00:22:55,875 --> 00:22:57,085 これは? 325 00:22:57,460 --> 00:22:59,378 調査は不要です 326 00:22:59,504 --> 00:23:01,714 夫は保安官補よ 327 00:23:01,839 --> 00:23:05,051 私たちは盗品なんて買わない 328 00:23:05,218 --> 00:23:08,846 あれは合法的に仕入れた物で 記録もある 329 00:23:08,971 --> 00:23:09,764 見せて 330 00:23:09,889 --> 00:23:14,227 個人情報ですし 倉庫の中かもしれない 331 00:23:14,352 --> 00:23:16,354 またごまかすのね 332 00:23:16,687 --> 00:23:20,691 協力しないなら 正式に調査するわよ 333 00:23:27,949 --> 00:23:31,577 周辺に ドアを破れる警官を配置する 334 00:23:31,702 --> 00:23:35,414 2ブロック東に1班 西に1班 335 00:23:36,332 --> 00:23:37,250 候補は? 336 00:23:38,543 --> 00:23:40,419 ロドリゲス組 モーガン組 337 00:23:40,545 --> 00:23:43,089 あと私服警官を2人 338 00:23:43,214 --> 00:23:43,923 君は? 339 00:23:44,590 --> 00:23:47,552 ホームレスを装う あと1人 車に 340 00:23:47,677 --> 00:23:48,719 賢いな 341 00:23:49,303 --> 00:23:50,346 残るは... 342 00:23:51,264 --> 00:23:52,515 ボッシュか 343 00:23:52,723 --> 00:23:55,935 俺と一緒に通信係はどうだ? 344 00:23:56,269 --> 00:23:58,187 もちろん やる気満々 345 00:23:58,938 --> 00:24:00,982 ワルをとっ捕まえよう 346 00:24:10,116 --> 00:24:13,786 大陪審で何を聞かれました? 347 00:24:13,911 --> 00:24:16,080 ブラトヴァがロジャースを? 348 00:24:16,205 --> 00:24:18,833 ロシアマフィアと接触を? 349 00:24:18,958 --> 00:24:21,127 起訴される可能性は? 350 00:24:21,294 --> 00:24:23,588 記事へのコメントは? 351 00:24:24,297 --> 00:24:27,925 何者かが 私を貶おとしめようとしてます 352 00:24:28,050 --> 00:24:30,178 仕事を妨害しようと 353 00:24:30,511 --> 00:24:33,556 ですが それは不可能です 354 00:24:33,806 --> 00:24:35,766 私はひるまない 355 00:24:36,934 --> 00:24:38,603 他にコメントは? 356 00:24:38,811 --> 00:24:39,604 チェック 357 00:24:39,729 --> 00:24:43,191 マイクテスト ワンツー ワンツー 358 00:24:44,358 --> 00:24:45,651 行ってこい 359 00:25:03,836 --> 00:25:05,129 出たと伝えろ 360 00:25:06,047 --> 00:25:08,674 潜入捜査官UCが出発 361 00:25:09,926 --> 00:25:11,302 目標地点へ移動中 362 00:25:40,289 --> 00:25:40,831 何だ 363 00:25:41,207 --> 00:25:43,334 案内所から紹介が 364 00:25:45,044 --> 00:25:46,087 見せろ 365 00:25:57,765 --> 00:25:59,475 UCが部屋の中へ 366 00:25:59,934 --> 00:26:01,852 どうなるかな 367 00:26:14,907 --> 00:26:16,659 “ピアス刑事” 368 00:26:17,451 --> 00:26:18,411 “守り神” 369 00:26:19,912 --> 00:26:22,415 “エリスとロング 風紀課” 370 00:26:22,581 --> 00:26:23,666 “ありがとう” 371 00:26:34,427 --> 00:26:36,470 この間の続きを 372 00:26:36,595 --> 00:26:37,596 1時間? 373 00:26:37,847 --> 00:26:41,559 じゃなくて 極上サービスを1時間 374 00:26:42,435 --> 00:26:43,936 ご奉仕するわ 375 00:26:48,441 --> 00:26:49,442 これなら? 376 00:26:50,443 --> 00:26:51,736 何がしたい? 377 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 それはまあ... 378 00:26:54,238 --> 00:26:56,032 分かるだろ 379 00:27:05,958 --> 00:27:08,627 何でもありは高いわよ 380 00:27:09,128 --> 00:27:11,380 200ドルも払ったのに? 381 00:27:11,964 --> 00:27:13,382 200ドル 追加する? 382 00:27:15,301 --> 00:27:16,302 何でもあり? 383 00:27:16,469 --> 00:27:19,889 何でもありの極上サービス 384 00:27:20,473 --> 00:27:21,891 コンドーム着けてね 385 00:27:28,356 --> 00:27:30,608 まずはマッサージから 386 00:27:31,734 --> 00:27:34,195 全部 脱いで すぐ戻る 387 00:27:35,279 --> 00:27:36,447 やったな 388 00:27:39,283 --> 00:27:42,328 録音できた 後でメールする 389 00:27:43,287 --> 00:27:45,539 違法を確認 待機せよ 390 00:27:59,470 --> 00:28:02,556 コズメティック・ クリエーション・センターです 391 00:28:02,681 --> 00:28:03,849 シューバート医師を 392 00:28:04,016 --> 00:28:05,684 今は不在です 393 00:28:05,810 --> 00:28:07,019 いつなら? 394 00:28:07,186 --> 00:28:08,687 3時までオペです 395 00:28:09,605 --> 00:28:11,148 かけ直すよ 396 00:28:20,783 --> 00:28:21,617 どうだ? 397 00:28:21,742 --> 00:28:26,622 職歴 年次評価 懲戒歴 表彰歴 398 00:28:26,747 --> 00:28:28,040 風紀課の前は? 399 00:28:28,165 --> 00:28:30,376 サウスウエスト署に1年 400 00:28:30,543 --> 00:28:33,295 コンビ結成は6年前 バレー管区だ 401 00:28:33,421 --> 00:28:34,422 窃盗専門? 402 00:28:35,339 --> 00:28:36,048 知ってた? 403 00:28:36,215 --> 00:28:39,427 ミニ特別捜査部SISだ 監視がうまい 404 00:28:39,552 --> 00:28:41,512 今すぐ来てくれ 405 00:28:49,895 --> 00:28:52,231 何が悲しいかって... 406 00:28:54,066 --> 00:28:57,069 どの子も散々 苦しんだのに 407 00:28:57,528 --> 00:28:59,613 誰も元締めを売らない 408 00:29:00,239 --> 00:29:01,657 あっせんの証拠を 409 00:29:02,074 --> 00:29:06,078 どうせ今の地方検事じゃ 1週間で釈放だ 410 00:29:06,203 --> 00:29:08,164 女の子が口を割れば 411 00:29:10,124 --> 00:29:14,503 その子は組織を 敵に回すことになる 412 00:29:23,053 --> 00:29:24,221 長く警官を? 413 00:29:29,935 --> 00:29:31,604 昔と随分 変わった 414 00:29:32,438 --> 00:29:35,065 若い連中はすぐ辞める 415 00:29:36,192 --> 00:29:37,443 父みたい 416 00:29:38,736 --> 00:29:42,490 親父さんのことで たたかれてるだろうな 417 00:29:43,616 --> 00:29:44,408 父を? 418 00:29:45,075 --> 00:29:48,496 評判は聞いてる すごいキャリアだ 419 00:29:49,788 --> 00:29:52,208 “ダークサイドに堕おちた” 420 00:29:52,333 --> 00:29:53,792 批判はしない 421 00:29:53,959 --> 00:29:55,044 そうですか? 422 00:29:55,711 --> 00:29:59,840 何だろうと 親父さんは優れた刑事だ 423 00:30:01,675 --> 00:30:03,928 フォスターは無実だと? 424 00:30:07,681 --> 00:30:08,724 そうかもな 425 00:30:09,934 --> 00:30:11,560 あまり話題には... 426 00:30:13,896 --> 00:30:17,107 二重殺人と関連があるかもと 427 00:30:17,316 --> 00:30:18,484 本当か 428 00:30:21,320 --> 00:30:22,446 被疑者は? 429 00:30:23,656 --> 00:30:25,115 目撃者によると 430 00:30:25,241 --> 00:30:28,786 2人組の男が 現場を去ったそうです 431 00:30:41,048 --> 00:30:45,761 今 連邦検事補と話した うちが召喚状をリークしたと 432 00:30:45,886 --> 00:30:47,888 むしろ向こう側では? 433 00:30:48,013 --> 00:30:49,181 なぜうちが? 434 00:30:49,306 --> 00:30:51,892 それより 大陪審が保留に 435 00:30:52,017 --> 00:30:52,768 なぜ? 436 00:30:52,893 --> 00:30:57,022 ブラトヴァの記事だ 陪審員8人が辞めると 437 00:30:57,189 --> 00:30:58,190 ビビってる 438 00:30:58,357 --> 00:31:02,528 彼らが戻らなければ 一からやり直しだ 439 00:31:08,951 --> 00:31:11,954 2階へ バカが逃走するかも 440 00:31:23,048 --> 00:31:25,759 LA市警だ! ドアを開けろ 441 00:31:28,220 --> 00:31:29,555 ひざまずけ! 442 00:31:29,763 --> 00:31:31,098 手を上げろ 443 00:31:31,223 --> 00:31:32,016 やめろ! 444 00:31:33,017 --> 00:31:33,892 2人 外へ 445 00:31:41,609 --> 00:31:42,735 たまらんね 446 00:31:43,777 --> 00:31:44,486 クソが 447 00:31:46,572 --> 00:31:49,241 遅かったな 手を貸せ 448 00:31:51,327 --> 00:31:52,703 女を拘束しろ 449 00:31:52,828 --> 00:31:53,621 逮捕を? 450 00:31:53,746 --> 00:31:55,205 関与してるかも 451 00:32:02,504 --> 00:32:06,050 マシュー 君には報告する義務があった 452 00:32:06,175 --> 00:32:09,470 すべきでした 申し訳ありません 453 00:32:12,056 --> 00:32:13,849 今 謝っても... 454 00:32:14,767 --> 00:32:16,018 もう遅い 455 00:32:18,270 --> 00:32:21,315 君への処分は どうしたものかな 456 00:32:34,286 --> 00:32:36,455 昨日 尾行されたかも 457 00:32:36,580 --> 00:32:37,414 何か見た? 458 00:32:37,539 --> 00:32:41,627 それが見てないんだ 敵の正体が分からない 459 00:33:04,149 --> 00:33:05,693 外しとくか? 460 00:33:06,819 --> 00:33:10,072 戻しておけ 居場所を偽装できる 461 00:33:27,339 --> 00:33:29,133 今日はよくやった 462 00:33:30,759 --> 00:33:32,344 手伝えてよかった 463 00:33:32,970 --> 00:33:34,304 ちょっといいか 464 00:33:37,057 --> 00:33:40,018 さっき 上でゴタゴタしたが 465 00:33:41,019 --> 00:33:43,522 他言無用だ 分かるな 466 00:33:48,610 --> 00:33:49,820 いい勉強に 467 00:33:50,988 --> 00:33:52,030 また次回 468 00:34:04,585 --> 00:34:06,879 お姉さんに連絡しておいた 469 00:34:07,546 --> 00:34:10,007 必ずご遺族に届けるわ 470 00:34:11,425 --> 00:34:13,051 他に何かできる? 471 00:34:13,343 --> 00:34:15,554 ありがとう あとは私が 472 00:34:24,688 --> 00:34:26,565 ヤツが迫ってる 473 00:34:28,025 --> 00:34:30,527 今は家で おとなしくしてる 474 00:34:30,736 --> 00:34:34,239 装置を見つけて そう見せてるのかも 475 00:34:34,573 --> 00:34:38,452 家にいないなら 何をやってる? 476 00:34:41,955 --> 00:34:42,873 あそこだ 477 00:34:52,674 --> 00:34:54,760 車を止めたクソどもよ 478 00:34:54,885 --> 00:34:58,222 ムッソー&フランクで あんたを監視してた 479 00:34:58,555 --> 00:35:01,892 資料を見るために 私をハメたのね 480 00:35:02,017 --> 00:35:06,688 2人はアレンを何度か逮捕し タレコミ屋として利用 481 00:35:06,814 --> 00:35:11,652 アレンの遺体が捨てられた夜 車のドア音は2枚分 482 00:35:11,777 --> 00:35:13,946 腕時計がカギだ 483 00:35:14,071 --> 00:35:14,780 なぜ? 484 00:35:19,368 --> 00:35:21,286 調査は不要です 485 00:35:21,411 --> 00:35:23,622 夫は保安官補よ 486 00:35:23,747 --> 00:35:27,209 私たちは盗品なんて買わない 487 00:35:36,844 --> 00:35:39,596 次は記録を見せてもらう 488 00:35:39,721 --> 00:35:44,476 拒否すれば 店に対し正式な調査を行う 489 00:35:44,643 --> 00:35:47,271 記録とやらがあると? 490 00:35:56,738 --> 00:35:57,614 明かりを 491 00:36:19,761 --> 00:36:21,346 何を探せば? 492 00:36:21,555 --> 00:36:25,517 帳簿 領収書 所有権に関する書類 493 00:36:58,050 --> 00:36:58,592 モー 494 00:37:12,230 --> 00:37:13,148 開くか? 495 00:37:14,232 --> 00:37:15,359 任せろ 496 00:37:17,402 --> 00:37:18,403 ナイフある? 497 00:37:23,367 --> 00:37:26,995 このタイプの金庫には 重大な欠陥がある 498 00:37:27,120 --> 00:37:30,874 リセットボタンが ほぼ保護されてない 499 00:37:32,250 --> 00:37:34,461 暗証番号を再設定 500 00:37:38,298 --> 00:37:39,883 楽勝だ 501 00:37:43,971 --> 00:37:45,097 逃亡資金か 502 00:37:49,601 --> 00:37:50,435 これは? 503 00:37:50,602 --> 00:37:54,272 万が一の保険だな 俺の家で見よう 504 00:37:54,398 --> 00:37:57,109 まさかDVDプレーヤーが あるとか? 505 00:37:57,275 --> 00:37:58,819 8トラもある 506 00:37:58,944 --> 00:38:00,487 ヤツら何を? 507 00:38:00,696 --> 00:38:03,407 俺たちに つながる物はない 508 00:38:05,242 --> 00:38:06,576 見過ごすのか? 509 00:38:09,663 --> 00:38:10,914 “強烈な2並び” 510 00:38:11,039 --> 00:38:11,957 何だそれ 511 00:38:12,124 --> 00:38:15,627 スカリーのセリフだ ドジャース戦の実況アナ 512 00:38:15,752 --> 00:38:19,965 偶然が重なり ツーボール ツーストライク ツーアウト 513 00:38:20,132 --> 00:38:23,468 2対2の2回裏なら “強烈な2並び”と 514 00:38:23,593 --> 00:38:24,761 パターンが? 515 00:38:24,886 --> 00:38:28,557 2つの殺人事件 パークスとアレン 516 00:38:28,682 --> 00:38:29,975 グェン兄弟 517 00:38:30,142 --> 00:38:34,062 店にいた2人組が アレンの遺体を捨てた2人? 518 00:38:34,187 --> 00:38:36,023 車のドア音は2枚分 519 00:38:36,148 --> 00:38:38,358 チャンドラーを止めた2人は 520 00:38:38,483 --> 00:38:41,028 裏でアレンを利用してた 521 00:38:41,486 --> 00:38:42,946 “強烈な2並び” 522 00:38:43,822 --> 00:38:45,490 スカリーが恋しい 523 00:38:55,417 --> 00:38:56,376 行くぞ 524 00:39:04,718 --> 00:39:06,803 ボッシュ: 受け継がれるもの 次回は... 525 00:39:06,928 --> 00:39:09,765 爆発の夜 お父さんはどこに? 526 00:39:09,890 --> 00:39:11,099 知りません 527 00:39:11,224 --> 00:39:14,478 国内テロだ 秘密にして当然 528 00:39:15,353 --> 00:39:17,314 FBIがマディに 529 00:39:17,439 --> 00:39:18,440 彼女は? 530 00:39:18,565 --> 00:39:20,859 マディは巻き込めない 531 00:39:21,985 --> 00:39:24,154 分かってるだろ 開けろ 532 00:39:27,741 --> 00:39:29,910 おい それは戻せ 533 00:39:30,035 --> 00:39:31,244 やめてくれ 534 00:39:33,288 --> 00:39:34,206 おい 見ろよ 535 00:39:34,372 --> 00:39:35,999 今度は逃がさない 536 00:41:06,298 --> 00:41:08,300 日本語字幕 小嶋 由貴