1
00:00:06,048 --> 00:00:07,925
Wat voorafging...
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,470
- Wanneer ga je met pensioen?
- Als mensen ophouden met moorden.
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,764
Ik heb hem een jaar geleden gedumpt.
4
00:00:13,764 --> 00:00:15,850
Hij heeft onze medische gegevens gejat.
5
00:00:15,850 --> 00:00:19,061
- Ik kan de server hacken.
- Het is onmogelijk.
6
00:00:19,186 --> 00:00:20,479
Leuke uitdaging.
7
00:00:20,479 --> 00:00:24,150
- Moet je getuigen voor de jury?
- Heb je gelazer, hou je snater.
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,651
Handen achter uw rug.
9
00:00:25,776 --> 00:00:28,154
U had dit makkelijk kunnen maken.
10
00:00:30,865 --> 00:00:31,782
Hebbes.
11
00:00:31,782 --> 00:00:35,161
Is dit waar James Allen
xtc en seks verkocht?
12
00:00:35,161 --> 00:00:37,121
Wat deed u toen u het hoorde?
13
00:00:37,121 --> 00:00:40,082
Ik haalde zijn spullen
uit de kamer, voor z'n familie.
14
00:00:40,082 --> 00:00:42,251
- Hebt u die al gegeven?
- Nog niet.
15
00:00:42,251 --> 00:00:43,461
Ze heette Lexi Parks.
16
00:00:43,461 --> 00:00:46,630
Voor de moord
belde ze om het te laten repareren.
17
00:00:46,630 --> 00:00:49,133
- Ze sprak mijn broer.
- Zorg dat hij me belt.
18
00:00:49,133 --> 00:00:51,969
Iemand hoorde de kofferbak
en twee portieren dichtgaan,
19
00:00:51,969 --> 00:00:54,263
- de nacht dat hij gedumpt werd.
- Twee daders.
20
00:00:55,431 --> 00:00:57,099
Zeg je broer gedag.
21
00:01:10,654 --> 00:01:12,031
Denk je ergens aan?
22
00:01:15,701 --> 00:01:18,662
- We zijn nog niet zover.
- Nee, dat zijn we niet.
23
00:01:19,455 --> 00:01:20,873
Hij vraagt naar het horloge.
24
00:01:23,334 --> 00:01:24,460
Hij is ex-agent.
25
00:01:24,460 --> 00:01:26,712
Hij is een oude vent.
26
00:01:26,712 --> 00:01:30,090
We moeten het goed plannen, oké?
27
00:01:31,175 --> 00:01:32,802
Ik ben ermee bezig.
28
00:01:32,802 --> 00:01:33,803
Oké.
29
00:01:35,971 --> 00:01:36,889
Oké.
30
00:01:41,310 --> 00:01:43,062
Het werd tijd.
31
00:01:43,187 --> 00:01:46,315
- Appartement vier.
- Hup, Romeo.
32
00:02:24,770 --> 00:02:26,438
Schoenen uit, alsjeblieft.
33
00:02:46,917 --> 00:02:48,586
Wat wil je, knapperd?
34
00:02:49,670 --> 00:02:51,714
- Ik wil een uur.
- 200 dollar.
35
00:02:52,673 --> 00:02:56,719
- Volgens de advertentie was het 100.
- Dat is voor een half uur.
36
00:03:04,310 --> 00:03:05,561
Je speciale massage.
37
00:03:08,063 --> 00:03:10,941
Eerst het geld.
Dan krijg je een speciale massage.
38
00:03:11,400 --> 00:03:12,568
Extra speciaal.
39
00:03:22,328 --> 00:03:25,414
Dit kan maar beter extra speciaal zijn.
40
00:03:26,999 --> 00:03:30,294
Extra speciaal. Je zult het zien.
41
00:03:31,420 --> 00:03:34,256
Ga liggen. Ik ben zo terug.
42
00:03:35,799 --> 00:03:36,926
Snel.
43
00:03:37,051 --> 00:03:40,387
- Maar niet te snel.
- Juist, niet te snel.
44
00:04:04,203 --> 00:04:05,204
Hebbes.
45
00:05:37,004 --> 00:05:39,006
- Kan ik u helpen?
- Ja.
46
00:05:39,006 --> 00:05:42,968
Ik heb vragen over een horloge
dat hier is gerepareerd.
47
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
- Bent u de eigenaar?
- Nee.
48
00:05:47,514 --> 00:05:51,101
- Privédetective.
- Waar gaat dit over?
49
00:05:51,268 --> 00:05:55,814
- Een moordonderzoek. Lexi Parks.
- Laten we in mijn kantoor praten.
50
00:06:04,073 --> 00:06:06,533
Er was een probleem met de registratie.
51
00:06:07,659 --> 00:06:10,788
Het stond nog op naam
van de oorspronkelijke koper.
52
00:06:10,788 --> 00:06:14,333
- Kunt u me een naam geven?
- Nee, sorry. Vertrouwelijk.
53
00:06:15,375 --> 00:06:16,919
Kende u Lexi Parks?
54
00:06:17,753 --> 00:06:21,090
Elke winkelier
in West Hollywood kende Lexi.
55
00:06:21,215 --> 00:06:25,010
- Vreselijk, wat er gebeurd is.
- Ja. De moord is nog onopgelost.
56
00:06:25,469 --> 00:06:28,472
- Ze hebben iemand opgepakt.
- De zaak tegen hem is zwak,
57
00:06:28,472 --> 00:06:32,309
maar uw informatie kan het verschil maken.
Het blijft tussen ons.
58
00:06:38,357 --> 00:06:41,860
Dr. Schubert heeft het horloge
een paar jaar terug gekocht.
59
00:06:41,985 --> 00:06:44,238
Toen Lexi's man het kwam brengen,
60
00:06:44,238 --> 00:06:48,659
heb ik George gebeld om de doorverkoop
te verifiëren. Ik sprak zijn vrouw.
61
00:06:48,659 --> 00:06:52,246
Ze zei dat het horloge was gestolen,
samen met haar juwelen.
62
00:06:52,246 --> 00:06:55,040
- Elke laatste parel.
- Een inbraak?
63
00:06:55,541 --> 00:06:57,376
Dat zei ze.
64
00:06:57,376 --> 00:07:00,003
Toen kreeg ik
het echte verhaal van dr. Schubert.
65
00:07:00,003 --> 00:07:03,632
Had hij de juwelen gebruikt
om een lening af te betalen
66
00:07:03,632 --> 00:07:05,634
waar zij niets van mocht weten?
67
00:07:05,634 --> 00:07:08,262
- En het verzekeringsgeld geïnd?
- Gokschulden.
68
00:07:08,262 --> 00:07:10,097
Ik mocht de politie niet bellen.
69
00:07:10,097 --> 00:07:11,557
Dan zou ze hem dumpen.
70
00:07:11,557 --> 00:07:13,433
Waar had hij het horloge verkocht?
71
00:07:13,433 --> 00:07:16,228
- Dat heb ik niet gevraagd.
- Wanna Buy A Watch?
72
00:07:16,228 --> 00:07:17,187
Pardon?
73
00:07:17,187 --> 00:07:21,275
Daar heeft de dokter het verkocht
en Lexi's man het gekocht.
74
00:07:21,441 --> 00:07:23,277
Ik wil het nummer van de dokter.
75
00:07:37,666 --> 00:07:41,086
STATUS... SLAAPSTAND 30 S
76
00:07:53,849 --> 00:07:56,476
GEZOCHT - GEPAKT
77
00:08:03,400 --> 00:08:05,861
- Bosch.
- Rechercheur Duran.
78
00:08:05,861 --> 00:08:08,655
- Ik heb je eerder gesproken.
- Hoe kan ik je helpen?
79
00:08:08,655 --> 00:08:10,699
Je moet met ons komen praten.
80
00:08:10,699 --> 00:08:11,992
Over de Parks-moord?
81
00:08:11,992 --> 00:08:13,952
Dubbele moord in West Hollywood.
82
00:08:14,077 --> 00:08:16,830
Twee broers.
Wanna Buy A Watch? Ken je het?
83
00:08:16,830 --> 00:08:19,291
Dat weet je. Mijn kaartje lag er.
84
00:08:19,291 --> 00:08:21,335
Ik verwacht je binnen een uur.
85
00:08:31,220 --> 00:08:33,972
- Wat nu weer?
- Ik heb een advocaat nodig.
86
00:09:39,371 --> 00:09:40,330
Iets gevonden?
87
00:09:41,206 --> 00:09:42,708
Kijk hier eens naar.
88
00:09:44,084 --> 00:09:47,963
Weet je nog dat die agente ontvoerd was,
twee maanden geleden?
89
00:09:47,963 --> 00:09:50,465
En levend begraven in de woestijn?
90
00:09:50,465 --> 00:09:52,301
- Is zij dat?
- Zijn dochter.
91
00:09:54,303 --> 00:09:55,929
Krijg nou wat.
92
00:09:56,054 --> 00:09:57,973
Trejo's, perfect.
93
00:09:57,973 --> 00:10:00,892
- Als je hulp nodig hebt...
- Ik zie je daar wel.
94
00:10:00,892 --> 00:10:01,893
Afgesproken.
95
00:10:02,019 --> 00:10:03,645
Hoeveel donuts staan hier op?
96
00:10:03,770 --> 00:10:05,105
Dertig dollar.
97
00:10:06,189 --> 00:10:08,066
Daar doe je wel een paar dagen mee.
98
00:10:08,066 --> 00:10:10,193
Tenzij Mank meehelpt.
99
00:10:10,360 --> 00:10:12,487
- Tenzij ik waarmee meehelp?
- Trejo's.
100
00:10:12,612 --> 00:10:16,450
- Als je aardig voor me bent.
- Wanneer ben ik dat niet?
101
00:10:17,743 --> 00:10:20,370
- Bedankt, Maddie.
- Welkom terug, Paulina.
102
00:10:20,996 --> 00:10:24,833
Iemand van de psychologische begeleiding
wil je spreken.
103
00:10:24,833 --> 00:10:26,752
Ze zit in de verhoorkamer.
104
00:10:26,752 --> 00:10:28,670
- Bedankt voor de waarschuwing.
- Oké.
105
00:10:28,670 --> 00:10:32,049
Je zei in je verklaring
dat je slecht sliep en nerveus was.
106
00:10:32,049 --> 00:10:33,759
- Paranoïde, zelfs.
- Was u erbij?
107
00:10:33,759 --> 00:10:35,135
Ik zag het rapport.
108
00:10:35,260 --> 00:10:38,513
Als managers horen
dat een agent slecht slaapt
109
00:10:38,513 --> 00:10:41,433
of zich slecht concentreert,
nemen ze maatregelen.
110
00:10:41,433 --> 00:10:44,519
- Ik wil geen bureaudienst.
- Dat is niet de bedoeling.
111
00:10:44,519 --> 00:10:48,023
Goed om te weten. Het gaat best. Echt.
112
00:10:52,194 --> 00:10:55,864
Met alle respect,
ik zit niet te wachten op therapie.
113
00:10:58,533 --> 00:11:00,786
Zou je zeggen dat je al beter slaapt?
114
00:11:02,496 --> 00:11:05,957
- Ja.
- Geen problemen met concentratie?
115
00:11:07,292 --> 00:11:08,210
Nee.
116
00:11:09,419 --> 00:11:10,504
En CRU?
117
00:11:11,505 --> 00:11:12,714
Wat is ermee?
118
00:11:12,839 --> 00:11:15,717
Zou je zeggen
dat het werk bij CRU je boeit?
119
00:11:15,717 --> 00:11:19,221
- Je energie geeft?
- Absoluut.
120
00:11:19,346 --> 00:11:22,307
Ja, dat klopt wel.
121
00:11:46,706 --> 00:11:50,043
BEVESTIGEN - OPEN QUINN.ZIP J/N
122
00:12:09,938 --> 00:12:12,858
Voor elke vraag die u stelt,
krijgen wij er één.
123
00:12:12,983 --> 00:12:16,194
- Onzin.
- Tweerichtingsverkeer, anders gaan we.
124
00:12:17,279 --> 00:12:18,405
Dames eerst.
125
00:12:18,864 --> 00:12:21,992
Hoe is deze dubbele moord
verbonden met de Parks-zaak?
126
00:12:24,494 --> 00:12:25,412
Door dit.
127
00:12:29,082 --> 00:12:31,209
Ik gaf het Peter Nguyen gisteren.
128
00:12:31,209 --> 00:12:34,087
- Hoe laat?
- Dat weet je van de bewakingsbeelden.
129
00:12:34,087 --> 00:12:35,714
Het systeem stond uit.
130
00:12:35,714 --> 00:12:37,507
- Ongeveer?
- Rond 10.00 uur.
131
00:12:37,507 --> 00:12:38,717
Wanneer gebeurde dit?
132
00:12:38,717 --> 00:12:42,137
De buurvrouw zag twee mannen
naar buiten komen om 10.20 uur,
133
00:12:42,137 --> 00:12:43,305
ongeveer.
134
00:12:43,305 --> 00:12:44,639
Ze belde de politie.
135
00:12:45,682 --> 00:12:49,394
- Zou zij ze herkennen?
- Ze droegen bivakmutsen.
136
00:12:49,394 --> 00:12:51,521
We zijn op zoek naar video.
137
00:12:51,521 --> 00:12:52,939
Wat deed je daar?
138
00:12:52,939 --> 00:12:55,108
- Wat is er gestolen?
- Geef antwoord.
139
00:12:55,108 --> 00:12:57,611
- Was het een overval of executie?
- Overval.
140
00:12:57,736 --> 00:12:59,654
Of in scène gezet.
141
00:12:59,654 --> 00:13:02,616
Ze hebben een paar vitrines leeggehaald.
142
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
Onze beurt. Wat deed je daar?
143
00:13:04,576 --> 00:13:08,038
Ik zal u eraan herinneren
dat Mr Bosch voor mij werkt.
144
00:13:08,163 --> 00:13:11,124
Hij valt onder het beroepsgeheim
145
00:13:11,124 --> 00:13:12,292
voor mijn cliënt.
146
00:13:12,292 --> 00:13:13,960
Tweerichtingsverkeer, hè?
147
00:13:13,960 --> 00:13:16,880
Ik kan alleen praten
met toestemming van mijn advocaat.
148
00:13:16,880 --> 00:13:20,300
- En die krijg je niet.
- Dat meen je niet.
149
00:13:20,300 --> 00:13:23,803
De slachtoffers verdienen beter,
en dat weet je, Bosch.
150
00:13:23,803 --> 00:13:25,639
Ik zal je vertellen wat ik weet.
151
00:13:25,805 --> 00:13:29,059
- Ik weet niet wie de daders zijn.
- Alsjeblieft, Harry.
152
00:13:29,059 --> 00:13:31,811
Ik wilde met ze praten over een horloge
153
00:13:31,811 --> 00:13:33,480
dat ze Harrick verkocht hadden.
154
00:13:33,480 --> 00:13:36,691
Genoeg. Het verhoor is afgelopen. We gaan.
155
00:13:39,194 --> 00:13:40,153
Sorry.
156
00:13:41,988 --> 00:13:43,698
Wat een tijdverspilling.
157
00:13:43,698 --> 00:13:47,285
- Waarom hield je me tegen?
- Je kletste te veel.
158
00:13:47,285 --> 00:13:48,828
Denk aan onze cliënt.
159
00:13:48,828 --> 00:13:52,916
De overval gebeurde toen ik net weg was.
Misschien volgden ze me.
160
00:13:52,916 --> 00:13:54,709
Wie is er nu paranoïde?
161
00:13:54,709 --> 00:13:57,212
Als ze mij volgden,
volgen ze jou vast ook.
162
00:13:57,212 --> 00:13:58,880
Je hebt een wapen, toch?
163
00:13:59,047 --> 00:14:00,507
- Ja.
- Mooi zo.
164
00:14:00,507 --> 00:14:05,971
Ik zal Mo vragen mijn auto te controleren,
maar het is niet jouw schuld.
165
00:14:05,971 --> 00:14:10,058
Dat weten we nog niet. Ik bel je wel.
166
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Wees waakzaam, oké?
167
00:14:12,310 --> 00:14:13,645
- Oké.
- Oké.
168
00:15:07,657 --> 00:15:09,993
Bedankt dat u gekomen bent.
169
00:15:10,118 --> 00:15:14,247
Wij zijn The Catalyst
en nu een bijzondere selectie van Brian.
170
00:15:24,799 --> 00:15:25,717
Wat?
171
00:15:32,807 --> 00:15:33,892
Wat is dit?
172
00:15:34,809 --> 00:15:37,812
Alle bestanden
die je ex had over je familie.
173
00:15:41,941 --> 00:15:43,860
Hoe kwam je aan zijn gegevens?
174
00:15:43,860 --> 00:15:46,112
Ik had een sniffer op de jumpbox.
175
00:15:48,740 --> 00:15:51,451
- Servers en back-ups?
- Schoongeveegd.
176
00:15:51,660 --> 00:15:54,496
Dat is de enige kopie.
Voor het geval je hem wilde.
177
00:15:58,833 --> 00:16:01,044
Ik heb niets gelezen, trouwens.
178
00:16:04,422 --> 00:16:07,217
- Bedankt.
- Ik heb de verleiding weerstaan.
179
00:16:10,011 --> 00:16:11,179
Je bent een schat.
180
00:16:12,514 --> 00:16:13,848
You're a Sweetheart.
181
00:16:14,349 --> 00:16:18,144
Een populair Amerikaans lied sinds 1938.
182
00:16:18,269 --> 00:16:21,481
Adamson en McHugh. De beste versie?
183
00:16:23,191 --> 00:16:26,653
- Mose Allison.
- Mose Allison?
184
00:16:26,820 --> 00:16:28,071
Erg ondergewaardeerd.
185
00:16:30,448 --> 00:16:33,576
Mo Bassi. MVP.
186
00:16:45,714 --> 00:16:48,717
Toen we begrepen
hoe de operatie werkte, vertrokken we.
187
00:16:48,842 --> 00:16:52,303
- Waar is het geld?
- Ik heb haar het laten houden.
188
00:16:52,303 --> 00:16:55,265
Ze kan het later goed maken.
Extra speciaal.
189
00:16:55,390 --> 00:16:57,726
Dus je hebt geen bewijs van prostitutie?
190
00:16:57,726 --> 00:16:59,811
Geef me een microfoon. Ze praat wel.
191
00:16:59,936 --> 00:17:03,606
Geef het door aan de AIVD.
Mensenhandel is hun ding.
192
00:17:03,606 --> 00:17:06,359
Als ze invallen doen op meerdere locaties,
193
00:17:06,484 --> 00:17:09,028
willen wij deze graag zelf doen.
194
00:17:09,154 --> 00:17:10,864
Jullie hebben versterking nodig.
195
00:17:11,322 --> 00:17:14,492
- De Hollywood CRU?
- Dat zou werken.
196
00:18:04,501 --> 00:18:08,463
DAGVAARDING OM TE GETUIGEN
VOOR ONDERZOEKSJURY
197
00:18:14,052 --> 00:18:18,556
'Alle informatie gerelateerd
aan Carl Rogers.' Wie heeft dit gelekt?
198
00:18:18,765 --> 00:18:21,059
- Enig idee?
- Nee.
199
00:18:21,226 --> 00:18:23,770
Ik zag Bosch uit de onderzoeksjury komen.
200
00:18:23,770 --> 00:18:27,023
Hij had zich duidelijk
op het zwijgrecht beroepen.
201
00:18:27,023 --> 00:18:30,068
Wat denkt de FBI dat Chandler
met de Bratva te maken heeft?
202
00:18:30,068 --> 00:18:32,153
Vijand van mijn vijand, en zo?
203
00:18:32,278 --> 00:18:33,404
Carl Rogers?
204
00:18:33,738 --> 00:18:35,949
Chandler wil meestal wel reageren.
205
00:18:35,949 --> 00:18:40,078
- Tenzij zij ook zwijgt.
- Greg, er is hier iets gaande.
206
00:18:42,580 --> 00:18:44,082
Ja? Is dat toestemming?
207
00:18:45,583 --> 00:18:47,126
Om te zien wat ze zegt.
208
00:18:47,126 --> 00:18:49,921
Niet te hard van stapel lopen.
209
00:18:53,508 --> 00:18:55,468
Hoe is het bij de CRU?
210
00:18:55,593 --> 00:18:57,387
Goed, tot nu toe.
211
00:18:57,595 --> 00:18:58,721
En je vriend?
212
00:19:00,181 --> 00:19:02,016
- Rico.
- Rico.
213
00:19:02,183 --> 00:19:05,186
- Wil je dat echt weten?
- Anders zou ik het niet vragen.
214
00:19:06,563 --> 00:19:07,814
Het gaat heel goed.
215
00:19:07,814 --> 00:19:09,440
Mooi. Blij dat te horen.
216
00:19:11,651 --> 00:19:13,486
Heb je al een appartement gevonden?
217
00:19:14,696 --> 00:19:17,407
- Nog niet.
- Je kunt altijd bij mij wonen.
218
00:19:17,532 --> 00:19:19,534
- Pap...
- Als het moet. Dat je het weet.
219
00:19:19,534 --> 00:19:22,954
Het gaat goed met Rico.
Ik heb alleen mijn eigen plek nodig.
220
00:19:23,454 --> 00:19:24,289
Begrepen.
221
00:19:26,583 --> 00:19:29,252
- Coltrane mist je.
- Hou op.
222
00:19:29,252 --> 00:19:32,547
Schaamteloos. Hoe is het met jou?
En met je zaak?
223
00:19:32,672 --> 00:19:35,258
Heb je gehoord over de dubbele moord?
Twee broers.
224
00:19:35,258 --> 00:19:37,468
Juwelier. Een overval, toch?
225
00:19:37,468 --> 00:19:41,180
Twee mannen, bivakmutsen,
kwamen overdag door de achteringang.
226
00:19:41,180 --> 00:19:42,724
Heeft het met jou te maken?
227
00:19:42,724 --> 00:19:45,143
Ik was erheen gegaan om iets te vragen.
228
00:19:45,143 --> 00:19:49,439
- Ze zijn vermoord toen ik net weg was.
- Dat kan toeval zijn.
229
00:19:50,732 --> 00:19:52,025
Het kan.
230
00:19:53,484 --> 00:19:56,821
Of misschien kom ik te dicht in de buurt.
231
00:19:56,988 --> 00:19:58,656
En volgden de daders me.
232
00:20:03,244 --> 00:20:06,456
Kun je ten minste bevestigen
dat je getuigd hebt voor een jury?
233
00:20:06,456 --> 00:20:07,832
Nee.
234
00:20:07,832 --> 00:20:10,209
- Hoe kom je hieraan?
- Zat bij de post.
235
00:20:10,209 --> 00:20:12,003
- Poststempel?
- Overheidsgebouw.
236
00:20:12,003 --> 00:20:14,714
Dus, 'Nee', je wilt het niet bevestigen?
237
00:20:14,714 --> 00:20:17,467
Of, 'Nee', je hebt niet getuigd?
238
00:20:17,467 --> 00:20:21,179
Of, 'Nee, ik ben wel opgeroepen,
maar ik heb gezwegen?'
239
00:20:21,930 --> 00:20:22,805
Nee.
240
00:20:22,805 --> 00:20:26,643
- Zeg je dat je niet getuigd hebt?
- Ik zeg: 'Geen commentaar.'
241
00:20:26,643 --> 00:20:29,562
Of zeg maar dat ik weigerde
met je te spreken.
242
00:20:31,314 --> 00:20:32,565
Dat je het weet,
243
00:20:32,565 --> 00:20:36,486
dit is een kans om te zeggen wat je wilt
over de dagvaarding.
244
00:20:36,486 --> 00:20:38,196
Bevestigen, ontkennen.
245
00:20:39,822 --> 00:20:41,908
Grijp je die kans niet?
246
00:20:41,908 --> 00:20:45,244
Ik heb je al genoeg tijd gegeven.
247
00:20:48,539 --> 00:20:50,792
Ik weet dat de jury onderzoek doet
248
00:20:50,792 --> 00:20:53,628
naar de Russische maffia
en binnenlands terrorisme.
249
00:20:56,923 --> 00:20:58,007
Het komt morgen uit.
250
00:20:59,550 --> 00:21:01,970
Je hebt mijn nummer, als je je bedenkt.
251
00:21:06,015 --> 00:21:10,353
O, mijn god. Zo lekker.
Ik heb deze gemist.
252
00:21:10,478 --> 00:21:13,648
Calderon, burgers mogen hier ook komen.
253
00:21:13,648 --> 00:21:15,608
Je hoeft geen dienst te hebben.
254
00:21:15,608 --> 00:21:18,528
Ze zijn gewoon lekkerder in uniform.
255
00:21:18,653 --> 00:21:20,363
Hoe ging het met de psycholoog?
256
00:21:21,990 --> 00:21:24,993
Het was alsof ik de antwoorden
van een toets al had.
257
00:21:24,993 --> 00:21:26,744
Ze zei me wat ik moest zeggen.
258
00:21:26,744 --> 00:21:28,830
- Om aan het werk te blijven.
- Precies.
259
00:21:28,830 --> 00:21:30,248
Bij mij was het hetzelfde.
260
00:21:30,248 --> 00:21:32,792
Ze willen de afdeling beschermen.
261
00:21:32,792 --> 00:21:35,586
- We moeten voor elkaar zorgen.
- Amen, zuster.
262
00:21:39,757 --> 00:21:42,719
Je hebt een poedersuikersnor.
263
00:21:43,428 --> 00:21:45,763
Zie je? Dat bedoel ik nou.
264
00:21:45,888 --> 00:21:47,849
Agenten die op elkaar passen.
265
00:21:55,982 --> 00:21:58,860
Hé. Geen donuts meer voor jou.
266
00:22:01,779 --> 00:22:04,824
- Jullie zijn gewoon geweldig.
- Het is al goed.
267
00:22:09,078 --> 00:22:09,996
Sorry.
268
00:22:11,497 --> 00:22:12,457
Sorry.
269
00:22:12,457 --> 00:22:15,793
Laten we gaan,
voor dit op het internet komt.
270
00:22:20,256 --> 00:22:23,468
- Waar heb je dit vandaan?
- De boekenplank.
271
00:22:23,593 --> 00:22:26,304
Lexi moet hem achtergelaten hebben.
272
00:22:26,304 --> 00:22:28,014
Ik vond hem gisteren.
273
00:22:29,098 --> 00:22:32,060
Tandartsafspraak, die en die terugbellen.
274
00:22:32,060 --> 00:22:35,563
Sorry. Ik dacht dat het kon helpen.
Wat zocht u?
275
00:22:35,563 --> 00:22:39,776
Bewijs dat ze wist dat de broers Nguyen
gestolen waar verkochten.
276
00:22:40,693 --> 00:22:42,320
Dat zou ik geweten hebben.
277
00:22:42,320 --> 00:22:44,864
Dan had ze een frauderapport opgesteld.
278
00:22:44,864 --> 00:22:46,824
Misschien kreeg ze die kans niet.
279
00:22:55,958 --> 00:22:57,085
Wat is dit?
280
00:22:57,335 --> 00:22:59,420
Miss Parks, een inspectie is niet nodig.
281
00:22:59,420 --> 00:23:03,466
Mijn man is sheriff.
Ik kan ontslagen worden.
282
00:23:03,466 --> 00:23:05,343
We zouden geen gestolen waar kopen.
283
00:23:05,343 --> 00:23:07,929
Dat horloge is legitiem gekocht.
284
00:23:07,929 --> 00:23:09,972
- We hebben de papieren.
- Laat zien.
285
00:23:09,972 --> 00:23:14,310
Klantgegevens zijn vertrouwelijk
en onze registratie staat niet hier.
286
00:23:14,310 --> 00:23:16,354
Alweer die smoesjes.
287
00:23:16,479 --> 00:23:21,275
Jullie hadden hier iets aan moeten doen,
ook zonder dreiging van een onderzoek.
288
00:23:27,824 --> 00:23:31,661
We hebben agenten nodig
die ervaring hebben met invallen.
289
00:23:31,661 --> 00:23:35,498
Ik wil een eenheid
in het oosten en één in het westen.
290
00:23:36,290 --> 00:23:37,250
Wat denk je?
291
00:23:38,417 --> 00:23:40,503
Rodriguez en Ross. Morgan en Shepherd.
292
00:23:40,670 --> 00:23:43,172
We hebben twee agenten in burger nodig.
293
00:23:43,172 --> 00:23:44,382
Jij, misschien?
294
00:23:44,507 --> 00:23:47,677
Ik kan een zwerver zijn
en Murdock kan in een auto zitten.
295
00:23:47,677 --> 00:23:48,761
Dat is slim.
296
00:23:49,387 --> 00:23:54,058
Dan hebben we alleen Bosch nog.
Misschien kan zij met mij mee.
297
00:23:54,058 --> 00:23:55,560
Ze kan de communicatie doen.
298
00:23:55,560 --> 00:23:58,229
- Zou ze dat willen?
- Ongetwijfeld.
299
00:23:59,105 --> 00:24:00,815
Laten we boeven gaan vangen.
300
00:24:10,074 --> 00:24:13,786
Wat hebt u de onderzoeksjury verteld?
Wat vroegen ze?
301
00:24:13,786 --> 00:24:16,205
Was Bratva betrokken bij Rogers dood?
302
00:24:16,205 --> 00:24:18,916
Hebt u contact gehad
met de Russische maffia?
303
00:24:18,916 --> 00:24:21,252
Verwacht u een aanklacht?
304
00:24:21,252 --> 00:24:24,130
Hebt u iets te zeggen over het nieuws?
305
00:24:24,130 --> 00:24:27,508
Iemand wil duidelijk
mijn reputatie verzieken.
306
00:24:27,717 --> 00:24:30,511
Me ervan weerhouden mijn werk te doen.
307
00:24:30,511 --> 00:24:33,556
Ik zal u vertellen
dat dat niet gaat gebeuren.
308
00:24:33,681 --> 00:24:35,224
Ik laat me niet intimideren.
309
00:24:36,309 --> 00:24:38,811
Wilt u nog meer zeggen?
310
00:24:38,811 --> 00:24:42,607
Check, check. Testen. Eén, twee.
311
00:24:44,442 --> 00:24:45,526
Ga ervoor.
312
00:25:03,836 --> 00:25:05,671
Zeg dat de undercover weg is.
313
00:25:05,671 --> 00:25:08,716
Iedereen, de undercover is te voet.
314
00:25:10,051 --> 00:25:12,470
Hij benadert de locatie.
315
00:25:40,373 --> 00:25:43,334
- Ja?
- De dienst gaf me dit adres.
316
00:25:45,169 --> 00:25:46,295
Laat zien.
317
00:25:58,015 --> 00:25:59,934
De undercover is bij de locatie.
318
00:25:59,934 --> 00:26:01,477
Eens zien wat we vinden.
319
00:26:14,532 --> 00:26:17,285
JAMES ALLENS BESCHERMENGELEN
ELLIS & LONG. AD VICE.
320
00:26:22,581 --> 00:26:23,666
{\an8}BEDANKT
321
00:26:34,218 --> 00:26:36,345
Zullen we onze zaakjes afmaken?
322
00:26:36,345 --> 00:26:37,847
Wil je nog steeds een uur?
323
00:26:37,847 --> 00:26:41,600
Nee. Je zei een extra speciaal uur.
324
00:26:42,476 --> 00:26:43,978
Ik zal het speciaal maken.
325
00:26:48,566 --> 00:26:50,318
Wat krijg ik hiervoor?
326
00:26:50,318 --> 00:26:51,402
Wat wil je van me?
327
00:26:54,238 --> 00:26:55,990
Volgens mij weet je dat al.
328
00:27:06,125 --> 00:27:08,669
Van alle kanten kost extra.
329
00:27:09,253 --> 00:27:11,422
Maar ik heb je al 200 dollar betaald.
330
00:27:12,131 --> 00:27:16,302
- Betaal je me nog 200?
- Van alle kanten?
331
00:27:16,552 --> 00:27:19,889
Van alle kanten. Extra speciaal.
332
00:27:20,514 --> 00:27:21,932
Gebruik een condoom.
333
00:27:28,481 --> 00:27:31,484
We beginnen met de echte massage.
334
00:27:31,484 --> 00:27:34,236
Trek de rest van je kleren uit.
Ik ben zo terug.
335
00:27:35,404 --> 00:27:36,655
Daar heb je het.
336
00:27:39,367 --> 00:27:42,370
We hebben het.
Ik sms je de precieze woorden.
337
00:27:43,329 --> 00:27:45,539
Overtreding bevestigd. Maak je klaar.
338
00:27:59,303 --> 00:28:02,681
Centrum voor Cosmetische Creaties.
Hoe kan ik u helpen?
339
00:28:02,681 --> 00:28:03,933
Dr. Schubert, graag.
340
00:28:03,933 --> 00:28:07,103
- Hij is bezet.
- Wanneer is hij beschikbaar?
341
00:28:07,103 --> 00:28:09,313
Hij heeft behandelingen tot 15.00 uur.
342
00:28:09,438 --> 00:28:11,190
Oké, bedankt. Ik bel wel terug.
343
00:28:20,616 --> 00:28:21,826
Heb je iets gevonden?
344
00:28:21,826 --> 00:28:26,372
Hun werkverleden, beoordelingen,
straffen, onderscheidingen.
345
00:28:26,372 --> 00:28:28,124
Waar waren ze voor Ad Vice?
346
00:28:28,249 --> 00:28:29,708
Zuidwesten, een jaar.
347
00:28:29,708 --> 00:28:32,461
Ze werden zes jaar geleden partners.
348
00:28:32,461 --> 00:28:33,379
Buro Valley.
349
00:28:33,379 --> 00:28:36,132
- Autodiefstal?
- Hoe wist je dat?
350
00:28:36,132 --> 00:28:39,552
Het is net een mini-DSI.
Dus ze zijn goed in surveillance.
351
00:28:39,552 --> 00:28:41,554
Je moet nu naar mijn huis komen.
352
00:28:50,020 --> 00:28:51,939
Weet je wat tragisch is?
353
00:28:54,233 --> 00:28:57,153
Ondanks alles
wat die meiden hebben meegemaakt,
354
00:28:57,153 --> 00:28:59,613
zullen ze de handelaars
niet willen opgeven.
355
00:29:00,239 --> 00:29:04,201
- Misschien pakken we ze op pooieren.
- Met deze OvJ is dat niets.
356
00:29:04,201 --> 00:29:08,205
- Over een week zijn ze vrij.
- We hoeven maar één meid te overtuigen.
357
00:29:10,291 --> 00:29:13,878
Ze zou moeten getuigen
tegen haar gevangennemers.
358
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Doe je dit werk al lang?
359
00:29:29,894 --> 00:29:31,353
Er is veel veranderd.
360
00:29:32,271 --> 00:29:35,107
Voor veel jonge mensen
is het gewoon een baantje.
361
00:29:36,025 --> 00:29:37,485
Je klinkt als mijn vader.
362
00:29:38,736 --> 00:29:42,656
Ik wilde niets over hem zeggen.
Je krijgt vast al genoeg gezeur.
363
00:29:43,741 --> 00:29:44,658
Ken je hem?
364
00:29:45,159 --> 00:29:48,245
Van hem gehoord. Een geweldige carrière.
365
00:29:49,622 --> 00:29:52,500
En vergooit hij hem
om voor de boeven te werken?
366
00:29:52,500 --> 00:29:54,335
- Ik oordeel niet.
- Nee?
367
00:29:56,045 --> 00:29:59,006
Ik hoor dat je pa
een uitstekend detective is.
368
00:30:01,842 --> 00:30:03,844
Denkt hij dat Foster onschuldig is?
369
00:30:07,848 --> 00:30:11,602
- Dat kan zijn.
- We hebben er weinig over gepraat.
370
00:30:13,938 --> 00:30:17,316
Hij denkt dat er een verband is
met een paar andere moorden.
371
00:30:17,316 --> 00:30:18,317
Dat meen je niet.
372
00:30:21,487 --> 00:30:22,571
Verdachten?
373
00:30:23,572 --> 00:30:28,160
Een getuige heeft twee mannen
zien vertrekken bij een plaats delict.
374
00:30:41,090 --> 00:30:43,634
Ik heb net
de openbaar aanklager gesproken.
375
00:30:43,759 --> 00:30:45,803
Hij denkt dat wij gelekt hebben.
376
00:30:45,803 --> 00:30:48,013
Hij moet eerst naar zichzelf kijken.
377
00:30:48,013 --> 00:30:49,265
Waarom zouden we?
378
00:30:49,390 --> 00:30:50,516
Dit is het ergste.
379
00:30:50,516 --> 00:30:52,059
De jury is opgeschort.
380
00:30:52,059 --> 00:30:53,852
- Waarom?
- Bratva.
381
00:30:53,852 --> 00:30:57,189
Acht juryleden zijn vertrokken
toen het artikel verscheen.
382
00:30:57,189 --> 00:30:58,399
Ze zijn bang.
383
00:30:58,399 --> 00:31:02,319
Als we ze niet terugkrijgen,
moeten we opnieuw beginnen.
384
00:31:09,159 --> 00:31:11,996
Jij en ik, naar boven. Hij kan vluchten.
385
00:31:23,007 --> 00:31:25,759
LAPD. We hebben een zoekbevel. Doe open.
386
00:31:28,220 --> 00:31:31,265
Op je knieën. Nu. Handen omhoog.
387
00:31:31,265 --> 00:31:32,474
Niet doen.
388
00:31:33,100 --> 00:31:35,019
Er komen er twee.
389
00:31:35,019 --> 00:31:36,895
Blijf staan.
390
00:31:41,775 --> 00:31:43,027
Ik hou van dit werk.
391
00:31:43,736 --> 00:31:44,612
Verdomme.
392
00:31:46,530 --> 00:31:49,366
Ben je daar eindelijk?
Help me met deze dames.
393
00:31:51,410 --> 00:31:53,829
- Voor de onderkant.
- Arresteren we haar ook?
394
00:31:53,829 --> 00:31:56,498
We weten niet wat haar rol is.
395
00:32:02,671 --> 00:32:06,175
Matthew, je had een plicht
het me te vertellen.
396
00:32:06,300 --> 00:32:07,551
Ik weet het.
397
00:32:07,551 --> 00:32:09,261
Het spijt me heel erg.
398
00:32:12,181 --> 00:32:16,101
Op dit punt zijn excuses niet genoeg.
399
00:32:18,479 --> 00:32:20,814
Ik weet niet wat ik met je aanmoet.
400
00:32:34,328 --> 00:32:37,539
- Ik ben gisteren misschien gevolgd.
- Heb je iets gemerkt?
401
00:32:37,539 --> 00:32:41,210
Dat is het punt. Ik zou niets merken.
Ik weet niet wie het zijn.
402
00:33:04,316 --> 00:33:05,526
Batterijen eruit?
403
00:33:06,902 --> 00:33:10,030
Nee. Plak hem terug,
zodat ze denken te weten waar ik ben.
404
00:33:27,506 --> 00:33:28,799
Goed werk, vandaag.
405
00:33:31,009 --> 00:33:31,969
Blij om te helpen.
406
00:33:32,845 --> 00:33:33,679
Heb je even?
407
00:33:37,182 --> 00:33:42,438
Het was wat chaotisch daarboven,
maar wat we hier zien, blijft tussen ons.
408
00:33:42,438 --> 00:33:44,148
Dat begrijp je toch wel?
409
00:33:48,819 --> 00:33:52,072
- Ik heb veel geleerd.
- Tot de volgende keer.
410
00:34:04,793 --> 00:34:07,379
Ik heb James' zus gezegd dat u zou bellen.
411
00:34:07,504 --> 00:34:10,090
Ik beloof dat zijn familie alles krijgt.
412
00:34:11,175 --> 00:34:13,469
Als ik nog iets kan doen...
413
00:34:13,469 --> 00:34:15,596
Bedankt. Ik handel het wel af.
414
00:34:24,813 --> 00:34:27,191
Hij is dichterbij dan we dachten.
415
00:34:28,233 --> 00:34:29,526
Maar hij is thuis.
416
00:34:29,651 --> 00:34:30,778
Hij houdt zich koest.
417
00:34:30,778 --> 00:34:34,615
Of hij heeft de tracker gevonden
en wil ons misleiden.
418
00:34:34,740 --> 00:34:37,701
Als hij daar niet is, waar is hij dan?
419
00:34:42,122 --> 00:34:43,040
Ik weet het.
420
00:34:52,633 --> 00:34:54,885
Dat zijn de eikels die me aanhielden.
421
00:34:54,885 --> 00:34:58,639
Hij stond buiten Musso's.
Ze hielden je in de gaten.
422
00:34:58,639 --> 00:35:02,017
Iemand heeft mijn dossiers doorzocht.
Het was een valstrik.
423
00:35:02,017 --> 00:35:04,311
Ze hadden James
een paar keer gearresteerd.
424
00:35:04,311 --> 00:35:06,605
Ze gebruikten hem als informant.
425
00:35:06,605 --> 00:35:09,650
En ik heb die getuige
die twee portieren hoorde
426
00:35:09,650 --> 00:35:11,860
toen Allens lichaam gedumpt werd.
427
00:35:11,860 --> 00:35:14,822
- Het horloge is de sleutel.
- Hoe dan?
428
00:35:19,243 --> 00:35:23,705
- Miss Parks, een inspectie is niet nodig.
- Mijn man is sheriff.
429
00:35:23,705 --> 00:35:27,251
Ik kan ontslagen worden.
We zouden nooit gestolen waar kopen.
430
00:35:36,969 --> 00:35:39,763
Ik laat u weten
wanneer ik de papieren kom inzien.
431
00:35:39,763 --> 00:35:44,601
Als u weigert, start ik
een officieel onderzoek naar uw bedrijf.
432
00:35:44,768 --> 00:35:46,979
Denk je dat die papieren bestaan?
433
00:35:56,822 --> 00:35:58,031
Geef me wat licht.
434
00:36:19,803 --> 00:36:21,513
Wat zoek ik?
435
00:36:21,722 --> 00:36:24,892
Kasboeken, bonnen, eigendomsregistratie.
436
00:36:58,258 --> 00:36:59,176
Mo.
437
00:37:12,397 --> 00:37:13,523
Krijg je deze open?
438
00:37:14,358 --> 00:37:15,275
Eens zien.
439
00:37:17,527 --> 00:37:18,528
Heb je een mes?
440
00:37:23,408 --> 00:37:27,079
Deze kluizen hebben een grote zwakte.
441
00:37:27,245 --> 00:37:30,207
Nauwelijks bescherming
van de interne resetknop.
442
00:37:32,417 --> 00:37:33,627
Nu kiezen we een code.
443
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
Bijna te makkelijk.
444
00:37:44,096 --> 00:37:45,013
Hun noodgeld.
445
00:37:49,810 --> 00:37:50,644
En dit?
446
00:37:50,644 --> 00:37:52,854
Misschien een verzekeringspolis.
447
00:37:52,854 --> 00:37:57,234
- We kijken bij mij thuis.
- Wie heeft er nu nog een dvd-speler?
448
00:37:57,234 --> 00:37:58,735
Ik heb nog een 8-track.
449
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
Wat doen ze hier?
450
00:38:00,779 --> 00:38:03,281
Er is niets wat ze naar ons kan leiden.
451
00:38:05,450 --> 00:38:07,285
Wil je daar echt op vertrouwen?
452
00:38:09,705 --> 00:38:10,914
De tweeën zijn wild.
453
00:38:11,206 --> 00:38:13,041
- Wat betekent dat?
- Vin Scully.
454
00:38:13,166 --> 00:38:15,711
Hij was 67 jaar honkbalcommentator.
455
00:38:15,711 --> 00:38:18,088
Als hij bij toeval veel tweeën kreeg,
456
00:38:18,088 --> 00:38:20,132
twee ballen, twee strikes, twee outs,
457
00:38:20,132 --> 00:38:23,218
twee tegen twee,
zei hij: 'De tweeën zijn wild.'
458
00:38:23,427 --> 00:38:24,803
Zie je een patroon?
459
00:38:25,053 --> 00:38:28,432
Twee verbonden moorden,
Lexi Parks en James Allen.
460
00:38:28,432 --> 00:38:30,225
Dan de gebroeders Nguyen.
461
00:38:30,225 --> 00:38:32,102
Twee daders bij de juwelier.
462
00:38:32,102 --> 00:38:34,062
De twee die het lichaam dumpten.
463
00:38:34,062 --> 00:38:36,064
Twee portieren die dichtsloegen.
464
00:38:36,064 --> 00:38:38,567
Twee agenten hielden Chandler aan.
465
00:38:38,567 --> 00:38:41,528
Dezelfde twee
die Allen als informant gebruikten.
466
00:38:41,528 --> 00:38:43,321
De tweeën zijn wild.
467
00:38:44,072 --> 00:38:45,532
Ik mis Vin Scully.
468
00:38:55,500 --> 00:38:56,418
Kom, we gaan.
469
00:39:04,801 --> 00:39:06,720
Volgende keer...
470
00:39:06,720 --> 00:39:09,931
Waar was je vader
toen de pijplijn opgeblazen is?
471
00:39:09,931 --> 00:39:12,225
- Geen idee.
- Binnenlands terrorisme?
472
00:39:13,268 --> 00:39:15,437
Ik zou ook mijn mond houden.
473
00:39:15,437 --> 00:39:17,397
De FBI heeft Maddie ondervraagd.
474
00:39:17,397 --> 00:39:18,398
Wat zei ze?
475
00:39:18,398 --> 00:39:21,485
Ik wil niet dat dit haar carrière schaadt.
476
00:39:22,152 --> 00:39:24,112
Je weet wat dit is. Doe open.
477
00:39:28,075 --> 00:39:31,286
Alsjeblieft, zeg. Zet die terug. Hou op.
478
00:39:33,163 --> 00:39:37,000
- Kijk eens wie hier is.
- Deze keer ontsnapt hij niet.
479
00:41:04,171 --> 00:41:06,173
Ondertiteld door: MvV
480
00:41:06,173 --> 00:41:08,258
{\an8}Creatief supervisor
Bianca van der Meulen