1 00:00:06,048 --> 00:00:07,925 Wat voorafging... 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,470 - Wanneer ga je met pensioen? - Als mensen ophouden met moorden. 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,764 Ik heb hem een jaar geleden gedumpt. 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,850 Hij heeft onze medische gegevens gejat. 5 00:00:15,850 --> 00:00:19,061 - Ik kan de server hacken. - Het is onmogelijk. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,479 Leuke uitdaging. 7 00:00:20,479 --> 00:00:24,150 - Moet je getuigen voor de jury? - Heb je gelazer, hou je snater. 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,651 Handen achter uw rug. 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,154 U had dit makkelijk kunnen maken. 10 00:00:30,865 --> 00:00:31,782 Hebbes. 11 00:00:31,782 --> 00:00:35,161 Is dit waar James Allen xtc en seks verkocht? 12 00:00:35,161 --> 00:00:37,121 Wat deed u toen u het hoorde? 13 00:00:37,121 --> 00:00:40,082 Ik haalde zijn spullen uit de kamer, voor z'n familie. 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,251 - Hebt u die al gegeven? - Nog niet. 15 00:00:42,251 --> 00:00:43,461 Ze heette Lexi Parks. 16 00:00:43,461 --> 00:00:46,630 Voor de moord belde ze om het te laten repareren. 17 00:00:46,630 --> 00:00:49,133 - Ze sprak mijn broer. - Zorg dat hij me belt. 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,969 Iemand hoorde de kofferbak en twee portieren dichtgaan, 19 00:00:51,969 --> 00:00:54,263 - de nacht dat hij gedumpt werd. - Twee daders. 20 00:00:55,431 --> 00:00:57,099 Zeg je broer gedag. 21 00:01:10,654 --> 00:01:12,031 Denk je ergens aan? 22 00:01:15,701 --> 00:01:18,662 - We zijn nog niet zover. - Nee, dat zijn we niet. 23 00:01:19,455 --> 00:01:20,873 Hij vraagt naar het horloge. 24 00:01:23,334 --> 00:01:24,460 Hij is ex-agent. 25 00:01:24,460 --> 00:01:26,712 Hij is een oude vent. 26 00:01:26,712 --> 00:01:30,090 We moeten het goed plannen, oké? 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,802 Ik ben ermee bezig. 28 00:01:32,802 --> 00:01:33,803 Oké. 29 00:01:35,971 --> 00:01:36,889 Oké. 30 00:01:41,310 --> 00:01:43,062 Het werd tijd. 31 00:01:43,187 --> 00:01:46,315 - Appartement vier. - Hup, Romeo. 32 00:02:24,770 --> 00:02:26,438 Schoenen uit, alsjeblieft. 33 00:02:46,917 --> 00:02:48,586 Wat wil je, knapperd? 34 00:02:49,670 --> 00:02:51,714 - Ik wil een uur. - 200 dollar. 35 00:02:52,673 --> 00:02:56,719 - Volgens de advertentie was het 100. - Dat is voor een half uur. 36 00:03:04,310 --> 00:03:05,561 Je speciale massage. 37 00:03:08,063 --> 00:03:10,941 Eerst het geld. Dan krijg je een speciale massage. 38 00:03:11,400 --> 00:03:12,568 Extra speciaal. 39 00:03:22,328 --> 00:03:25,414 Dit kan maar beter extra speciaal zijn. 40 00:03:26,999 --> 00:03:30,294 Extra speciaal. Je zult het zien. 41 00:03:31,420 --> 00:03:34,256 Ga liggen. Ik ben zo terug. 42 00:03:35,799 --> 00:03:36,926 Snel. 43 00:03:37,051 --> 00:03:40,387 - Maar niet te snel. - Juist, niet te snel. 44 00:04:04,203 --> 00:04:05,204 Hebbes. 45 00:05:37,004 --> 00:05:39,006 - Kan ik u helpen? - Ja. 46 00:05:39,006 --> 00:05:42,968 Ik heb vragen over een horloge dat hier is gerepareerd. 47 00:05:42,968 --> 00:05:44,428 - Bent u de eigenaar? - Nee. 48 00:05:47,514 --> 00:05:51,101 - Privédetective. - Waar gaat dit over? 49 00:05:51,268 --> 00:05:55,814 - Een moordonderzoek. Lexi Parks. - Laten we in mijn kantoor praten. 50 00:06:04,073 --> 00:06:06,533 Er was een probleem met de registratie. 51 00:06:07,659 --> 00:06:10,788 Het stond nog op naam van de oorspronkelijke koper. 52 00:06:10,788 --> 00:06:14,333 - Kunt u me een naam geven? - Nee, sorry. Vertrouwelijk. 53 00:06:15,375 --> 00:06:16,919 Kende u Lexi Parks? 54 00:06:17,753 --> 00:06:21,090 Elke winkelier in West Hollywood kende Lexi. 55 00:06:21,215 --> 00:06:25,010 - Vreselijk, wat er gebeurd is. - Ja. De moord is nog onopgelost. 56 00:06:25,469 --> 00:06:28,472 - Ze hebben iemand opgepakt. - De zaak tegen hem is zwak, 57 00:06:28,472 --> 00:06:32,309 maar uw informatie kan het verschil maken. Het blijft tussen ons. 58 00:06:38,357 --> 00:06:41,860 Dr. Schubert heeft het horloge een paar jaar terug gekocht. 59 00:06:41,985 --> 00:06:44,238 Toen Lexi's man het kwam brengen, 60 00:06:44,238 --> 00:06:48,659 heb ik George gebeld om de doorverkoop te verifiëren. Ik sprak zijn vrouw. 61 00:06:48,659 --> 00:06:52,246 Ze zei dat het horloge was gestolen, samen met haar juwelen. 62 00:06:52,246 --> 00:06:55,040 - Elke laatste parel. - Een inbraak? 63 00:06:55,541 --> 00:06:57,376 Dat zei ze. 64 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 Toen kreeg ik het echte verhaal van dr. Schubert. 65 00:07:00,003 --> 00:07:03,632 Had hij de juwelen gebruikt om een lening af te betalen 66 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 waar zij niets van mocht weten? 67 00:07:05,634 --> 00:07:08,262 - En het verzekeringsgeld geïnd? - Gokschulden. 68 00:07:08,262 --> 00:07:10,097 Ik mocht de politie niet bellen. 69 00:07:10,097 --> 00:07:11,557 Dan zou ze hem dumpen. 70 00:07:11,557 --> 00:07:13,433 Waar had hij het horloge verkocht? 71 00:07:13,433 --> 00:07:16,228 - Dat heb ik niet gevraagd. - Wanna Buy A Watch? 72 00:07:16,228 --> 00:07:17,187 Pardon? 73 00:07:17,187 --> 00:07:21,275 Daar heeft de dokter het verkocht en Lexi's man het gekocht. 74 00:07:21,441 --> 00:07:23,277 Ik wil het nummer van de dokter. 75 00:07:37,666 --> 00:07:41,086 STATUS... SLAAPSTAND 30 S 76 00:07:53,849 --> 00:07:56,476 GEZOCHT - GEPAKT 77 00:08:03,400 --> 00:08:05,861 - Bosch. - Rechercheur Duran. 78 00:08:05,861 --> 00:08:08,655 - Ik heb je eerder gesproken. - Hoe kan ik je helpen? 79 00:08:08,655 --> 00:08:10,699 Je moet met ons komen praten. 80 00:08:10,699 --> 00:08:11,992 Over de Parks-moord? 81 00:08:11,992 --> 00:08:13,952 Dubbele moord in West Hollywood. 82 00:08:14,077 --> 00:08:16,830 Twee broers. Wanna Buy A Watch? Ken je het? 83 00:08:16,830 --> 00:08:19,291 Dat weet je. Mijn kaartje lag er. 84 00:08:19,291 --> 00:08:21,335 Ik verwacht je binnen een uur. 85 00:08:31,220 --> 00:08:33,972 - Wat nu weer? - Ik heb een advocaat nodig. 86 00:09:39,371 --> 00:09:40,330 Iets gevonden? 87 00:09:41,206 --> 00:09:42,708 Kijk hier eens naar. 88 00:09:44,084 --> 00:09:47,963 Weet je nog dat die agente ontvoerd was, twee maanden geleden? 89 00:09:47,963 --> 00:09:50,465 En levend begraven in de woestijn? 90 00:09:50,465 --> 00:09:52,301 - Is zij dat? - Zijn dochter. 91 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 Krijg nou wat. 92 00:09:56,054 --> 00:09:57,973 Trejo's, perfect. 93 00:09:57,973 --> 00:10:00,892 - Als je hulp nodig hebt... - Ik zie je daar wel. 94 00:10:00,892 --> 00:10:01,893 Afgesproken. 95 00:10:02,019 --> 00:10:03,645 Hoeveel donuts staan hier op? 96 00:10:03,770 --> 00:10:05,105 Dertig dollar. 97 00:10:06,189 --> 00:10:08,066 Daar doe je wel een paar dagen mee. 98 00:10:08,066 --> 00:10:10,193 Tenzij Mank meehelpt. 99 00:10:10,360 --> 00:10:12,487 - Tenzij ik waarmee meehelp? - Trejo's. 100 00:10:12,612 --> 00:10:16,450 - Als je aardig voor me bent. - Wanneer ben ik dat niet? 101 00:10:17,743 --> 00:10:20,370 - Bedankt, Maddie. - Welkom terug, Paulina. 102 00:10:20,996 --> 00:10:24,833 Iemand van de psychologische begeleiding wil je spreken. 103 00:10:24,833 --> 00:10:26,752 Ze zit in de verhoorkamer. 104 00:10:26,752 --> 00:10:28,670 - Bedankt voor de waarschuwing. - Oké. 105 00:10:28,670 --> 00:10:32,049 Je zei in je verklaring dat je slecht sliep en nerveus was. 106 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 - Paranoïde, zelfs. - Was u erbij? 107 00:10:33,759 --> 00:10:35,135 Ik zag het rapport. 108 00:10:35,260 --> 00:10:38,513 Als managers horen dat een agent slecht slaapt 109 00:10:38,513 --> 00:10:41,433 of zich slecht concentreert, nemen ze maatregelen. 110 00:10:41,433 --> 00:10:44,519 - Ik wil geen bureaudienst. - Dat is niet de bedoeling. 111 00:10:44,519 --> 00:10:48,023 Goed om te weten. Het gaat best. Echt. 112 00:10:52,194 --> 00:10:55,864 Met alle respect, ik zit niet te wachten op therapie. 113 00:10:58,533 --> 00:11:00,786 Zou je zeggen dat je al beter slaapt? 114 00:11:02,496 --> 00:11:05,957 - Ja. - Geen problemen met concentratie? 115 00:11:07,292 --> 00:11:08,210 Nee. 116 00:11:09,419 --> 00:11:10,504 En CRU? 117 00:11:11,505 --> 00:11:12,714 Wat is ermee? 118 00:11:12,839 --> 00:11:15,717 Zou je zeggen dat het werk bij CRU je boeit? 119 00:11:15,717 --> 00:11:19,221 - Je energie geeft? - Absoluut. 120 00:11:19,346 --> 00:11:22,307 Ja, dat klopt wel. 121 00:11:46,706 --> 00:11:50,043 BEVESTIGEN - OPEN QUINN.ZIP J/N 122 00:12:09,938 --> 00:12:12,858 Voor elke vraag die u stelt, krijgen wij er één. 123 00:12:12,983 --> 00:12:16,194 - Onzin. - Tweerichtingsverkeer, anders gaan we. 124 00:12:17,279 --> 00:12:18,405 Dames eerst. 125 00:12:18,864 --> 00:12:21,992 Hoe is deze dubbele moord verbonden met de Parks-zaak? 126 00:12:24,494 --> 00:12:25,412 Door dit. 127 00:12:29,082 --> 00:12:31,209 Ik gaf het Peter Nguyen gisteren. 128 00:12:31,209 --> 00:12:34,087 - Hoe laat? - Dat weet je van de bewakingsbeelden. 129 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 Het systeem stond uit. 130 00:12:35,714 --> 00:12:37,507 - Ongeveer? - Rond 10.00 uur. 131 00:12:37,507 --> 00:12:38,717 Wanneer gebeurde dit? 132 00:12:38,717 --> 00:12:42,137 De buurvrouw zag twee mannen naar buiten komen om 10.20 uur, 133 00:12:42,137 --> 00:12:43,305 ongeveer. 134 00:12:43,305 --> 00:12:44,639 Ze belde de politie. 135 00:12:45,682 --> 00:12:49,394 - Zou zij ze herkennen? - Ze droegen bivakmutsen. 136 00:12:49,394 --> 00:12:51,521 We zijn op zoek naar video. 137 00:12:51,521 --> 00:12:52,939 Wat deed je daar? 138 00:12:52,939 --> 00:12:55,108 - Wat is er gestolen? - Geef antwoord. 139 00:12:55,108 --> 00:12:57,611 - Was het een overval of executie? - Overval. 140 00:12:57,736 --> 00:12:59,654 Of in scène gezet. 141 00:12:59,654 --> 00:13:02,616 Ze hebben een paar vitrines leeggehaald. 142 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 Onze beurt. Wat deed je daar? 143 00:13:04,576 --> 00:13:08,038 Ik zal u eraan herinneren dat Mr Bosch voor mij werkt. 144 00:13:08,163 --> 00:13:11,124 Hij valt onder het beroepsgeheim 145 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 voor mijn cliënt. 146 00:13:12,292 --> 00:13:13,960 Tweerichtingsverkeer, hè? 147 00:13:13,960 --> 00:13:16,880 Ik kan alleen praten met toestemming van mijn advocaat. 148 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 - En die krijg je niet. - Dat meen je niet. 149 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 De slachtoffers verdienen beter, en dat weet je, Bosch. 150 00:13:23,803 --> 00:13:25,639 Ik zal je vertellen wat ik weet. 151 00:13:25,805 --> 00:13:29,059 - Ik weet niet wie de daders zijn. - Alsjeblieft, Harry. 152 00:13:29,059 --> 00:13:31,811 Ik wilde met ze praten over een horloge 153 00:13:31,811 --> 00:13:33,480 dat ze Harrick verkocht hadden. 154 00:13:33,480 --> 00:13:36,691 Genoeg. Het verhoor is afgelopen. We gaan. 155 00:13:39,194 --> 00:13:40,153 Sorry. 156 00:13:41,988 --> 00:13:43,698 Wat een tijdverspilling. 157 00:13:43,698 --> 00:13:47,285 - Waarom hield je me tegen? - Je kletste te veel. 158 00:13:47,285 --> 00:13:48,828 Denk aan onze cliënt. 159 00:13:48,828 --> 00:13:52,916 De overval gebeurde toen ik net weg was. Misschien volgden ze me. 160 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Wie is er nu paranoïde? 161 00:13:54,709 --> 00:13:57,212 Als ze mij volgden, volgen ze jou vast ook. 162 00:13:57,212 --> 00:13:58,880 Je hebt een wapen, toch? 163 00:13:59,047 --> 00:14:00,507 - Ja. - Mooi zo. 164 00:14:00,507 --> 00:14:05,971 Ik zal Mo vragen mijn auto te controleren, maar het is niet jouw schuld. 165 00:14:05,971 --> 00:14:10,058 Dat weten we nog niet. Ik bel je wel. 166 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 Wees waakzaam, oké? 167 00:14:12,310 --> 00:14:13,645 - Oké. - Oké. 168 00:15:07,657 --> 00:15:09,993 Bedankt dat u gekomen bent. 169 00:15:10,118 --> 00:15:14,247 Wij zijn The Catalyst en nu een bijzondere selectie van Brian. 170 00:15:24,799 --> 00:15:25,717 Wat? 171 00:15:32,807 --> 00:15:33,892 Wat is dit? 172 00:15:34,809 --> 00:15:37,812 Alle bestanden die je ex had over je familie. 173 00:15:41,941 --> 00:15:43,860 Hoe kwam je aan zijn gegevens? 174 00:15:43,860 --> 00:15:46,112 Ik had een sniffer op de jumpbox. 175 00:15:48,740 --> 00:15:51,451 - Servers en back-ups? - Schoongeveegd. 176 00:15:51,660 --> 00:15:54,496 Dat is de enige kopie. Voor het geval je hem wilde. 177 00:15:58,833 --> 00:16:01,044 Ik heb niets gelezen, trouwens. 178 00:16:04,422 --> 00:16:07,217 - Bedankt. - Ik heb de verleiding weerstaan. 179 00:16:10,011 --> 00:16:11,179 Je bent een schat. 180 00:16:12,514 --> 00:16:13,848 You're a Sweetheart. 181 00:16:14,349 --> 00:16:18,144 Een populair Amerikaans lied sinds 1938. 182 00:16:18,269 --> 00:16:21,481 Adamson en McHugh. De beste versie? 183 00:16:23,191 --> 00:16:26,653 - Mose Allison. - Mose Allison? 184 00:16:26,820 --> 00:16:28,071 Erg ondergewaardeerd. 185 00:16:30,448 --> 00:16:33,576 Mo Bassi. MVP. 186 00:16:45,714 --> 00:16:48,717 Toen we begrepen hoe de operatie werkte, vertrokken we. 187 00:16:48,842 --> 00:16:52,303 - Waar is het geld? - Ik heb haar het laten houden. 188 00:16:52,303 --> 00:16:55,265 Ze kan het later goed maken. Extra speciaal. 189 00:16:55,390 --> 00:16:57,726 Dus je hebt geen bewijs van prostitutie? 190 00:16:57,726 --> 00:16:59,811 Geef me een microfoon. Ze praat wel. 191 00:16:59,936 --> 00:17:03,606 Geef het door aan de AIVD. Mensenhandel is hun ding. 192 00:17:03,606 --> 00:17:06,359 Als ze invallen doen op meerdere locaties, 193 00:17:06,484 --> 00:17:09,028 willen wij deze graag zelf doen. 194 00:17:09,154 --> 00:17:10,864 Jullie hebben versterking nodig. 195 00:17:11,322 --> 00:17:14,492 - De Hollywood CRU? - Dat zou werken. 196 00:18:04,501 --> 00:18:08,463 DAGVAARDING OM TE GETUIGEN VOOR ONDERZOEKSJURY 197 00:18:14,052 --> 00:18:18,556 'Alle informatie gerelateerd aan Carl Rogers.' Wie heeft dit gelekt? 198 00:18:18,765 --> 00:18:21,059 - Enig idee? - Nee. 199 00:18:21,226 --> 00:18:23,770 Ik zag Bosch uit de onderzoeksjury komen. 200 00:18:23,770 --> 00:18:27,023 Hij had zich duidelijk op het zwijgrecht beroepen. 201 00:18:27,023 --> 00:18:30,068 Wat denkt de FBI dat Chandler met de Bratva te maken heeft? 202 00:18:30,068 --> 00:18:32,153 Vijand van mijn vijand, en zo? 203 00:18:32,278 --> 00:18:33,404 Carl Rogers? 204 00:18:33,738 --> 00:18:35,949 Chandler wil meestal wel reageren. 205 00:18:35,949 --> 00:18:40,078 - Tenzij zij ook zwijgt. - Greg, er is hier iets gaande. 206 00:18:42,580 --> 00:18:44,082 Ja? Is dat toestemming? 207 00:18:45,583 --> 00:18:47,126 Om te zien wat ze zegt. 208 00:18:47,126 --> 00:18:49,921 Niet te hard van stapel lopen. 209 00:18:53,508 --> 00:18:55,468 Hoe is het bij de CRU? 210 00:18:55,593 --> 00:18:57,387 Goed, tot nu toe. 211 00:18:57,595 --> 00:18:58,721 En je vriend? 212 00:19:00,181 --> 00:19:02,016 - Rico. - Rico. 213 00:19:02,183 --> 00:19:05,186 - Wil je dat echt weten? - Anders zou ik het niet vragen. 214 00:19:06,563 --> 00:19:07,814 Het gaat heel goed. 215 00:19:07,814 --> 00:19:09,440 Mooi. Blij dat te horen. 216 00:19:11,651 --> 00:19:13,486 Heb je al een appartement gevonden? 217 00:19:14,696 --> 00:19:17,407 - Nog niet. - Je kunt altijd bij mij wonen. 218 00:19:17,532 --> 00:19:19,534 - Pap... - Als het moet. Dat je het weet. 219 00:19:19,534 --> 00:19:22,954 Het gaat goed met Rico. Ik heb alleen mijn eigen plek nodig. 220 00:19:23,454 --> 00:19:24,289 Begrepen. 221 00:19:26,583 --> 00:19:29,252 - Coltrane mist je. - Hou op. 222 00:19:29,252 --> 00:19:32,547 Schaamteloos. Hoe is het met jou? En met je zaak? 223 00:19:32,672 --> 00:19:35,258 Heb je gehoord over de dubbele moord? Twee broers. 224 00:19:35,258 --> 00:19:37,468 Juwelier. Een overval, toch? 225 00:19:37,468 --> 00:19:41,180 Twee mannen, bivakmutsen, kwamen overdag door de achteringang. 226 00:19:41,180 --> 00:19:42,724 Heeft het met jou te maken? 227 00:19:42,724 --> 00:19:45,143 Ik was erheen gegaan om iets te vragen. 228 00:19:45,143 --> 00:19:49,439 - Ze zijn vermoord toen ik net weg was. - Dat kan toeval zijn. 229 00:19:50,732 --> 00:19:52,025 Het kan. 230 00:19:53,484 --> 00:19:56,821 Of misschien kom ik te dicht in de buurt. 231 00:19:56,988 --> 00:19:58,656 En volgden de daders me. 232 00:20:03,244 --> 00:20:06,456 Kun je ten minste bevestigen dat je getuigd hebt voor een jury? 233 00:20:06,456 --> 00:20:07,832 Nee. 234 00:20:07,832 --> 00:20:10,209 - Hoe kom je hieraan? - Zat bij de post. 235 00:20:10,209 --> 00:20:12,003 - Poststempel? - Overheidsgebouw. 236 00:20:12,003 --> 00:20:14,714 Dus, 'Nee', je wilt het niet bevestigen? 237 00:20:14,714 --> 00:20:17,467 Of, 'Nee', je hebt niet getuigd? 238 00:20:17,467 --> 00:20:21,179 Of, 'Nee, ik ben wel opgeroepen, maar ik heb gezwegen?' 239 00:20:21,930 --> 00:20:22,805 Nee. 240 00:20:22,805 --> 00:20:26,643 - Zeg je dat je niet getuigd hebt? - Ik zeg: 'Geen commentaar.' 241 00:20:26,643 --> 00:20:29,562 Of zeg maar dat ik weigerde met je te spreken. 242 00:20:31,314 --> 00:20:32,565 Dat je het weet, 243 00:20:32,565 --> 00:20:36,486 dit is een kans om te zeggen wat je wilt over de dagvaarding. 244 00:20:36,486 --> 00:20:38,196 Bevestigen, ontkennen. 245 00:20:39,822 --> 00:20:41,908 Grijp je die kans niet? 246 00:20:41,908 --> 00:20:45,244 Ik heb je al genoeg tijd gegeven. 247 00:20:48,539 --> 00:20:50,792 Ik weet dat de jury onderzoek doet 248 00:20:50,792 --> 00:20:53,628 naar de Russische maffia en binnenlands terrorisme. 249 00:20:56,923 --> 00:20:58,007 Het komt morgen uit. 250 00:20:59,550 --> 00:21:01,970 Je hebt mijn nummer, als je je bedenkt. 251 00:21:06,015 --> 00:21:10,353 O, mijn god. Zo lekker. Ik heb deze gemist. 252 00:21:10,478 --> 00:21:13,648 Calderon, burgers mogen hier ook komen. 253 00:21:13,648 --> 00:21:15,608 Je hoeft geen dienst te hebben. 254 00:21:15,608 --> 00:21:18,528 Ze zijn gewoon lekkerder in uniform. 255 00:21:18,653 --> 00:21:20,363 Hoe ging het met de psycholoog? 256 00:21:21,990 --> 00:21:24,993 Het was alsof ik de antwoorden van een toets al had. 257 00:21:24,993 --> 00:21:26,744 Ze zei me wat ik moest zeggen. 258 00:21:26,744 --> 00:21:28,830 - Om aan het werk te blijven. - Precies. 259 00:21:28,830 --> 00:21:30,248 Bij mij was het hetzelfde. 260 00:21:30,248 --> 00:21:32,792 Ze willen de afdeling beschermen. 261 00:21:32,792 --> 00:21:35,586 - We moeten voor elkaar zorgen. - Amen, zuster. 262 00:21:39,757 --> 00:21:42,719 Je hebt een poedersuikersnor. 263 00:21:43,428 --> 00:21:45,763 Zie je? Dat bedoel ik nou. 264 00:21:45,888 --> 00:21:47,849 Agenten die op elkaar passen. 265 00:21:55,982 --> 00:21:58,860 Hé. Geen donuts meer voor jou. 266 00:22:01,779 --> 00:22:04,824 - Jullie zijn gewoon geweldig. - Het is al goed. 267 00:22:09,078 --> 00:22:09,996 Sorry. 268 00:22:11,497 --> 00:22:12,457 Sorry. 269 00:22:12,457 --> 00:22:15,793 Laten we gaan, voor dit op het internet komt. 270 00:22:20,256 --> 00:22:23,468 - Waar heb je dit vandaan? - De boekenplank. 271 00:22:23,593 --> 00:22:26,304 Lexi moet hem achtergelaten hebben. 272 00:22:26,304 --> 00:22:28,014 Ik vond hem gisteren. 273 00:22:29,098 --> 00:22:32,060 Tandartsafspraak, die en die terugbellen. 274 00:22:32,060 --> 00:22:35,563 Sorry. Ik dacht dat het kon helpen. Wat zocht u? 275 00:22:35,563 --> 00:22:39,776 Bewijs dat ze wist dat de broers Nguyen gestolen waar verkochten. 276 00:22:40,693 --> 00:22:42,320 Dat zou ik geweten hebben. 277 00:22:42,320 --> 00:22:44,864 Dan had ze een frauderapport opgesteld. 278 00:22:44,864 --> 00:22:46,824 Misschien kreeg ze die kans niet. 279 00:22:55,958 --> 00:22:57,085 Wat is dit? 280 00:22:57,335 --> 00:22:59,420 Miss Parks, een inspectie is niet nodig. 281 00:22:59,420 --> 00:23:03,466 Mijn man is sheriff. Ik kan ontslagen worden. 282 00:23:03,466 --> 00:23:05,343 We zouden geen gestolen waar kopen. 283 00:23:05,343 --> 00:23:07,929 Dat horloge is legitiem gekocht. 284 00:23:07,929 --> 00:23:09,972 - We hebben de papieren. - Laat zien. 285 00:23:09,972 --> 00:23:14,310 Klantgegevens zijn vertrouwelijk en onze registratie staat niet hier. 286 00:23:14,310 --> 00:23:16,354 Alweer die smoesjes. 287 00:23:16,479 --> 00:23:21,275 Jullie hadden hier iets aan moeten doen, ook zonder dreiging van een onderzoek. 288 00:23:27,824 --> 00:23:31,661 We hebben agenten nodig die ervaring hebben met invallen. 289 00:23:31,661 --> 00:23:35,498 Ik wil een eenheid in het oosten en één in het westen. 290 00:23:36,290 --> 00:23:37,250 Wat denk je? 291 00:23:38,417 --> 00:23:40,503 Rodriguez en Ross. Morgan en Shepherd. 292 00:23:40,670 --> 00:23:43,172 We hebben twee agenten in burger nodig. 293 00:23:43,172 --> 00:23:44,382 Jij, misschien? 294 00:23:44,507 --> 00:23:47,677 Ik kan een zwerver zijn en Murdock kan in een auto zitten. 295 00:23:47,677 --> 00:23:48,761 Dat is slim. 296 00:23:49,387 --> 00:23:54,058 Dan hebben we alleen Bosch nog. Misschien kan zij met mij mee. 297 00:23:54,058 --> 00:23:55,560 Ze kan de communicatie doen. 298 00:23:55,560 --> 00:23:58,229 - Zou ze dat willen? - Ongetwijfeld. 299 00:23:59,105 --> 00:24:00,815 Laten we boeven gaan vangen. 300 00:24:10,074 --> 00:24:13,786 Wat hebt u de onderzoeksjury verteld? Wat vroegen ze? 301 00:24:13,786 --> 00:24:16,205 Was Bratva betrokken bij Rogers dood? 302 00:24:16,205 --> 00:24:18,916 Hebt u contact gehad met de Russische maffia? 303 00:24:18,916 --> 00:24:21,252 Verwacht u een aanklacht? 304 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 Hebt u iets te zeggen over het nieuws? 305 00:24:24,130 --> 00:24:27,508 Iemand wil duidelijk mijn reputatie verzieken. 306 00:24:27,717 --> 00:24:30,511 Me ervan weerhouden mijn werk te doen. 307 00:24:30,511 --> 00:24:33,556 Ik zal u vertellen dat dat niet gaat gebeuren. 308 00:24:33,681 --> 00:24:35,224 Ik laat me niet intimideren. 309 00:24:36,309 --> 00:24:38,811 Wilt u nog meer zeggen? 310 00:24:38,811 --> 00:24:42,607 Check, check. Testen. Eén, twee. 311 00:24:44,442 --> 00:24:45,526 Ga ervoor. 312 00:25:03,836 --> 00:25:05,671 Zeg dat de undercover weg is. 313 00:25:05,671 --> 00:25:08,716 Iedereen, de undercover is te voet. 314 00:25:10,051 --> 00:25:12,470 Hij benadert de locatie. 315 00:25:40,373 --> 00:25:43,334 - Ja? - De dienst gaf me dit adres. 316 00:25:45,169 --> 00:25:46,295 Laat zien. 317 00:25:58,015 --> 00:25:59,934 De undercover is bij de locatie. 318 00:25:59,934 --> 00:26:01,477 Eens zien wat we vinden. 319 00:26:14,532 --> 00:26:17,285 JAMES ALLENS BESCHERMENGELEN ELLIS & LONG. AD VICE. 320 00:26:22,581 --> 00:26:23,666 {\an8}BEDANKT 321 00:26:34,218 --> 00:26:36,345 Zullen we onze zaakjes afmaken? 322 00:26:36,345 --> 00:26:37,847 Wil je nog steeds een uur? 323 00:26:37,847 --> 00:26:41,600 Nee. Je zei een extra speciaal uur. 324 00:26:42,476 --> 00:26:43,978 Ik zal het speciaal maken. 325 00:26:48,566 --> 00:26:50,318 Wat krijg ik hiervoor? 326 00:26:50,318 --> 00:26:51,402 Wat wil je van me? 327 00:26:54,238 --> 00:26:55,990 Volgens mij weet je dat al. 328 00:27:06,125 --> 00:27:08,669 Van alle kanten kost extra. 329 00:27:09,253 --> 00:27:11,422 Maar ik heb je al 200 dollar betaald. 330 00:27:12,131 --> 00:27:16,302 - Betaal je me nog 200? - Van alle kanten? 331 00:27:16,552 --> 00:27:19,889 Van alle kanten. Extra speciaal. 332 00:27:20,514 --> 00:27:21,932 Gebruik een condoom. 333 00:27:28,481 --> 00:27:31,484 We beginnen met de echte massage. 334 00:27:31,484 --> 00:27:34,236 Trek de rest van je kleren uit. Ik ben zo terug. 335 00:27:35,404 --> 00:27:36,655 Daar heb je het. 336 00:27:39,367 --> 00:27:42,370 We hebben het. Ik sms je de precieze woorden. 337 00:27:43,329 --> 00:27:45,539 Overtreding bevestigd. Maak je klaar. 338 00:27:59,303 --> 00:28:02,681 Centrum voor Cosmetische Creaties. Hoe kan ik u helpen? 339 00:28:02,681 --> 00:28:03,933 Dr. Schubert, graag. 340 00:28:03,933 --> 00:28:07,103 - Hij is bezet. - Wanneer is hij beschikbaar? 341 00:28:07,103 --> 00:28:09,313 Hij heeft behandelingen tot 15.00 uur. 342 00:28:09,438 --> 00:28:11,190 Oké, bedankt. Ik bel wel terug. 343 00:28:20,616 --> 00:28:21,826 Heb je iets gevonden? 344 00:28:21,826 --> 00:28:26,372 Hun werkverleden, beoordelingen, straffen, onderscheidingen. 345 00:28:26,372 --> 00:28:28,124 Waar waren ze voor Ad Vice? 346 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 Zuidwesten, een jaar. 347 00:28:29,708 --> 00:28:32,461 Ze werden zes jaar geleden partners. 348 00:28:32,461 --> 00:28:33,379 Buro Valley. 349 00:28:33,379 --> 00:28:36,132 - Autodiefstal? - Hoe wist je dat? 350 00:28:36,132 --> 00:28:39,552 Het is net een mini-DSI. Dus ze zijn goed in surveillance. 351 00:28:39,552 --> 00:28:41,554 Je moet nu naar mijn huis komen. 352 00:28:50,020 --> 00:28:51,939 Weet je wat tragisch is? 353 00:28:54,233 --> 00:28:57,153 Ondanks alles wat die meiden hebben meegemaakt, 354 00:28:57,153 --> 00:28:59,613 zullen ze de handelaars niet willen opgeven. 355 00:29:00,239 --> 00:29:04,201 - Misschien pakken we ze op pooieren. - Met deze OvJ is dat niets. 356 00:29:04,201 --> 00:29:08,205 - Over een week zijn ze vrij. - We hoeven maar één meid te overtuigen. 357 00:29:10,291 --> 00:29:13,878 Ze zou moeten getuigen tegen haar gevangennemers. 358 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 Doe je dit werk al lang? 359 00:29:29,894 --> 00:29:31,353 Er is veel veranderd. 360 00:29:32,271 --> 00:29:35,107 Voor veel jonge mensen is het gewoon een baantje. 361 00:29:36,025 --> 00:29:37,485 Je klinkt als mijn vader. 362 00:29:38,736 --> 00:29:42,656 Ik wilde niets over hem zeggen. Je krijgt vast al genoeg gezeur. 363 00:29:43,741 --> 00:29:44,658 Ken je hem? 364 00:29:45,159 --> 00:29:48,245 Van hem gehoord. Een geweldige carrière. 365 00:29:49,622 --> 00:29:52,500 En vergooit hij hem om voor de boeven te werken? 366 00:29:52,500 --> 00:29:54,335 - Ik oordeel niet. - Nee? 367 00:29:56,045 --> 00:29:59,006 Ik hoor dat je pa een uitstekend detective is. 368 00:30:01,842 --> 00:30:03,844 Denkt hij dat Foster onschuldig is? 369 00:30:07,848 --> 00:30:11,602 - Dat kan zijn. - We hebben er weinig over gepraat. 370 00:30:13,938 --> 00:30:17,316 Hij denkt dat er een verband is met een paar andere moorden. 371 00:30:17,316 --> 00:30:18,317 Dat meen je niet. 372 00:30:21,487 --> 00:30:22,571 Verdachten? 373 00:30:23,572 --> 00:30:28,160 Een getuige heeft twee mannen zien vertrekken bij een plaats delict. 374 00:30:41,090 --> 00:30:43,634 Ik heb net de openbaar aanklager gesproken. 375 00:30:43,759 --> 00:30:45,803 Hij denkt dat wij gelekt hebben. 376 00:30:45,803 --> 00:30:48,013 Hij moet eerst naar zichzelf kijken. 377 00:30:48,013 --> 00:30:49,265 Waarom zouden we? 378 00:30:49,390 --> 00:30:50,516 Dit is het ergste. 379 00:30:50,516 --> 00:30:52,059 De jury is opgeschort. 380 00:30:52,059 --> 00:30:53,852 - Waarom? - Bratva. 381 00:30:53,852 --> 00:30:57,189 Acht juryleden zijn vertrokken toen het artikel verscheen. 382 00:30:57,189 --> 00:30:58,399 Ze zijn bang. 383 00:30:58,399 --> 00:31:02,319 Als we ze niet terugkrijgen, moeten we opnieuw beginnen. 384 00:31:09,159 --> 00:31:11,996 Jij en ik, naar boven. Hij kan vluchten. 385 00:31:23,007 --> 00:31:25,759 LAPD. We hebben een zoekbevel. Doe open. 386 00:31:28,220 --> 00:31:31,265 Op je knieën. Nu. Handen omhoog. 387 00:31:31,265 --> 00:31:32,474 Niet doen. 388 00:31:33,100 --> 00:31:35,019 Er komen er twee. 389 00:31:35,019 --> 00:31:36,895 Blijf staan. 390 00:31:41,775 --> 00:31:43,027 Ik hou van dit werk. 391 00:31:43,736 --> 00:31:44,612 Verdomme. 392 00:31:46,530 --> 00:31:49,366 Ben je daar eindelijk? Help me met deze dames. 393 00:31:51,410 --> 00:31:53,829 - Voor de onderkant. - Arresteren we haar ook? 394 00:31:53,829 --> 00:31:56,498 We weten niet wat haar rol is. 395 00:32:02,671 --> 00:32:06,175 Matthew, je had een plicht het me te vertellen. 396 00:32:06,300 --> 00:32:07,551 Ik weet het. 397 00:32:07,551 --> 00:32:09,261 Het spijt me heel erg. 398 00:32:12,181 --> 00:32:16,101 Op dit punt zijn excuses niet genoeg. 399 00:32:18,479 --> 00:32:20,814 Ik weet niet wat ik met je aanmoet. 400 00:32:34,328 --> 00:32:37,539 - Ik ben gisteren misschien gevolgd. - Heb je iets gemerkt? 401 00:32:37,539 --> 00:32:41,210 Dat is het punt. Ik zou niets merken. Ik weet niet wie het zijn. 402 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 Batterijen eruit? 403 00:33:06,902 --> 00:33:10,030 Nee. Plak hem terug, zodat ze denken te weten waar ik ben. 404 00:33:27,506 --> 00:33:28,799 Goed werk, vandaag. 405 00:33:31,009 --> 00:33:31,969 Blij om te helpen. 406 00:33:32,845 --> 00:33:33,679 Heb je even? 407 00:33:37,182 --> 00:33:42,438 Het was wat chaotisch daarboven, maar wat we hier zien, blijft tussen ons. 408 00:33:42,438 --> 00:33:44,148 Dat begrijp je toch wel? 409 00:33:48,819 --> 00:33:52,072 - Ik heb veel geleerd. - Tot de volgende keer. 410 00:34:04,793 --> 00:34:07,379 Ik heb James' zus gezegd dat u zou bellen. 411 00:34:07,504 --> 00:34:10,090 Ik beloof dat zijn familie alles krijgt. 412 00:34:11,175 --> 00:34:13,469 Als ik nog iets kan doen... 413 00:34:13,469 --> 00:34:15,596 Bedankt. Ik handel het wel af. 414 00:34:24,813 --> 00:34:27,191 Hij is dichterbij dan we dachten. 415 00:34:28,233 --> 00:34:29,526 Maar hij is thuis. 416 00:34:29,651 --> 00:34:30,778 Hij houdt zich koest. 417 00:34:30,778 --> 00:34:34,615 Of hij heeft de tracker gevonden en wil ons misleiden. 418 00:34:34,740 --> 00:34:37,701 Als hij daar niet is, waar is hij dan? 419 00:34:42,122 --> 00:34:43,040 Ik weet het. 420 00:34:52,633 --> 00:34:54,885 Dat zijn de eikels die me aanhielden. 421 00:34:54,885 --> 00:34:58,639 Hij stond buiten Musso's. Ze hielden je in de gaten. 422 00:34:58,639 --> 00:35:02,017 Iemand heeft mijn dossiers doorzocht. Het was een valstrik. 423 00:35:02,017 --> 00:35:04,311 Ze hadden James een paar keer gearresteerd. 424 00:35:04,311 --> 00:35:06,605 Ze gebruikten hem als informant. 425 00:35:06,605 --> 00:35:09,650 En ik heb die getuige die twee portieren hoorde 426 00:35:09,650 --> 00:35:11,860 toen Allens lichaam gedumpt werd. 427 00:35:11,860 --> 00:35:14,822 - Het horloge is de sleutel. - Hoe dan? 428 00:35:19,243 --> 00:35:23,705 - Miss Parks, een inspectie is niet nodig. - Mijn man is sheriff. 429 00:35:23,705 --> 00:35:27,251 Ik kan ontslagen worden. We zouden nooit gestolen waar kopen. 430 00:35:36,969 --> 00:35:39,763 Ik laat u weten wanneer ik de papieren kom inzien. 431 00:35:39,763 --> 00:35:44,601 Als u weigert, start ik een officieel onderzoek naar uw bedrijf. 432 00:35:44,768 --> 00:35:46,979 Denk je dat die papieren bestaan? 433 00:35:56,822 --> 00:35:58,031 Geef me wat licht. 434 00:36:19,803 --> 00:36:21,513 Wat zoek ik? 435 00:36:21,722 --> 00:36:24,892 Kasboeken, bonnen, eigendomsregistratie. 436 00:36:58,258 --> 00:36:59,176 Mo. 437 00:37:12,397 --> 00:37:13,523 Krijg je deze open? 438 00:37:14,358 --> 00:37:15,275 Eens zien. 439 00:37:17,527 --> 00:37:18,528 Heb je een mes? 440 00:37:23,408 --> 00:37:27,079 Deze kluizen hebben een grote zwakte. 441 00:37:27,245 --> 00:37:30,207 Nauwelijks bescherming van de interne resetknop. 442 00:37:32,417 --> 00:37:33,627 Nu kiezen we een code. 443 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 Bijna te makkelijk. 444 00:37:44,096 --> 00:37:45,013 Hun noodgeld. 445 00:37:49,810 --> 00:37:50,644 En dit? 446 00:37:50,644 --> 00:37:52,854 Misschien een verzekeringspolis. 447 00:37:52,854 --> 00:37:57,234 - We kijken bij mij thuis. - Wie heeft er nu nog een dvd-speler? 448 00:37:57,234 --> 00:37:58,735 Ik heb nog een 8-track. 449 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 Wat doen ze hier? 450 00:38:00,779 --> 00:38:03,281 Er is niets wat ze naar ons kan leiden. 451 00:38:05,450 --> 00:38:07,285 Wil je daar echt op vertrouwen? 452 00:38:09,705 --> 00:38:10,914 De tweeën zijn wild. 453 00:38:11,206 --> 00:38:13,041 - Wat betekent dat? - Vin Scully. 454 00:38:13,166 --> 00:38:15,711 Hij was 67 jaar honkbalcommentator. 455 00:38:15,711 --> 00:38:18,088 Als hij bij toeval veel tweeën kreeg, 456 00:38:18,088 --> 00:38:20,132 twee ballen, twee strikes, twee outs, 457 00:38:20,132 --> 00:38:23,218 twee tegen twee, zei hij: 'De tweeën zijn wild.' 458 00:38:23,427 --> 00:38:24,803 Zie je een patroon? 459 00:38:25,053 --> 00:38:28,432 Twee verbonden moorden, Lexi Parks en James Allen. 460 00:38:28,432 --> 00:38:30,225 Dan de gebroeders Nguyen. 461 00:38:30,225 --> 00:38:32,102 Twee daders bij de juwelier. 462 00:38:32,102 --> 00:38:34,062 De twee die het lichaam dumpten. 463 00:38:34,062 --> 00:38:36,064 Twee portieren die dichtsloegen. 464 00:38:36,064 --> 00:38:38,567 Twee agenten hielden Chandler aan. 465 00:38:38,567 --> 00:38:41,528 Dezelfde twee die Allen als informant gebruikten. 466 00:38:41,528 --> 00:38:43,321 De tweeën zijn wild. 467 00:38:44,072 --> 00:38:45,532 Ik mis Vin Scully. 468 00:38:55,500 --> 00:38:56,418 Kom, we gaan. 469 00:39:04,801 --> 00:39:06,720 Volgende keer... 470 00:39:06,720 --> 00:39:09,931 Waar was je vader toen de pijplijn opgeblazen is? 471 00:39:09,931 --> 00:39:12,225 - Geen idee. - Binnenlands terrorisme? 472 00:39:13,268 --> 00:39:15,437 Ik zou ook mijn mond houden. 473 00:39:15,437 --> 00:39:17,397 De FBI heeft Maddie ondervraagd. 474 00:39:17,397 --> 00:39:18,398 Wat zei ze? 475 00:39:18,398 --> 00:39:21,485 Ik wil niet dat dit haar carrière schaadt. 476 00:39:22,152 --> 00:39:24,112 Je weet wat dit is. Doe open. 477 00:39:28,075 --> 00:39:31,286 Alsjeblieft, zeg. Zet die terug. Hou op. 478 00:39:33,163 --> 00:39:37,000 - Kijk eens wie hier is. - Deze keer ontsnapt hij niet. 479 00:41:04,171 --> 00:41:06,173 Ondertiteld door: MvV 480 00:41:06,173 --> 00:41:08,258 {\an8}Creatief supervisor Bianca van der Meulen