1
00:00:06,048 --> 00:00:07,925
Tidligere i Bosch: Legacy...
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,470
- Hvornår går du på pension?
- Når folk ikke dræber hinanden.
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,764
Jeg slog op med en fyr for et år siden.
4
00:00:13,764 --> 00:00:15,850
Han hackede min families journaler.
5
00:00:15,850 --> 00:00:19,061
- Jeg kan hacke ind i serveren.
- Det er umuligt.
6
00:00:19,186 --> 00:00:20,479
Jeg elsker en udfordring.
7
00:00:20,479 --> 00:00:24,150
- Har juryen indkaldt dig som vidne?
- Det er nok bedst at holde kæft.
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,651
Hænderne bag ryggen.
9
00:00:25,776 --> 00:00:28,154
Du kunne have gjort det let for dig selv.
10
00:00:30,865 --> 00:00:31,782
Bingo.
11
00:00:31,782 --> 00:00:35,161
Var det her, James Allen solgte
Ecstasy og happy endings?
12
00:00:35,161 --> 00:00:37,121
Da du hørte, han var død?
13
00:00:37,121 --> 00:00:40,082
Pakkede hans ting til hans familie.
14
00:00:40,082 --> 00:00:42,251
- Har de fået dem?
- Ikke endnu.
15
00:00:42,251 --> 00:00:43,461
Navnet var Lexi Parks.
16
00:00:43,461 --> 00:00:46,630
Før hun blev dræbt,
ringede hun for at få det repareret.
17
00:00:46,630 --> 00:00:49,133
- Min bror talte med hende.
- Bed ham ringe.
18
00:00:49,133 --> 00:00:51,969
Et vidne hørte
et bagagerum og to bildøre smække,
19
00:00:51,969 --> 00:00:54,263
- den aften liget blev dumpet.
- To mordere.
20
00:00:55,431 --> 00:00:57,099
Sig farvel til din bror.
21
00:01:10,654 --> 00:01:12,031
Hvad tænker du på?
22
00:01:15,701 --> 00:01:18,662
- Jeg ved, vi ikke er der endnu.
- Nej, det er vi ikke.
23
00:01:19,455 --> 00:01:20,873
Han spørger om uret.
24
00:01:23,334 --> 00:01:24,460
Han er eks-betjent.
25
00:01:24,460 --> 00:01:26,712
Han er en gammel knark. På retur.
26
00:01:26,712 --> 00:01:30,090
Det kræver en vis finesse.
27
00:01:31,175 --> 00:01:32,802
Jeg arbejder på det.
28
00:01:32,802 --> 00:01:33,803
Okay.
29
00:01:35,971 --> 00:01:36,889
Okay.
30
00:01:41,310 --> 00:01:43,062
Det var sgu på tide.
31
00:01:43,187 --> 00:01:46,315
- Lejlighed nummer 4.
- Af sted med dig, Romeo.
32
00:02:24,770 --> 00:02:26,438
Tag dine sko af, tak.
33
00:02:46,917 --> 00:02:48,586
Hvad kan du lide, smukke?
34
00:02:49,670 --> 00:02:51,714
- Jeg vil have en time.
- 200.
35
00:02:52,673 --> 00:02:56,719
- Der stod 100 i annoncen.
- 100 for en halv time.
36
00:03:04,310 --> 00:03:05,561
Din særlige massage.
37
00:03:08,063 --> 00:03:10,941
Penge først,
så giver jeg dig særlig massage.
38
00:03:11,400 --> 00:03:12,568
Ekstra særlig.
39
00:03:22,328 --> 00:03:25,414
Det har bare at være ekstra særligt.
40
00:03:26,999 --> 00:03:30,294
Ekstra særlig. Du får se.
41
00:03:31,420 --> 00:03:34,256
Læg dig ned. Jeg er straks tilbage.
42
00:03:35,799 --> 00:03:36,926
Vær hurtig.
43
00:03:37,051 --> 00:03:40,387
- Men ikke for hurtig.
- Ikke for hurtig.
44
00:04:04,203 --> 00:04:05,204
Nu har jeg dig.
45
00:05:37,004 --> 00:05:39,006
- Kan jeg hjælpe dig?
- Ja.
46
00:05:39,006 --> 00:05:42,968
Jeg har nogle spørgsmål om et ur,
der var til reparation her.
47
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
- Er du ejeren?
- Nej.
48
00:05:47,514 --> 00:05:51,101
- Privatdetektiv.
- Må jeg spørge, hvad det drejer sig om?
49
00:05:51,268 --> 00:05:55,814
- Mordefterforskning. Lexi Parks.
- Lad os gå ind på mit kontor.
50
00:06:04,073 --> 00:06:06,533
Der var et ejerskabsproblem.
51
00:06:07,659 --> 00:06:10,788
Uret var stadig registreret
til den oprindelige køber.
52
00:06:10,788 --> 00:06:14,333
- Kan du give mig et navn?
- Desværre. Det er fortroligt.
53
00:06:15,375 --> 00:06:16,919
Kendte du Lexi Parks?
54
00:06:17,753 --> 00:06:21,090
Alle handlende i West Hollywood
kendte Lexi.
55
00:06:21,215 --> 00:06:25,010
- Det var forfærdeligt.
- Ja. Hendes mord er stadig uopklaret.
56
00:06:25,469 --> 00:06:28,472
- De arresterede da nogen.
- Sagen mod ham er tynd,
57
00:06:28,472 --> 00:06:32,309
men dine oplysninger kan gøre forskellen.
I al fortrolighed.
58
00:06:38,357 --> 00:06:41,860
Dr. Schubert købte uret her
for nogle år siden.
59
00:06:41,985 --> 00:06:44,238
Da Lexis mand kom med det,
60
00:06:44,238 --> 00:06:48,659
ringede jeg til George for at verificere
salget. Jeg talte med hans kone.
61
00:06:48,659 --> 00:06:52,246
Hun sagde, at uret og hendes smykker
var blevet stjålet.
62
00:06:52,246 --> 00:06:55,040
- Til sidste perle.
- Et indbrud?
63
00:06:55,541 --> 00:06:57,376
Det sagde hun.
64
00:06:57,376 --> 00:07:00,003
Jeg fik den sande historie
fra dr. Schubert.
65
00:07:00,003 --> 00:07:03,632
Lad mig gætte. Han tog
hendes smykker til at betale et lån,
66
00:07:03,632 --> 00:07:05,634
konen ikke skulle vide noget om.
67
00:07:05,634 --> 00:07:08,262
- Og få forsikringssummen.
- Spillegæld.
68
00:07:08,262 --> 00:07:10,097
Jeg måtte ikke anmelde det.
69
00:07:10,097 --> 00:07:11,557
Ellers ville hun skilles.
70
00:07:11,557 --> 00:07:13,433
Sagde han, hvor han solgte uret?
71
00:07:13,433 --> 00:07:16,228
- Jeg spurgte ikke.
- Wanna Buy A Watch?
72
00:07:16,228 --> 00:07:17,187
Undskyld?
73
00:07:17,187 --> 00:07:21,275
Det var der, lægen solgte det,
og hvor Lexis mand købte det.
74
00:07:21,441 --> 00:07:23,277
Jeg skal bruge lægens nummer.
75
00:07:37,666 --> 00:07:41,086
STATUS... SØVN 30 S
76
00:07:53,849 --> 00:07:56,476
SØGES - HACKET
77
00:08:03,400 --> 00:08:05,861
- Bosch.
- Kriminalbetjent Duran.
78
00:08:05,861 --> 00:08:08,655
- Vi talte sammen på dit kontor.
- Hvad er der?
79
00:08:08,655 --> 00:08:10,699
Du skal komme ind og tale med os.
80
00:08:10,699 --> 00:08:11,992
Om Parks-mordet?
81
00:08:11,992 --> 00:08:13,952
Et dobbeltmord i West Hollywood.
82
00:08:14,077 --> 00:08:16,830
To brødre. Wanna Buy A Watch?
Kender du stedet?
83
00:08:16,830 --> 00:08:19,291
Du fandt mit kort der.
84
00:08:19,291 --> 00:08:21,335
Vi ses inden for en time.
85
00:08:31,220 --> 00:08:33,972
- Hvad er der nu galt?
- Jeg skal bruge en advokat.
86
00:09:39,371 --> 00:09:40,330
Fandt du noget?
87
00:09:41,206 --> 00:09:42,708
Se lige her.
88
00:09:44,084 --> 00:09:47,963
Kan du huske betjenten,
der blev bortført for nogle måneder siden?
89
00:09:47,963 --> 00:09:50,465
Levende begravet i ørkenen?
90
00:09:50,465 --> 00:09:52,301
- Er det hende?
- Hans datter.
91
00:09:54,303 --> 00:09:55,929
Kors i røven.
92
00:09:56,054 --> 00:09:57,973
Trejo's, perfekt.
93
00:09:57,973 --> 00:10:00,892
- Har du brug for hjælp...
- Vi mødes derhenne.
94
00:10:00,892 --> 00:10:01,893
Aftale.
95
00:10:02,019 --> 00:10:03,645
Hvor meget er den på?
96
00:10:03,770 --> 00:10:05,105
Tredive dollars.
97
00:10:06,189 --> 00:10:08,066
Det burde være til et par dage.
98
00:10:08,066 --> 00:10:10,193
Medmindre Mank blander sig.
99
00:10:10,360 --> 00:10:12,487
- Blander sig i hvad?
- Trejo's.
100
00:10:12,612 --> 00:10:16,450
- Hvis du er sød ved mig.
- Hvornår er jeg ikke sød ved dig?
101
00:10:17,743 --> 00:10:20,370
- Tak, Maddie.
- Velkommen tilbage, Paulina.
102
00:10:20,996 --> 00:10:24,833
En fra Adfærdsafdelingen vil tale med dig.
103
00:10:24,833 --> 00:10:26,752
Jeg gemte hende i forhørslokalet.
104
00:10:26,752 --> 00:10:28,670
- Tak for advarslen.
- Så lidt.
105
00:10:28,670 --> 00:10:32,049
Under retsmødet sagde du,
at du sov dårligt. Nervøs?
106
00:10:32,049 --> 00:10:33,759
- Paranoid?
- Var du der?
107
00:10:33,759 --> 00:10:35,135
Jeg læste udskriften.
108
00:10:35,260 --> 00:10:38,513
Hvis den tilsynsførende
hører om søvnproblemer
109
00:10:38,513 --> 00:10:41,433
eller koncentrationsproblemer,
handler de konservativt.
110
00:10:41,433 --> 00:10:44,519
- Jeg vil ikke væk fra gaden.
- Det ønsker vi ikke.
111
00:10:44,519 --> 00:10:48,023
Det er godt at vide.
Jeg har det altså fint.
112
00:10:52,194 --> 00:10:55,864
Ikke for noget,
men jeg er ikke interesseret i rådgivning.
113
00:10:58,533 --> 00:11:00,786
Er din søvn er blevet bedre for nylig?
114
00:11:02,496 --> 00:11:05,957
- Ja.
- Ingen problemer med fokus på jobbet?
115
00:11:07,292 --> 00:11:08,210
Nej.
116
00:11:09,419 --> 00:11:10,504
Hvad med CRU?
117
00:11:11,505 --> 00:11:12,714
Hvad med det?
118
00:11:12,839 --> 00:11:15,717
Vil du sige, at CRU holder dig engageret?
119
00:11:15,717 --> 00:11:19,221
- Fylder dig med energi?
- Absolut.
120
00:11:19,346 --> 00:11:22,307
Det kan man godt sige. Absolut.
121
00:11:46,706 --> 00:11:50,043
BEKRÆFT HANDLING
ÅBN QUINN.ZIP J/N
122
00:12:09,938 --> 00:12:12,858
For hvert spørgsmål, I stiller, får vi et.
123
00:12:12,983 --> 00:12:16,194
- Glem det.
- Det skal være gensidigt, ellers går vi.
124
00:12:17,279 --> 00:12:18,405
Damerne først.
125
00:12:18,864 --> 00:12:21,992
Hvordan er dobbeltdrabet
forbundet med Parks-sagen?
126
00:12:24,494 --> 00:12:25,412
Med det her.
127
00:12:29,082 --> 00:12:31,209
Jeg gav det til Peter Nguyen i går.
128
00:12:31,209 --> 00:12:34,087
- Hvornår?
- Det ved du fra overvågningsvideoen.
129
00:12:34,087 --> 00:12:35,714
Systemet blev deaktiveret.
130
00:12:35,714 --> 00:12:37,507
- Gæt.
- Omkring klokken ti.
131
00:12:37,507 --> 00:12:38,717
Hvornår skete det?
132
00:12:38,717 --> 00:12:42,137
Naboen så to mænd
gå ud ad bagdøren omkring 10.20,
133
00:12:42,137 --> 00:12:43,305
plus-minus.
134
00:12:43,305 --> 00:12:44,639
Hun tilkaldte politiet.
135
00:12:45,682 --> 00:12:49,394
- Kan naboen identificere dem?
- De havde skimasker på.
136
00:12:49,394 --> 00:12:51,521
Vi søger efter en video.
137
00:12:51,521 --> 00:12:52,939
Hvad lavede du der?
138
00:12:52,939 --> 00:12:55,108
- Hvad blev der taget?
- Svar mig.
139
00:12:55,108 --> 00:12:57,611
- Røveri eller henrettelse?
- Røveri.
140
00:12:57,736 --> 00:12:59,654
Eller iscenesat til at ligne et.
141
00:12:59,654 --> 00:13:02,616
De smadrede et par montrer og tømte dem.
142
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
Vores tur. Hvorfor var du der?
143
00:13:04,576 --> 00:13:08,038
Lad mig minde om,
at hr. Bosch er i min ansættelse.
144
00:13:08,163 --> 00:13:11,124
Det fortrolighedsprivilegie,
min klient nyder godt af,
145
00:13:11,124 --> 00:13:12,292
gælder også ham.
146
00:13:12,292 --> 00:13:13,960
Så meget for gensidighed.
147
00:13:13,960 --> 00:13:16,880
Jeg kan ikke tale om det
uden min advokats accept.
148
00:13:16,880 --> 00:13:20,300
- Og det sker ikke.
- Det er sgu da løgn!
149
00:13:20,300 --> 00:13:23,803
Ofrene fortjener bedre,
og det ved du godt, Bosch.
150
00:13:23,803 --> 00:13:25,639
Jeg skal sige, hvad jeg ved.
151
00:13:25,805 --> 00:13:29,059
- Jeg ved ikke, hvem der dræbte brødrene.
- Harry, nej.
152
00:13:29,059 --> 00:13:31,811
Jeg ville tale med dem om et ur, de solgte
153
00:13:31,811 --> 00:13:33,480
til jeres kollega Harrick.
154
00:13:33,480 --> 00:13:36,691
Stop. Samtalen er slut. Vi går nu.
155
00:13:39,194 --> 00:13:40,153
Beklager.
156
00:13:41,988 --> 00:13:43,698
Tak for at spilde vores tid.
157
00:13:43,698 --> 00:13:47,285
- Hvorfor lukkede du den?
- Du blev snakkesalig.
158
00:13:47,285 --> 00:13:48,828
Vi skal beskytte klienten.
159
00:13:48,828 --> 00:13:52,916
Butikken angribes, lige efter jeg er gået?
Måske førte jeg dem dertil.
160
00:13:52,916 --> 00:13:54,709
Hvem er nu paranoid?
161
00:13:54,709 --> 00:13:57,212
Hvis de følger mig,
følger de måske også dig.
162
00:13:57,212 --> 00:13:58,880
Går du stadig med pistol?
163
00:13:59,047 --> 00:14:00,507
- Ja.
- Godt.
164
00:14:00,507 --> 00:14:05,971
Jeg får Mo til at tjekke min bil,
men det er ikke din skyld.
165
00:14:05,971 --> 00:14:10,058
Det ved vi ikke endnu. Jeg ringer.
166
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Hold øje med omgivelserne.
167
00:14:12,310 --> 00:14:13,645
- Okay.
- Okay.
168
00:15:07,657 --> 00:15:09,993
Tak, fordi I er her i aften.
169
00:15:10,118 --> 00:15:14,247
Vi er The Catalyst,
og nu skal vi høre fra Brian.
170
00:15:24,799 --> 00:15:25,717
Hvad?
171
00:15:32,807 --> 00:15:33,892
Hvad er det?
172
00:15:34,809 --> 00:15:37,812
Hver en fil, din eks havde på din familie.
173
00:15:41,941 --> 00:15:43,860
Men hans legitimationsoplysninger?
174
00:15:43,860 --> 00:15:46,112
Jeg havde en sniffer på jump-serveren.
175
00:15:48,740 --> 00:15:51,451
- Servere og backup?
- Rene.
176
00:15:51,660 --> 00:15:54,496
Det er den eneste kopi.
Hvis du vil have den.
177
00:15:58,833 --> 00:16:01,044
Jeg læste ikke noget af det.
178
00:16:04,422 --> 00:16:07,217
- Tak.
- Jeg var fristet, men jeg lod være.
179
00:16:10,011 --> 00:16:11,179
You're a Sweetheart.
180
00:16:12,514 --> 00:16:13,848
You're a Sweetheart.
181
00:16:14,349 --> 00:16:18,144
Fast bestanddel
af American Songbook siden 1938.
182
00:16:18,269 --> 00:16:21,481
Adamson og McHugh. Den definitive version?
183
00:16:23,191 --> 00:16:26,653
- Mose Allison.
- Mose Allison?
184
00:16:26,820 --> 00:16:28,071
Meget undervurderet.
185
00:16:30,448 --> 00:16:33,576
Mo Bassi. MVP.
186
00:16:45,714 --> 00:16:48,717
Da vi forstod operationen, smuttede vi.
187
00:16:48,842 --> 00:16:52,303
- Hvad gjorde du med pengene?
- Bad hende beholde dem.
188
00:16:52,303 --> 00:16:55,265
Hun kunne gøre det ekstra særligt
næste gang.
189
00:16:55,390 --> 00:16:57,726
Du fik ikke prostitutionsovertrædelsen?
190
00:16:57,726 --> 00:16:59,811
Giv mig aflytningsudstyr på.
191
00:16:59,936 --> 00:17:03,606
Giv Indenlands Sikkerhed besked.
Menneskesmugling hører under dem.
192
00:17:03,606 --> 00:17:06,359
Får de
ransagningskendelse til flere lokationer,
193
00:17:06,484 --> 00:17:09,028
vil vi gerne tage den her selv.
194
00:17:09,154 --> 00:17:10,864
I får brug for hjælp.
195
00:17:11,322 --> 00:17:14,492
- Hvad med Hollywood CRU?
- Det ville fungere.
196
00:18:04,501 --> 00:18:08,463
STÆVNING TIL AT VIDNE FOR EN ANKLAGEJURY
197
00:18:14,052 --> 00:18:18,556
"Materiale, der vedrører Carl Rogers."
Hvem lækkede det til dig?
198
00:18:18,765 --> 00:18:21,059
- Har du en ide om det?
- Nej.
199
00:18:21,226 --> 00:18:23,770
Jeg talte med Bosch, da han kom ud derfra.
200
00:18:23,770 --> 00:18:27,023
"Femte forfatningstillæg"
stod skrevet i hans ansigt.
201
00:18:27,023 --> 00:18:30,068
Hvorfor tror FBI,
at Chandler er involveret i Bratva?
202
00:18:30,068 --> 00:18:32,153
Min fjendes fjende måske?
203
00:18:32,278 --> 00:18:33,404
Carl Rogers?
204
00:18:33,738 --> 00:18:35,949
Chandler er normalt godt for et citat.
205
00:18:35,949 --> 00:18:40,078
- Medmindre hun også holder kæft.
- Greg, der er noget her.
206
00:18:42,580 --> 00:18:44,082
Ja? Er det grønt lys?
207
00:18:45,583 --> 00:18:47,126
Til at se, hvad hun siger.
208
00:18:47,126 --> 00:18:49,921
Kom ikke for godt i gang.
209
00:18:53,508 --> 00:18:55,468
Hvordan går det i CRU?
210
00:18:55,593 --> 00:18:57,387
Indtil videre supersejt.
211
00:18:57,595 --> 00:18:58,721
Og kæresten?
212
00:19:00,181 --> 00:19:02,016
- Rico.
- Rico.
213
00:19:02,183 --> 00:19:05,186
- Vil du virkelig vide det?
- Ellers spurgte jeg ikke.
214
00:19:06,563 --> 00:19:07,814
Det går vældig godt.
215
00:19:07,814 --> 00:19:09,440
Godt. Det er jeg glad for.
216
00:19:11,651 --> 00:19:13,486
Held med at finde et nyt sted?
217
00:19:14,696 --> 00:19:17,407
- Ikke indtil videre.
- Du kan altid bo hos mig.
218
00:19:17,532 --> 00:19:19,534
- Far...
- Jeg siger det bare.
219
00:19:19,534 --> 00:19:22,954
Rico og jeg har det fint.
Jeg har bare brug for mit eget.
220
00:19:23,454 --> 00:19:24,289
Okay.
221
00:19:26,583 --> 00:19:29,252
- Coltrane savner dig.
- Glem det.
222
00:19:29,252 --> 00:19:32,547
Du er skamløs. Og du?
Hvordan går det med din sag?
223
00:19:32,672 --> 00:19:35,258
Har du hørt om dobbeltmordet? To brødre.
224
00:19:35,258 --> 00:19:37,468
Smykkeforretningen. Et røveri, ikke?
225
00:19:37,468 --> 00:19:41,180
To mænd i skimasker
gik ind ad bagdøren midt på dagen.
226
00:19:41,180 --> 00:19:42,724
Forbundet med din sag?
227
00:19:42,724 --> 00:19:45,143
Jeg var der for
at stille et par spørgsmål.
228
00:19:45,143 --> 00:19:49,439
- De blev myrdet, kort efter jeg gik.
- Måske var det bare et tilfælde.
229
00:19:50,732 --> 00:19:52,025
Måske.
230
00:19:53,484 --> 00:19:56,821
Eller måske kommer jeg for tæt på noget.
231
00:19:56,988 --> 00:19:58,656
Måske førte jeg morderne derhen.
232
00:20:03,244 --> 00:20:06,456
Kan du bekræfte,
at du vidnede for en anklagejury?
233
00:20:06,456 --> 00:20:07,832
Nej.
234
00:20:07,832 --> 00:20:10,209
- Hvor har du det fra?
- Med posten.
235
00:20:10,209 --> 00:20:12,003
- Poststempel?
- Føderalt kontor.
236
00:20:12,003 --> 00:20:14,714
"Nej", du vil ikke bekræfte det?
237
00:20:14,714 --> 00:20:17,467
"Nej", du vidnede ikke for en anklagejury?
238
00:20:17,467 --> 00:20:21,179
"Nej", du vidnede,
men nægtede at udtale dig?
239
00:20:21,930 --> 00:20:22,805
Nej.
240
00:20:22,805 --> 00:20:26,643
- Du vidnede ikke?
- Skriv, at jeg afviste at kommentere.
241
00:20:26,643 --> 00:20:29,562
"Nægtede", hvis du beslutter
at brodere på det.
242
00:20:31,314 --> 00:20:32,565
For en ordens skyld
243
00:20:32,565 --> 00:20:36,486
har du mulighed for at sige,
hvad du vil om den stævning.
244
00:20:36,486 --> 00:20:38,196
Bekræfte, benægte.
245
00:20:39,822 --> 00:20:41,908
Du vil ikke benytte den mulighed?
246
00:20:41,908 --> 00:20:45,244
Jeg har været mere end generøs
med min tid i dag.
247
00:20:48,539 --> 00:20:50,792
Nu ved jeg, at anklagejuryen efterforsker
248
00:20:50,792 --> 00:20:53,628
organiseret kriminalitet
og indenlandsk terrorisme.
249
00:20:56,923 --> 00:20:58,007
I avisen i morgen.
250
00:20:59,550 --> 00:21:01,970
Du har mit nummer, hvis du skifter mening.
251
00:21:06,015 --> 00:21:10,353
Hold op, hvor er det godt!
Jeg har savnet det.
252
00:21:10,478 --> 00:21:13,648
Calderon, forretningen er da
åben for offentligheden.
253
00:21:13,648 --> 00:21:15,608
Man skal ikke være på arbejde.
254
00:21:15,608 --> 00:21:18,528
De smager bare bedre i uniform.
255
00:21:18,653 --> 00:21:20,363
Hvordan gik dit BSS-interview?
256
00:21:21,990 --> 00:21:24,993
Det var som at have
svarene på en test på forhånd.
257
00:21:24,993 --> 00:21:26,744
Hun sagde, hvad jeg skulle sige.
258
00:21:26,744 --> 00:21:28,830
- For at blive på jobbet.
- Præcis.
259
00:21:28,830 --> 00:21:30,248
Det samme med mig.
260
00:21:30,248 --> 00:21:32,792
Afdelingen skal handle om afdelingen.
261
00:21:32,792 --> 00:21:35,586
- Vi må passe på hinanden.
- Enig.
262
00:21:39,757 --> 00:21:42,719
Du har sukkeroverskæg.
263
00:21:43,428 --> 00:21:45,763
Kan I se? Det er det, jeg taler om.
264
00:21:45,888 --> 00:21:47,849
Strissere passer på strissere.
265
00:21:55,982 --> 00:21:58,860
Hey. Nu får du ikke mere.
266
00:22:01,779 --> 00:22:04,824
- I er bare de bedste.
- Det er okay.
267
00:22:09,078 --> 00:22:09,996
Undskyld.
268
00:22:11,497 --> 00:22:12,457
Undskyld.
269
00:22:12,457 --> 00:22:15,793
Lad os komme væk,
før øjeblikket går viralt.
270
00:22:20,256 --> 00:22:23,468
- Hvor fandt du den?
- I bogreolen på kontoret.
271
00:22:23,593 --> 00:22:26,304
Lexi må have efterladt den efter et møde.
272
00:22:26,304 --> 00:22:28,014
Jeg stødte på den i går.
273
00:22:29,098 --> 00:22:32,060
Tandlægeaftale,
ring tilbage til den og den.
274
00:22:32,060 --> 00:22:35,563
Jeg troede, det kunne hjælpe.
Hvad håbede du at finde?
275
00:22:35,563 --> 00:22:39,776
Bevis for, at hun vidste,
Nguyen-brødrene var hælere.
276
00:22:40,693 --> 00:22:42,320
Det havde jeg nok vidst.
277
00:22:42,320 --> 00:22:44,864
Hun ville have påbegyndt en rapport.
278
00:22:44,864 --> 00:22:46,824
Måske fik hun aldrig chancen.
279
00:22:55,958 --> 00:22:57,085
Hvad er det her?
280
00:22:57,335 --> 00:22:59,420
Fr. Parks, en revision er unødvendig.
281
00:22:59,420 --> 00:23:03,466
Min mand er politimand.
Jeg kan miste mit job.
282
00:23:03,466 --> 00:23:05,343
Vi ville aldrig købe hælervarer.
283
00:23:05,343 --> 00:23:07,929
Uret blev købt på lovlig vis.
284
00:23:07,929 --> 00:23:09,972
- Vi har papirerne.
- Jeg vil se dem.
285
00:23:09,972 --> 00:23:14,310
Kundeoplysninger er fortrolige.
Nogle dokumenter er arkiveret.
286
00:23:14,310 --> 00:23:16,354
Igen en sludder for en sladder.
287
00:23:16,479 --> 00:23:21,275
Det bør ikke kræve en trussel om
en undersøgelse, før du handler på det.
288
00:23:27,824 --> 00:23:31,661
Vi har brug for erfarne betjente
til at bryde døre ind.
289
00:23:31,661 --> 00:23:35,498
Jeg vil have en enhed mod øst
og en enhed mod vest.
290
00:23:36,290 --> 00:23:37,250
Nogen kommentarer?
291
00:23:38,417 --> 00:23:40,503
Rodriguez og Ross. Morgan og Shepherd.
292
00:23:40,670 --> 00:23:43,172
Der bør være
to betjente i almindeligt tøj.
293
00:23:43,172 --> 00:23:44,382
Hvad med dig?
294
00:23:44,507 --> 00:23:47,677
Jeg kan gå forbi,
Murdock kan være i en parkeret bil.
295
00:23:47,677 --> 00:23:48,761
Det er smart.
296
00:23:49,387 --> 00:23:54,058
Så er der Bosch tilbage.
Måske kan hun køre med mig.
297
00:23:54,058 --> 00:23:55,560
Sørge for kommunikation.
298
00:23:55,560 --> 00:23:58,229
- Er hun klar til det?
- Altid. Hun er på.
299
00:23:59,105 --> 00:24:00,815
Lad os fange nogle skurke.
300
00:24:10,074 --> 00:24:13,786
Hvad sagde du til juryen?
Hvilke spørgsmål blev du stillet?
301
00:24:13,786 --> 00:24:16,205
Var Bratva involveret i Rogers' død?
302
00:24:16,205 --> 00:24:18,916
Havde du kontakt med den russiske mafia?
303
00:24:18,916 --> 00:24:21,252
Forventer du, at der rejses tiltale?
304
00:24:21,252 --> 00:24:24,130
Har du
nogen kommentar til dagens historie?
305
00:24:24,130 --> 00:24:27,508
Nogen prøver tydeligvis
at ødelægge mit omdømme.
306
00:24:27,717 --> 00:24:30,511
Forsøger at forhindre mig i
at udføre mit arbejde.
307
00:24:30,511 --> 00:24:33,556
Men det ikke kommer til at ske.
308
00:24:33,681 --> 00:24:35,224
Jeg lader mig ikke skræmme.
309
00:24:38,895 --> 00:24:42,607
Tjek. Tjek. Tester. En, to, en, to.
310
00:24:44,442 --> 00:24:45,526
Fang dem så.
311
00:25:03,836 --> 00:25:05,671
Sig, at der er folk under dække.
312
00:25:05,671 --> 00:25:08,716
Vær opmærksom på,
at vores mand er til fods.
313
00:25:10,051 --> 00:25:12,470
Han nærmer sig stedet.
314
00:25:40,373 --> 00:25:43,334
- Ja?
- Jeg fik oplyst denne adresse.
315
00:25:45,169 --> 00:25:46,295
Vis mig det.
316
00:25:58,015 --> 00:25:59,934
Betjenten har nået lokationen.
317
00:25:59,934 --> 00:26:01,477
Lad os se, hvad vi får.
318
00:26:14,532 --> 00:26:17,285
James Allens skytsengle.
Ellis & Long. Sædelighedsafd.
319
00:26:22,581 --> 00:26:23,666
{\an8}Tak
320
00:26:34,218 --> 00:26:36,345
Er du klar til at afslutte det?
321
00:26:36,345 --> 00:26:37,847
Vil du stadig have en time?
322
00:26:37,847 --> 00:26:41,600
Nej. Du sagde ekstra særligt en time.
323
00:26:42,476 --> 00:26:43,978
Jeg gør det særligt.
324
00:26:48,566 --> 00:26:50,318
Hvad får jeg for det?
325
00:26:50,318 --> 00:26:51,402
Hvad vil du have?
326
00:26:54,238 --> 00:26:55,990
Det tror jeg, du ved.
327
00:27:06,125 --> 00:27:08,669
Jorden rundt koster mere.
328
00:27:09,253 --> 00:27:11,422
Men du har allerede fået 200 dollars.
329
00:27:12,131 --> 00:27:16,302
- Betaler du 200 mere?
- Jorden rundt?
330
00:27:16,552 --> 00:27:19,889
Jorden rundt. Ekstra særligt.
331
00:27:20,514 --> 00:27:21,932
Du har kondom på.
332
00:27:28,481 --> 00:27:31,484
Lad os starte med den rigtige massage.
333
00:27:31,484 --> 00:27:34,236
Tag resten af dit tøj af. Kommer straks.
334
00:27:35,404 --> 00:27:36,655
Der har vi det.
335
00:27:39,367 --> 00:27:42,370
Vi fik det.
Jeg sender dig de nøjagtige ord.
336
00:27:43,329 --> 00:27:45,539
Overtrædelse bekræftet. Alle afventer.
337
00:27:59,303 --> 00:28:02,681
Center for Cosmetic Creations.
Hvad kan jeg hjælpe med?
338
00:28:02,681 --> 00:28:03,933
Dr. Schubert, tak.
339
00:28:03,933 --> 00:28:07,103
- Han er optaget.
- Hvornår kan jeg tale med ham?
340
00:28:07,103 --> 00:28:09,313
Han har operationer indtil kl. 15.
341
00:28:09,438 --> 00:28:11,190
Tak. Jeg ringer tilbage.
342
00:28:20,616 --> 00:28:21,826
Fandt du noget?
343
00:28:21,826 --> 00:28:26,372
Deres cv, årlige vurderinger,
disciplinærsager, ros.
344
00:28:26,372 --> 00:28:28,124
Hvor var de før Sæd?
345
00:28:28,249 --> 00:28:29,708
Southwest i et år.
346
00:28:29,708 --> 00:28:32,461
De blev partnere
for omkring seks år siden.
347
00:28:32,461 --> 00:28:33,379
I Valley.
348
00:28:33,379 --> 00:28:36,132
- Biltyveri?
- Hvordan ved du det?
349
00:28:36,132 --> 00:28:39,552
Ligesom en specialenhed.
De er dygtige til overvågning.
350
00:28:39,552 --> 00:28:41,554
Du skal komme hjem til mig nu.
351
00:28:50,020 --> 00:28:51,939
Ved du, hvad der er tragisk?
352
00:28:54,233 --> 00:28:57,153
Efter alt,
hvad de piger har været igennem,
353
00:28:57,153 --> 00:28:59,613
vil ingen af dem anmelde deres alfonser.
354
00:29:00,239 --> 00:29:04,201
- Måske lefler de stadig for os.
- Med den statsadvokat skifter det.
355
00:29:04,201 --> 00:29:08,205
- De røvhuller er ude om en uge.
- Det kræver kun en pige.
356
00:29:10,291 --> 00:29:13,878
Men hun skal vidne mod sine fangevogtere.
357
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Været i jobbet længe?
358
00:29:29,894 --> 00:29:31,353
Mange forandringer.
359
00:29:32,271 --> 00:29:35,107
For de fleste unge i dag
er det bare et job.
360
00:29:36,025 --> 00:29:37,485
Du lyder som min far.
361
00:29:38,736 --> 00:29:42,656
Jeg ville ikke nævne ham.
Du hører sikkert lort nok.
362
00:29:43,741 --> 00:29:44,658
Kender du ham?
363
00:29:45,159 --> 00:29:48,245
Af omtale. Fandens flot karriere.
364
00:29:49,622 --> 00:29:52,500
Som han smed væk
for at arbejde for fjenden?
365
00:29:52,500 --> 00:29:54,335
- Jeg dømmer ikke.
- Ikke?
366
00:29:56,045 --> 00:29:59,006
Efter alt at dømme
er din far en dygtig efterforsker.
367
00:30:01,842 --> 00:30:03,844
Mener han, at David Foster er uskyldig?
368
00:30:07,848 --> 00:30:11,602
- Måske.
- Vi har ikke talt så meget om det.
369
00:30:13,938 --> 00:30:17,316
Han tror, det kan være forbundet
med et par andre drab.
370
00:30:17,316 --> 00:30:18,317
Nå, for pokker.
371
00:30:21,487 --> 00:30:22,571
Mistænkte?
372
00:30:23,572 --> 00:30:28,160
Et vidne så to mænd i masker
forlade et af mordstederne.
373
00:30:41,090 --> 00:30:43,634
Jeg har lige talt med vicerigsadvokaten.
374
00:30:43,759 --> 00:30:45,803
Han tror, vi lækkede stævningen.
375
00:30:45,803 --> 00:30:48,013
Han bør nok se indad først.
376
00:30:48,013 --> 00:30:49,265
Hvorfor skulle vi det?
377
00:30:49,390 --> 00:30:50,516
Her kommer bomben.
378
00:30:50,516 --> 00:30:52,059
Anklagejuryen er sat i bero.
379
00:30:52,059 --> 00:30:53,852
- Hvorfor?
- Bratva.
380
00:30:53,852 --> 00:30:57,189
Otte jurymedlemmer er stoppet,
efter artiklen kom ud.
381
00:30:57,189 --> 00:30:58,399
De er bange.
382
00:30:58,399 --> 00:31:02,319
Kommer de ikke tilbage,
bliver vi nødt til at starte forfra.
383
00:31:09,159 --> 00:31:11,996
Dig og mig, ovenpå. Måske flygter han.
384
00:31:23,007 --> 00:31:25,759
LAPD! Vi har
en ransagningskendelse! Luk op!
385
00:31:28,220 --> 00:31:31,265
Ned på knæ! Nu! Hænderne op!
386
00:31:31,265 --> 00:31:32,474
Gør det ikke!
387
00:31:33,100 --> 00:31:35,019
To kommer ud!
388
00:31:35,019 --> 00:31:36,895
Stå stille.
389
00:31:41,775 --> 00:31:43,027
Jeg elsker sgu det job.
390
00:31:43,736 --> 00:31:44,612
Pis!
391
00:31:46,530 --> 00:31:49,366
Det var I længe om.
Hjælper du mig med pigerne?
392
00:31:51,410 --> 00:31:53,829
- Det er til pigen.
- Skal hun også anholdes?
393
00:31:53,829 --> 00:31:56,498
Vi ved ikke, hvordan hun er involveret.
394
00:32:02,671 --> 00:32:06,175
Matthew, du havde pligt til
at komme til mig.
395
00:32:06,300 --> 00:32:07,551
Ja, det burde jeg.
396
00:32:07,551 --> 00:32:09,261
Det er jeg meget ked af.
397
00:32:12,181 --> 00:32:16,101
På det her tidspunkt
er "undskyld" ikke nok.
398
00:32:18,479 --> 00:32:20,814
Jeg ved ikke, hvad jeg gør med dig.
399
00:32:34,328 --> 00:32:37,539
- Måske fulgte nogen efter mig i går.
- Så du noget?
400
00:32:37,539 --> 00:32:41,210
Det er pointen. Jeg ved stadig ikke,
hvad vi er oppe imod.
401
00:33:04,316 --> 00:33:05,526
Fjerne batterierne?
402
00:33:06,902 --> 00:33:10,030
Nej. Sæt den tilbage.
Lad dem tro, de ved, hvor jeg er.
403
00:33:27,506 --> 00:33:28,799
Godt arbejde i dag.
404
00:33:31,009 --> 00:33:31,969
Så lidt.
405
00:33:32,845 --> 00:33:33,679
Har du tid?
406
00:33:37,182 --> 00:33:42,438
Det blev lidt hektisk,
men hvad vi ser her, bliver her.
407
00:33:42,438 --> 00:33:44,148
Det forstår du godt, ikke?
408
00:33:48,819 --> 00:33:52,072
- Det var lærerigt.
- Vi ses næste gang.
409
00:34:04,793 --> 00:34:07,379
Jeg sagde til James' søster,
at du ringede.
410
00:34:07,504 --> 00:34:10,090
Jeg lovede at give alt til hans familie.
411
00:34:11,175 --> 00:34:13,469
Hvis der er andet, jeg kunne gøre...
412
00:34:13,469 --> 00:34:15,596
Tak. Jeg klarer det herfra.
413
00:34:24,813 --> 00:34:27,191
Han er tættere på, end vi troede.
414
00:34:28,233 --> 00:34:29,526
Men han er hjemme.
415
00:34:29,651 --> 00:34:30,778
Forholder sig roligt?
416
00:34:30,778 --> 00:34:34,615
Måske fandt han trackeren
og vil have os til at tro, at han er der.
417
00:34:34,740 --> 00:34:37,701
Hvis han ikke er der, hvad laver han så?
418
00:34:42,122 --> 00:34:43,040
Jeg har en ide.
419
00:34:52,633 --> 00:34:54,885
Det er de røvhuller, der stoppede mig.
420
00:34:54,885 --> 00:34:58,639
Han var på Mussos parkeringsplads.
De var ude efter dig.
421
00:34:58,639 --> 00:35:02,017
Jeg vidste, nogen rodede i min mappe.
De satte en fælde.
422
00:35:02,017 --> 00:35:04,311
De arresterede James flere gange.
423
00:35:04,311 --> 00:35:06,605
De brugte ham som meddeler.
424
00:35:06,605 --> 00:35:09,650
Og jeg har det vidne,
der hørte to bildøre lukke,
425
00:35:09,650 --> 00:35:11,860
den aften Allens lig blev dumpet.
426
00:35:11,860 --> 00:35:14,822
- Uret er centralt i alt det her.
- Hvordan det?
427
00:35:19,243 --> 00:35:23,705
- Fr. Parks, en revision er unødvendig.
- Min mand er politimand.
428
00:35:23,705 --> 00:35:27,251
Jeg kunne miste mit job.
Vi ville aldrig købe hælervarer.
429
00:35:36,969 --> 00:35:39,763
Jeg ringer, så jeg kan se papirerne.
430
00:35:39,763 --> 00:35:44,601
Afviser du min anmodning, åbner jeg
en officiel undersøgelse af virksomheden.
431
00:35:44,768 --> 00:35:46,979
Tror du, at de papirer findes?
432
00:35:56,822 --> 00:35:58,031
Giv mig lidt lys.
433
00:36:19,803 --> 00:36:21,513
Hvad leder jeg efter?
434
00:36:21,722 --> 00:36:24,892
Hovedbøger, kvitteringer, ejerskabsdokumenter.
435
00:36:58,258 --> 00:36:59,176
Mo.
436
00:37:12,397 --> 00:37:13,523
Kan du åbne det?
437
00:37:14,358 --> 00:37:15,275
Lad mig prøve.
438
00:37:17,527 --> 00:37:18,528
Har du en kniv?
439
00:37:23,408 --> 00:37:27,079
Denne type pengeskab
har en stor sikkerhedsfejl.
440
00:37:27,245 --> 00:37:30,207
Den interne nulstillingsknap
er næsten ikke beskyttet.
441
00:37:32,417 --> 00:37:33,627
Omprogrammering.
442
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
Som at tage slik fra et barn.
443
00:37:44,096 --> 00:37:45,013
Nødbeholdningen.
444
00:37:49,810 --> 00:37:50,644
Og den her?
445
00:37:50,644 --> 00:37:52,854
En forsikringspolice til dårlige tider?
446
00:37:52,854 --> 00:37:57,234
- Vi ser den hos mig.
- Hvem fanden har stadig en dvd-afspiller?
447
00:37:57,234 --> 00:37:58,735
Jeg har stadig en 8-spors.
448
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
Hvorfor fanden er de her?
449
00:38:00,779 --> 00:38:03,281
Der er intet, de kan spore tilbage til os.
450
00:38:05,450 --> 00:38:07,285
Vil du tage den chance?
451
00:38:09,705 --> 00:38:10,914
Toerne er vilde.
452
00:38:11,206 --> 00:38:13,041
- Hvad er det?
- Vin Scully.
453
00:38:13,166 --> 00:38:15,711
Han kommenterede
Dodgers-kampe i 67 sæsoner.
454
00:38:15,711 --> 00:38:18,088
Når tilfældigheder gav to af en slags,
455
00:38:18,088 --> 00:38:20,132
to bolde, to strikes, to outs,
456
00:38:20,132 --> 00:38:23,218
to til to, sagde han altid:
"Toerne er vilde."
457
00:38:23,427 --> 00:38:24,803
Ser du et mønster?
458
00:38:25,053 --> 00:38:28,432
To forbundne mord,
Lexi Parks og James Allen.
459
00:38:28,432 --> 00:38:30,225
Så Nguyen-brødrene.
460
00:38:30,225 --> 00:38:32,102
To mordere hos urmageren.
461
00:38:32,102 --> 00:38:34,062
De samme, der dumpede Allens lig?
462
00:38:34,062 --> 00:38:36,064
To bildøre, der smækkes i gyden.
463
00:38:36,064 --> 00:38:38,567
De to politimænd, der stoppede Chandler.
464
00:38:38,567 --> 00:38:41,528
De samme to,
der brugte Allen som meddeler.
465
00:38:41,528 --> 00:38:43,321
Toerne er vilde.
466
00:38:44,072 --> 00:38:45,532
Jeg savner Vin Scully.
467
00:38:55,500 --> 00:38:56,418
Så er det nu!
468
00:39:04,801 --> 00:39:06,720
Næste gang i Bosch: Legacy...
469
00:39:06,720 --> 00:39:09,931
Hvor var din far
den aften med rørledningen?
470
00:39:09,931 --> 00:39:12,225
- Ingen anelse.
- Indenlandsk terrorisme?
471
00:39:13,268 --> 00:39:15,437
Så ville jeg også holde kæft.
472
00:39:15,437 --> 00:39:17,397
FBI afhørte Maddie i dag.
473
00:39:17,397 --> 00:39:18,398
Hvad sagde hun?
474
00:39:18,398 --> 00:39:21,485
Min datters karriere
skal ikke være en følgeskade.
475
00:39:22,152 --> 00:39:24,112
Ved du, hvad det her er. Luk op.
476
00:39:28,075 --> 00:39:31,286
Nej, sæt dem nu tilbage. Stop nu.
477
00:39:33,163 --> 00:39:37,000
- Se, hvem der er her.
- Han slipper ikke væk denne gang.
478
00:41:04,171 --> 00:41:06,173
Tekster af: Karen Dyrholm
479
00:41:06,173 --> 00:41:08,258
{\an8}Kreativ supervisor: Lotte Udsen