1 00:00:06,048 --> 00:00:07,925 Tidligere i Bosch: Legacy... 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,470 - Hvornår går du på pension? - Når folk ikke dræber hinanden. 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,764 Jeg slog op med en fyr for et år siden. 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,850 Han hackede min families journaler. 5 00:00:15,850 --> 00:00:19,061 - Jeg kan hacke ind i serveren. - Det er umuligt. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,479 Jeg elsker en udfordring. 7 00:00:20,479 --> 00:00:24,150 - Har juryen indkaldt dig som vidne? - Det er nok bedst at holde kæft. 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,651 Hænderne bag ryggen. 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,154 Du kunne have gjort det let for dig selv. 10 00:00:30,865 --> 00:00:31,782 Bingo. 11 00:00:31,782 --> 00:00:35,161 Var det her, James Allen solgte Ecstasy og happy endings? 12 00:00:35,161 --> 00:00:37,121 Da du hørte, han var død? 13 00:00:37,121 --> 00:00:40,082 Pakkede hans ting til hans familie. 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,251 - Har de fået dem? - Ikke endnu. 15 00:00:42,251 --> 00:00:43,461 Navnet var Lexi Parks. 16 00:00:43,461 --> 00:00:46,630 Før hun blev dræbt, ringede hun for at få det repareret. 17 00:00:46,630 --> 00:00:49,133 - Min bror talte med hende. - Bed ham ringe. 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,969 Et vidne hørte et bagagerum og to bildøre smække, 19 00:00:51,969 --> 00:00:54,263 - den aften liget blev dumpet. - To mordere. 20 00:00:55,431 --> 00:00:57,099 Sig farvel til din bror. 21 00:01:10,654 --> 00:01:12,031 Hvad tænker du på? 22 00:01:15,701 --> 00:01:18,662 - Jeg ved, vi ikke er der endnu. - Nej, det er vi ikke. 23 00:01:19,455 --> 00:01:20,873 Han spørger om uret. 24 00:01:23,334 --> 00:01:24,460 Han er eks-betjent. 25 00:01:24,460 --> 00:01:26,712 Han er en gammel knark. På retur. 26 00:01:26,712 --> 00:01:30,090 Det kræver en vis finesse. 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,802 Jeg arbejder på det. 28 00:01:32,802 --> 00:01:33,803 Okay. 29 00:01:35,971 --> 00:01:36,889 Okay. 30 00:01:41,310 --> 00:01:43,062 Det var sgu på tide. 31 00:01:43,187 --> 00:01:46,315 - Lejlighed nummer 4. - Af sted med dig, Romeo. 32 00:02:24,770 --> 00:02:26,438 Tag dine sko af, tak. 33 00:02:46,917 --> 00:02:48,586 Hvad kan du lide, smukke? 34 00:02:49,670 --> 00:02:51,714 - Jeg vil have en time. - 200. 35 00:02:52,673 --> 00:02:56,719 - Der stod 100 i annoncen. - 100 for en halv time. 36 00:03:04,310 --> 00:03:05,561 Din særlige massage. 37 00:03:08,063 --> 00:03:10,941 Penge først, så giver jeg dig særlig massage. 38 00:03:11,400 --> 00:03:12,568 Ekstra særlig. 39 00:03:22,328 --> 00:03:25,414 Det har bare at være ekstra særligt. 40 00:03:26,999 --> 00:03:30,294 Ekstra særlig. Du får se. 41 00:03:31,420 --> 00:03:34,256 Læg dig ned. Jeg er straks tilbage. 42 00:03:35,799 --> 00:03:36,926 Vær hurtig. 43 00:03:37,051 --> 00:03:40,387 - Men ikke for hurtig. - Ikke for hurtig. 44 00:04:04,203 --> 00:04:05,204 Nu har jeg dig. 45 00:05:37,004 --> 00:05:39,006 - Kan jeg hjælpe dig? - Ja. 46 00:05:39,006 --> 00:05:42,968 Jeg har nogle spørgsmål om et ur, der var til reparation her. 47 00:05:42,968 --> 00:05:44,428 - Er du ejeren? - Nej. 48 00:05:47,514 --> 00:05:51,101 - Privatdetektiv. - Må jeg spørge, hvad det drejer sig om? 49 00:05:51,268 --> 00:05:55,814 - Mordefterforskning. Lexi Parks. - Lad os gå ind på mit kontor. 50 00:06:04,073 --> 00:06:06,533 Der var et ejerskabsproblem. 51 00:06:07,659 --> 00:06:10,788 Uret var stadig registreret til den oprindelige køber. 52 00:06:10,788 --> 00:06:14,333 - Kan du give mig et navn? - Desværre. Det er fortroligt. 53 00:06:15,375 --> 00:06:16,919 Kendte du Lexi Parks? 54 00:06:17,753 --> 00:06:21,090 Alle handlende i West Hollywood kendte Lexi. 55 00:06:21,215 --> 00:06:25,010 - Det var forfærdeligt. - Ja. Hendes mord er stadig uopklaret. 56 00:06:25,469 --> 00:06:28,472 - De arresterede da nogen. - Sagen mod ham er tynd, 57 00:06:28,472 --> 00:06:32,309 men dine oplysninger kan gøre forskellen. I al fortrolighed. 58 00:06:38,357 --> 00:06:41,860 Dr. Schubert købte uret her for nogle år siden. 59 00:06:41,985 --> 00:06:44,238 Da Lexis mand kom med det, 60 00:06:44,238 --> 00:06:48,659 ringede jeg til George for at verificere salget. Jeg talte med hans kone. 61 00:06:48,659 --> 00:06:52,246 Hun sagde, at uret og hendes smykker var blevet stjålet. 62 00:06:52,246 --> 00:06:55,040 - Til sidste perle. - Et indbrud? 63 00:06:55,541 --> 00:06:57,376 Det sagde hun. 64 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 Jeg fik den sande historie fra dr. Schubert. 65 00:07:00,003 --> 00:07:03,632 Lad mig gætte. Han tog hendes smykker til at betale et lån, 66 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 konen ikke skulle vide noget om. 67 00:07:05,634 --> 00:07:08,262 - Og få forsikringssummen. - Spillegæld. 68 00:07:08,262 --> 00:07:10,097 Jeg måtte ikke anmelde det. 69 00:07:10,097 --> 00:07:11,557 Ellers ville hun skilles. 70 00:07:11,557 --> 00:07:13,433 Sagde han, hvor han solgte uret? 71 00:07:13,433 --> 00:07:16,228 - Jeg spurgte ikke. - Wanna Buy A Watch? 72 00:07:16,228 --> 00:07:17,187 Undskyld? 73 00:07:17,187 --> 00:07:21,275 Det var der, lægen solgte det, og hvor Lexis mand købte det. 74 00:07:21,441 --> 00:07:23,277 Jeg skal bruge lægens nummer. 75 00:07:37,666 --> 00:07:41,086 STATUS... SØVN 30 S 76 00:07:53,849 --> 00:07:56,476 SØGES - HACKET 77 00:08:03,400 --> 00:08:05,861 - Bosch. - Kriminalbetjent Duran. 78 00:08:05,861 --> 00:08:08,655 - Vi talte sammen på dit kontor. - Hvad er der? 79 00:08:08,655 --> 00:08:10,699 Du skal komme ind og tale med os. 80 00:08:10,699 --> 00:08:11,992 Om Parks-mordet? 81 00:08:11,992 --> 00:08:13,952 Et dobbeltmord i West Hollywood. 82 00:08:14,077 --> 00:08:16,830 To brødre. Wanna Buy A Watch? Kender du stedet? 83 00:08:16,830 --> 00:08:19,291 Du fandt mit kort der. 84 00:08:19,291 --> 00:08:21,335 Vi ses inden for en time. 85 00:08:31,220 --> 00:08:33,972 - Hvad er der nu galt? - Jeg skal bruge en advokat. 86 00:09:39,371 --> 00:09:40,330 Fandt du noget? 87 00:09:41,206 --> 00:09:42,708 Se lige her. 88 00:09:44,084 --> 00:09:47,963 Kan du huske betjenten, der blev bortført for nogle måneder siden? 89 00:09:47,963 --> 00:09:50,465 Levende begravet i ørkenen? 90 00:09:50,465 --> 00:09:52,301 - Er det hende? - Hans datter. 91 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 Kors i røven. 92 00:09:56,054 --> 00:09:57,973 Trejo's, perfekt. 93 00:09:57,973 --> 00:10:00,892 - Har du brug for hjælp... - Vi mødes derhenne. 94 00:10:00,892 --> 00:10:01,893 Aftale. 95 00:10:02,019 --> 00:10:03,645 Hvor meget er den på? 96 00:10:03,770 --> 00:10:05,105 Tredive dollars. 97 00:10:06,189 --> 00:10:08,066 Det burde være til et par dage. 98 00:10:08,066 --> 00:10:10,193 Medmindre Mank blander sig. 99 00:10:10,360 --> 00:10:12,487 - Blander sig i hvad? - Trejo's. 100 00:10:12,612 --> 00:10:16,450 - Hvis du er sød ved mig. - Hvornår er jeg ikke sød ved dig? 101 00:10:17,743 --> 00:10:20,370 - Tak, Maddie. - Velkommen tilbage, Paulina. 102 00:10:20,996 --> 00:10:24,833 En fra Adfærdsafdelingen vil tale med dig. 103 00:10:24,833 --> 00:10:26,752 Jeg gemte hende i forhørslokalet. 104 00:10:26,752 --> 00:10:28,670 - Tak for advarslen. - Så lidt. 105 00:10:28,670 --> 00:10:32,049 Under retsmødet sagde du, at du sov dårligt. Nervøs? 106 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 - Paranoid? - Var du der? 107 00:10:33,759 --> 00:10:35,135 Jeg læste udskriften. 108 00:10:35,260 --> 00:10:38,513 Hvis den tilsynsførende hører om søvnproblemer 109 00:10:38,513 --> 00:10:41,433 eller koncentrationsproblemer, handler de konservativt. 110 00:10:41,433 --> 00:10:44,519 - Jeg vil ikke væk fra gaden. - Det ønsker vi ikke. 111 00:10:44,519 --> 00:10:48,023 Det er godt at vide. Jeg har det altså fint. 112 00:10:52,194 --> 00:10:55,864 Ikke for noget, men jeg er ikke interesseret i rådgivning. 113 00:10:58,533 --> 00:11:00,786 Er din søvn er blevet bedre for nylig? 114 00:11:02,496 --> 00:11:05,957 - Ja. - Ingen problemer med fokus på jobbet? 115 00:11:07,292 --> 00:11:08,210 Nej. 116 00:11:09,419 --> 00:11:10,504 Hvad med CRU? 117 00:11:11,505 --> 00:11:12,714 Hvad med det? 118 00:11:12,839 --> 00:11:15,717 Vil du sige, at CRU holder dig engageret? 119 00:11:15,717 --> 00:11:19,221 - Fylder dig med energi? - Absolut. 120 00:11:19,346 --> 00:11:22,307 Det kan man godt sige. Absolut. 121 00:11:46,706 --> 00:11:50,043 BEKRÆFT HANDLING ÅBN QUINN.ZIP J/N 122 00:12:09,938 --> 00:12:12,858 For hvert spørgsmål, I stiller, får vi et. 123 00:12:12,983 --> 00:12:16,194 - Glem det. - Det skal være gensidigt, ellers går vi. 124 00:12:17,279 --> 00:12:18,405 Damerne først. 125 00:12:18,864 --> 00:12:21,992 Hvordan er dobbeltdrabet forbundet med Parks-sagen? 126 00:12:24,494 --> 00:12:25,412 Med det her. 127 00:12:29,082 --> 00:12:31,209 Jeg gav det til Peter Nguyen i går. 128 00:12:31,209 --> 00:12:34,087 - Hvornår? - Det ved du fra overvågningsvideoen. 129 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 Systemet blev deaktiveret. 130 00:12:35,714 --> 00:12:37,507 - Gæt. - Omkring klokken ti. 131 00:12:37,507 --> 00:12:38,717 Hvornår skete det? 132 00:12:38,717 --> 00:12:42,137 Naboen så to mænd gå ud ad bagdøren omkring 10.20, 133 00:12:42,137 --> 00:12:43,305 plus-minus. 134 00:12:43,305 --> 00:12:44,639 Hun tilkaldte politiet. 135 00:12:45,682 --> 00:12:49,394 - Kan naboen identificere dem? - De havde skimasker på. 136 00:12:49,394 --> 00:12:51,521 Vi søger efter en video. 137 00:12:51,521 --> 00:12:52,939 Hvad lavede du der? 138 00:12:52,939 --> 00:12:55,108 - Hvad blev der taget? - Svar mig. 139 00:12:55,108 --> 00:12:57,611 - Røveri eller henrettelse? - Røveri. 140 00:12:57,736 --> 00:12:59,654 Eller iscenesat til at ligne et. 141 00:12:59,654 --> 00:13:02,616 De smadrede et par montrer og tømte dem. 142 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 Vores tur. Hvorfor var du der? 143 00:13:04,576 --> 00:13:08,038 Lad mig minde om, at hr. Bosch er i min ansættelse. 144 00:13:08,163 --> 00:13:11,124 Det fortrolighedsprivilegie, min klient nyder godt af, 145 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 gælder også ham. 146 00:13:12,292 --> 00:13:13,960 Så meget for gensidighed. 147 00:13:13,960 --> 00:13:16,880 Jeg kan ikke tale om det uden min advokats accept. 148 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 - Og det sker ikke. - Det er sgu da løgn! 149 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 Ofrene fortjener bedre, og det ved du godt, Bosch. 150 00:13:23,803 --> 00:13:25,639 Jeg skal sige, hvad jeg ved. 151 00:13:25,805 --> 00:13:29,059 - Jeg ved ikke, hvem der dræbte brødrene. - Harry, nej. 152 00:13:29,059 --> 00:13:31,811 Jeg ville tale med dem om et ur, de solgte 153 00:13:31,811 --> 00:13:33,480 til jeres kollega Harrick. 154 00:13:33,480 --> 00:13:36,691 Stop. Samtalen er slut. Vi går nu. 155 00:13:39,194 --> 00:13:40,153 Beklager. 156 00:13:41,988 --> 00:13:43,698 Tak for at spilde vores tid. 157 00:13:43,698 --> 00:13:47,285 - Hvorfor lukkede du den? - Du blev snakkesalig. 158 00:13:47,285 --> 00:13:48,828 Vi skal beskytte klienten. 159 00:13:48,828 --> 00:13:52,916 Butikken angribes, lige efter jeg er gået? Måske førte jeg dem dertil. 160 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Hvem er nu paranoid? 161 00:13:54,709 --> 00:13:57,212 Hvis de følger mig, følger de måske også dig. 162 00:13:57,212 --> 00:13:58,880 Går du stadig med pistol? 163 00:13:59,047 --> 00:14:00,507 - Ja. - Godt. 164 00:14:00,507 --> 00:14:05,971 Jeg får Mo til at tjekke min bil, men det er ikke din skyld. 165 00:14:05,971 --> 00:14:10,058 Det ved vi ikke endnu. Jeg ringer. 166 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 Hold øje med omgivelserne. 167 00:14:12,310 --> 00:14:13,645 - Okay. - Okay. 168 00:15:07,657 --> 00:15:09,993 Tak, fordi I er her i aften. 169 00:15:10,118 --> 00:15:14,247 Vi er The Catalyst, og nu skal vi høre fra Brian. 170 00:15:24,799 --> 00:15:25,717 Hvad? 171 00:15:32,807 --> 00:15:33,892 Hvad er det? 172 00:15:34,809 --> 00:15:37,812 Hver en fil, din eks havde på din familie. 173 00:15:41,941 --> 00:15:43,860 Men hans legitimationsoplysninger? 174 00:15:43,860 --> 00:15:46,112 Jeg havde en sniffer på jump-serveren. 175 00:15:48,740 --> 00:15:51,451 - Servere og backup? - Rene. 176 00:15:51,660 --> 00:15:54,496 Det er den eneste kopi. Hvis du vil have den. 177 00:15:58,833 --> 00:16:01,044 Jeg læste ikke noget af det. 178 00:16:04,422 --> 00:16:07,217 - Tak. - Jeg var fristet, men jeg lod være. 179 00:16:10,011 --> 00:16:11,179 You're a Sweetheart. 180 00:16:12,514 --> 00:16:13,848 You're a Sweetheart. 181 00:16:14,349 --> 00:16:18,144 Fast bestanddel af American Songbook siden 1938. 182 00:16:18,269 --> 00:16:21,481 Adamson og McHugh. Den definitive version? 183 00:16:23,191 --> 00:16:26,653 - Mose Allison. - Mose Allison? 184 00:16:26,820 --> 00:16:28,071 Meget undervurderet. 185 00:16:30,448 --> 00:16:33,576 Mo Bassi. MVP. 186 00:16:45,714 --> 00:16:48,717 Da vi forstod operationen, smuttede vi. 187 00:16:48,842 --> 00:16:52,303 - Hvad gjorde du med pengene? - Bad hende beholde dem. 188 00:16:52,303 --> 00:16:55,265 Hun kunne gøre det ekstra særligt næste gang. 189 00:16:55,390 --> 00:16:57,726 Du fik ikke prostitutionsovertrædelsen? 190 00:16:57,726 --> 00:16:59,811 Giv mig aflytningsudstyr på. 191 00:16:59,936 --> 00:17:03,606 Giv Indenlands Sikkerhed besked. Menneskesmugling hører under dem. 192 00:17:03,606 --> 00:17:06,359 Får de ransagningskendelse til flere lokationer, 193 00:17:06,484 --> 00:17:09,028 vil vi gerne tage den her selv. 194 00:17:09,154 --> 00:17:10,864 I får brug for hjælp. 195 00:17:11,322 --> 00:17:14,492 - Hvad med Hollywood CRU? - Det ville fungere. 196 00:18:04,501 --> 00:18:08,463 STÆVNING TIL AT VIDNE FOR EN ANKLAGEJURY 197 00:18:14,052 --> 00:18:18,556 "Materiale, der vedrører Carl Rogers." Hvem lækkede det til dig? 198 00:18:18,765 --> 00:18:21,059 - Har du en ide om det? - Nej. 199 00:18:21,226 --> 00:18:23,770 Jeg talte med Bosch, da han kom ud derfra. 200 00:18:23,770 --> 00:18:27,023 "Femte forfatningstillæg" stod skrevet i hans ansigt. 201 00:18:27,023 --> 00:18:30,068 Hvorfor tror FBI, at Chandler er involveret i Bratva? 202 00:18:30,068 --> 00:18:32,153 Min fjendes fjende måske? 203 00:18:32,278 --> 00:18:33,404 Carl Rogers? 204 00:18:33,738 --> 00:18:35,949 Chandler er normalt godt for et citat. 205 00:18:35,949 --> 00:18:40,078 - Medmindre hun også holder kæft. - Greg, der er noget her. 206 00:18:42,580 --> 00:18:44,082 Ja? Er det grønt lys? 207 00:18:45,583 --> 00:18:47,126 Til at se, hvad hun siger. 208 00:18:47,126 --> 00:18:49,921 Kom ikke for godt i gang. 209 00:18:53,508 --> 00:18:55,468 Hvordan går det i CRU? 210 00:18:55,593 --> 00:18:57,387 Indtil videre supersejt. 211 00:18:57,595 --> 00:18:58,721 Og kæresten? 212 00:19:00,181 --> 00:19:02,016 - Rico. - Rico. 213 00:19:02,183 --> 00:19:05,186 - Vil du virkelig vide det? - Ellers spurgte jeg ikke. 214 00:19:06,563 --> 00:19:07,814 Det går vældig godt. 215 00:19:07,814 --> 00:19:09,440 Godt. Det er jeg glad for. 216 00:19:11,651 --> 00:19:13,486 Held med at finde et nyt sted? 217 00:19:14,696 --> 00:19:17,407 - Ikke indtil videre. - Du kan altid bo hos mig. 218 00:19:17,532 --> 00:19:19,534 - Far... - Jeg siger det bare. 219 00:19:19,534 --> 00:19:22,954 Rico og jeg har det fint. Jeg har bare brug for mit eget. 220 00:19:23,454 --> 00:19:24,289 Okay. 221 00:19:26,583 --> 00:19:29,252 - Coltrane savner dig. - Glem det. 222 00:19:29,252 --> 00:19:32,547 Du er skamløs. Og du? Hvordan går det med din sag? 223 00:19:32,672 --> 00:19:35,258 Har du hørt om dobbeltmordet? To brødre. 224 00:19:35,258 --> 00:19:37,468 Smykkeforretningen. Et røveri, ikke? 225 00:19:37,468 --> 00:19:41,180 To mænd i skimasker gik ind ad bagdøren midt på dagen. 226 00:19:41,180 --> 00:19:42,724 Forbundet med din sag? 227 00:19:42,724 --> 00:19:45,143 Jeg var der for at stille et par spørgsmål. 228 00:19:45,143 --> 00:19:49,439 - De blev myrdet, kort efter jeg gik. - Måske var det bare et tilfælde. 229 00:19:50,732 --> 00:19:52,025 Måske. 230 00:19:53,484 --> 00:19:56,821 Eller måske kommer jeg for tæt på noget. 231 00:19:56,988 --> 00:19:58,656 Måske førte jeg morderne derhen. 232 00:20:03,244 --> 00:20:06,456 Kan du bekræfte, at du vidnede for en anklagejury? 233 00:20:06,456 --> 00:20:07,832 Nej. 234 00:20:07,832 --> 00:20:10,209 - Hvor har du det fra? - Med posten. 235 00:20:10,209 --> 00:20:12,003 - Poststempel? - Føderalt kontor. 236 00:20:12,003 --> 00:20:14,714 "Nej", du vil ikke bekræfte det? 237 00:20:14,714 --> 00:20:17,467 "Nej", du vidnede ikke for en anklagejury? 238 00:20:17,467 --> 00:20:21,179 "Nej", du vidnede, men nægtede at udtale dig? 239 00:20:21,930 --> 00:20:22,805 Nej. 240 00:20:22,805 --> 00:20:26,643 - Du vidnede ikke? - Skriv, at jeg afviste at kommentere. 241 00:20:26,643 --> 00:20:29,562 "Nægtede", hvis du beslutter at brodere på det. 242 00:20:31,314 --> 00:20:32,565 For en ordens skyld 243 00:20:32,565 --> 00:20:36,486 har du mulighed for at sige, hvad du vil om den stævning. 244 00:20:36,486 --> 00:20:38,196 Bekræfte, benægte. 245 00:20:39,822 --> 00:20:41,908 Du vil ikke benytte den mulighed? 246 00:20:41,908 --> 00:20:45,244 Jeg har været mere end generøs med min tid i dag. 247 00:20:48,539 --> 00:20:50,792 Nu ved jeg, at anklagejuryen efterforsker 248 00:20:50,792 --> 00:20:53,628 organiseret kriminalitet og indenlandsk terrorisme. 249 00:20:56,923 --> 00:20:58,007 I avisen i morgen. 250 00:20:59,550 --> 00:21:01,970 Du har mit nummer, hvis du skifter mening. 251 00:21:06,015 --> 00:21:10,353 Hold op, hvor er det godt! Jeg har savnet det. 252 00:21:10,478 --> 00:21:13,648 Calderon, forretningen er da åben for offentligheden. 253 00:21:13,648 --> 00:21:15,608 Man skal ikke være på arbejde. 254 00:21:15,608 --> 00:21:18,528 De smager bare bedre i uniform. 255 00:21:18,653 --> 00:21:20,363 Hvordan gik dit BSS-interview? 256 00:21:21,990 --> 00:21:24,993 Det var som at have svarene på en test på forhånd. 257 00:21:24,993 --> 00:21:26,744 Hun sagde, hvad jeg skulle sige. 258 00:21:26,744 --> 00:21:28,830 - For at blive på jobbet. - Præcis. 259 00:21:28,830 --> 00:21:30,248 Det samme med mig. 260 00:21:30,248 --> 00:21:32,792 Afdelingen skal handle om afdelingen. 261 00:21:32,792 --> 00:21:35,586 - Vi må passe på hinanden. - Enig. 262 00:21:39,757 --> 00:21:42,719 Du har sukkeroverskæg. 263 00:21:43,428 --> 00:21:45,763 Kan I se? Det er det, jeg taler om. 264 00:21:45,888 --> 00:21:47,849 Strissere passer på strissere. 265 00:21:55,982 --> 00:21:58,860 Hey. Nu får du ikke mere. 266 00:22:01,779 --> 00:22:04,824 - I er bare de bedste. - Det er okay. 267 00:22:09,078 --> 00:22:09,996 Undskyld. 268 00:22:11,497 --> 00:22:12,457 Undskyld. 269 00:22:12,457 --> 00:22:15,793 Lad os komme væk, før øjeblikket går viralt. 270 00:22:20,256 --> 00:22:23,468 - Hvor fandt du den? - I bogreolen på kontoret. 271 00:22:23,593 --> 00:22:26,304 Lexi må have efterladt den efter et møde. 272 00:22:26,304 --> 00:22:28,014 Jeg stødte på den i går. 273 00:22:29,098 --> 00:22:32,060 Tandlægeaftale, ring tilbage til den og den. 274 00:22:32,060 --> 00:22:35,563 Jeg troede, det kunne hjælpe. Hvad håbede du at finde? 275 00:22:35,563 --> 00:22:39,776 Bevis for, at hun vidste, Nguyen-brødrene var hælere. 276 00:22:40,693 --> 00:22:42,320 Det havde jeg nok vidst. 277 00:22:42,320 --> 00:22:44,864 Hun ville have påbegyndt en rapport. 278 00:22:44,864 --> 00:22:46,824 Måske fik hun aldrig chancen. 279 00:22:55,958 --> 00:22:57,085 Hvad er det her? 280 00:22:57,335 --> 00:22:59,420 Fr. Parks, en revision er unødvendig. 281 00:22:59,420 --> 00:23:03,466 Min mand er politimand. Jeg kan miste mit job. 282 00:23:03,466 --> 00:23:05,343 Vi ville aldrig købe hælervarer. 283 00:23:05,343 --> 00:23:07,929 Uret blev købt på lovlig vis. 284 00:23:07,929 --> 00:23:09,972 - Vi har papirerne. - Jeg vil se dem. 285 00:23:09,972 --> 00:23:14,310 Kundeoplysninger er fortrolige. Nogle dokumenter er arkiveret. 286 00:23:14,310 --> 00:23:16,354 Igen en sludder for en sladder. 287 00:23:16,479 --> 00:23:21,275 Det bør ikke kræve en trussel om en undersøgelse, før du handler på det. 288 00:23:27,824 --> 00:23:31,661 Vi har brug for erfarne betjente til at bryde døre ind. 289 00:23:31,661 --> 00:23:35,498 Jeg vil have en enhed mod øst og en enhed mod vest. 290 00:23:36,290 --> 00:23:37,250 Nogen kommentarer? 291 00:23:38,417 --> 00:23:40,503 Rodriguez og Ross. Morgan og Shepherd. 292 00:23:40,670 --> 00:23:43,172 Der bør være to betjente i almindeligt tøj. 293 00:23:43,172 --> 00:23:44,382 Hvad med dig? 294 00:23:44,507 --> 00:23:47,677 Jeg kan gå forbi, Murdock kan være i en parkeret bil. 295 00:23:47,677 --> 00:23:48,761 Det er smart. 296 00:23:49,387 --> 00:23:54,058 Så er der Bosch tilbage. Måske kan hun køre med mig. 297 00:23:54,058 --> 00:23:55,560 Sørge for kommunikation. 298 00:23:55,560 --> 00:23:58,229 - Er hun klar til det? - Altid. Hun er på. 299 00:23:59,105 --> 00:24:00,815 Lad os fange nogle skurke. 300 00:24:10,074 --> 00:24:13,786 Hvad sagde du til juryen? Hvilke spørgsmål blev du stillet? 301 00:24:13,786 --> 00:24:16,205 Var Bratva involveret i Rogers' død? 302 00:24:16,205 --> 00:24:18,916 Havde du kontakt med den russiske mafia? 303 00:24:18,916 --> 00:24:21,252 Forventer du, at der rejses tiltale? 304 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 Har du nogen kommentar til dagens historie? 305 00:24:24,130 --> 00:24:27,508 Nogen prøver tydeligvis at ødelægge mit omdømme. 306 00:24:27,717 --> 00:24:30,511 Forsøger at forhindre mig i at udføre mit arbejde. 307 00:24:30,511 --> 00:24:33,556 Men det ikke kommer til at ske. 308 00:24:33,681 --> 00:24:35,224 Jeg lader mig ikke skræmme. 309 00:24:38,895 --> 00:24:42,607 Tjek. Tjek. Tester. En, to, en, to. 310 00:24:44,442 --> 00:24:45,526 Fang dem så. 311 00:25:03,836 --> 00:25:05,671 Sig, at der er folk under dække. 312 00:25:05,671 --> 00:25:08,716 Vær opmærksom på, at vores mand er til fods. 313 00:25:10,051 --> 00:25:12,470 Han nærmer sig stedet. 314 00:25:40,373 --> 00:25:43,334 - Ja? - Jeg fik oplyst denne adresse. 315 00:25:45,169 --> 00:25:46,295 Vis mig det. 316 00:25:58,015 --> 00:25:59,934 Betjenten har nået lokationen. 317 00:25:59,934 --> 00:26:01,477 Lad os se, hvad vi får. 318 00:26:14,532 --> 00:26:17,285 James Allens skytsengle. Ellis & Long. Sædelighedsafd. 319 00:26:22,581 --> 00:26:23,666 {\an8}Tak 320 00:26:34,218 --> 00:26:36,345 Er du klar til at afslutte det? 321 00:26:36,345 --> 00:26:37,847 Vil du stadig have en time? 322 00:26:37,847 --> 00:26:41,600 Nej. Du sagde ekstra særligt en time. 323 00:26:42,476 --> 00:26:43,978 Jeg gør det særligt. 324 00:26:48,566 --> 00:26:50,318 Hvad får jeg for det? 325 00:26:50,318 --> 00:26:51,402 Hvad vil du have? 326 00:26:54,238 --> 00:26:55,990 Det tror jeg, du ved. 327 00:27:06,125 --> 00:27:08,669 Jorden rundt koster mere. 328 00:27:09,253 --> 00:27:11,422 Men du har allerede fået 200 dollars. 329 00:27:12,131 --> 00:27:16,302 - Betaler du 200 mere? - Jorden rundt? 330 00:27:16,552 --> 00:27:19,889 Jorden rundt. Ekstra særligt. 331 00:27:20,514 --> 00:27:21,932 Du har kondom på. 332 00:27:28,481 --> 00:27:31,484 Lad os starte med den rigtige massage. 333 00:27:31,484 --> 00:27:34,236 Tag resten af dit tøj af. Kommer straks. 334 00:27:35,404 --> 00:27:36,655 Der har vi det. 335 00:27:39,367 --> 00:27:42,370 Vi fik det. Jeg sender dig de nøjagtige ord. 336 00:27:43,329 --> 00:27:45,539 Overtrædelse bekræftet. Alle afventer. 337 00:27:59,303 --> 00:28:02,681 Center for Cosmetic Creations. Hvad kan jeg hjælpe med? 338 00:28:02,681 --> 00:28:03,933 Dr. Schubert, tak. 339 00:28:03,933 --> 00:28:07,103 - Han er optaget. - Hvornår kan jeg tale med ham? 340 00:28:07,103 --> 00:28:09,313 Han har operationer indtil kl. 15. 341 00:28:09,438 --> 00:28:11,190 Tak. Jeg ringer tilbage. 342 00:28:20,616 --> 00:28:21,826 Fandt du noget? 343 00:28:21,826 --> 00:28:26,372 Deres cv, årlige vurderinger, disciplinærsager, ros. 344 00:28:26,372 --> 00:28:28,124 Hvor var de før Sæd? 345 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 Southwest i et år. 346 00:28:29,708 --> 00:28:32,461 De blev partnere for omkring seks år siden. 347 00:28:32,461 --> 00:28:33,379 I Valley. 348 00:28:33,379 --> 00:28:36,132 - Biltyveri? - Hvordan ved du det? 349 00:28:36,132 --> 00:28:39,552 Ligesom en specialenhed. De er dygtige til overvågning. 350 00:28:39,552 --> 00:28:41,554 Du skal komme hjem til mig nu. 351 00:28:50,020 --> 00:28:51,939 Ved du, hvad der er tragisk? 352 00:28:54,233 --> 00:28:57,153 Efter alt, hvad de piger har været igennem, 353 00:28:57,153 --> 00:28:59,613 vil ingen af dem anmelde deres alfonser. 354 00:29:00,239 --> 00:29:04,201 - Måske lefler de stadig for os. - Med den statsadvokat skifter det. 355 00:29:04,201 --> 00:29:08,205 - De røvhuller er ude om en uge. - Det kræver kun en pige. 356 00:29:10,291 --> 00:29:13,878 Men hun skal vidne mod sine fangevogtere. 357 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 Været i jobbet længe? 358 00:29:29,894 --> 00:29:31,353 Mange forandringer. 359 00:29:32,271 --> 00:29:35,107 For de fleste unge i dag er det bare et job. 360 00:29:36,025 --> 00:29:37,485 Du lyder som min far. 361 00:29:38,736 --> 00:29:42,656 Jeg ville ikke nævne ham. Du hører sikkert lort nok. 362 00:29:43,741 --> 00:29:44,658 Kender du ham? 363 00:29:45,159 --> 00:29:48,245 Af omtale. Fandens flot karriere. 364 00:29:49,622 --> 00:29:52,500 Som han smed væk for at arbejde for fjenden? 365 00:29:52,500 --> 00:29:54,335 - Jeg dømmer ikke. - Ikke? 366 00:29:56,045 --> 00:29:59,006 Efter alt at dømme er din far en dygtig efterforsker. 367 00:30:01,842 --> 00:30:03,844 Mener han, at David Foster er uskyldig? 368 00:30:07,848 --> 00:30:11,602 - Måske. - Vi har ikke talt så meget om det. 369 00:30:13,938 --> 00:30:17,316 Han tror, det kan være forbundet med et par andre drab. 370 00:30:17,316 --> 00:30:18,317 Nå, for pokker. 371 00:30:21,487 --> 00:30:22,571 Mistænkte? 372 00:30:23,572 --> 00:30:28,160 Et vidne så to mænd i masker forlade et af mordstederne. 373 00:30:41,090 --> 00:30:43,634 Jeg har lige talt med vicerigsadvokaten. 374 00:30:43,759 --> 00:30:45,803 Han tror, vi lækkede stævningen. 375 00:30:45,803 --> 00:30:48,013 Han bør nok se indad først. 376 00:30:48,013 --> 00:30:49,265 Hvorfor skulle vi det? 377 00:30:49,390 --> 00:30:50,516 Her kommer bomben. 378 00:30:50,516 --> 00:30:52,059 Anklagejuryen er sat i bero. 379 00:30:52,059 --> 00:30:53,852 - Hvorfor? - Bratva. 380 00:30:53,852 --> 00:30:57,189 Otte jurymedlemmer er stoppet, efter artiklen kom ud. 381 00:30:57,189 --> 00:30:58,399 De er bange. 382 00:30:58,399 --> 00:31:02,319 Kommer de ikke tilbage, bliver vi nødt til at starte forfra. 383 00:31:09,159 --> 00:31:11,996 Dig og mig, ovenpå. Måske flygter han. 384 00:31:23,007 --> 00:31:25,759 LAPD! Vi har en ransagningskendelse! Luk op! 385 00:31:28,220 --> 00:31:31,265 Ned på knæ! Nu! Hænderne op! 386 00:31:31,265 --> 00:31:32,474 Gør det ikke! 387 00:31:33,100 --> 00:31:35,019 To kommer ud! 388 00:31:35,019 --> 00:31:36,895 Stå stille. 389 00:31:41,775 --> 00:31:43,027 Jeg elsker sgu det job. 390 00:31:43,736 --> 00:31:44,612 Pis! 391 00:31:46,530 --> 00:31:49,366 Det var I længe om. Hjælper du mig med pigerne? 392 00:31:51,410 --> 00:31:53,829 - Det er til pigen. - Skal hun også anholdes? 393 00:31:53,829 --> 00:31:56,498 Vi ved ikke, hvordan hun er involveret. 394 00:32:02,671 --> 00:32:06,175 Matthew, du havde pligt til at komme til mig. 395 00:32:06,300 --> 00:32:07,551 Ja, det burde jeg. 396 00:32:07,551 --> 00:32:09,261 Det er jeg meget ked af. 397 00:32:12,181 --> 00:32:16,101 På det her tidspunkt er "undskyld" ikke nok. 398 00:32:18,479 --> 00:32:20,814 Jeg ved ikke, hvad jeg gør med dig. 399 00:32:34,328 --> 00:32:37,539 - Måske fulgte nogen efter mig i går. - Så du noget? 400 00:32:37,539 --> 00:32:41,210 Det er pointen. Jeg ved stadig ikke, hvad vi er oppe imod. 401 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 Fjerne batterierne? 402 00:33:06,902 --> 00:33:10,030 Nej. Sæt den tilbage. Lad dem tro, de ved, hvor jeg er. 403 00:33:27,506 --> 00:33:28,799 Godt arbejde i dag. 404 00:33:31,009 --> 00:33:31,969 Så lidt. 405 00:33:32,845 --> 00:33:33,679 Har du tid? 406 00:33:37,182 --> 00:33:42,438 Det blev lidt hektisk, men hvad vi ser her, bliver her. 407 00:33:42,438 --> 00:33:44,148 Det forstår du godt, ikke? 408 00:33:48,819 --> 00:33:52,072 - Det var lærerigt. - Vi ses næste gang. 409 00:34:04,793 --> 00:34:07,379 Jeg sagde til James' søster, at du ringede. 410 00:34:07,504 --> 00:34:10,090 Jeg lovede at give alt til hans familie. 411 00:34:11,175 --> 00:34:13,469 Hvis der er andet, jeg kunne gøre... 412 00:34:13,469 --> 00:34:15,596 Tak. Jeg klarer det herfra. 413 00:34:24,813 --> 00:34:27,191 Han er tættere på, end vi troede. 414 00:34:28,233 --> 00:34:29,526 Men han er hjemme. 415 00:34:29,651 --> 00:34:30,778 Forholder sig roligt? 416 00:34:30,778 --> 00:34:34,615 Måske fandt han trackeren og vil have os til at tro, at han er der. 417 00:34:34,740 --> 00:34:37,701 Hvis han ikke er der, hvad laver han så? 418 00:34:42,122 --> 00:34:43,040 Jeg har en ide. 419 00:34:52,633 --> 00:34:54,885 Det er de røvhuller, der stoppede mig. 420 00:34:54,885 --> 00:34:58,639 Han var på Mussos parkeringsplads. De var ude efter dig. 421 00:34:58,639 --> 00:35:02,017 Jeg vidste, nogen rodede i min mappe. De satte en fælde. 422 00:35:02,017 --> 00:35:04,311 De arresterede James flere gange. 423 00:35:04,311 --> 00:35:06,605 De brugte ham som meddeler. 424 00:35:06,605 --> 00:35:09,650 Og jeg har det vidne, der hørte to bildøre lukke, 425 00:35:09,650 --> 00:35:11,860 den aften Allens lig blev dumpet. 426 00:35:11,860 --> 00:35:14,822 - Uret er centralt i alt det her. - Hvordan det? 427 00:35:19,243 --> 00:35:23,705 - Fr. Parks, en revision er unødvendig. - Min mand er politimand. 428 00:35:23,705 --> 00:35:27,251 Jeg kunne miste mit job. Vi ville aldrig købe hælervarer. 429 00:35:36,969 --> 00:35:39,763 Jeg ringer, så jeg kan se papirerne. 430 00:35:39,763 --> 00:35:44,601 Afviser du min anmodning, åbner jeg en officiel undersøgelse af virksomheden. 431 00:35:44,768 --> 00:35:46,979 Tror du, at de papirer findes? 432 00:35:56,822 --> 00:35:58,031 Giv mig lidt lys. 433 00:36:19,803 --> 00:36:21,513 Hvad leder jeg efter? 434 00:36:21,722 --> 00:36:24,892 Hovedbøger, kvitteringer, ejerskabsdokumenter. 435 00:36:58,258 --> 00:36:59,176 Mo. 436 00:37:12,397 --> 00:37:13,523 Kan du åbne det? 437 00:37:14,358 --> 00:37:15,275 Lad mig prøve. 438 00:37:17,527 --> 00:37:18,528 Har du en kniv? 439 00:37:23,408 --> 00:37:27,079 Denne type pengeskab har en stor sikkerhedsfejl. 440 00:37:27,245 --> 00:37:30,207 Den interne nulstillingsknap er næsten ikke beskyttet. 441 00:37:32,417 --> 00:37:33,627 Omprogrammering. 442 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 Som at tage slik fra et barn. 443 00:37:44,096 --> 00:37:45,013 Nødbeholdningen. 444 00:37:49,810 --> 00:37:50,644 Og den her? 445 00:37:50,644 --> 00:37:52,854 En forsikringspolice til dårlige tider? 446 00:37:52,854 --> 00:37:57,234 - Vi ser den hos mig. - Hvem fanden har stadig en dvd-afspiller? 447 00:37:57,234 --> 00:37:58,735 Jeg har stadig en 8-spors. 448 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 Hvorfor fanden er de her? 449 00:38:00,779 --> 00:38:03,281 Der er intet, de kan spore tilbage til os. 450 00:38:05,450 --> 00:38:07,285 Vil du tage den chance? 451 00:38:09,705 --> 00:38:10,914 Toerne er vilde. 452 00:38:11,206 --> 00:38:13,041 - Hvad er det? - Vin Scully. 453 00:38:13,166 --> 00:38:15,711 Han kommenterede Dodgers-kampe i 67 sæsoner. 454 00:38:15,711 --> 00:38:18,088 Når tilfældigheder gav to af en slags, 455 00:38:18,088 --> 00:38:20,132 to bolde, to strikes, to outs, 456 00:38:20,132 --> 00:38:23,218 to til to, sagde han altid: "Toerne er vilde." 457 00:38:23,427 --> 00:38:24,803 Ser du et mønster? 458 00:38:25,053 --> 00:38:28,432 To forbundne mord, Lexi Parks og James Allen. 459 00:38:28,432 --> 00:38:30,225 Så Nguyen-brødrene. 460 00:38:30,225 --> 00:38:32,102 To mordere hos urmageren. 461 00:38:32,102 --> 00:38:34,062 De samme, der dumpede Allens lig? 462 00:38:34,062 --> 00:38:36,064 To bildøre, der smækkes i gyden. 463 00:38:36,064 --> 00:38:38,567 De to politimænd, der stoppede Chandler. 464 00:38:38,567 --> 00:38:41,528 De samme to, der brugte Allen som meddeler. 465 00:38:41,528 --> 00:38:43,321 Toerne er vilde. 466 00:38:44,072 --> 00:38:45,532 Jeg savner Vin Scully. 467 00:38:55,500 --> 00:38:56,418 Så er det nu! 468 00:39:04,801 --> 00:39:06,720 Næste gang i Bosch: Legacy... 469 00:39:06,720 --> 00:39:09,931 Hvor var din far den aften med rørledningen? 470 00:39:09,931 --> 00:39:12,225 - Ingen anelse. - Indenlandsk terrorisme? 471 00:39:13,268 --> 00:39:15,437 Så ville jeg også holde kæft. 472 00:39:15,437 --> 00:39:17,397 FBI afhørte Maddie i dag. 473 00:39:17,397 --> 00:39:18,398 Hvad sagde hun? 474 00:39:18,398 --> 00:39:21,485 Min datters karriere skal ikke være en følgeskade. 475 00:39:22,152 --> 00:39:24,112 Ved du, hvad det her er. Luk op. 476 00:39:28,075 --> 00:39:31,286 Nej, sæt dem nu tilbage. Stop nu. 477 00:39:33,163 --> 00:39:37,000 - Se, hvem der er her. - Han slipper ikke væk denne gang. 478 00:41:04,171 --> 00:41:06,173 Tekster af: Karen Dyrholm 479 00:41:06,173 --> 00:41:08,258 {\an8}Kreativ supervisor: Lotte Udsen