1 00:00:06,048 --> 00:00:07,925 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,470 - Πότε θα βγεις στη σύνταξη; - Όταν σταματήσουν οι δολοφονίες. 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,764 Χώρισα με έναν τύπο πριν έναν χρόνο. 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,850 Χάκαρε τα οικογενειακά μου ιατρικά αρχεία. 5 00:00:15,850 --> 00:00:19,061 - Μπορώ να χακάρω τον σέρβερ. - Είναι αδύνατον. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,479 Λατρεύω τις προκλήσεις. 7 00:00:20,479 --> 00:00:24,150 - Το δικαστήριο σε κάλεσε ως μάρτυρα; - 5η τροπολογία. 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,651 Τα χέρια πίσω από την πλάτη. 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,154 Θα μπορούσατε να το είχατε κάνει εύκολο. 10 00:00:29,864 --> 00:00:30,781 ΦΟΣΤΕΡ ΝΤΕΪΒΙΝΤ 11 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 Τόμπολα. 12 00:00:31,782 --> 00:00:35,161 Εδώ, λοιπόν, πουλούσε ο Τζέιμς Άλεν έκσταση και χαρούμενες στιγμές. 13 00:00:35,161 --> 00:00:37,121 Τι έκανες όταν έμαθες ότι είναι νεκρός; 14 00:00:37,121 --> 00:00:40,082 Πήγε στο μοτέλ, μάζεψα τα πράγματα για την οικογένειά του. 15 00:00:40,082 --> 00:00:42,251 - Τους τα έδωσες; - Όχι ακόμα. 16 00:00:42,251 --> 00:00:43,461 Την έλεγαν Λέξι Παρκς. 17 00:00:43,461 --> 00:00:46,630 Πριν σκοτωθεί, πήρε εδώ για να το επισκευάσει. 18 00:00:46,630 --> 00:00:49,133 - Ο αδερφός μου απάντησε. - Να με πάρει τηλέφωνο. 19 00:00:49,133 --> 00:00:51,969 Μάρτυρας άκουσε το πορτ-μπαγκάζ και δύο πόρτες να κλείνουν 20 00:00:51,969 --> 00:00:54,263 - τη νύχτα που πέταξαν το πτώμα. - Δύο δολοφόνοι. 21 00:00:55,431 --> 00:00:57,099 Αποχαιρέτησε τον αδερφό σου. 22 00:01:10,654 --> 00:01:12,031 Σε απασχολεί κάτι; 23 00:01:15,701 --> 00:01:18,662 - Έχουμε δρόμο ακόμα. - Ναι, έχουμε. 24 00:01:19,455 --> 00:01:20,873 Ρωτάει για το ρολόι. 25 00:01:23,334 --> 00:01:24,460 Είναι πρώην μπάτσος. 26 00:01:24,460 --> 00:01:26,712 Είναι παλιόγερος. Έχει περάσει η δόξα του. 27 00:01:26,712 --> 00:01:30,090 Απαιτεί μια κάποια λεπτότητα, εντάξει; 28 00:01:31,175 --> 00:01:32,802 Το επεξεργάζομαι. 29 00:01:32,802 --> 00:01:33,803 Εντάξει. 30 00:01:35,971 --> 00:01:36,889 Εντάξει. 31 00:01:41,310 --> 00:01:43,062 Καιρός ήταν, γαμώτο. 32 00:01:43,187 --> 00:01:46,315 - Διαμέρισμα νούμερο 4. - Άντε, σβέλτα, μορφονιέ. 33 00:02:24,770 --> 00:02:26,438 Βγάλε τα παπούτσια σου, σε παρακαλώ. 34 00:02:46,917 --> 00:02:48,586 Τι σου αρέσει, όμορφε; 35 00:02:49,670 --> 00:02:51,714 - Θέλω μία ώρα. - 200 δολάρια. 36 00:02:52,673 --> 00:02:56,719 - Η αγγελία έλεγε 100. - 100 δολάρια για μισή ώρα. 37 00:03:04,310 --> 00:03:05,561 Το ειδικό μασάζ σου. 38 00:03:08,063 --> 00:03:10,941 Πρώτα τα λεφτά. Μετά θα σου κάνω ειδικό μασάζ. 39 00:03:11,400 --> 00:03:12,568 Έξτρα σπέσιαλ. 40 00:03:22,328 --> 00:03:25,414 Το καλό που σου θέλω να είναι έξτρα σπέσιαλ. 41 00:03:26,999 --> 00:03:30,294 Έξτρα σπέσιαλ. Θα δεις. 42 00:03:31,420 --> 00:03:34,256 Ξάπλωσε. Επιστρέφω αμέσως. 43 00:03:35,799 --> 00:03:36,926 Να είσαι γρήγορη. 44 00:03:37,051 --> 00:03:40,387 - Αλλά όχι υπερβολικά γρήγορη. - Έτσι ακριβώς. 45 00:04:04,203 --> 00:04:05,204 Σ' έπιασα. 46 00:04:57,589 --> 00:04:59,883 ΜΠΟΣ: ΥΣΤΕΡΟΦΗΜΊΑ 47 00:05:37,004 --> 00:05:39,006 - Μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε; - Ναι. 48 00:05:39,006 --> 00:05:42,968 Έχω μερικές ερωτήσεις σχετικά με ένα ρολόι που στάλθηκε εδώ για επισκευή. 49 00:05:42,968 --> 00:05:44,428 - Είστε ο ιδιοκτήτης; - Όχι. 50 00:05:47,514 --> 00:05:51,101 - Ιδιωτικός ερευνητής. - Μπορώ να ρωτήσω περί τίνος πρόκειται; 51 00:05:51,268 --> 00:05:55,814 - Έρευνα για φόνο. Λέξι Παρκς. - Ας μιλήσουμε στο γραφείο μου. 52 00:06:04,073 --> 00:06:06,533 Υπήρχε ένα θέμα ιδιοκτησίας. 53 00:06:07,659 --> 00:06:10,788 Το ρολόι ήταν καταχωρημένο στον αρχικό αγοραστή. 54 00:06:10,788 --> 00:06:14,333 - Μπορείτε να μου δώσετε όνομα; - Λυπάμαι. Εμπιστευτικό. 55 00:06:15,375 --> 00:06:16,919 Γνωρίζατε τη Λέξι Παρκς; 56 00:06:17,753 --> 00:06:21,090 Όλοι οι έμποροι του Δυτικού Χόλιγουντ γνώριζαν τη Λέξι. 57 00:06:21,215 --> 00:06:25,010 - Τρομερό αυτό που της συνέβη. - Όντως. Ο φόνος της δεν έχει εξιχνιαστεί. 58 00:06:25,469 --> 00:06:28,472 - Συνέλαβαν κάποιον. - Τα στοιχεία εναντίον του είναι αδύναμα, 59 00:06:28,472 --> 00:06:32,309 αλλά οι πληροφορίες σας μπορεί να κάνουν τη διαφορά. Ας μείνει μεταξύ μας. 60 00:06:38,357 --> 00:06:41,860 Ο δρ Σούμπερτ αγόρασε το ρολόι από εμάς πριν από μερικά χρόνια. 61 00:06:41,985 --> 00:06:44,238 Όταν ο σύζυγος της Λέξι το έφερε για επισκευή, 62 00:06:44,238 --> 00:06:48,659 τηλεφώνησα στον Τζορτζ για να επιβεβαιώσω τη μεταπώληση. Μίλησα με τη γυναίκα του. 63 00:06:48,659 --> 00:06:52,246 Μου είπε ότι το ρολόι είχε κλαπεί μαζί με τα κοσμήματά της. 64 00:06:52,246 --> 00:06:55,040 - Μέχρι την τελευταία πέρλα. - Διάρρηξη; 65 00:06:55,541 --> 00:06:57,376 Έτσι είπε. 66 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 Μετά έμαθα την αληθινή ιστορία από τον δρ Σούμπερτ. 67 00:07:00,003 --> 00:07:03,632 Άσε με να μαντέψω. Πήρε τα κοσμήματά της για να ξεπληρώσει ένα δάνειο, 68 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 αλλά δεν ήθελε να το μάθει η γυναίκα του. 69 00:07:05,634 --> 00:07:08,262 - Και να εισπράξει την ασφάλεια. - Χρέη από τζόγο. 70 00:07:08,262 --> 00:07:10,097 Με ικέτεψε να μην πάρω την αστυνομία. 71 00:07:10,097 --> 00:07:11,557 Είπε ότι θα τον χώριζε. 72 00:07:11,557 --> 00:07:13,433 Είπε πού πούλησε το ρολόι; 73 00:07:13,433 --> 00:07:16,228 - Δεν ρώτησα. - Θες να Αγοράσεις Ρολόι; 74 00:07:16,228 --> 00:07:17,187 Ορίστε; 75 00:07:17,187 --> 00:07:21,275 Εκεί το πούλησε ο γιατρός και το αγόρασε ο άντρας της Λέξι. 76 00:07:21,441 --> 00:07:23,277 Θα χρειαστώ το τηλέφωνο του γιατρού. 77 00:07:37,666 --> 00:07:41,086 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ... ΥΠΝΟΣ 30 S 78 00:07:53,849 --> 00:07:56,476 ΚΑΤΑΖΗΤΟΥΜΕΝΟΙ - ΕΝΤΟΠΙΣΜΕΝΟΙ 79 00:08:03,400 --> 00:08:05,861 - Μπος. - Ντετέκτιβ Ντουράν. Γραφείο Σερίφη. 80 00:08:05,861 --> 00:08:08,655 - Μιλήσαμε στο γραφείο σου. - Τι μπορώ να κάνω για σένα; 81 00:08:08,655 --> 00:08:10,699 Θέλω να έρθεις να μιλήσουμε. 82 00:08:10,699 --> 00:08:11,992 Για τον φόνο της Παρκς; 83 00:08:11,992 --> 00:08:13,952 Διπλή ανθρωποκτονία στο Δυτικό Χόλιγουντ. 84 00:08:14,077 --> 00:08:16,830 Δύο αδέρφια. Θες να Αγοράσεις Ρολόι; Το ξέρεις; 85 00:08:16,830 --> 00:08:19,291 Αφού το ξέρεις. Βρήκες την κάρτα μου. 86 00:08:19,291 --> 00:08:21,335 Σε περιμένω στην επόμενη ώρα. 87 00:08:31,220 --> 00:08:33,972 - Τι καινούργιος χαμός είναι αυτός; - Χρειάζομαι δικηγόρο. 88 00:09:39,371 --> 00:09:40,330 Βρήκες τίποτα; 89 00:09:41,206 --> 00:09:42,708 Κοίτα αυτό. 90 00:09:44,084 --> 00:09:47,963 Θυμάσαι που απήγαγαν μια μπατσίνα πριν από τέσσερις-πέντε μήνες; 91 00:09:47,963 --> 00:09:50,465 Που την έθαψαν ζωντανή στην έρημο; 92 00:09:50,465 --> 00:09:52,301 - Αυτή είναι; - Είναι η κόρη του. 93 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 Τι λες τώρα. 94 00:09:56,054 --> 00:09:57,973 Του Τρέγιο, τέλειο. 95 00:09:57,973 --> 00:10:00,892 - Αν χρειαστείς βοήθεια με αυτά... - Θα σε δω εκεί. 96 00:10:00,892 --> 00:10:01,893 Σύμφωνοι. 97 00:10:02,019 --> 00:10:03,645 Πόσα ντόνατς παίρνω μ' αυτό; 98 00:10:03,770 --> 00:10:05,105 Τριάντα δολάρια. 99 00:10:06,189 --> 00:10:08,066 Θα σου κρατήσει μια-δυο μέρες. 100 00:10:08,066 --> 00:10:10,193 Εκτός αν χωθεί ο Μανκ. 101 00:10:10,360 --> 00:10:12,487 - Να χωθώ πού; - Στου Τρέγιο. 102 00:10:12,612 --> 00:10:16,450 - Αν είσαι καλός μαζί μου. - Πότε δεν ήμουν καλός μαζί σου; 103 00:10:17,743 --> 00:10:20,370 - Ευχαριστώ, Μάντι. - Καλώς ήρθες και πάλι, Πολίνα. 104 00:10:20,996 --> 00:10:24,833 Σε ζητάει κάποια από τις Επιστήμες Συμπεριφοράς. 105 00:10:24,833 --> 00:10:26,752 Την έχωσα στην αίθουσα ανακρίσεων. 106 00:10:26,752 --> 00:10:28,670 - Ευχαριστώ για την προειδοποίηση. - Ναι. 107 00:10:28,670 --> 00:10:32,049 Στην ακρόαση, είπες ότι κοιμόσουν άσχημα. Νευρικότητα; 108 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 - Μήπως παράνοια; - Ήσουν εκεί; 109 00:10:33,759 --> 00:10:35,135 Διάβασα το κείμενο. 110 00:10:35,260 --> 00:10:38,513 Αν οι προϊστάμενοι ακούσουν για θέματα ύπνου 111 00:10:38,513 --> 00:10:41,433 ή συγκέντρωσης, ίσως θελήσουν να πάρουν μέτρα ασφαλείας. 112 00:10:41,433 --> 00:10:44,519 - Δεν θέλω να με πάρουν από τον δρόμο. - Δεν το θέλουμε αυτό. 113 00:10:44,519 --> 00:10:48,023 Χαίρομαι που το ακούω. Είμαι καλά, αλήθεια. 114 00:10:52,194 --> 00:10:55,864 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά δεν ενδιαφέρομαι για ψυχανάλυση αυτήν τη στιγμή. 115 00:10:58,533 --> 00:11:00,786 Θα έλεγες ότι ο ύπνος σου έχει βελτιωθεί τελευταία; 116 00:11:02,496 --> 00:11:05,957 - Μάλιστα. - Θέματα συγκέντρωσης στη δουλειά; 117 00:11:07,292 --> 00:11:08,210 Όχι. 118 00:11:09,419 --> 00:11:10,504 Το Τμήμα Εγκλημάτων; 119 00:11:11,505 --> 00:11:12,714 Ναι, τι; 120 00:11:12,839 --> 00:11:15,717 Θα έλεγες ότι σε κρατάει απασχολημένη; 121 00:11:15,717 --> 00:11:19,221 - Δραστήρια; - Απολύτως. 122 00:11:19,346 --> 00:11:22,307 Θα μπορούσες να το πεις κι έτσι. Απολύτως. 123 00:11:46,706 --> 00:11:50,043 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΟΙΓΜΑ QUINN.ZIP; 124 00:12:09,938 --> 00:12:12,858 Πριν ξεκινήσουμε, για κάθε ερώτησή σου, κάνουμε κι εμείς μία. 125 00:12:12,983 --> 00:12:16,194 - Μαλακίες. - Αλλιώς φεύγουμε. 126 00:12:17,279 --> 00:12:18,405 Προηγούνται οι κυρίες. 127 00:12:18,864 --> 00:12:21,992 Πώς σχετίζεται αυτή η διπλή ανθρωποκτονία με την υπόθεση Παρκς; 128 00:12:24,494 --> 00:12:25,412 Με αυτό. 129 00:12:29,082 --> 00:12:31,209 Την έδωσα στον Πίτερ Νουέν χθες. 130 00:12:31,209 --> 00:12:34,087 - Πότε έγινε αυτό; - Το ξέρεις από το βίντεο του μαγαζιού. 131 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 Το σύστημα είχε απενεργοποιηθεί. 132 00:12:35,714 --> 00:12:37,507 - Μάντεψε. - Γύρω στις 10:00. 133 00:12:37,507 --> 00:12:38,717 Πότε έγινε αυτό; 134 00:12:38,717 --> 00:12:42,137 Μια γειτόνισσα είδε δύο άντρες να βγαίνουν από πίσω περίπου στις 10:20 135 00:12:42,137 --> 00:12:43,305 πάνω-κάτω. 136 00:12:43,305 --> 00:12:44,639 Κάλεσε την αστυνομία. 137 00:12:45,682 --> 00:12:49,394 - Μπορεί η γειτόνισσα να τους αναγνωρίσει; - Φορούσαν μάσκες του σκι. 138 00:12:49,394 --> 00:12:51,521 Ψάχνουμε για κάποιο βίντεο. 139 00:12:51,521 --> 00:12:52,939 Τι ήθελες εκεί; 140 00:12:52,939 --> 00:12:55,108 - Τι πήραν; - Απάντησε στην ερώτησή μου. 141 00:12:55,108 --> 00:12:57,611 - Ήταν ληστεία ή εκτέλεση; - Ληστεία. 142 00:12:57,736 --> 00:12:59,654 Ή στημένο για να μοιάζει με ληστεία. 143 00:12:59,654 --> 00:13:02,616 Έσπαγαν και άρπαζαν. Άδειασαν κάνα δυο θήκες. 144 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 Σειρά μας. Γιατί ήσουν εκεί; 145 00:13:04,576 --> 00:13:08,038 Να σας υπενθυμίσω ότι ο κύριος Μπος δουλεύει για μένα. 146 00:13:08,163 --> 00:13:11,124 Η προστασία του απορρήτου που απολαμβάνει ο πελάτης μου 147 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 ισχύει και γι' αυτόν. 148 00:13:12,292 --> 00:13:13,960 Ήταν που θα ανταλλάσσαμε ερωτήσεις. 149 00:13:13,960 --> 00:13:16,880 Δεν μπορώ να μιλήσω χωρίς την έγκριση της δικηγόρου μου. 150 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 - Και αυτό δεν θα συμβεί. - Μας δουλεύεις. 151 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 Τα θύματα αξίζουν κάτι καλύτερο και το ξέρεις αυτό, Μπος. 152 00:13:23,803 --> 00:13:25,639 Θα σου πω τι ξέρω. 153 00:13:25,805 --> 00:13:29,059 - Δεν ξέρω ποιος σκότωσε τα αδέλφια. - Χάρι, σε παρακαλώ. 154 00:13:29,059 --> 00:13:31,811 Πήγα εκεί για να τους μιλήσω για ένα ρολόι που πούλησαν 155 00:13:31,811 --> 00:13:33,480 στον συνάδελφό σας, τον Χάρικ. 156 00:13:33,480 --> 00:13:36,691 Αρκετά. Η κατάθεση τελείωσε. Πάμε. 157 00:13:39,194 --> 00:13:40,153 Συγγνώμη. 158 00:13:41,988 --> 00:13:43,698 Ευχαριστούμε για το χάσιμο χρόνου. 159 00:13:43,698 --> 00:13:47,285 - Γιατί το σταμάτησες; - Είχες αρχίσει να κελαηδάς. 160 00:13:47,285 --> 00:13:48,828 Προστατεύουμε τον πελάτη μας. 161 00:13:48,828 --> 00:13:52,916 Με το που έφυγα, μπήκαν στο μαγαζί; Ίσως εγώ τους οδήγησα εκεί. 162 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Τώρα, ποιος γίνεται παρανοϊκός; 163 00:13:54,709 --> 00:13:57,212 Αν με ακολούθησαν, μπορεί να ακολουθούν κι εσένα. 164 00:13:57,212 --> 00:13:58,880 Συνεχίζεις να οπλοφορείς; 165 00:13:59,047 --> 00:14:00,507 - Ναι. - Ωραία. 166 00:14:00,507 --> 00:14:05,971 Θα πω στον Μο να τσεκάρει το αμάξι μου, αλλά, Χάρι, δεν φταις εσύ. 167 00:14:05,971 --> 00:14:10,058 Δεν το ξέρουμε αυτό ακόμα. Θα μιλήσουμε. 168 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 Τα μάτια σου δεκατέσσερα, εντάξει; 169 00:14:12,310 --> 00:14:13,645 - Εντάξει. - Ωραία. 170 00:15:07,657 --> 00:15:09,993 Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε. 171 00:15:10,118 --> 00:15:14,247 Είμαστε οι Κάταλιστ, και τώρα, μια ιδιαίτερη επιλογή από τον Μπράιαν. 172 00:15:24,799 --> 00:15:25,717 Τι; 173 00:15:32,807 --> 00:15:33,892 Τι είναι αυτό; 174 00:15:34,809 --> 00:15:37,812 Όλα τα αρχεία που είχε ο πρώην σου για την οικογένειά σου. 175 00:15:41,941 --> 00:15:43,860 Πώς βρήκες τους κωδικούς του; 176 00:15:43,860 --> 00:15:46,112 Ίσως έβαλα κοριό στον διακομιστή του. 177 00:15:48,740 --> 00:15:51,451 - Διακομιστές και αντίγραφα ασφαλείας; - Καθαρά. 178 00:15:51,660 --> 00:15:54,496 Αυτό είναι το μόνο αντίγραφο. Σε περίπτωση που το ήθελες. 179 00:15:58,833 --> 00:16:01,044 Δεν τα διάβασα, σε περίπτωση που αναρωτιέσαι. 180 00:16:04,422 --> 00:16:07,217 - Ευχαριστώ. - Μπήκα στον πειρασμό, αλλά δεν το έκανα. 181 00:16:10,011 --> 00:16:11,179 Είσαι γλύκας. 182 00:16:12,514 --> 00:16:13,848 Είσαι Γλύκας. 183 00:16:14,349 --> 00:16:18,144 Βασική ατάκα αμερικάνικων τραγουδιών από το 1938. 184 00:16:18,269 --> 00:16:21,481 Άνταμσον και ΜακΧιου. Καθοριστική εκτέλεση; 185 00:16:23,191 --> 00:16:26,653 - Μόουζ Άλισον. - Μόουζ Άλισον; 186 00:16:26,820 --> 00:16:28,071 Φοβερά υποτιμημένος. 187 00:16:30,448 --> 00:16:33,576 Μο Μπάσι. Ο πολυτιμότερος παίκτης. 188 00:16:45,714 --> 00:16:48,717 Όταν καταλάβαμε τι έγινε, φύγαμε. 189 00:16:48,842 --> 00:16:52,303 - Τι τα έκανες τα λεφτά; - Της είπα να τα κρατήσει. 190 00:16:52,303 --> 00:16:55,265 Να επανορθώσει την επόμενη φορά. Έξτρα σπέσιαλ. 191 00:16:55,390 --> 00:16:57,726 Δεν είπες για την παράνομη πορνεία; 192 00:16:57,726 --> 00:16:59,811 Καλωδίωσέ με. Θα την κάνω να μιλήσει. 193 00:16:59,936 --> 00:17:03,606 Να ειδοποιήσετε την Εσωτερική Ασφάλεια. Διακίνηση, είναι δικό τους έδαφος. 194 00:17:03,606 --> 00:17:06,359 Αν βγάλουν πολλαπλά εντάλματα, 195 00:17:06,484 --> 00:17:09,028 θέλουμε εμείς να αναλάβουμε αυτό. 196 00:17:09,154 --> 00:17:10,864 Θα χρειαστείς βοήθεια. 197 00:17:11,322 --> 00:17:14,492 - Το Τμήμα Εγκλημάτων του Χόλιγουντ; - Καλό ακούγεται. 198 00:18:04,501 --> 00:18:08,463 ΚΛΗΤΕΥΣΗ ΓΙΑ ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 199 00:18:14,052 --> 00:18:18,556 "Όλο το υλικό που αφορά τον Καρλ Ρότζερς." Από ποιον διέρρευσε αυτό; 200 00:18:18,765 --> 00:18:21,059 - Καμιά ιδέα; - Καμία. 201 00:18:21,226 --> 00:18:23,770 Έπιασα τον Μπος να βγαίνει από το δικαστήριο. 202 00:18:23,770 --> 00:18:27,023 Το πρόσωπό του έγραφε "5η Τροπολογία". 203 00:18:27,023 --> 00:18:30,068 Γιατί το FBI πιστεύει ότι η Τσάντλερ σχετίζεται με την Μπράτβα; 204 00:18:30,068 --> 00:18:32,153 Εχθρός του εχθρού μου, και τα λοιπά; 205 00:18:32,278 --> 00:18:33,404 Ο Καρλ Ρότζερς; 206 00:18:33,738 --> 00:18:35,949 Η Τσάντλερ συνήθως μιλάει. 207 00:18:35,949 --> 00:18:40,078 - Εκτός κι αν επικαλέστηκε την 5η κι αυτή. - Γκρεγκ, κάτι παίζει εδώ. 208 00:18:41,371 --> 00:18:42,497 Με την ευχή μου. 209 00:18:42,497 --> 00:18:44,082 Ναι; Έχω το πράσινο φως; 210 00:18:45,583 --> 00:18:47,126 Για να δω τι θα πει. 211 00:18:47,126 --> 00:18:49,921 Μη βιάζεσαι. 212 00:18:53,508 --> 00:18:55,468 Λοιπόν, πώς είναι η Υπηρεσία; 213 00:18:55,593 --> 00:18:57,387 Μέχρι στιγμής, πολύ ωραία. 214 00:18:57,595 --> 00:18:58,721 Και το αγόρι σου; 215 00:19:00,181 --> 00:19:02,016 - Ο Ρίκο. - Ο Ρίκο. 216 00:19:02,183 --> 00:19:05,186 - Θέλεις αλήθεια να μάθεις; - Δεν θα σ' το ζητούσα αν δεν ήθελα. 217 00:19:06,563 --> 00:19:07,814 Πάει πολύ καλά. 218 00:19:07,814 --> 00:19:09,440 Χαίρομαι που το ακούω. 219 00:19:11,651 --> 00:19:13,486 Βρήκες καινούργιο σπίτι; 220 00:19:14,696 --> 00:19:17,407 - Όχι μέχρι στιγμής. - Μπορείς να μείνεις μαζί μου. 221 00:19:17,532 --> 00:19:19,534 - Μπαμπά... - Αν χρειαστεί. Απλώς λέω. 222 00:19:19,534 --> 00:19:22,954 Με τον Ρίκο είμαστε μια χαρά. Απλώς θέλω τον δικό μου χώρο. 223 00:19:23,454 --> 00:19:24,289 Κατάλαβα. 224 00:19:26,583 --> 00:19:29,252 - Του έλειψες του Κόλτρεϊν. - Μην το κάνεις αυτό. 225 00:19:29,252 --> 00:19:32,547 Καμία ντροπή. Εσύ πώς πας; Πώς πάει η υπόθεσή σου; 226 00:19:32,672 --> 00:19:35,258 Έμαθες για τη διπλή ανθρωποκτονία; Δύο αδέρφια. 227 00:19:35,258 --> 00:19:37,468 Το κοσμηματοπωλείο. Ληστεία, σωστά; 228 00:19:37,468 --> 00:19:41,180 Δυο τύποι με μάσκες του σκι μπήκαν από πίσω μέρα μεσημέρι. 229 00:19:41,180 --> 00:19:42,724 Συνδέεται με την υπόθεσή σου; 230 00:19:42,724 --> 00:19:45,143 Πέρασα να τους κάνω μερικές ερωτήσεις. 231 00:19:45,143 --> 00:19:49,439 - Δολοφονήθηκαν λίγο αφού έφυγα. - Ίσως να ήταν σύμπτωση. 232 00:19:50,732 --> 00:19:52,025 Ίσως. 233 00:19:53,484 --> 00:19:56,821 Ή ίσως πλησιάζω πολύ σε κάτι. 234 00:19:56,988 --> 00:19:58,656 Ίσως οδήγησα τους δολοφόνους εκεί. 235 00:20:03,244 --> 00:20:06,456 Μπορείς τουλάχιστον να επιβεβαιώσεις ότι κατέθεσες στο δικαστήριο; 236 00:20:06,456 --> 00:20:07,832 Όχι. 237 00:20:07,832 --> 00:20:10,209 - Πού το βρήκες αυτό; - Ήρθε με το ταχυδρομείο. 238 00:20:10,209 --> 00:20:12,003 - Σφραγίδα; - Ομοσπονδιακό κτίριο. 239 00:20:12,003 --> 00:20:14,714 Άρα, "Όχι", δεν επιβεβαιώνεις; 240 00:20:14,714 --> 00:20:17,467 Ή, "Όχι, δεν κατέθεσες στο δικαστήριο;" 241 00:20:17,467 --> 00:20:21,179 Ή, "Όχι, πήγα στο δικαστήριο, αλλά επικαλέστηκα την 5η"; 242 00:20:21,930 --> 00:20:22,805 Όχι. 243 00:20:22,805 --> 00:20:26,643 - Λες ότι δεν κατέθεσες; - Πες ότι δεν ήθελα να σχολιάσω. 244 00:20:26,643 --> 00:20:29,562 "Αρνήθηκα", αν θες να ακουστεί πιο ωραίο. Εσύ αποφασίζεις. 245 00:20:31,314 --> 00:20:32,565 Για την ιστορία, 246 00:20:32,565 --> 00:20:36,486 έχεις την ευκαιρία να πεις ό,τι θέλεις γι' αυτήν την κλήτευση. 247 00:20:36,486 --> 00:20:38,196 Να επιβεβαιώσεις, να αρνηθείς. 248 00:20:39,822 --> 00:20:41,908 Δεν θα εκμεταλλευτείς αυτήν την ευκαιρία; 249 00:20:41,908 --> 00:20:45,244 Νομίζω ότι ήμουν πολύ γενναιόδωρη με τον χρόνο μου σήμερα. 250 00:20:48,539 --> 00:20:50,792 Επιβεβαίωσα ότι το δικαστήριο ερευνά 251 00:20:50,792 --> 00:20:53,628 το ρωσικό οργανωμένο έγκλημα και την εγχώρια τρομοκρατία. 252 00:20:56,923 --> 00:20:58,007 Η ιστορία θα βγει αύριο. 253 00:20:59,550 --> 00:21:01,970 Έχεις το τηλέφωνό μου, αν αλλάξεις γνώμη. 254 00:21:06,015 --> 00:21:10,353 Θεέ μου! Φανταστικό. Μου είχαν λείψει. 255 00:21:10,478 --> 00:21:13,648 Καλντερόν, είναι επιχείρηση ανοιχτή για το κοινό. 256 00:21:13,648 --> 00:21:15,608 Δεν χρειάζεται να είσαι σε υπηρεσία. 257 00:21:15,608 --> 00:21:18,528 Έχουν καλύτερη γεύση με τη στολή. 258 00:21:18,653 --> 00:21:20,363 Πώς πήγε η συνέντευξή σου; 259 00:21:21,990 --> 00:21:24,993 Ήταν σαν να είχα τις απαντήσεις του τεστ από πριν. 260 00:21:24,993 --> 00:21:26,744 Μου έλεγε τι να πω. 261 00:21:26,744 --> 00:21:28,830 - Για να μείνεις στη δουλειά. - Ακριβώς. 262 00:21:28,830 --> 00:21:30,248 Το ίδιο και με μένα. 263 00:21:30,248 --> 00:21:32,792 Το τμήμα στηρίζει το τμήμα. 264 00:21:32,792 --> 00:21:35,586 - Πρέπει να αλληλοφροντιζόμαστε. - Αμήν, αδελφή. 265 00:21:39,757 --> 00:21:42,719 Έχεις... Μουστάκι από άχνη ζάχαρη. 266 00:21:43,428 --> 00:21:45,763 Βλέπεις; Αυτό εννοώ. 267 00:21:45,888 --> 00:21:47,849 Οι μπάτσοι στηρίζουν τους μπάτσους. 268 00:21:55,982 --> 00:21:58,860 Σε κόβω. Δεν έχει άλλο για σένα. 269 00:22:01,779 --> 00:22:04,824 - Είστε οι καλύτερες. - Έλα, όλα καλά. 270 00:22:09,078 --> 00:22:09,996 Συγγνώμη. 271 00:22:11,497 --> 00:22:12,457 Συγγνώμη. 272 00:22:12,457 --> 00:22:15,793 Πάμε να φύγουμε πριν μας βγάλουν στο διαδίκτυο. 273 00:22:20,256 --> 00:22:23,468 - Πού το βρήκες αυτό; - Στη βιβλιοθήκη του γραφείου μου. 274 00:22:23,593 --> 00:22:26,304 Η Λέξι μάλλον το άφησε μετά από κάποια συνάντηση. 275 00:22:26,304 --> 00:22:28,014 Το βρήκα χθες. 276 00:22:29,098 --> 00:22:32,060 Ραντεβού στον οδοντίατρο, να πάρω τηλέφωνο τον τάδε και τον δείνα. 277 00:22:32,060 --> 00:22:35,563 Λυπάμαι. Σκέφτηκα ότι θα βοηθούσε. Τι ήλπιζες να βρεις; 278 00:22:35,563 --> 00:22:39,776 Απόδειξη ότι ήξερε ότι οι Νουέν πουλούσαν κλεμμένη περιουσία. 279 00:22:40,693 --> 00:22:42,320 Νομίζω ότι θα το ήξερα. 280 00:22:42,320 --> 00:22:44,864 Θα είχε κάνει καταγγελία για απάτη καταναλωτών. 281 00:22:44,864 --> 00:22:46,824 Ίσως δεν πρόλαβε. 282 00:22:55,958 --> 00:22:57,085 Τι είναι αυτό; 283 00:22:57,335 --> 00:22:59,420 Κυρία Παρκς, δεν υπάρχει λόγος για έλεγχο. 284 00:22:59,420 --> 00:23:03,466 Ο σύζυγός μου είναι αστυνομικός. Μπορεί να χάσω τη δουλειά μου. 285 00:23:03,466 --> 00:23:05,343 Δεν θα αγοράζαμε ποτέ κλοπιμαία. 286 00:23:05,343 --> 00:23:07,929 Το ρολόι αγοράστηκε νόμιμα. 287 00:23:07,929 --> 00:23:09,972 - Έχουμε την χαρτιά. - Θέλω να τα δω. 288 00:23:09,972 --> 00:23:14,310 Τα στοιχεία του πελάτη είναι εμπιστευτικά, και κάποια χαρτιά μας είναι στην αποθήκη. 289 00:23:14,310 --> 00:23:16,354 Πάλι αποφεύγεις. 290 00:23:16,479 --> 00:23:21,275 Δεν θα έπρεπε να αντιδράς έτσι στην απειλή επίσημης έρευνας. 291 00:23:27,824 --> 00:23:31,661 Θα χρειαστούμε μπάτσους περιμετρικά με εμπειρία στο να κοπανάνε πόρτες. 292 00:23:31,661 --> 00:23:35,498 Θέλω μια μονάδα δύο τετράγωνα ανατολικά και άλλη μία δύο τετράγωνα δυτικά. 293 00:23:36,290 --> 00:23:37,250 Σκέφτεσαι κάτι; 294 00:23:38,417 --> 00:23:40,503 Ροντρίγκεζ και Ρος. Μόργκαν και Σέπερντ. 295 00:23:40,670 --> 00:23:43,172 Πρέπει να έχουμε δύο αστυνομικούς με πολιτικά. 296 00:23:43,172 --> 00:23:44,382 Εσύ; 297 00:23:44,507 --> 00:23:47,677 Μπορώ να είμαι περαστική και ο Μέρντοκ να είναι στο παρκαρισμένο. 298 00:23:47,677 --> 00:23:48,761 Έξυπνο. 299 00:23:49,387 --> 00:23:54,058 Οπότε μένει η Μπος. Ίσως να έρθει μαζί μου. 300 00:23:54,058 --> 00:23:55,560 Θα τη βάλω στις επικοινωνίες. 301 00:23:55,560 --> 00:23:58,229 - Θα τα καταφέρει; - Πάντα. Είναι μαχήτρια. 302 00:23:59,105 --> 00:24:00,815 Πάμε να πιάσουμε κακά παιδιά. 303 00:24:10,074 --> 00:24:13,786 Τι είπατε στο δικαστήριο; Τι ερωτήσεις σάς έκαναν; 304 00:24:13,786 --> 00:24:16,205 Η Μπράτβα είχε σχέση με τον θάνατο του Ρότζερς; 305 00:24:16,205 --> 00:24:18,916 Είχατε επαφή με τη ρωσική μαφία; 306 00:24:18,916 --> 00:24:21,252 Περιμένετε να απαγγελθούν κατηγορίες; 307 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 Κάποιο σχόλιο για το σημερινό πρωτοσέλιδο, κυρία Τσάντλερ; 308 00:24:24,130 --> 00:24:27,508 Προφανώς, κάποιος προσπαθεί να καταστρέψει τη φήμη μου. 309 00:24:27,717 --> 00:24:30,511 Προσπαθεί να με σταματήσει από το να κάνω τη δουλειά μου. 310 00:24:30,511 --> 00:24:33,556 Είμαι εδώ για να σας πω ότι αυτό δεν θα συμβεί. 311 00:24:33,681 --> 00:24:35,224 Δεν θα φοβηθώ. 312 00:24:38,895 --> 00:24:42,607 Έλεγχος. Δοκιμή. Ένα, δύο, ένα, δύο. 313 00:24:44,442 --> 00:24:45,526 Πήγαινε πιάσ' τους. 314 00:25:03,836 --> 00:25:05,671 Πες στις μονάδες ότι βγήκε ο μυστικός. 315 00:25:05,671 --> 00:25:08,716 Αστυνόμοι, ο μυστικός είναι πεζός. 316 00:25:10,051 --> 00:25:12,470 Πλησιάζει την τοποθεσία. 317 00:25:40,373 --> 00:25:43,334 - Ναι; - Η υπηρεσία μού έδωσε αυτήν τη διεύθυνση. 318 00:25:45,169 --> 00:25:46,295 Δείξε μου. 319 00:25:58,015 --> 00:25:59,934 Ο μυστικός έφτασε στον στόχο. 320 00:25:59,934 --> 00:26:01,477 Για να δούμε τι θα μας δώσει. 321 00:26:14,532 --> 00:26:17,285 ΦΥΛΑΚΕΣ ΑΓΓΕΛΟΙ ΤΟΥ ΤΖΕΪΜΣ ΑΛΕΝ. ΕΛΙΣ ΚΑΙ ΛΟΝΓΚ. ΗΘΩΝ. 322 00:26:22,581 --> 00:26:23,666 {\an8}ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ 323 00:26:34,218 --> 00:26:36,345 Έτοιμη να τελειώσουμε αυτό που αρχίσαμε; 324 00:26:36,345 --> 00:26:37,847 Συνεχίζεις να θες μια ώρα; 325 00:26:37,847 --> 00:26:41,600 Μπα. Είπες έξτρα σπέσιαλ μία ώρα. 326 00:26:42,476 --> 00:26:43,978 Την κάνω σπέσιαλ για σένα. 327 00:26:48,566 --> 00:26:50,318 Τι παίρνω με αυτά; 328 00:26:50,318 --> 00:26:51,402 Τι θέλεις; 329 00:26:54,238 --> 00:26:55,990 Νομίζω ότι ξέρεις τι θέλω. 330 00:27:06,125 --> 00:27:08,669 Το "ελεύθερα παντού" κοστίζει περισσότερο. 331 00:27:09,253 --> 00:27:11,422 Μα σου έδωσα ήδη 200 δολάρια. 332 00:27:12,131 --> 00:27:16,302 - Πληρώνεις 200 ακόμα; - Ελεύθερα παντού; 333 00:27:16,552 --> 00:27:19,889 Ελεύθερα παντού. Έξτρα σπέσιαλ. 334 00:27:20,514 --> 00:27:21,932 Βάλε προφυλακτικό. 335 00:27:28,481 --> 00:27:31,484 Ας ξεκινήσουμε με το πραγματικό μασάζ. 336 00:27:31,484 --> 00:27:34,236 Βγάλε τα υπόλοιπα ρούχα σου. Επιστρέφω αμέσως. 337 00:27:35,404 --> 00:27:36,655 Να το. 338 00:27:39,367 --> 00:27:42,370 Το πιάσαμε. Θα σου στείλω με μήνυμα τις ακριβείς λέξεις. 339 00:27:43,329 --> 00:27:45,539 Επιβεβαιώθηκε η παράβαση. Μονάδες αναμείνατε. 340 00:27:59,303 --> 00:28:02,681 Κέντρο Αισθητικής Δημιουργίας. Είμαι η Ρία. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 341 00:28:02,681 --> 00:28:03,933 Τον δρ Σούμπερτ, παρακαλώ. 342 00:28:03,933 --> 00:28:07,103 - Δεν είναι διαθέσιμος αυτήν τη στιγμή. - Πότε θα είναι διαθέσιμος; 343 00:28:07,103 --> 00:28:09,313 Έχει επεμβάσεις μέχρι τις 3:00 μ.μ. 344 00:28:09,438 --> 00:28:11,190 Εντάξει, ευχαριστώ. Θα ξανακαλέσω. 345 00:28:20,616 --> 00:28:21,826 Βρήκες τίποτα; 346 00:28:21,826 --> 00:28:26,372 Ιστορικό δουλειάς, ετήσιες αξιολογήσεις, πειθαρχία, επαίνους. 347 00:28:26,372 --> 00:28:28,124 Πού ήταν πριν το Ηθών; 348 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 Νοτιοδυτικά για έναν χρόνο. 349 00:28:29,708 --> 00:28:32,461 Φαίνεται ότι άρχισαν τη συνεργασία πριν από έξι χρόνια. 350 00:28:32,461 --> 00:28:33,379 Γραφείο του Βάλεϊ. 351 00:28:33,379 --> 00:28:36,132 - Τμήμα Κλοπής Αυτοκινήτων; - Πώς το ξέρεις; 352 00:28:36,132 --> 00:28:39,552 Είναι σαν μίνι Τμήμα Ειδικών Ερευνών. Ξέρουν από παρακολουθήσεις. 353 00:28:39,552 --> 00:28:41,554 Θέλω να έρθεις στο σπίτι μου τώρα. 354 00:28:50,020 --> 00:28:51,939 Ξέρεις ποιο είναι το τραγικό; 355 00:28:54,233 --> 00:28:57,153 Μετά από όλα αυτά που έχουν περάσει αυτά τα κορίτσια, 356 00:28:57,153 --> 00:28:59,613 καμία δεν θα θέλει να δώσει τον νταβατζή της. 357 00:29:00,239 --> 00:29:04,201 - Ίσως πάνε για μαστροπεία. - Με αυτόν τον εισαγγελέα, είναι μάταιο. 358 00:29:04,201 --> 00:29:08,205 - Οι αλήτες θα είναι έξω σε μια εβδομάδα. - Μόνο μία χρειάζεται να καταθέσει. 359 00:29:10,291 --> 00:29:13,878 Θα πρέπει να καταθέσει εναντίον των απαγωγέων της. 360 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 Είσαι καιρό στη δουλειά; 361 00:29:29,894 --> 00:29:31,353 Πολλές αλλαγές. 362 00:29:32,271 --> 00:29:35,107 Για τους περισσότερους νέους σήμερα, είναι απλώς μια πλάκα. 363 00:29:36,025 --> 00:29:37,485 Ακούγεσαι σαν τον πατέρα μου. 364 00:29:38,736 --> 00:29:42,656 Δεν ήθελα να τον αναφέρω. Είμαι σίγουρος ότι ακούς πολύ κήρυγμα. 365 00:29:43,741 --> 00:29:44,658 Τον ξέρεις; 366 00:29:45,159 --> 00:29:48,245 Τη φήμη του. Φοβερή καριέρα. 367 00:29:49,622 --> 00:29:52,500 Και τα παράτησε όλα για να δουλέψει για τη σκοτεινή πλευρά; 368 00:29:52,500 --> 00:29:54,335 - Δεν κρίνω. - Όχι; 369 00:29:56,045 --> 00:29:59,006 Από όλες τις απόψεις, ο γέρος σου είναι σπουδαίος ντετέκτιβ. 370 00:30:01,842 --> 00:30:03,844 Πιστεύει ότι ο Ντέιβιντ Φόστερ είναι αθώος; 371 00:30:07,848 --> 00:30:11,602 - Μπορεί να είναι. - Δεν το έχουμε συζητήσει τόσο πολύ. 372 00:30:13,938 --> 00:30:17,316 Πιστεύει ότι μπορεί να συνδέεται με δυο άλλες ανθρωποκτονίες. 373 00:30:17,316 --> 00:30:18,317 Τι μου λες. 374 00:30:21,487 --> 00:30:22,571 Ύποπτοι; 375 00:30:23,572 --> 00:30:28,160 Ένας μάρτυρας είδε δύο άντρες με μάσκες να φεύγουν από τον τόπο του εγκλήματος. 376 00:30:41,090 --> 00:30:43,634 Μόλις έκλεισα με τον συνήγορο. 377 00:30:43,759 --> 00:30:45,803 Νομίζει ότι από μας διέρρευσε η κλήτευση. 378 00:30:45,803 --> 00:30:48,013 Να κοιτάξει στους δικούς του πρώτα. 379 00:30:48,013 --> 00:30:49,265 Γιατί να το κάνουμε αυτό; 380 00:30:49,390 --> 00:30:50,516 Εδώ είναι το καλύτερο. 381 00:30:50,516 --> 00:30:52,059 Το δικαστήριο είναι σε αναμονή. 382 00:30:52,059 --> 00:30:53,852 - Γιατί; - Μπράτβα. 383 00:30:53,852 --> 00:30:57,189 Οκτώ ένορκοι παραιτήθηκαν σήμερα το πρωί, αφού βγήκε το άρθρο. 384 00:30:57,189 --> 00:30:58,399 Φοβούνται. 385 00:30:58,399 --> 00:31:02,319 Να ελπίζεις να επιστρέψουν, αλλιώς πρέπει να ξεκινήσουμε από την αρχή. 386 00:31:09,159 --> 00:31:11,996 Εσύ κι εγώ, επάνω. Μπορεί να το σκάσει. 387 00:31:23,007 --> 00:31:25,759 Αστυνομία Λ.Α.! Έχουμε ένταλμα έρευνας! Άνοιξε! 388 00:31:28,220 --> 00:31:31,265 Στα γόνατα! Τώρα! Ψηλά τα χέρια! 389 00:31:31,265 --> 00:31:32,474 Μην το κάνεις! 390 00:31:33,100 --> 00:31:35,019 Βγαίνουν δύο! 391 00:31:35,019 --> 00:31:36,895 Κάτσε κάτω. 392 00:31:41,775 --> 00:31:43,027 Τη λατρεύω την κωλο-δουλειά. 393 00:31:43,736 --> 00:31:44,612 Γαμώτο. 394 00:31:46,530 --> 00:31:49,366 Σου πήρε αρκετή ώρα. Βοήθησέ με με τις δεσποινίδες. 395 00:31:51,410 --> 00:31:53,829 - Για την κοπέλα. - Θα τη συλλάβουμε και αυτήν; 396 00:31:53,829 --> 00:31:56,498 Δεν ξέρουμε ακόμα την ανάμειξή της. 397 00:32:02,671 --> 00:32:06,175 Μάθιου, είχες την υποχρέωση να έρθεις σε μένα. 398 00:32:06,300 --> 00:32:07,551 Ξέρω ότι έπρεπε. 399 00:32:07,551 --> 00:32:09,261 Λυπάμαι πολύ που δεν το έκανα. 400 00:32:12,181 --> 00:32:16,101 Σε αυτήν τη φάση, η συγγνώμη δεν αρκεί. 401 00:32:18,479 --> 00:32:20,814 Δεν ξέρω τι θα κάνω μαζί σου. 402 00:32:34,328 --> 00:32:37,539 - Μπορεί να με ακολούθησαν χθες. - Παρατήρησες κάτι; 403 00:32:37,539 --> 00:32:41,210 Αυτό είναι το θέμα. Δεν θα μπορούσα. Ακόμα δεν ξέρω τι αντιμετωπίζουμε. 404 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 Να βγάλω τις μπαταρίες; 405 00:33:06,902 --> 00:33:10,030 Όχι. Βάλ' το πίσω. Ας νομίζουν ότι ξέρουν πού είμαι. 406 00:33:27,506 --> 00:33:28,799 Καλή δουλειά σήμερα. 407 00:33:31,009 --> 00:33:31,969 Χαρά μας που βοηθήσαμε. 408 00:33:32,845 --> 00:33:33,679 Έχεις ένα λεπτό; 409 00:33:37,182 --> 00:33:42,438 Τα πράγματα ξέφυγαν λίγο εκεί πάνω, αλλά ό,τι βλέπουμε εδώ, μένει εδώ. 410 00:33:42,438 --> 00:33:44,148 Το καταλαβαίνεις αυτό, έτσι; 411 00:33:48,819 --> 00:33:52,072 - Ήταν διαφωτιστικό. - Τα λέμε την επόμενη φορά. 412 00:34:04,793 --> 00:34:07,379 Είπα στην αδερφή του Τζέιμς ότι θα επικοινωνήσεις. 413 00:34:07,504 --> 00:34:10,090 Υποσχέθηκα να τα πάω όλα στην οικογένειά του. 414 00:34:11,175 --> 00:34:13,469 Αν υπάρχει κάτι άλλο που θα μπορούσα να κάνω... 415 00:34:13,469 --> 00:34:15,596 Ευχαριστώ. Αναλαμβάνω εγώ τώρα. 416 00:34:24,813 --> 00:34:27,191 Είναι πιο κοντά απ' όσο νομίζαμε. 417 00:34:28,233 --> 00:34:29,526 Αλλά είναι στο σπίτι. 418 00:34:29,651 --> 00:34:30,778 Ίσως να κρύβεται. 419 00:34:30,778 --> 00:34:34,615 Ίσως βρήκε τον ανιχνευτή και θέλει να πιστέψουμε ότι είναι εκεί. 420 00:34:34,740 --> 00:34:37,701 Αν δεν είναι εκεί, τότε τι σκαρώνει; 421 00:34:42,122 --> 00:34:43,040 Νομίζω ότι ξέρω. 422 00:34:52,633 --> 00:34:54,885 Αυτοί είναι οι αλήτες που με σταμάτησαν. 423 00:34:54,885 --> 00:34:58,639 Αυτός ήταν στο πάρκινγκ του Μούσο. Σε παρακολουθούσαν. 424 00:34:58,639 --> 00:35:02,017 Το 'ξερα ότι κάποιος μπήκε στα αρχεία μου. Μου την έστησαν. 425 00:35:02,017 --> 00:35:04,311 Συνέλαβαν τον Τζέιμς αρκετές φορές. 426 00:35:04,311 --> 00:35:06,605 Τον χρησιμοποιούσαν ως πληροφοριοδότη. 427 00:35:06,605 --> 00:35:09,650 Κι έχω τον μάρτυρα που άκουσε δύο πόρτες αυτοκινήτου να κλείνουν 428 00:35:09,650 --> 00:35:11,860 τη βραδιά που πέταξαν το πτώμα του Άλεν. 429 00:35:11,860 --> 00:35:14,822 - Το ρολόι είναι το κλειδί για όλα αυτά. - Γιατί; 430 00:35:19,243 --> 00:35:23,705 - Δις Παρκς, δεν υπάρχει λόγος για έλεγχο. - Ο άντρας μου είναι αστυνομικός. 431 00:35:23,705 --> 00:35:27,251 Μπορεί να χάσω τη δουλειά μου. Δεν θα αγοράζαμε ποτέ κλοπιμαία. 432 00:35:36,969 --> 00:35:39,763 Θα καλέσω για να κανονίσουμε να δούμε εκείνα τα αρχεία. 433 00:35:39,763 --> 00:35:44,601 Αν μου αρνηθείτε, θα ξεκινήσω επίσημη έρευνα της επιχείρησής σας. 434 00:35:44,768 --> 00:35:46,979 Αλήθεια πιστεύεις ότι υπάρχουν αυτά τα αρχεία; 435 00:35:56,822 --> 00:35:58,031 Φώτισέ μου λίγο. 436 00:36:19,803 --> 00:36:21,513 Τι ψάχνω; 437 00:36:21,722 --> 00:36:24,892 Λογιστικά βιβλία, αποδείξεις, έγγραφα ιδιοκτησίας. 438 00:36:58,258 --> 00:36:59,176 Μο. 439 00:37:12,397 --> 00:37:13,523 Μπορείς να το ανοίξεις; 440 00:37:14,358 --> 00:37:15,275 Κάτσε να το δω. 441 00:37:17,527 --> 00:37:18,528 Έχεις μαχαίρι; 442 00:37:23,408 --> 00:37:27,079 Αυτός ο τύπος χρηματοκιβωτίων έχει ένα σημαντικό ελάττωμα ασφαλείας. 443 00:37:27,245 --> 00:37:30,207 Σχεδόν καμία προστασία για το εσωτερικό κουμπί επαναφοράς. 444 00:37:32,417 --> 00:37:33,627 Θα το επαναπρογραμματίσουμε. 445 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 Σαν να κλέβεις εκκλησία. 446 00:37:44,096 --> 00:37:45,013 Η καβάτζα τους. 447 00:37:49,810 --> 00:37:50,644 Κι αυτό; 448 00:37:50,644 --> 00:37:52,854 Ίσως η ασφάλειά τους για τις δύσκολες μέρες. 449 00:37:52,854 --> 00:37:57,234 - Θα το δούμε σπίτι μου. - Ποιος έχει ακόμα DVD; 450 00:37:57,234 --> 00:37:58,735 Έχω ακόμα κασετόφωνο. 451 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 Τι σκατά θέλουν εδώ; 452 00:38:00,779 --> 00:38:03,281 Δεν υπάρχει τίποτα που να τους οδηγεί σε μας. 453 00:38:05,450 --> 00:38:07,285 Θες αλήθεια να πάρεις αυτό το ρίσκο; 454 00:38:09,705 --> 00:38:10,914 Τα δυάρια είναι άγρια. 455 00:38:11,206 --> 00:38:13,041 - Τι είναι αυτό; - Ο Βιν Σκάλι. 456 00:38:13,166 --> 00:38:15,711 Εξήντα επτά σεζόν περιέγραφε τα παιχνίδια των Ντότζερ. 457 00:38:15,711 --> 00:38:18,088 Κάθε φορά που συμπτωματικά γινόταν κάτι διπλά, 458 00:38:18,088 --> 00:38:20,132 δύο μπαλιές, δύο χτυπήματα, δύο άουτ, 459 00:38:20,132 --> 00:38:23,218 δύο-δύο, πάντα έλεγε, "Τα δυάρια είναι άγρια." 460 00:38:23,427 --> 00:38:24,803 Βλέπεις κάποιο μοτίβο; 461 00:38:25,053 --> 00:38:28,432 Δύο φόνους που συνδέονται, Λέξι Παρκς και Τζέιμς Άλεν. 462 00:38:28,432 --> 00:38:30,225 Μετά, οι αδελφοί Νουέν. 463 00:38:30,225 --> 00:38:32,102 Δύο δολοφόνοι στο κατάστημα ρολογιών. 464 00:38:32,102 --> 00:38:34,062 Οι ίδιοι που πέταξαν το πτώμα του Άλεν. 465 00:38:34,062 --> 00:38:36,064 Δύο πόρτες να κλείνουν στο δρομάκι. 466 00:38:36,064 --> 00:38:38,567 Οι δύο αστυνομικοί που σταμάτησαν την Τσάντλερ. 467 00:38:38,567 --> 00:38:41,528 Οι ίδιοι δύο που χρησιμοποιούσαν τον Άλεν ως πληροφοριοδότη. 468 00:38:41,528 --> 00:38:43,321 Τα δυάρια είναι άγρια. 469 00:38:44,072 --> 00:38:45,532 Μου λείπει ο Βιν Σκάλι. 470 00:38:55,500 --> 00:38:56,418 Πάμε. 471 00:39:04,801 --> 00:39:06,720 Στο επόμενο επεισόδιο... 472 00:39:06,720 --> 00:39:09,931 Πού ήταν ο μπαμπάς τη νύχτα που ανατινάχτηκε ο αγωγός; 473 00:39:09,931 --> 00:39:12,225 - Δεν έχω ιδέα. - Εγχώρια τρομοκρατία; 474 00:39:13,268 --> 00:39:15,437 Κι εγώ θα κρατούσα το στόμα μου κλειστό. 475 00:39:15,437 --> 00:39:17,397 Το FBI ανέκρινε τη Μάντι σήμερα. 476 00:39:17,397 --> 00:39:18,398 Τι είπε; 477 00:39:18,398 --> 00:39:21,485 Δεν θέλω η καριέρα της κόρης μου να είναι παράπλευρη απώλεια. 478 00:39:22,152 --> 00:39:24,112 Ξέρεις τι είναι αυτό. Άνοιξε. 479 00:39:28,075 --> 00:39:31,286 Σας παρακαλώ. Βάλτε τα πίσω. Σταματήστε. 480 00:39:33,163 --> 00:39:37,000 - Κοίτα ποιος είναι. - Δεν θα γλιτώσει αυτήν τη φορά. 481 00:41:04,171 --> 00:41:06,173 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά 482 00:41:06,173 --> 00:41:08,258 {\an8}Επιμέλεια: Ειρήνη Παπαδάκη