1
00:00:06,048 --> 00:00:07,925
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,470
- Πότε θα βγεις στη σύνταξη;
- Όταν σταματήσουν οι δολοφονίες.
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,764
Χώρισα με έναν τύπο πριν έναν χρόνο.
4
00:00:13,764 --> 00:00:15,850
Χάκαρε τα οικογενειακά μου ιατρικά αρχεία.
5
00:00:15,850 --> 00:00:19,061
- Μπορώ να χακάρω τον σέρβερ.
- Είναι αδύνατον.
6
00:00:19,186 --> 00:00:20,479
Λατρεύω τις προκλήσεις.
7
00:00:20,479 --> 00:00:24,150
- Το δικαστήριο σε κάλεσε ως μάρτυρα;
- 5η τροπολογία.
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,651
Τα χέρια πίσω από την πλάτη.
9
00:00:25,776 --> 00:00:28,154
Θα μπορούσατε να το είχατε κάνει εύκολο.
10
00:00:29,864 --> 00:00:30,781
ΦΟΣΤΕΡ ΝΤΕΪΒΙΝΤ
11
00:00:30,781 --> 00:00:31,782
Τόμπολα.
12
00:00:31,782 --> 00:00:35,161
Εδώ, λοιπόν, πουλούσε ο Τζέιμς Άλεν
έκσταση και χαρούμενες στιγμές.
13
00:00:35,161 --> 00:00:37,121
Τι έκανες όταν έμαθες ότι είναι νεκρός;
14
00:00:37,121 --> 00:00:40,082
Πήγε στο μοτέλ,
μάζεψα τα πράγματα για την οικογένειά του.
15
00:00:40,082 --> 00:00:42,251
- Τους τα έδωσες;
- Όχι ακόμα.
16
00:00:42,251 --> 00:00:43,461
Την έλεγαν Λέξι Παρκς.
17
00:00:43,461 --> 00:00:46,630
Πριν σκοτωθεί,
πήρε εδώ για να το επισκευάσει.
18
00:00:46,630 --> 00:00:49,133
- Ο αδερφός μου απάντησε.
- Να με πάρει τηλέφωνο.
19
00:00:49,133 --> 00:00:51,969
Μάρτυρας άκουσε το πορτ-μπαγκάζ
και δύο πόρτες να κλείνουν
20
00:00:51,969 --> 00:00:54,263
- τη νύχτα που πέταξαν το πτώμα.
- Δύο δολοφόνοι.
21
00:00:55,431 --> 00:00:57,099
Αποχαιρέτησε τον αδερφό σου.
22
00:01:10,654 --> 00:01:12,031
Σε απασχολεί κάτι;
23
00:01:15,701 --> 00:01:18,662
- Έχουμε δρόμο ακόμα.
- Ναι, έχουμε.
24
00:01:19,455 --> 00:01:20,873
Ρωτάει για το ρολόι.
25
00:01:23,334 --> 00:01:24,460
Είναι πρώην μπάτσος.
26
00:01:24,460 --> 00:01:26,712
Είναι παλιόγερος. Έχει περάσει η δόξα του.
27
00:01:26,712 --> 00:01:30,090
Απαιτεί μια κάποια λεπτότητα, εντάξει;
28
00:01:31,175 --> 00:01:32,802
Το επεξεργάζομαι.
29
00:01:32,802 --> 00:01:33,803
Εντάξει.
30
00:01:35,971 --> 00:01:36,889
Εντάξει.
31
00:01:41,310 --> 00:01:43,062
Καιρός ήταν, γαμώτο.
32
00:01:43,187 --> 00:01:46,315
- Διαμέρισμα νούμερο 4.
- Άντε, σβέλτα, μορφονιέ.
33
00:02:24,770 --> 00:02:26,438
Βγάλε τα παπούτσια σου, σε παρακαλώ.
34
00:02:46,917 --> 00:02:48,586
Τι σου αρέσει, όμορφε;
35
00:02:49,670 --> 00:02:51,714
- Θέλω μία ώρα.
- 200 δολάρια.
36
00:02:52,673 --> 00:02:56,719
- Η αγγελία έλεγε 100.
- 100 δολάρια για μισή ώρα.
37
00:03:04,310 --> 00:03:05,561
Το ειδικό μασάζ σου.
38
00:03:08,063 --> 00:03:10,941
Πρώτα τα λεφτά.
Μετά θα σου κάνω ειδικό μασάζ.
39
00:03:11,400 --> 00:03:12,568
Έξτρα σπέσιαλ.
40
00:03:22,328 --> 00:03:25,414
Το καλό που σου θέλω
να είναι έξτρα σπέσιαλ.
41
00:03:26,999 --> 00:03:30,294
Έξτρα σπέσιαλ. Θα δεις.
42
00:03:31,420 --> 00:03:34,256
Ξάπλωσε. Επιστρέφω αμέσως.
43
00:03:35,799 --> 00:03:36,926
Να είσαι γρήγορη.
44
00:03:37,051 --> 00:03:40,387
- Αλλά όχι υπερβολικά γρήγορη.
- Έτσι ακριβώς.
45
00:04:04,203 --> 00:04:05,204
Σ' έπιασα.
46
00:04:57,589 --> 00:04:59,883
ΜΠΟΣ: ΥΣΤΕΡΟΦΗΜΊΑ
47
00:05:37,004 --> 00:05:39,006
- Μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε;
- Ναι.
48
00:05:39,006 --> 00:05:42,968
Έχω μερικές ερωτήσεις σχετικά με ένα ρολόι
που στάλθηκε εδώ για επισκευή.
49
00:05:42,968 --> 00:05:44,428
- Είστε ο ιδιοκτήτης;
- Όχι.
50
00:05:47,514 --> 00:05:51,101
- Ιδιωτικός ερευνητής.
- Μπορώ να ρωτήσω περί τίνος πρόκειται;
51
00:05:51,268 --> 00:05:55,814
- Έρευνα για φόνο. Λέξι Παρκς.
- Ας μιλήσουμε στο γραφείο μου.
52
00:06:04,073 --> 00:06:06,533
Υπήρχε ένα θέμα ιδιοκτησίας.
53
00:06:07,659 --> 00:06:10,788
Το ρολόι ήταν καταχωρημένο
στον αρχικό αγοραστή.
54
00:06:10,788 --> 00:06:14,333
- Μπορείτε να μου δώσετε όνομα;
- Λυπάμαι. Εμπιστευτικό.
55
00:06:15,375 --> 00:06:16,919
Γνωρίζατε τη Λέξι Παρκς;
56
00:06:17,753 --> 00:06:21,090
Όλοι οι έμποροι του Δυτικού Χόλιγουντ
γνώριζαν τη Λέξι.
57
00:06:21,215 --> 00:06:25,010
- Τρομερό αυτό που της συνέβη.
- Όντως. Ο φόνος της δεν έχει εξιχνιαστεί.
58
00:06:25,469 --> 00:06:28,472
- Συνέλαβαν κάποιον.
- Τα στοιχεία εναντίον του είναι αδύναμα,
59
00:06:28,472 --> 00:06:32,309
αλλά οι πληροφορίες σας μπορεί να κάνουν
τη διαφορά. Ας μείνει μεταξύ μας.
60
00:06:38,357 --> 00:06:41,860
Ο δρ Σούμπερτ αγόρασε το ρολόι
από εμάς πριν από μερικά χρόνια.
61
00:06:41,985 --> 00:06:44,238
Όταν ο σύζυγος της Λέξι
το έφερε για επισκευή,
62
00:06:44,238 --> 00:06:48,659
τηλεφώνησα στον Τζορτζ για να επιβεβαιώσω
τη μεταπώληση. Μίλησα με τη γυναίκα του.
63
00:06:48,659 --> 00:06:52,246
Μου είπε ότι το ρολόι είχε κλαπεί
μαζί με τα κοσμήματά της.
64
00:06:52,246 --> 00:06:55,040
- Μέχρι την τελευταία πέρλα.
- Διάρρηξη;
65
00:06:55,541 --> 00:06:57,376
Έτσι είπε.
66
00:06:57,376 --> 00:07:00,003
Μετά έμαθα την αληθινή ιστορία
από τον δρ Σούμπερτ.
67
00:07:00,003 --> 00:07:03,632
Άσε με να μαντέψω. Πήρε τα κοσμήματά της
για να ξεπληρώσει ένα δάνειο,
68
00:07:03,632 --> 00:07:05,634
αλλά δεν ήθελε να το μάθει η γυναίκα του.
69
00:07:05,634 --> 00:07:08,262
- Και να εισπράξει την ασφάλεια.
- Χρέη από τζόγο.
70
00:07:08,262 --> 00:07:10,097
Με ικέτεψε να μην πάρω την αστυνομία.
71
00:07:10,097 --> 00:07:11,557
Είπε ότι θα τον χώριζε.
72
00:07:11,557 --> 00:07:13,433
Είπε πού πούλησε το ρολόι;
73
00:07:13,433 --> 00:07:16,228
- Δεν ρώτησα.
- Θες να Αγοράσεις Ρολόι;
74
00:07:16,228 --> 00:07:17,187
Ορίστε;
75
00:07:17,187 --> 00:07:21,275
Εκεί το πούλησε ο γιατρός
και το αγόρασε ο άντρας της Λέξι.
76
00:07:21,441 --> 00:07:23,277
Θα χρειαστώ το τηλέφωνο του γιατρού.
77
00:07:37,666 --> 00:07:41,086
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ... ΥΠΝΟΣ 30 S
78
00:07:53,849 --> 00:07:56,476
ΚΑΤΑΖΗΤΟΥΜΕΝΟΙ - ΕΝΤΟΠΙΣΜΕΝΟΙ
79
00:08:03,400 --> 00:08:05,861
- Μπος.
- Ντετέκτιβ Ντουράν. Γραφείο Σερίφη.
80
00:08:05,861 --> 00:08:08,655
- Μιλήσαμε στο γραφείο σου.
- Τι μπορώ να κάνω για σένα;
81
00:08:08,655 --> 00:08:10,699
Θέλω να έρθεις να μιλήσουμε.
82
00:08:10,699 --> 00:08:11,992
Για τον φόνο της Παρκς;
83
00:08:11,992 --> 00:08:13,952
Διπλή ανθρωποκτονία στο Δυτικό Χόλιγουντ.
84
00:08:14,077 --> 00:08:16,830
Δύο αδέρφια. Θες να Αγοράσεις Ρολόι;
Το ξέρεις;
85
00:08:16,830 --> 00:08:19,291
Αφού το ξέρεις. Βρήκες την κάρτα μου.
86
00:08:19,291 --> 00:08:21,335
Σε περιμένω στην επόμενη ώρα.
87
00:08:31,220 --> 00:08:33,972
- Τι καινούργιος χαμός είναι αυτός;
- Χρειάζομαι δικηγόρο.
88
00:09:39,371 --> 00:09:40,330
Βρήκες τίποτα;
89
00:09:41,206 --> 00:09:42,708
Κοίτα αυτό.
90
00:09:44,084 --> 00:09:47,963
Θυμάσαι που απήγαγαν μια μπατσίνα
πριν από τέσσερις-πέντε μήνες;
91
00:09:47,963 --> 00:09:50,465
Που την έθαψαν ζωντανή στην έρημο;
92
00:09:50,465 --> 00:09:52,301
- Αυτή είναι;
- Είναι η κόρη του.
93
00:09:54,303 --> 00:09:55,929
Τι λες τώρα.
94
00:09:56,054 --> 00:09:57,973
Του Τρέγιο, τέλειο.
95
00:09:57,973 --> 00:10:00,892
- Αν χρειαστείς βοήθεια με αυτά...
- Θα σε δω εκεί.
96
00:10:00,892 --> 00:10:01,893
Σύμφωνοι.
97
00:10:02,019 --> 00:10:03,645
Πόσα ντόνατς παίρνω μ' αυτό;
98
00:10:03,770 --> 00:10:05,105
Τριάντα δολάρια.
99
00:10:06,189 --> 00:10:08,066
Θα σου κρατήσει μια-δυο μέρες.
100
00:10:08,066 --> 00:10:10,193
Εκτός αν χωθεί ο Μανκ.
101
00:10:10,360 --> 00:10:12,487
- Να χωθώ πού;
- Στου Τρέγιο.
102
00:10:12,612 --> 00:10:16,450
- Αν είσαι καλός μαζί μου.
- Πότε δεν ήμουν καλός μαζί σου;
103
00:10:17,743 --> 00:10:20,370
- Ευχαριστώ, Μάντι.
- Καλώς ήρθες και πάλι, Πολίνα.
104
00:10:20,996 --> 00:10:24,833
Σε ζητάει κάποια
από τις Επιστήμες Συμπεριφοράς.
105
00:10:24,833 --> 00:10:26,752
Την έχωσα στην αίθουσα ανακρίσεων.
106
00:10:26,752 --> 00:10:28,670
- Ευχαριστώ για την προειδοποίηση.
- Ναι.
107
00:10:28,670 --> 00:10:32,049
Στην ακρόαση,
είπες ότι κοιμόσουν άσχημα. Νευρικότητα;
108
00:10:32,049 --> 00:10:33,759
- Μήπως παράνοια;
- Ήσουν εκεί;
109
00:10:33,759 --> 00:10:35,135
Διάβασα το κείμενο.
110
00:10:35,260 --> 00:10:38,513
Αν οι προϊστάμενοι
ακούσουν για θέματα ύπνου
111
00:10:38,513 --> 00:10:41,433
ή συγκέντρωσης,
ίσως θελήσουν να πάρουν μέτρα ασφαλείας.
112
00:10:41,433 --> 00:10:44,519
- Δεν θέλω να με πάρουν από τον δρόμο.
- Δεν το θέλουμε αυτό.
113
00:10:44,519 --> 00:10:48,023
Χαίρομαι που το ακούω.
Είμαι καλά, αλήθεια.
114
00:10:52,194 --> 00:10:55,864
Χωρίς παρεξήγηση, αλλά δεν ενδιαφέρομαι
για ψυχανάλυση αυτήν τη στιγμή.
115
00:10:58,533 --> 00:11:00,786
Θα έλεγες ότι ο ύπνος σου
έχει βελτιωθεί τελευταία;
116
00:11:02,496 --> 00:11:05,957
- Μάλιστα.
- Θέματα συγκέντρωσης στη δουλειά;
117
00:11:07,292 --> 00:11:08,210
Όχι.
118
00:11:09,419 --> 00:11:10,504
Το Τμήμα Εγκλημάτων;
119
00:11:11,505 --> 00:11:12,714
Ναι, τι;
120
00:11:12,839 --> 00:11:15,717
Θα έλεγες ότι σε κρατάει απασχολημένη;
121
00:11:15,717 --> 00:11:19,221
- Δραστήρια;
- Απολύτως.
122
00:11:19,346 --> 00:11:22,307
Θα μπορούσες να το πεις κι έτσι. Απολύτως.
123
00:11:46,706 --> 00:11:50,043
ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΝΟΙΓΜΑ QUINN.ZIP;
124
00:12:09,938 --> 00:12:12,858
Πριν ξεκινήσουμε, για κάθε ερώτησή σου,
κάνουμε κι εμείς μία.
125
00:12:12,983 --> 00:12:16,194
- Μαλακίες.
- Αλλιώς φεύγουμε.
126
00:12:17,279 --> 00:12:18,405
Προηγούνται οι κυρίες.
127
00:12:18,864 --> 00:12:21,992
Πώς σχετίζεται αυτή η διπλή ανθρωποκτονία
με την υπόθεση Παρκς;
128
00:12:24,494 --> 00:12:25,412
Με αυτό.
129
00:12:29,082 --> 00:12:31,209
Την έδωσα στον Πίτερ Νουέν χθες.
130
00:12:31,209 --> 00:12:34,087
- Πότε έγινε αυτό;
- Το ξέρεις από το βίντεο του μαγαζιού.
131
00:12:34,087 --> 00:12:35,714
Το σύστημα είχε απενεργοποιηθεί.
132
00:12:35,714 --> 00:12:37,507
- Μάντεψε.
- Γύρω στις 10:00.
133
00:12:37,507 --> 00:12:38,717
Πότε έγινε αυτό;
134
00:12:38,717 --> 00:12:42,137
Μια γειτόνισσα είδε δύο άντρες
να βγαίνουν από πίσω περίπου στις 10:20
135
00:12:42,137 --> 00:12:43,305
πάνω-κάτω.
136
00:12:43,305 --> 00:12:44,639
Κάλεσε την αστυνομία.
137
00:12:45,682 --> 00:12:49,394
- Μπορεί η γειτόνισσα να τους αναγνωρίσει;
- Φορούσαν μάσκες του σκι.
138
00:12:49,394 --> 00:12:51,521
Ψάχνουμε για κάποιο βίντεο.
139
00:12:51,521 --> 00:12:52,939
Τι ήθελες εκεί;
140
00:12:52,939 --> 00:12:55,108
- Τι πήραν;
- Απάντησε στην ερώτησή μου.
141
00:12:55,108 --> 00:12:57,611
- Ήταν ληστεία ή εκτέλεση;
- Ληστεία.
142
00:12:57,736 --> 00:12:59,654
Ή στημένο για να μοιάζει με ληστεία.
143
00:12:59,654 --> 00:13:02,616
Έσπαγαν και άρπαζαν.
Άδειασαν κάνα δυο θήκες.
144
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
Σειρά μας. Γιατί ήσουν εκεί;
145
00:13:04,576 --> 00:13:08,038
Να σας υπενθυμίσω
ότι ο κύριος Μπος δουλεύει για μένα.
146
00:13:08,163 --> 00:13:11,124
Η προστασία του απορρήτου
που απολαμβάνει ο πελάτης μου
147
00:13:11,124 --> 00:13:12,292
ισχύει και γι' αυτόν.
148
00:13:12,292 --> 00:13:13,960
Ήταν που θα ανταλλάσσαμε ερωτήσεις.
149
00:13:13,960 --> 00:13:16,880
Δεν μπορώ να μιλήσω
χωρίς την έγκριση της δικηγόρου μου.
150
00:13:16,880 --> 00:13:20,300
- Και αυτό δεν θα συμβεί.
- Μας δουλεύεις.
151
00:13:20,300 --> 00:13:23,803
Τα θύματα αξίζουν κάτι καλύτερο
και το ξέρεις αυτό, Μπος.
152
00:13:23,803 --> 00:13:25,639
Θα σου πω τι ξέρω.
153
00:13:25,805 --> 00:13:29,059
- Δεν ξέρω ποιος σκότωσε τα αδέλφια.
- Χάρι, σε παρακαλώ.
154
00:13:29,059 --> 00:13:31,811
Πήγα εκεί για να τους μιλήσω
για ένα ρολόι που πούλησαν
155
00:13:31,811 --> 00:13:33,480
στον συνάδελφό σας, τον Χάρικ.
156
00:13:33,480 --> 00:13:36,691
Αρκετά. Η κατάθεση τελείωσε. Πάμε.
157
00:13:39,194 --> 00:13:40,153
Συγγνώμη.
158
00:13:41,988 --> 00:13:43,698
Ευχαριστούμε για το χάσιμο χρόνου.
159
00:13:43,698 --> 00:13:47,285
- Γιατί το σταμάτησες;
- Είχες αρχίσει να κελαηδάς.
160
00:13:47,285 --> 00:13:48,828
Προστατεύουμε τον πελάτη μας.
161
00:13:48,828 --> 00:13:52,916
Με το που έφυγα, μπήκαν στο μαγαζί;
Ίσως εγώ τους οδήγησα εκεί.
162
00:13:52,916 --> 00:13:54,709
Τώρα, ποιος γίνεται παρανοϊκός;
163
00:13:54,709 --> 00:13:57,212
Αν με ακολούθησαν,
μπορεί να ακολουθούν κι εσένα.
164
00:13:57,212 --> 00:13:58,880
Συνεχίζεις να οπλοφορείς;
165
00:13:59,047 --> 00:14:00,507
- Ναι.
- Ωραία.
166
00:14:00,507 --> 00:14:05,971
Θα πω στον Μο να τσεκάρει το αμάξι μου,
αλλά, Χάρι, δεν φταις εσύ.
167
00:14:05,971 --> 00:14:10,058
Δεν το ξέρουμε αυτό ακόμα. Θα μιλήσουμε.
168
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Τα μάτια σου δεκατέσσερα, εντάξει;
169
00:14:12,310 --> 00:14:13,645
- Εντάξει.
- Ωραία.
170
00:15:07,657 --> 00:15:09,993
Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε.
171
00:15:10,118 --> 00:15:14,247
Είμαστε οι Κάταλιστ, και τώρα,
μια ιδιαίτερη επιλογή από τον Μπράιαν.
172
00:15:24,799 --> 00:15:25,717
Τι;
173
00:15:32,807 --> 00:15:33,892
Τι είναι αυτό;
174
00:15:34,809 --> 00:15:37,812
Όλα τα αρχεία που είχε ο πρώην σου
για την οικογένειά σου.
175
00:15:41,941 --> 00:15:43,860
Πώς βρήκες τους κωδικούς του;
176
00:15:43,860 --> 00:15:46,112
Ίσως έβαλα κοριό στον διακομιστή του.
177
00:15:48,740 --> 00:15:51,451
- Διακομιστές και αντίγραφα ασφαλείας;
- Καθαρά.
178
00:15:51,660 --> 00:15:54,496
Αυτό είναι το μόνο αντίγραφο.
Σε περίπτωση που το ήθελες.
179
00:15:58,833 --> 00:16:01,044
Δεν τα διάβασα,
σε περίπτωση που αναρωτιέσαι.
180
00:16:04,422 --> 00:16:07,217
- Ευχαριστώ.
- Μπήκα στον πειρασμό, αλλά δεν το έκανα.
181
00:16:10,011 --> 00:16:11,179
Είσαι γλύκας.
182
00:16:12,514 --> 00:16:13,848
Είσαι Γλύκας.
183
00:16:14,349 --> 00:16:18,144
Βασική ατάκα αμερικάνικων τραγουδιών
από το 1938.
184
00:16:18,269 --> 00:16:21,481
Άνταμσον και ΜακΧιου.
Καθοριστική εκτέλεση;
185
00:16:23,191 --> 00:16:26,653
- Μόουζ Άλισον.
- Μόουζ Άλισον;
186
00:16:26,820 --> 00:16:28,071
Φοβερά υποτιμημένος.
187
00:16:30,448 --> 00:16:33,576
Μο Μπάσι. Ο πολυτιμότερος παίκτης.
188
00:16:45,714 --> 00:16:48,717
Όταν καταλάβαμε τι έγινε, φύγαμε.
189
00:16:48,842 --> 00:16:52,303
- Τι τα έκανες τα λεφτά;
- Της είπα να τα κρατήσει.
190
00:16:52,303 --> 00:16:55,265
Να επανορθώσει την επόμενη φορά.
Έξτρα σπέσιαλ.
191
00:16:55,390 --> 00:16:57,726
Δεν είπες για την παράνομη πορνεία;
192
00:16:57,726 --> 00:16:59,811
Καλωδίωσέ με. Θα την κάνω να μιλήσει.
193
00:16:59,936 --> 00:17:03,606
Να ειδοποιήσετε την Εσωτερική Ασφάλεια.
Διακίνηση, είναι δικό τους έδαφος.
194
00:17:03,606 --> 00:17:06,359
Αν βγάλουν πολλαπλά εντάλματα,
195
00:17:06,484 --> 00:17:09,028
θέλουμε εμείς να αναλάβουμε αυτό.
196
00:17:09,154 --> 00:17:10,864
Θα χρειαστείς βοήθεια.
197
00:17:11,322 --> 00:17:14,492
- Το Τμήμα Εγκλημάτων του Χόλιγουντ;
- Καλό ακούγεται.
198
00:18:04,501 --> 00:18:08,463
ΚΛΗΤΕΥΣΗ ΓΙΑ ΚΑΤΑΘΕΣΗ
ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
199
00:18:14,052 --> 00:18:18,556
"Όλο το υλικό που αφορά τον Καρλ Ρότζερς."
Από ποιον διέρρευσε αυτό;
200
00:18:18,765 --> 00:18:21,059
- Καμιά ιδέα;
- Καμία.
201
00:18:21,226 --> 00:18:23,770
Έπιασα τον Μπος
να βγαίνει από το δικαστήριο.
202
00:18:23,770 --> 00:18:27,023
Το πρόσωπό του έγραφε "5η Τροπολογία".
203
00:18:27,023 --> 00:18:30,068
Γιατί το FBI πιστεύει
ότι η Τσάντλερ σχετίζεται με την Μπράτβα;
204
00:18:30,068 --> 00:18:32,153
Εχθρός του εχθρού μου, και τα λοιπά;
205
00:18:32,278 --> 00:18:33,404
Ο Καρλ Ρότζερς;
206
00:18:33,738 --> 00:18:35,949
Η Τσάντλερ συνήθως μιλάει.
207
00:18:35,949 --> 00:18:40,078
- Εκτός κι αν επικαλέστηκε την 5η κι αυτή.
- Γκρεγκ, κάτι παίζει εδώ.
208
00:18:41,371 --> 00:18:42,497
Με την ευχή μου.
209
00:18:42,497 --> 00:18:44,082
Ναι; Έχω το πράσινο φως;
210
00:18:45,583 --> 00:18:47,126
Για να δω τι θα πει.
211
00:18:47,126 --> 00:18:49,921
Μη βιάζεσαι.
212
00:18:53,508 --> 00:18:55,468
Λοιπόν, πώς είναι η Υπηρεσία;
213
00:18:55,593 --> 00:18:57,387
Μέχρι στιγμής, πολύ ωραία.
214
00:18:57,595 --> 00:18:58,721
Και το αγόρι σου;
215
00:19:00,181 --> 00:19:02,016
- Ο Ρίκο.
- Ο Ρίκο.
216
00:19:02,183 --> 00:19:05,186
- Θέλεις αλήθεια να μάθεις;
- Δεν θα σ' το ζητούσα αν δεν ήθελα.
217
00:19:06,563 --> 00:19:07,814
Πάει πολύ καλά.
218
00:19:07,814 --> 00:19:09,440
Χαίρομαι που το ακούω.
219
00:19:11,651 --> 00:19:13,486
Βρήκες καινούργιο σπίτι;
220
00:19:14,696 --> 00:19:17,407
- Όχι μέχρι στιγμής.
- Μπορείς να μείνεις μαζί μου.
221
00:19:17,532 --> 00:19:19,534
- Μπαμπά...
- Αν χρειαστεί. Απλώς λέω.
222
00:19:19,534 --> 00:19:22,954
Με τον Ρίκο είμαστε μια χαρά.
Απλώς θέλω τον δικό μου χώρο.
223
00:19:23,454 --> 00:19:24,289
Κατάλαβα.
224
00:19:26,583 --> 00:19:29,252
- Του έλειψες του Κόλτρεϊν.
- Μην το κάνεις αυτό.
225
00:19:29,252 --> 00:19:32,547
Καμία ντροπή. Εσύ πώς πας;
Πώς πάει η υπόθεσή σου;
226
00:19:32,672 --> 00:19:35,258
Έμαθες για τη διπλή ανθρωποκτονία;
Δύο αδέρφια.
227
00:19:35,258 --> 00:19:37,468
Το κοσμηματοπωλείο. Ληστεία, σωστά;
228
00:19:37,468 --> 00:19:41,180
Δυο τύποι με μάσκες του σκι
μπήκαν από πίσω μέρα μεσημέρι.
229
00:19:41,180 --> 00:19:42,724
Συνδέεται με την υπόθεσή σου;
230
00:19:42,724 --> 00:19:45,143
Πέρασα να τους κάνω μερικές ερωτήσεις.
231
00:19:45,143 --> 00:19:49,439
- Δολοφονήθηκαν λίγο αφού έφυγα.
- Ίσως να ήταν σύμπτωση.
232
00:19:50,732 --> 00:19:52,025
Ίσως.
233
00:19:53,484 --> 00:19:56,821
Ή ίσως πλησιάζω πολύ σε κάτι.
234
00:19:56,988 --> 00:19:58,656
Ίσως οδήγησα τους δολοφόνους εκεί.
235
00:20:03,244 --> 00:20:06,456
Μπορείς τουλάχιστον να επιβεβαιώσεις
ότι κατέθεσες στο δικαστήριο;
236
00:20:06,456 --> 00:20:07,832
Όχι.
237
00:20:07,832 --> 00:20:10,209
- Πού το βρήκες αυτό;
- Ήρθε με το ταχυδρομείο.
238
00:20:10,209 --> 00:20:12,003
- Σφραγίδα;
- Ομοσπονδιακό κτίριο.
239
00:20:12,003 --> 00:20:14,714
Άρα, "Όχι", δεν επιβεβαιώνεις;
240
00:20:14,714 --> 00:20:17,467
Ή, "Όχι, δεν κατέθεσες στο δικαστήριο;"
241
00:20:17,467 --> 00:20:21,179
Ή, "Όχι, πήγα στο δικαστήριο,
αλλά επικαλέστηκα την 5η";
242
00:20:21,930 --> 00:20:22,805
Όχι.
243
00:20:22,805 --> 00:20:26,643
- Λες ότι δεν κατέθεσες;
- Πες ότι δεν ήθελα να σχολιάσω.
244
00:20:26,643 --> 00:20:29,562
"Αρνήθηκα", αν θες να ακουστεί πιο ωραίο.
Εσύ αποφασίζεις.
245
00:20:31,314 --> 00:20:32,565
Για την ιστορία,
246
00:20:32,565 --> 00:20:36,486
έχεις την ευκαιρία να πεις ό,τι θέλεις
γι' αυτήν την κλήτευση.
247
00:20:36,486 --> 00:20:38,196
Να επιβεβαιώσεις, να αρνηθείς.
248
00:20:39,822 --> 00:20:41,908
Δεν θα εκμεταλλευτείς αυτήν την ευκαιρία;
249
00:20:41,908 --> 00:20:45,244
Νομίζω ότι ήμουν πολύ γενναιόδωρη
με τον χρόνο μου σήμερα.
250
00:20:48,539 --> 00:20:50,792
Επιβεβαίωσα ότι το δικαστήριο ερευνά
251
00:20:50,792 --> 00:20:53,628
το ρωσικό οργανωμένο έγκλημα
και την εγχώρια τρομοκρατία.
252
00:20:56,923 --> 00:20:58,007
Η ιστορία θα βγει αύριο.
253
00:20:59,550 --> 00:21:01,970
Έχεις το τηλέφωνό μου, αν αλλάξεις γνώμη.
254
00:21:06,015 --> 00:21:10,353
Θεέ μου! Φανταστικό. Μου είχαν λείψει.
255
00:21:10,478 --> 00:21:13,648
Καλντερόν, είναι επιχείρηση
ανοιχτή για το κοινό.
256
00:21:13,648 --> 00:21:15,608
Δεν χρειάζεται να είσαι σε υπηρεσία.
257
00:21:15,608 --> 00:21:18,528
Έχουν καλύτερη γεύση με τη στολή.
258
00:21:18,653 --> 00:21:20,363
Πώς πήγε η συνέντευξή σου;
259
00:21:21,990 --> 00:21:24,993
Ήταν σαν να είχα τις απαντήσεις
του τεστ από πριν.
260
00:21:24,993 --> 00:21:26,744
Μου έλεγε τι να πω.
261
00:21:26,744 --> 00:21:28,830
- Για να μείνεις στη δουλειά.
- Ακριβώς.
262
00:21:28,830 --> 00:21:30,248
Το ίδιο και με μένα.
263
00:21:30,248 --> 00:21:32,792
Το τμήμα στηρίζει το τμήμα.
264
00:21:32,792 --> 00:21:35,586
- Πρέπει να αλληλοφροντιζόμαστε.
- Αμήν, αδελφή.
265
00:21:39,757 --> 00:21:42,719
Έχεις... Μουστάκι από άχνη ζάχαρη.
266
00:21:43,428 --> 00:21:45,763
Βλέπεις; Αυτό εννοώ.
267
00:21:45,888 --> 00:21:47,849
Οι μπάτσοι στηρίζουν τους μπάτσους.
268
00:21:55,982 --> 00:21:58,860
Σε κόβω. Δεν έχει άλλο για σένα.
269
00:22:01,779 --> 00:22:04,824
- Είστε οι καλύτερες.
- Έλα, όλα καλά.
270
00:22:09,078 --> 00:22:09,996
Συγγνώμη.
271
00:22:11,497 --> 00:22:12,457
Συγγνώμη.
272
00:22:12,457 --> 00:22:15,793
Πάμε να φύγουμε
πριν μας βγάλουν στο διαδίκτυο.
273
00:22:20,256 --> 00:22:23,468
- Πού το βρήκες αυτό;
- Στη βιβλιοθήκη του γραφείου μου.
274
00:22:23,593 --> 00:22:26,304
Η Λέξι μάλλον το άφησε
μετά από κάποια συνάντηση.
275
00:22:26,304 --> 00:22:28,014
Το βρήκα χθες.
276
00:22:29,098 --> 00:22:32,060
Ραντεβού στον οδοντίατρο,
να πάρω τηλέφωνο τον τάδε και τον δείνα.
277
00:22:32,060 --> 00:22:35,563
Λυπάμαι. Σκέφτηκα ότι θα βοηθούσε.
Τι ήλπιζες να βρεις;
278
00:22:35,563 --> 00:22:39,776
Απόδειξη ότι ήξερε ότι οι Νουέν
πουλούσαν κλεμμένη περιουσία.
279
00:22:40,693 --> 00:22:42,320
Νομίζω ότι θα το ήξερα.
280
00:22:42,320 --> 00:22:44,864
Θα είχε κάνει καταγγελία
για απάτη καταναλωτών.
281
00:22:44,864 --> 00:22:46,824
Ίσως δεν πρόλαβε.
282
00:22:55,958 --> 00:22:57,085
Τι είναι αυτό;
283
00:22:57,335 --> 00:22:59,420
Κυρία Παρκς, δεν υπάρχει λόγος για έλεγχο.
284
00:22:59,420 --> 00:23:03,466
Ο σύζυγός μου είναι αστυνομικός.
Μπορεί να χάσω τη δουλειά μου.
285
00:23:03,466 --> 00:23:05,343
Δεν θα αγοράζαμε ποτέ κλοπιμαία.
286
00:23:05,343 --> 00:23:07,929
Το ρολόι αγοράστηκε νόμιμα.
287
00:23:07,929 --> 00:23:09,972
- Έχουμε την χαρτιά.
- Θέλω να τα δω.
288
00:23:09,972 --> 00:23:14,310
Τα στοιχεία του πελάτη είναι εμπιστευτικά,
και κάποια χαρτιά μας είναι στην αποθήκη.
289
00:23:14,310 --> 00:23:16,354
Πάλι αποφεύγεις.
290
00:23:16,479 --> 00:23:21,275
Δεν θα έπρεπε να αντιδράς έτσι
στην απειλή επίσημης έρευνας.
291
00:23:27,824 --> 00:23:31,661
Θα χρειαστούμε μπάτσους περιμετρικά
με εμπειρία στο να κοπανάνε πόρτες.
292
00:23:31,661 --> 00:23:35,498
Θέλω μια μονάδα δύο τετράγωνα ανατολικά
και άλλη μία δύο τετράγωνα δυτικά.
293
00:23:36,290 --> 00:23:37,250
Σκέφτεσαι κάτι;
294
00:23:38,417 --> 00:23:40,503
Ροντρίγκεζ και Ρος. Μόργκαν και Σέπερντ.
295
00:23:40,670 --> 00:23:43,172
Πρέπει να έχουμε
δύο αστυνομικούς με πολιτικά.
296
00:23:43,172 --> 00:23:44,382
Εσύ;
297
00:23:44,507 --> 00:23:47,677
Μπορώ να είμαι περαστική
και ο Μέρντοκ να είναι στο παρκαρισμένο.
298
00:23:47,677 --> 00:23:48,761
Έξυπνο.
299
00:23:49,387 --> 00:23:54,058
Οπότε μένει η Μπος.
Ίσως να έρθει μαζί μου.
300
00:23:54,058 --> 00:23:55,560
Θα τη βάλω στις επικοινωνίες.
301
00:23:55,560 --> 00:23:58,229
- Θα τα καταφέρει;
- Πάντα. Είναι μαχήτρια.
302
00:23:59,105 --> 00:24:00,815
Πάμε να πιάσουμε κακά παιδιά.
303
00:24:10,074 --> 00:24:13,786
Τι είπατε στο δικαστήριο;
Τι ερωτήσεις σάς έκαναν;
304
00:24:13,786 --> 00:24:16,205
Η Μπράτβα είχε σχέση
με τον θάνατο του Ρότζερς;
305
00:24:16,205 --> 00:24:18,916
Είχατε επαφή με τη ρωσική μαφία;
306
00:24:18,916 --> 00:24:21,252
Περιμένετε να απαγγελθούν κατηγορίες;
307
00:24:21,252 --> 00:24:24,130
Κάποιο σχόλιο για το σημερινό πρωτοσέλιδο,
κυρία Τσάντλερ;
308
00:24:24,130 --> 00:24:27,508
Προφανώς, κάποιος προσπαθεί
να καταστρέψει τη φήμη μου.
309
00:24:27,717 --> 00:24:30,511
Προσπαθεί να με σταματήσει
από το να κάνω τη δουλειά μου.
310
00:24:30,511 --> 00:24:33,556
Είμαι εδώ για να σας πω
ότι αυτό δεν θα συμβεί.
311
00:24:33,681 --> 00:24:35,224
Δεν θα φοβηθώ.
312
00:24:38,895 --> 00:24:42,607
Έλεγχος. Δοκιμή. Ένα, δύο, ένα, δύο.
313
00:24:44,442 --> 00:24:45,526
Πήγαινε πιάσ' τους.
314
00:25:03,836 --> 00:25:05,671
Πες στις μονάδες ότι βγήκε ο μυστικός.
315
00:25:05,671 --> 00:25:08,716
Αστυνόμοι, ο μυστικός είναι πεζός.
316
00:25:10,051 --> 00:25:12,470
Πλησιάζει την τοποθεσία.
317
00:25:40,373 --> 00:25:43,334
- Ναι;
- Η υπηρεσία μού έδωσε αυτήν τη διεύθυνση.
318
00:25:45,169 --> 00:25:46,295
Δείξε μου.
319
00:25:58,015 --> 00:25:59,934
Ο μυστικός έφτασε στον στόχο.
320
00:25:59,934 --> 00:26:01,477
Για να δούμε τι θα μας δώσει.
321
00:26:14,532 --> 00:26:17,285
ΦΥΛΑΚΕΣ ΑΓΓΕΛΟΙ ΤΟΥ ΤΖΕΪΜΣ ΑΛΕΝ.
ΕΛΙΣ ΚΑΙ ΛΟΝΓΚ. ΗΘΩΝ.
322
00:26:22,581 --> 00:26:23,666
{\an8}ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ
323
00:26:34,218 --> 00:26:36,345
Έτοιμη να τελειώσουμε αυτό που αρχίσαμε;
324
00:26:36,345 --> 00:26:37,847
Συνεχίζεις να θες μια ώρα;
325
00:26:37,847 --> 00:26:41,600
Μπα. Είπες έξτρα σπέσιαλ μία ώρα.
326
00:26:42,476 --> 00:26:43,978
Την κάνω σπέσιαλ για σένα.
327
00:26:48,566 --> 00:26:50,318
Τι παίρνω με αυτά;
328
00:26:50,318 --> 00:26:51,402
Τι θέλεις;
329
00:26:54,238 --> 00:26:55,990
Νομίζω ότι ξέρεις τι θέλω.
330
00:27:06,125 --> 00:27:08,669
Το "ελεύθερα παντού" κοστίζει περισσότερο.
331
00:27:09,253 --> 00:27:11,422
Μα σου έδωσα ήδη 200 δολάρια.
332
00:27:12,131 --> 00:27:16,302
- Πληρώνεις 200 ακόμα;
- Ελεύθερα παντού;
333
00:27:16,552 --> 00:27:19,889
Ελεύθερα παντού. Έξτρα σπέσιαλ.
334
00:27:20,514 --> 00:27:21,932
Βάλε προφυλακτικό.
335
00:27:28,481 --> 00:27:31,484
Ας ξεκινήσουμε με το πραγματικό μασάζ.
336
00:27:31,484 --> 00:27:34,236
Βγάλε τα υπόλοιπα ρούχα σου.
Επιστρέφω αμέσως.
337
00:27:35,404 --> 00:27:36,655
Να το.
338
00:27:39,367 --> 00:27:42,370
Το πιάσαμε. Θα σου στείλω
με μήνυμα τις ακριβείς λέξεις.
339
00:27:43,329 --> 00:27:45,539
Επιβεβαιώθηκε η παράβαση.
Μονάδες αναμείνατε.
340
00:27:59,303 --> 00:28:02,681
Κέντρο Αισθητικής Δημιουργίας.
Είμαι η Ρία. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
341
00:28:02,681 --> 00:28:03,933
Τον δρ Σούμπερτ, παρακαλώ.
342
00:28:03,933 --> 00:28:07,103
- Δεν είναι διαθέσιμος αυτήν τη στιγμή.
- Πότε θα είναι διαθέσιμος;
343
00:28:07,103 --> 00:28:09,313
Έχει επεμβάσεις μέχρι τις 3:00 μ.μ.
344
00:28:09,438 --> 00:28:11,190
Εντάξει, ευχαριστώ. Θα ξανακαλέσω.
345
00:28:20,616 --> 00:28:21,826
Βρήκες τίποτα;
346
00:28:21,826 --> 00:28:26,372
Ιστορικό δουλειάς, ετήσιες αξιολογήσεις,
πειθαρχία, επαίνους.
347
00:28:26,372 --> 00:28:28,124
Πού ήταν πριν το Ηθών;
348
00:28:28,249 --> 00:28:29,708
Νοτιοδυτικά για έναν χρόνο.
349
00:28:29,708 --> 00:28:32,461
Φαίνεται ότι άρχισαν τη συνεργασία
πριν από έξι χρόνια.
350
00:28:32,461 --> 00:28:33,379
Γραφείο του Βάλεϊ.
351
00:28:33,379 --> 00:28:36,132
- Τμήμα Κλοπής Αυτοκινήτων;
- Πώς το ξέρεις;
352
00:28:36,132 --> 00:28:39,552
Είναι σαν μίνι Τμήμα Ειδικών Ερευνών.
Ξέρουν από παρακολουθήσεις.
353
00:28:39,552 --> 00:28:41,554
Θέλω να έρθεις στο σπίτι μου τώρα.
354
00:28:50,020 --> 00:28:51,939
Ξέρεις ποιο είναι το τραγικό;
355
00:28:54,233 --> 00:28:57,153
Μετά από όλα αυτά
που έχουν περάσει αυτά τα κορίτσια,
356
00:28:57,153 --> 00:28:59,613
καμία δεν θα θέλει
να δώσει τον νταβατζή της.
357
00:29:00,239 --> 00:29:04,201
- Ίσως πάνε για μαστροπεία.
- Με αυτόν τον εισαγγελέα, είναι μάταιο.
358
00:29:04,201 --> 00:29:08,205
- Οι αλήτες θα είναι έξω σε μια εβδομάδα.
- Μόνο μία χρειάζεται να καταθέσει.
359
00:29:10,291 --> 00:29:13,878
Θα πρέπει να καταθέσει
εναντίον των απαγωγέων της.
360
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Είσαι καιρό στη δουλειά;
361
00:29:29,894 --> 00:29:31,353
Πολλές αλλαγές.
362
00:29:32,271 --> 00:29:35,107
Για τους περισσότερους νέους σήμερα,
είναι απλώς μια πλάκα.
363
00:29:36,025 --> 00:29:37,485
Ακούγεσαι σαν τον πατέρα μου.
364
00:29:38,736 --> 00:29:42,656
Δεν ήθελα να τον αναφέρω.
Είμαι σίγουρος ότι ακούς πολύ κήρυγμα.
365
00:29:43,741 --> 00:29:44,658
Τον ξέρεις;
366
00:29:45,159 --> 00:29:48,245
Τη φήμη του. Φοβερή καριέρα.
367
00:29:49,622 --> 00:29:52,500
Και τα παράτησε όλα
για να δουλέψει για τη σκοτεινή πλευρά;
368
00:29:52,500 --> 00:29:54,335
- Δεν κρίνω.
- Όχι;
369
00:29:56,045 --> 00:29:59,006
Από όλες τις απόψεις,
ο γέρος σου είναι σπουδαίος ντετέκτιβ.
370
00:30:01,842 --> 00:30:03,844
Πιστεύει ότι ο Ντέιβιντ Φόστερ
είναι αθώος;
371
00:30:07,848 --> 00:30:11,602
- Μπορεί να είναι.
- Δεν το έχουμε συζητήσει τόσο πολύ.
372
00:30:13,938 --> 00:30:17,316
Πιστεύει ότι μπορεί να συνδέεται
με δυο άλλες ανθρωποκτονίες.
373
00:30:17,316 --> 00:30:18,317
Τι μου λες.
374
00:30:21,487 --> 00:30:22,571
Ύποπτοι;
375
00:30:23,572 --> 00:30:28,160
Ένας μάρτυρας είδε δύο άντρες με μάσκες
να φεύγουν από τον τόπο του εγκλήματος.
376
00:30:41,090 --> 00:30:43,634
Μόλις έκλεισα με τον συνήγορο.
377
00:30:43,759 --> 00:30:45,803
Νομίζει ότι από μας διέρρευσε η κλήτευση.
378
00:30:45,803 --> 00:30:48,013
Να κοιτάξει στους δικούς του πρώτα.
379
00:30:48,013 --> 00:30:49,265
Γιατί να το κάνουμε αυτό;
380
00:30:49,390 --> 00:30:50,516
Εδώ είναι το καλύτερο.
381
00:30:50,516 --> 00:30:52,059
Το δικαστήριο είναι σε αναμονή.
382
00:30:52,059 --> 00:30:53,852
- Γιατί;
- Μπράτβα.
383
00:30:53,852 --> 00:30:57,189
Οκτώ ένορκοι παραιτήθηκαν σήμερα το πρωί,
αφού βγήκε το άρθρο.
384
00:30:57,189 --> 00:30:58,399
Φοβούνται.
385
00:30:58,399 --> 00:31:02,319
Να ελπίζεις να επιστρέψουν,
αλλιώς πρέπει να ξεκινήσουμε από την αρχή.
386
00:31:09,159 --> 00:31:11,996
Εσύ κι εγώ, επάνω. Μπορεί να το σκάσει.
387
00:31:23,007 --> 00:31:25,759
Αστυνομία Λ.Α.!
Έχουμε ένταλμα έρευνας! Άνοιξε!
388
00:31:28,220 --> 00:31:31,265
Στα γόνατα! Τώρα! Ψηλά τα χέρια!
389
00:31:31,265 --> 00:31:32,474
Μην το κάνεις!
390
00:31:33,100 --> 00:31:35,019
Βγαίνουν δύο!
391
00:31:35,019 --> 00:31:36,895
Κάτσε κάτω.
392
00:31:41,775 --> 00:31:43,027
Τη λατρεύω την κωλο-δουλειά.
393
00:31:43,736 --> 00:31:44,612
Γαμώτο.
394
00:31:46,530 --> 00:31:49,366
Σου πήρε αρκετή ώρα.
Βοήθησέ με με τις δεσποινίδες.
395
00:31:51,410 --> 00:31:53,829
- Για την κοπέλα.
- Θα τη συλλάβουμε και αυτήν;
396
00:31:53,829 --> 00:31:56,498
Δεν ξέρουμε ακόμα την ανάμειξή της.
397
00:32:02,671 --> 00:32:06,175
Μάθιου, είχες την υποχρέωση
να έρθεις σε μένα.
398
00:32:06,300 --> 00:32:07,551
Ξέρω ότι έπρεπε.
399
00:32:07,551 --> 00:32:09,261
Λυπάμαι πολύ που δεν το έκανα.
400
00:32:12,181 --> 00:32:16,101
Σε αυτήν τη φάση, η συγγνώμη δεν αρκεί.
401
00:32:18,479 --> 00:32:20,814
Δεν ξέρω τι θα κάνω μαζί σου.
402
00:32:34,328 --> 00:32:37,539
- Μπορεί να με ακολούθησαν χθες.
- Παρατήρησες κάτι;
403
00:32:37,539 --> 00:32:41,210
Αυτό είναι το θέμα. Δεν θα μπορούσα.
Ακόμα δεν ξέρω τι αντιμετωπίζουμε.
404
00:33:04,316 --> 00:33:05,526
Να βγάλω τις μπαταρίες;
405
00:33:06,902 --> 00:33:10,030
Όχι. Βάλ' το πίσω.
Ας νομίζουν ότι ξέρουν πού είμαι.
406
00:33:27,506 --> 00:33:28,799
Καλή δουλειά σήμερα.
407
00:33:31,009 --> 00:33:31,969
Χαρά μας που βοηθήσαμε.
408
00:33:32,845 --> 00:33:33,679
Έχεις ένα λεπτό;
409
00:33:37,182 --> 00:33:42,438
Τα πράγματα ξέφυγαν λίγο εκεί πάνω,
αλλά ό,τι βλέπουμε εδώ, μένει εδώ.
410
00:33:42,438 --> 00:33:44,148
Το καταλαβαίνεις αυτό, έτσι;
411
00:33:48,819 --> 00:33:52,072
- Ήταν διαφωτιστικό.
- Τα λέμε την επόμενη φορά.
412
00:34:04,793 --> 00:34:07,379
Είπα στην αδερφή του Τζέιμς
ότι θα επικοινωνήσεις.
413
00:34:07,504 --> 00:34:10,090
Υποσχέθηκα να τα πάω όλα
στην οικογένειά του.
414
00:34:11,175 --> 00:34:13,469
Αν υπάρχει κάτι άλλο
που θα μπορούσα να κάνω...
415
00:34:13,469 --> 00:34:15,596
Ευχαριστώ. Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
416
00:34:24,813 --> 00:34:27,191
Είναι πιο κοντά απ' όσο νομίζαμε.
417
00:34:28,233 --> 00:34:29,526
Αλλά είναι στο σπίτι.
418
00:34:29,651 --> 00:34:30,778
Ίσως να κρύβεται.
419
00:34:30,778 --> 00:34:34,615
Ίσως βρήκε τον ανιχνευτή
και θέλει να πιστέψουμε ότι είναι εκεί.
420
00:34:34,740 --> 00:34:37,701
Αν δεν είναι εκεί, τότε τι σκαρώνει;
421
00:34:42,122 --> 00:34:43,040
Νομίζω ότι ξέρω.
422
00:34:52,633 --> 00:34:54,885
Αυτοί είναι οι αλήτες που με σταμάτησαν.
423
00:34:54,885 --> 00:34:58,639
Αυτός ήταν στο πάρκινγκ του Μούσο.
Σε παρακολουθούσαν.
424
00:34:58,639 --> 00:35:02,017
Το 'ξερα ότι κάποιος μπήκε στα αρχεία μου.
Μου την έστησαν.
425
00:35:02,017 --> 00:35:04,311
Συνέλαβαν τον Τζέιμς αρκετές φορές.
426
00:35:04,311 --> 00:35:06,605
Τον χρησιμοποιούσαν ως πληροφοριοδότη.
427
00:35:06,605 --> 00:35:09,650
Κι έχω τον μάρτυρα που άκουσε
δύο πόρτες αυτοκινήτου να κλείνουν
428
00:35:09,650 --> 00:35:11,860
τη βραδιά που πέταξαν το πτώμα του Άλεν.
429
00:35:11,860 --> 00:35:14,822
- Το ρολόι είναι το κλειδί για όλα αυτά.
- Γιατί;
430
00:35:19,243 --> 00:35:23,705
- Δις Παρκς, δεν υπάρχει λόγος για έλεγχο.
- Ο άντρας μου είναι αστυνομικός.
431
00:35:23,705 --> 00:35:27,251
Μπορεί να χάσω τη δουλειά μου.
Δεν θα αγοράζαμε ποτέ κλοπιμαία.
432
00:35:36,969 --> 00:35:39,763
Θα καλέσω για να κανονίσουμε
να δούμε εκείνα τα αρχεία.
433
00:35:39,763 --> 00:35:44,601
Αν μου αρνηθείτε, θα ξεκινήσω
επίσημη έρευνα της επιχείρησής σας.
434
00:35:44,768 --> 00:35:46,979
Αλήθεια πιστεύεις
ότι υπάρχουν αυτά τα αρχεία;
435
00:35:56,822 --> 00:35:58,031
Φώτισέ μου λίγο.
436
00:36:19,803 --> 00:36:21,513
Τι ψάχνω;
437
00:36:21,722 --> 00:36:24,892
Λογιστικά βιβλία, αποδείξεις,
έγγραφα ιδιοκτησίας.
438
00:36:58,258 --> 00:36:59,176
Μο.
439
00:37:12,397 --> 00:37:13,523
Μπορείς να το ανοίξεις;
440
00:37:14,358 --> 00:37:15,275
Κάτσε να το δω.
441
00:37:17,527 --> 00:37:18,528
Έχεις μαχαίρι;
442
00:37:23,408 --> 00:37:27,079
Αυτός ο τύπος χρηματοκιβωτίων
έχει ένα σημαντικό ελάττωμα ασφαλείας.
443
00:37:27,245 --> 00:37:30,207
Σχεδόν καμία προστασία
για το εσωτερικό κουμπί επαναφοράς.
444
00:37:32,417 --> 00:37:33,627
Θα το επαναπρογραμματίσουμε.
445
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
Σαν να κλέβεις εκκλησία.
446
00:37:44,096 --> 00:37:45,013
Η καβάτζα τους.
447
00:37:49,810 --> 00:37:50,644
Κι αυτό;
448
00:37:50,644 --> 00:37:52,854
Ίσως η ασφάλειά τους
για τις δύσκολες μέρες.
449
00:37:52,854 --> 00:37:57,234
- Θα το δούμε σπίτι μου.
- Ποιος έχει ακόμα DVD;
450
00:37:57,234 --> 00:37:58,735
Έχω ακόμα κασετόφωνο.
451
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
Τι σκατά θέλουν εδώ;
452
00:38:00,779 --> 00:38:03,281
Δεν υπάρχει τίποτα
που να τους οδηγεί σε μας.
453
00:38:05,450 --> 00:38:07,285
Θες αλήθεια να πάρεις αυτό το ρίσκο;
454
00:38:09,705 --> 00:38:10,914
Τα δυάρια είναι άγρια.
455
00:38:11,206 --> 00:38:13,041
- Τι είναι αυτό;
- Ο Βιν Σκάλι.
456
00:38:13,166 --> 00:38:15,711
Εξήντα επτά σεζόν
περιέγραφε τα παιχνίδια των Ντότζερ.
457
00:38:15,711 --> 00:38:18,088
Κάθε φορά που συμπτωματικά
γινόταν κάτι διπλά,
458
00:38:18,088 --> 00:38:20,132
δύο μπαλιές, δύο χτυπήματα, δύο άουτ,
459
00:38:20,132 --> 00:38:23,218
δύο-δύο, πάντα έλεγε,
"Τα δυάρια είναι άγρια."
460
00:38:23,427 --> 00:38:24,803
Βλέπεις κάποιο μοτίβο;
461
00:38:25,053 --> 00:38:28,432
Δύο φόνους που συνδέονται,
Λέξι Παρκς και Τζέιμς Άλεν.
462
00:38:28,432 --> 00:38:30,225
Μετά, οι αδελφοί Νουέν.
463
00:38:30,225 --> 00:38:32,102
Δύο δολοφόνοι στο κατάστημα ρολογιών.
464
00:38:32,102 --> 00:38:34,062
Οι ίδιοι που πέταξαν το πτώμα του Άλεν.
465
00:38:34,062 --> 00:38:36,064
Δύο πόρτες να κλείνουν στο δρομάκι.
466
00:38:36,064 --> 00:38:38,567
Οι δύο αστυνομικοί
που σταμάτησαν την Τσάντλερ.
467
00:38:38,567 --> 00:38:41,528
Οι ίδιοι δύο που χρησιμοποιούσαν
τον Άλεν ως πληροφοριοδότη.
468
00:38:41,528 --> 00:38:43,321
Τα δυάρια είναι άγρια.
469
00:38:44,072 --> 00:38:45,532
Μου λείπει ο Βιν Σκάλι.
470
00:38:55,500 --> 00:38:56,418
Πάμε.
471
00:39:04,801 --> 00:39:06,720
Στο επόμενο επεισόδιο...
472
00:39:06,720 --> 00:39:09,931
Πού ήταν ο μπαμπάς
τη νύχτα που ανατινάχτηκε ο αγωγός;
473
00:39:09,931 --> 00:39:12,225
- Δεν έχω ιδέα.
- Εγχώρια τρομοκρατία;
474
00:39:13,268 --> 00:39:15,437
Κι εγώ θα κρατούσα το στόμα μου κλειστό.
475
00:39:15,437 --> 00:39:17,397
Το FBI ανέκρινε τη Μάντι σήμερα.
476
00:39:17,397 --> 00:39:18,398
Τι είπε;
477
00:39:18,398 --> 00:39:21,485
Δεν θέλω η καριέρα της κόρης μου
να είναι παράπλευρη απώλεια.
478
00:39:22,152 --> 00:39:24,112
Ξέρεις τι είναι αυτό. Άνοιξε.
479
00:39:28,075 --> 00:39:31,286
Σας παρακαλώ. Βάλτε τα πίσω. Σταματήστε.
480
00:39:33,163 --> 00:39:37,000
- Κοίτα ποιος είναι.
- Δεν θα γλιτώσει αυτήν τη φορά.
481
00:41:04,171 --> 00:41:06,173
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά
482
00:41:06,173 --> 00:41:08,258
{\an8}Επιμέλεια:
Ειρήνη Παπαδάκη