1 00:00:06,006 --> 00:00:07,883 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:09,301 --> 00:00:11,220 Kuulitko kaksoismurhasta? 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,973 - Liittyykö se juttuusi? - Ehkä olen liian lähellä. 4 00:00:14,098 --> 00:00:16,225 - Koeta jaksaa. - En tiedä, pystynkö. 5 00:00:16,225 --> 00:00:18,602 Asiakkaamme on syytön. Tappaja on vapaana. 6 00:00:18,728 --> 00:00:19,895 Ilmoita, jos löydät. 7 00:00:19,895 --> 00:00:22,189 Isäukkosi on hyvä rikostutkija. 8 00:00:22,189 --> 00:00:24,108 Uskooko hän, että Foster on syytön? 9 00:00:24,233 --> 00:00:26,527 Se voi liittyä pariin muuhun murhaan. 10 00:00:26,527 --> 00:00:27,445 Älä hitossa. 11 00:00:27,445 --> 00:00:30,781 He osaavat tarkkailuhommat. Minua saatettiin seurata. 12 00:00:30,906 --> 00:00:33,367 Laita takaisin. Luulkoot tietävänsä, missä olen. 13 00:00:33,701 --> 00:00:35,161 Tunsitko Lexi Parksin? 14 00:00:35,161 --> 00:00:38,748 Kamalaa, miten hänelle kävi. Schubert osti kellon meiltä. 15 00:00:38,748 --> 00:00:39,957 Tarvitsen numeron. 16 00:00:39,957 --> 00:00:42,668 - Puhe oli viikosta. - Muutin mieleni. 17 00:00:42,793 --> 00:00:46,672 He pidättivät Allenin useita kertoja. Tekivät hänestä vasikkansa. 18 00:00:46,672 --> 00:00:48,507 Kello on avain kaikkeen. 19 00:00:48,507 --> 00:00:51,719 - Rouva Parks. - Mieheni työskentelee lainvalvonnassa. 20 00:00:51,719 --> 00:00:54,263 Emme ostaisi varastettua tavaraa. 21 00:00:54,388 --> 00:00:55,514 Kuin karkki lapselta. 22 00:00:57,933 --> 00:00:59,101 Mitä he täällä tekevät? 23 00:00:59,101 --> 00:01:01,061 Mikään ei johda meihin. 24 00:01:01,187 --> 00:01:02,563 Haluatko ottaa riskin? 25 00:01:02,688 --> 00:01:05,316 Kakkosia pukkaa. Kaksi tappajaa kelloliikkeessä. 26 00:01:05,441 --> 00:01:07,318 Kaksi auton ovea lämähti. 27 00:01:07,443 --> 00:01:09,278 Kaksi poliisia pysäytti Chandlerin. 28 00:01:09,403 --> 00:01:10,237 Menoksi. 29 00:01:17,870 --> 00:01:19,580 Kakkosia pukkaa. 30 00:01:20,331 --> 00:01:21,832 Vin Scullya on ikävä. 31 00:02:01,205 --> 00:02:03,040 Häivytään täältä. 32 00:03:06,896 --> 00:03:09,148 BOSCH: PERINTÖ 33 00:03:30,961 --> 00:03:34,840 Hei. Millainen olo? 34 00:03:38,677 --> 00:03:40,429 Kuin rekan alle jääneellä. 35 00:03:42,765 --> 00:03:46,143 Miksi minä olen tiputuksessa ja sinä jalkeilla? 36 00:03:46,143 --> 00:03:49,521 Sait aivotärähdyksen. Sinut pidetään tarkkailtavana. 37 00:03:53,108 --> 00:03:54,443 Muistatko mitään? 38 00:03:56,320 --> 00:04:00,240 Ei ajovaloja. Kova ääni kuin Harleyssa. 39 00:04:01,867 --> 00:04:03,035 Muskeliauto. 40 00:04:03,035 --> 00:04:05,913 Ihan kuin se olisi kiihdyttänyt ennen törmäystä. 41 00:04:06,956 --> 00:04:09,208 - Ei vahinko. - Olisimme voineet kuolla. 42 00:04:09,333 --> 00:04:11,669 Se taisi olla tarkoituksena. 43 00:04:14,338 --> 00:04:16,548 - Hopeanvärinen. - Näitkö sen? 44 00:04:17,549 --> 00:04:20,511 Peilistä vilaukselta. 45 00:04:23,097 --> 00:04:27,309 Huomautan, että sähköautoni pelasti meidät. 46 00:04:29,186 --> 00:04:30,270 Miten niin? 47 00:04:30,396 --> 00:04:35,234 Ei bensatankkia. Ei bensaa, ei tulipalloa. 48 00:04:35,359 --> 00:04:37,820 Sitä tapahtuu vain elokuvissa. 49 00:04:37,820 --> 00:04:41,615 - Oletko varma? - Ikävä pilata kuvitelmasi. 50 00:04:46,537 --> 00:04:47,830 Lepää nyt vain. 51 00:04:53,877 --> 00:04:55,337 Mitä teet? 52 00:04:57,965 --> 00:04:59,550 Jään vähäksi aikaa. 53 00:05:01,468 --> 00:05:03,929 Käytä aikasi tekijöiden etsimiseen. 54 00:05:03,929 --> 00:05:05,889 Teen sen kyllä. 55 00:05:05,889 --> 00:05:10,060 Istun vain hetken seuranasi. 56 00:05:19,319 --> 00:05:20,821 Entä sisäpiirin mies? 57 00:05:20,821 --> 00:05:23,615 Ramirez? Hyödytön. Hän taisi kärähtää. 58 00:05:24,199 --> 00:05:26,702 Niin. Mitä seuraavaksi? 59 00:05:26,702 --> 00:05:29,705 Etsintälupa Chandlerin kotiin ja toimistoon. 60 00:05:30,456 --> 00:05:31,373 Fantastista. 61 00:05:31,498 --> 00:05:34,084 Apulaisvaltakunnansyyttäjä antoi vihdoin luvan. 62 00:05:34,209 --> 00:05:37,588 - Sanoin heti, että se on paras siirto. - Nyt se tapahtuu. 63 00:05:37,588 --> 00:05:40,090 Pannaan kaikki reilaan tuomaria varten. 64 00:05:40,090 --> 00:05:41,425 Entä odotellessamme? 65 00:05:42,092 --> 00:05:43,719 Minulla on idea. 66 00:06:13,957 --> 00:06:14,875 Aika kevyt. 67 00:06:15,000 --> 00:06:17,503 - Tee enemmän töitä. - Haista paska. 68 00:06:17,503 --> 00:06:19,213 - Siisti suusi. - Siisti itse. 69 00:06:19,338 --> 00:06:22,049 Aikuismaista. Olet melkein yhtä vanha kuin minä. 70 00:06:22,174 --> 00:06:26,261 Se sinulla ehkä kiikastaakin. Olet pikkuisen elähtänyt. 71 00:06:26,261 --> 00:06:29,598 Ei, ihan totta. Haista paska. 72 00:06:30,682 --> 00:06:32,893 Minulla on lupaava poka illaksi. 73 00:06:32,893 --> 00:06:36,772 Onneksi joku uskoo vielä protestanttiseen työetiikkaan. 74 00:06:36,897 --> 00:06:39,191 - Hurmaa hänet. - Sen kun näkisi. 75 00:06:41,985 --> 00:06:45,197 {\an8}-Mitä pyydät? - 12 000 koko roskasta. 76 00:06:45,656 --> 00:06:47,533 {\an8}Korkeintaan kahdeksan arvoinen. 77 00:06:47,658 --> 00:06:51,120 {\an8}En ehdi tinkiä. Viisitoista. 78 00:06:52,162 --> 00:06:53,497 {\an8}Vai käykö 20? 79 00:06:55,624 --> 00:06:56,667 {\an8}Hyvä on, 12. 80 00:07:00,796 --> 00:07:02,589 {\an8}No helvetti, 15. 81 00:07:02,714 --> 00:07:07,636 {\an8}Tämä video oli heidän vakuutuksensa, jos homma menisi pieleen. 82 00:07:08,720 --> 00:07:11,557 He eivät odottaneet tulevansa tapetuiksi. 83 00:07:12,182 --> 00:07:14,685 Poka oli kuullut muskeliauton motellilla 84 00:07:14,685 --> 00:07:16,436 Allenin katoamisiltana. 85 00:07:17,604 --> 00:07:18,897 Se on hopeanvärinen. 86 00:07:31,410 --> 00:07:32,494 Hei. 87 00:07:34,163 --> 00:07:36,874 Työparini toi automme illalla. 88 00:07:36,874 --> 00:07:39,710 Etupuskuri ruttaantui kolarissa. 89 00:07:39,710 --> 00:07:41,378 Hopeanvärinen muskeliauto. 90 00:07:41,503 --> 00:07:42,963 - Charger? - Niin. 91 00:07:42,963 --> 00:07:46,008 Jätin tyttäreni syntymäpäivälahjan penkin alle. 92 00:07:46,133 --> 00:07:47,718 Onneksi minulla ei ole lapsia. 93 00:07:50,179 --> 00:07:53,640 - Jätä ne laatikkoon, jos en ole täällä. - Kiitti. 94 00:08:25,380 --> 00:08:28,425 SIIVOUSPALVELU - LASKU 95 00:08:51,240 --> 00:08:52,824 Palasitpa pian. 96 00:08:52,824 --> 00:08:55,953 Tarvitsen taas vesitornin videota. 97 00:08:56,078 --> 00:08:59,414 - Totta kai. - Tässä päivämäärät. 98 00:09:01,291 --> 00:09:06,713 Pieni hetki. Kiinnostaisiko toinen hautakivi? 99 00:09:07,506 --> 00:09:08,715 Yksi on rajani. 100 00:09:11,051 --> 00:09:11,969 Anteeksi. 101 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 Niin, Matthew? 102 00:09:17,099 --> 00:09:18,267 Jessus. 103 00:09:20,852 --> 00:09:23,397 Tulen heti, kun voin. 104 00:09:23,522 --> 00:09:24,606 Huonoja uutisiako? 105 00:09:24,731 --> 00:09:27,234 Etsi vain se video. 106 00:09:28,819 --> 00:09:31,613 Otan sen sellaisenaan tällä kertaa. 107 00:09:32,948 --> 00:09:33,824 Oletko varma? 108 00:09:36,326 --> 00:09:37,661 Hieno kuulla. 109 00:09:39,746 --> 00:09:41,748 Kiitos, Brenda. Hei. 110 00:09:43,292 --> 00:09:45,252 Bosch selvisi naarmulla. 111 00:09:45,377 --> 00:09:49,298 Voi helvetti. Entä toinen tyyppi? 112 00:09:49,423 --> 00:09:52,551 Kolhuja. Pääsee tänään sairaalasta. 113 00:10:02,978 --> 00:10:05,731 Hoidellaan hänet myöhemmin. 114 00:10:05,856 --> 00:10:09,443 Kerroinko, että kävin uudessa kattobaarissa Pendryssä? 115 00:10:09,443 --> 00:10:11,236 Kannattaako siellä käydä? 116 00:10:11,236 --> 00:10:15,073 Paulina ja minä menemme ulos töiden jälkeen, jos haluat mukaan. 117 00:10:15,198 --> 00:10:18,994 - Eikö Perez? - Ei ehdi. Millainen se oli? 118 00:10:18,994 --> 00:10:20,579 - Upea näköala. - Kiva. 119 00:10:20,704 --> 00:10:22,247 Juomat ovat 20 taalaa. 120 00:10:22,372 --> 00:10:23,790 - Auts. - Niinpä. 121 00:10:23,915 --> 00:10:26,126 Kenen kanssa kävit? 122 00:10:27,377 --> 00:10:29,212 - Baarissako? - Niin, baarissa. 123 00:10:30,505 --> 00:10:32,632 En oikein kenenkään. 124 00:10:32,632 --> 00:10:34,968 Et kai juo yksin? 125 00:10:35,093 --> 00:10:37,220 - En tietenkään. - Se on varoitusmerkki. 126 00:10:37,220 --> 00:10:39,264 Madeline Bosch? 127 00:10:40,724 --> 00:10:41,600 Niin? 128 00:10:41,725 --> 00:10:44,353 FBI. Meillä olisi asiaa. 129 00:10:52,486 --> 00:10:54,905 Muistatko, missä olit 6. elokuuta? 130 00:10:57,699 --> 00:10:59,242 Miksi muistaisin? 131 00:10:59,368 --> 00:11:03,121 Carl Rogers vapautui sinä päivänä. 132 00:11:03,246 --> 00:11:05,332 Olin isäni kanssa. Autoin pakkaamaan. 133 00:11:05,457 --> 00:11:07,876 - Olitteko kaksin? - Olimme. 134 00:11:07,876 --> 00:11:12,047 Sinua varmasti suututti, kun Rogers lähti oikeudesta vapaana miehenä. 135 00:11:14,508 --> 00:11:18,804 Hän palkkasi jonkun tappamaan minut. En tietenkään ollut iloinen siitä. 136 00:11:18,929 --> 00:11:22,349 Entä Honey Chandler? Oliko hän vihainen? 137 00:11:24,309 --> 00:11:26,436 Me kaikki olimme vihaisia. 138 00:11:26,561 --> 00:11:29,356 Kolme viikkoa myöhemmin 25. elokuuta 139 00:11:29,356 --> 00:11:31,942 öljyputki räjähti South Bayssa. 140 00:11:35,487 --> 00:11:36,863 Onnettomuusko? 141 00:11:36,988 --> 00:11:38,448 Joku räjäytti sen. 142 00:11:39,449 --> 00:11:44,121 En tiedä siitä mitään. Loukkaantuiko kukaan? 143 00:11:44,329 --> 00:11:47,290 - Tiedätkö, missä olit sinä iltana? - En tiedä. 144 00:11:48,333 --> 00:11:51,586 Rogers murhattiin joitakin päiviä myöhemmin. 145 00:11:52,254 --> 00:11:55,424 - Onko niillä yhteys? - Uskomme niin. 146 00:12:00,178 --> 00:12:04,099 Tiedätkö, missä isäsi oli iltana, jona putki räjäytettiin? 147 00:12:05,475 --> 00:12:06,810 Ei mitään tietoa. 148 00:12:08,979 --> 00:12:11,898 - Sitä pitäisi kysyä häneltä. - Yritimme. 149 00:12:14,776 --> 00:12:16,069 Eikö hän kertonut? 150 00:12:16,194 --> 00:12:17,612 Kotimaista terrorismia. 151 00:12:20,115 --> 00:12:21,783 Minäkin pitäisin suuni kiinni. 152 00:12:24,119 --> 00:12:26,371 En vastaa enää kysymyksiin. 153 00:12:27,664 --> 00:12:29,875 Isäänsä tullut. 154 00:12:30,125 --> 00:12:31,334 Saatan teidät ulos. 155 00:12:44,431 --> 00:12:49,060 Vartijat olivat siirtämässä minua toiseen selliin 156 00:12:51,104 --> 00:12:54,566 ja jättivät yksin käytävälle hetkeksi. 157 00:12:57,486 --> 00:13:00,780 Neljä viisi miestä kävi päälleni 158 00:13:03,074 --> 00:13:04,993 ja hakkasi melko huolella. 159 00:13:05,702 --> 00:13:07,496 Tulivatko vartijat väliin? 160 00:13:08,788 --> 00:13:10,540 He ottivat aikansa. 161 00:13:14,544 --> 00:13:17,839 - Ja mottasivat pari kertaa. - Olivatko vartijat mukana? 162 00:13:21,218 --> 00:13:24,930 Minähän olen mies, joka murhasi seriffin vaimon. 163 00:13:30,185 --> 00:13:31,436 Hoidan asian. 164 00:13:32,229 --> 00:13:33,522 Soitatko Louiselle? 165 00:13:35,023 --> 00:13:37,359 Sano, että olen kunnossa. 166 00:13:37,609 --> 00:13:38,568 Totta kai. 167 00:13:57,921 --> 00:13:58,755 Hei, Mads. 168 00:13:58,880 --> 00:14:01,216 FBI kuulusteli minua juuri. Töissä. 169 00:14:02,676 --> 00:14:03,885 Oletko vielä siellä? 170 00:14:04,010 --> 00:14:06,513 - Olen lähdössä. - De Longpre. 171 00:14:06,513 --> 00:14:07,847 Menee vartti. 172 00:14:11,851 --> 00:14:14,396 - Etsivä Ellis. - Mike City Garagesta. 173 00:14:14,521 --> 00:14:16,815 - Onko auto valmis? - En ole aloittanut. 174 00:14:16,815 --> 00:14:20,360 Toivottavasti parisi löysi lahjan. Hän unohti palauttaa avaimet. 175 00:14:21,111 --> 00:14:22,946 - Lahjan? - Lapsensa synttärilahjan. 176 00:14:22,946 --> 00:14:26,700 En voi aloittaa ilman avaimia. Laitan pohjamaalin huomenna. 177 00:14:26,700 --> 00:14:30,036 Se tomppeli. Soitan hänelle. 178 00:14:30,161 --> 00:14:32,872 Käske jättää laatikkoon. Olemme sulkemassa. 179 00:14:32,998 --> 00:14:34,082 Selvä. 180 00:14:40,964 --> 00:14:41,840 Isä. 181 00:14:42,841 --> 00:14:46,386 - Sanoit, että se oli pieni törmäys. - Turvatyynyruhjeita vain. 182 00:14:48,305 --> 00:14:51,433 Se, mitä FBI sanoi. Onko se totta? 183 00:14:51,558 --> 00:14:54,644 Emme saisi tavata. Jos joudut todistamaan... 184 00:14:54,644 --> 00:14:57,105 Putki, Rogers. Onko se totta? 185 00:14:57,230 --> 00:14:59,316 - Älä huolehdi. - Huolehdin jo. 186 00:15:02,027 --> 00:15:03,945 - Kerro totuus. - En voi. 187 00:15:03,945 --> 00:15:08,033 Olen pahoillani, en voi. Se on omaksi parhaaksesi. 188 00:15:09,993 --> 00:15:13,496 Selvä, tajuan. Ihan totta. 189 00:15:15,123 --> 00:15:16,958 Taisit vastata kysymykseeni. 190 00:15:18,793 --> 00:15:20,837 Tee, mitä sinun on tehtävä. 191 00:15:20,962 --> 00:15:22,922 Minun pitää suojella sinua. 192 00:15:28,511 --> 00:15:32,182 Kiitos, mutta ei sinun tarvitse hoivata minua. 193 00:15:32,307 --> 00:15:35,518 Vihreä tee vähentää tulehdusta. 194 00:15:37,896 --> 00:15:39,564 Miten voit? 195 00:15:39,564 --> 00:15:41,441 - Särkee. - Niinkö? 196 00:15:44,944 --> 00:15:47,322 Onko tuo toinen työ samalle tyypille? 197 00:15:48,239 --> 00:15:49,240 Jep. 198 00:15:50,742 --> 00:15:53,745 - Vaarallista? - Ei. 199 00:15:53,870 --> 00:15:57,540 Eilinen oli poikkeus, joka vahvistaa säännön. 200 00:15:57,540 --> 00:16:00,085 En ole koskaan ymmärtänyt sitä sanontaa. 201 00:16:00,085 --> 00:16:03,296 Eikö poikkeus kumoa säännön? 202 00:16:03,421 --> 00:16:04,756 Niin voisi luulla. 203 00:16:04,881 --> 00:16:07,217 Tämä on ihan peruskauraa. 204 00:16:07,217 --> 00:16:10,637 Pientä zoomausta ja kuvan parantelua. 205 00:16:10,637 --> 00:16:13,473 Sitten selvitän osoitteen laskusta. 206 00:16:13,473 --> 00:16:14,724 Turvallista ja tylsää. 207 00:16:16,309 --> 00:16:19,646 - Yksityisetsivämeininkiä. - Puisevaa touhua. 208 00:16:19,771 --> 00:16:24,109 Ei ole. Teet tosihommia toisin kuin muut hakkerit. 209 00:16:24,609 --> 00:16:27,445 Minulla on paljon harrastuksia ja kykyjä. 210 00:16:28,571 --> 00:16:31,074 Teetkö ihan laillisia juttuja? 211 00:16:31,199 --> 00:16:33,785 No, osa on harmaalla alueella. 212 00:16:34,994 --> 00:16:36,705 Tykkään harmaasta alueesta. 213 00:16:37,789 --> 00:16:38,665 Selvästi. 214 00:16:43,128 --> 00:16:47,132 Tämä todistaa, että Ellis ja Long olivat motellilla Allenin murhailtana. 215 00:16:47,257 --> 00:16:50,301 Mikä on yhteys Lexi Parksiin? 216 00:16:50,427 --> 00:16:53,680 Schubert osti kalliin kellon vaimolleen 217 00:16:53,680 --> 00:16:56,307 - ja varasti sen häneltä. - Velkoihin. 218 00:16:56,307 --> 00:16:59,436 - Ellis ja Long. - He myivät kellon Nguyeneille. 219 00:16:59,686 --> 00:17:03,356 Vince Harrick osti kellon vaimolleen Lexi Parksille. 220 00:17:03,356 --> 00:17:06,401 - Lexi yritti korjauttaa sen. - Se olikin varastettu. 221 00:17:06,401 --> 00:17:08,153 Hän uhkasi tarkastuksella. 222 00:17:08,153 --> 00:17:11,448 Järjestely Ellisin ja Longin kanssa olisi paljastunut. 223 00:17:11,448 --> 00:17:12,907 Heidän piti estää se. 224 00:17:13,032 --> 00:17:16,453 He tappoivat Parksin ja lavastivat Fosterin syylliseksi. 225 00:17:16,578 --> 00:17:20,540 Heidän piti tappaa James Allen, Fosterin alibi. 226 00:17:20,665 --> 00:17:24,502 Entä DNA Lexi Parksin ruumiissa? 227 00:17:24,627 --> 00:17:28,256 Voimme näyttää, että Foster oli kaukana raiskausmurhan aikaan, 228 00:17:28,256 --> 00:17:31,718 mutta miten selitämme hänen DNA:nsa? 229 00:17:31,718 --> 00:17:35,305 - Odotan jäämäanalyysia. - Toivotaan parasta. 230 00:17:49,360 --> 00:17:51,863 FBI kuulusteli Maddieä asemalla. 231 00:17:51,863 --> 00:17:54,115 - Mitä hän sanoi? - Hän ei tiedä mitään. 232 00:17:54,240 --> 00:17:56,409 Hyvä. He kalastelevat. 233 00:17:56,409 --> 00:17:58,912 Hänen uransa ei saa kärsiä. 234 00:17:58,912 --> 00:18:01,539 Ei kärsi. Luota minuun. 235 00:18:05,877 --> 00:18:09,088 Belizessä on nyt 23 astetta lämmintä. 236 00:18:09,756 --> 00:18:11,466 Niin on täälläkin. 237 00:18:12,884 --> 00:18:14,093 Hän on jäljillämme. 238 00:18:15,595 --> 00:18:16,888 Paljastuimmeko pahasti? 239 00:18:17,013 --> 00:18:21,184 Sanotaan näin. Tunnen viiman paljaalla perseelläni. 240 00:18:22,101 --> 00:18:23,269 Eli mitä? 241 00:18:24,562 --> 00:18:26,105 Kaikki pitää hävittää. 242 00:18:36,658 --> 00:18:39,953 David Fosterilla on oikeus olla turvassa 243 00:18:39,953 --> 00:18:41,162 tutkintavankeudessa. 244 00:18:41,287 --> 00:18:44,082 Se oli aivan tavallinen yhteenotto. 245 00:18:44,207 --> 00:18:46,835 Vartijatkin pahoinpitelivät häntä. 246 00:18:46,960 --> 00:18:48,586 Vakava väite. 247 00:18:48,711 --> 00:18:50,171 Ottaen huomioon uhrin 248 00:18:50,171 --> 00:18:52,799 ja sen, että vankila on seriffin vartioima, 249 00:18:52,799 --> 00:18:55,343 Fosterin huoli turvallisuudestaan 250 00:18:55,343 --> 00:18:57,262 ja pelko väkivaltaisesta kostosta 251 00:18:57,262 --> 00:19:00,515 vartijoidensa taholta on hyvin perusteltu. 252 00:19:03,017 --> 00:19:04,269 Landreth, 253 00:19:04,269 --> 00:19:08,064 et kai sinä tosissasi vastusta asianajajan pyyntöä? 254 00:19:08,940 --> 00:19:10,525 En, herra tuomari. 255 00:19:10,650 --> 00:19:14,028 Määrään hänelle turvavalvonnan. 256 00:19:14,028 --> 00:19:16,990 Seriffinviraston on ryhdyttävä lisätoimiin 257 00:19:16,990 --> 00:19:19,033 Fosterin hyvinvoinnin takaamiseksi 258 00:19:19,033 --> 00:19:22,370 tutkintavankeuden ja oikeudenkäynnin aikana. 259 00:19:23,746 --> 00:19:25,748 Kiitos, herra tuomari. 260 00:19:27,333 --> 00:19:28,209 Järjestyspoliisi. 261 00:19:28,334 --> 00:19:30,837 Onko rikosetsivä Ellis paikalla? 262 00:19:30,962 --> 00:19:31,921 Ei ole. 263 00:19:32,046 --> 00:19:35,216 Otin kiinni prostituoidun, jolla on hänen korttinsa. 264 00:19:35,216 --> 00:19:37,719 Tarkistaisin varalta ennen pidätystä. 265 00:19:37,719 --> 00:19:41,306 Hän on parinsa kanssa turvallisuusviraston palaverissa. 266 00:19:41,306 --> 00:19:42,473 Tiedätkö kännykän? 267 00:19:42,599 --> 00:19:45,393 Tiedän. Kiitos, soitan hänelle. 268 00:20:17,592 --> 00:20:20,136 - No? - Kaksi naista. Seuralaispalvelusta. 269 00:20:20,261 --> 00:20:22,764 - Mistä tiedät? - Heillä on asiakas. 270 00:20:25,642 --> 00:20:28,436 Laittoivat nallen ikkunaan. 271 00:20:28,436 --> 00:20:31,898 Jokin merkki, varattu. Pidä silmällä. 272 00:20:31,898 --> 00:20:32,899 Selvä. 273 00:20:56,881 --> 00:20:59,384 - Tri Schubert? - Voinko auttaa? 274 00:20:59,509 --> 00:21:01,928 Harry Bosch. Tutkin murhia. 275 00:21:01,928 --> 00:21:04,681 Te voisitte ehkä valaista erästä asiaa. 276 00:21:04,806 --> 00:21:07,684 - Mistä on kyse? - Lexi Parksista. 277 00:21:11,312 --> 00:21:13,606 Niin, vaikea katsoa kirurgillekin. 278 00:21:13,982 --> 00:21:15,191 Meillä on syytä uskoa, 279 00:21:15,316 --> 00:21:18,069 että te ja vaimonne saatatte olla vaarassa. 280 00:21:18,069 --> 00:21:20,571 Voisimmeko keskustella sisällä? 281 00:21:27,870 --> 00:21:29,956 - Onko vaimonne kotona? - Napassa. 282 00:21:43,803 --> 00:21:45,388 Saanko äänittää tämän? 283 00:21:45,388 --> 00:21:46,764 Siitä vain. 284 00:21:49,225 --> 00:21:52,895 En tiedä, miksi luulette, että liityn asiaan. 285 00:21:53,021 --> 00:21:53,980 Kyllä tiedätte. 286 00:21:57,316 --> 00:21:59,736 Minulla on maine ja praktiikka. 287 00:21:59,861 --> 00:22:02,238 Niistä ei ole hyötyä kuolleena. 288 00:22:02,238 --> 00:22:03,740 Jos kerrotte kaiken, 289 00:22:03,740 --> 00:22:07,869 yritän pitää teidät ja vaimonne tutkinnan ulkopuolella. 290 00:22:08,870 --> 00:22:09,954 Ellis ja Long. 291 00:22:17,920 --> 00:22:19,630 Se oli yksi typerä virhe. 292 00:22:22,175 --> 00:22:25,011 - Rikoin rajan. Makasin potilaan kanssa. - Koska? 293 00:22:25,136 --> 00:22:29,891 Pari vuotta sitten kotikäynnillä vakioasiakkaan luona. 294 00:22:30,016 --> 00:22:31,184 Se oli ansa. 295 00:22:31,309 --> 00:22:33,394 Hänen kämppäkaverinsakin oli siellä. 296 00:22:35,354 --> 00:22:37,607 Yksi asia johti toiseen ja... 297 00:22:37,607 --> 00:22:41,277 Koko homma kuvattiin videolle striimattavaksi. 298 00:22:41,402 --> 00:22:43,529 Ellis ja Long tulivat pari päivää myöhemmin 299 00:22:43,529 --> 00:22:45,073 ja näyttivät videon. 300 00:22:45,073 --> 00:22:49,786 Vaativat 100 000 dollaria tai lähettäisivät sen vaimolleni, 301 00:22:49,786 --> 00:22:53,956 kollegoilleni ja valvontalautakunnalle. 302 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 - Maksatko vieläkin? - 10 000 dollaria kuussa. 303 00:22:57,835 --> 00:23:01,506 Tienaan ylimääräistä kotikäynneillä. Voi paska! 304 00:23:07,678 --> 00:23:09,430 Katso, kuka on täällä. 305 00:23:09,764 --> 00:23:11,557 Hän ei livahda tällä kertaa. 306 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 Hätäkeskus, mistä on kyse? 307 00:23:17,271 --> 00:23:19,315 George Schubert. Tarvitsen apua. 308 00:23:19,315 --> 00:23:23,694 Osoite on 1110, Sierra Alta Way, West Hollywood. 309 00:23:23,694 --> 00:23:25,780 Kaksi aseellista miestä murtautuu. 310 00:23:25,905 --> 00:23:27,698 Pysykää linjalla. 311 00:23:36,207 --> 00:23:38,668 - He voivat olla missä vain. - Hajaannutaanko? 312 00:23:38,876 --> 00:23:40,086 Menen edellä. 313 00:23:41,254 --> 00:23:42,380 Minne menemme? 314 00:23:45,049 --> 00:23:47,135 Anna puhelimeni. Mene. 315 00:23:58,312 --> 00:23:59,856 Pysy täällä. Lukitse ovi. 316 00:23:59,856 --> 00:24:01,858 - Minne menet? - Katson, missä he ovat. 317 00:24:01,858 --> 00:24:04,360 - Etkö kutsu apua? - En ole poliisi. 318 00:24:04,610 --> 00:24:08,614 - Et helvetti ole tosissasi. - Ole vaiti. Pane ovi lukkoon. 319 00:24:53,075 --> 00:24:55,661 Älä ammu! Minä tässä. 320 00:24:55,786 --> 00:24:58,748 Rauhoitu. Ei mitään hätää. 321 00:25:00,541 --> 00:25:02,335 Hän sanoi olevansa poliisi. 322 00:25:04,754 --> 00:25:07,381 Kaikki on hyvin, George. 323 00:25:11,010 --> 00:25:13,763 Vannon, etten kertonut mitään. 324 00:25:14,388 --> 00:25:17,475 Uskon sinua. Kaikki hyvin. 325 00:25:18,976 --> 00:25:20,603 Tule alas. 326 00:25:48,256 --> 00:25:51,342 Olet loukussa, Ellis. Poliisi on tulossa. 327 00:25:51,467 --> 00:25:52,510 Haista vittu, Bosch! 328 00:26:04,105 --> 00:26:05,273 Perkele. 329 00:26:12,780 --> 00:26:15,783 Soita ambulanssi. Minä kuolen. 330 00:26:18,160 --> 00:26:19,704 Et taida selvitä. 331 00:26:22,331 --> 00:26:26,043 - Minne Ellis lähti? - Haista vittu. 332 00:26:30,298 --> 00:26:32,174 Jotkut meistä eivät ole vasikoita. 333 00:26:32,550 --> 00:26:34,552 Uskottele itsellesi niin, nilkki. 334 00:26:39,682 --> 00:26:41,183 Mies tulee ulos. 335 00:26:41,183 --> 00:26:43,978 Entinen poliisi. Olen aseeton. 336 00:26:43,978 --> 00:26:46,272 Tarkkailkaa. Liikkeelle. 337 00:26:48,357 --> 00:26:49,608 Käänny. 338 00:26:57,491 --> 00:27:01,412 SERIFFI WEST HOLLYWOODIN ASEMA 339 00:27:01,537 --> 00:27:05,291 He vaativat 100 000 dollaria tai lähettäisivät sen vaimolleni. 340 00:27:06,917 --> 00:27:10,838 Kiehtova tarina, mutta kuollutta on vaikea kuulustella. 341 00:27:10,963 --> 00:27:13,632 - Bosch saattoi uhata häntä aseella. - Oikeasti? 342 00:27:13,758 --> 00:27:18,012 Pyysitte ilmoittamaan. Löysin tappajan ja ilmoitin. 343 00:27:18,012 --> 00:27:20,264 Mitä enemmän aikaa tuhlaatte tässä, 344 00:27:20,264 --> 00:27:22,266 sitä kauemmas Ellis ehtii. 345 00:27:23,517 --> 00:27:25,936 Pidämme aseesi, kunnes tämä on selvä. 346 00:27:26,062 --> 00:27:27,563 Tehkää työnne. 347 00:27:39,200 --> 00:27:42,078 Onko sinulla vielä turvatalo Beachwood Canyonissa? 348 00:27:42,203 --> 00:27:43,329 On. 349 00:27:43,454 --> 00:27:47,041 Ellis saattaa siivota jälkensä ennen kuin ottaa hatkat. 350 00:27:48,250 --> 00:27:50,086 Saat sen käyttöösi. 351 00:27:50,211 --> 00:27:52,296 Toimita Molle osoite ja avain. 352 00:27:52,421 --> 00:27:54,131 Selvä. Kenelle se on? 353 00:27:54,131 --> 00:27:57,385 Ellis ja Long pyörittivät paria ilotyttöä. 354 00:27:57,510 --> 00:27:59,720 He voisivat todistaa. 355 00:27:59,887 --> 00:28:03,182 Kiristyksestä ainakin. 356 00:28:03,307 --> 00:28:06,060 Sopii, jos he eivät kaupittele siellä. 357 00:28:06,185 --> 00:28:09,021 Teen sen heille selväksi. 358 00:28:09,021 --> 00:28:11,524 Ei vieraita. Kiitos. 359 00:28:18,823 --> 00:28:21,033 Ei tietoa Ellisistä. 360 00:28:21,033 --> 00:28:25,079 Ei. Jos hän on fiksu, ja onkin, hän on jo häipynyt. 361 00:28:27,581 --> 00:28:29,125 Entä rikoskumppani? 362 00:28:29,250 --> 00:28:30,876 Vielä teholla. 363 00:28:33,421 --> 00:28:36,882 Miltä tuntuu se tämänpäiväinen? 364 00:28:38,092 --> 00:28:39,510 En menetä yöuniani. 365 00:28:39,927 --> 00:28:43,097 Kuulostaa vähän julmalta. 366 00:28:43,597 --> 00:28:47,184 Älä haaskaa myötätuntoasi. He eivät ansaitse sitä. 367 00:28:47,184 --> 00:28:48,644 Tiedän. 368 00:28:53,149 --> 00:28:54,650 Silti. En voi kuvitella. 369 00:28:56,694 --> 00:28:58,612 Toivottavasti en joudu ikinä. 370 00:28:59,113 --> 00:29:00,489 Niin minäkin toivon. 371 00:29:06,620 --> 00:29:09,165 Olin töissä hänen kanssaan pari päivää sitten. 372 00:29:09,290 --> 00:29:10,583 - Mitä? - Ellisin. 373 00:29:12,501 --> 00:29:17,465 Hän järjesti itsensä parikseni ihmiskauppapidätyksessä. 374 00:29:17,465 --> 00:29:18,799 Se kusipää. 375 00:29:18,924 --> 00:29:20,217 Hän käytti minua hyväksi. 376 00:29:23,387 --> 00:29:27,016 Saadakseen tietoa sinusta ja Parksin jutusta. 377 00:29:28,142 --> 00:29:29,518 Se ei ole sinun syytäsi. 378 00:29:31,687 --> 00:29:33,606 Ethän valehtelisi minulle? 379 00:29:36,233 --> 00:29:38,027 En varmasti. 380 00:29:39,570 --> 00:29:43,282 Mutta on asioita, joita en voi kertoa. 381 00:29:43,407 --> 00:29:44,783 Tiedän sen. 382 00:29:44,909 --> 00:29:47,995 Mutta en ikinä valehtelisi sinulle. 383 00:29:50,998 --> 00:29:51,832 Tiedän. 384 00:29:55,461 --> 00:29:58,881 Olen pahoillani, että paskajuttuni osuvat sinuun. 385 00:30:15,814 --> 00:30:16,941 Voi paska. 386 00:30:20,861 --> 00:30:23,572 Ei hätää, poju. 387 00:30:27,117 --> 00:30:29,203 En saa selvää ilman laseja. 388 00:30:29,203 --> 00:30:31,539 Tiedät, mikä tämä on, Bosch. Avaa. 389 00:30:34,250 --> 00:30:37,419 Kusipäät. Tule, poju. 390 00:30:39,088 --> 00:30:40,339 Tule. 391 00:30:49,473 --> 00:30:50,933 Tarkistakaa kaikki. 392 00:30:55,145 --> 00:30:56,438 Sinun on parasta lähteä. 393 00:30:56,730 --> 00:30:57,982 En minä voi. 394 00:30:58,691 --> 00:31:01,068 Se ei ole pyyntö. Ja luovuta puhelimesi. 395 00:31:07,700 --> 00:31:11,328 Laittakaa ne takaisin. Lopettakaa. 396 00:31:11,453 --> 00:31:14,832 Nuo kansiot ovat ajalta ennen Chandlerin tuloa firmaani. 397 00:31:34,893 --> 00:31:36,895 Selvä. Tekstaa, kun olet valmis. 398 00:31:39,440 --> 00:31:43,569 - Työhuoneesi on kohta tutkittu. - Se on puhdas. Tämä on hevonsontaa. 399 00:31:43,569 --> 00:31:46,196 Ette löydä mitään. Tiedät sen. 400 00:31:46,322 --> 00:31:47,656 Päivä on nuori. 401 00:32:01,712 --> 00:32:03,589 Martin, olen todella pahoillani. 402 00:32:05,633 --> 00:32:08,344 Maineeni sai pahan iskun, Honey. 403 00:32:08,469 --> 00:32:09,803 Voin korjata tämän. 404 00:32:10,888 --> 00:32:12,514 En usko, että voit. 405 00:32:13,390 --> 00:32:16,602 Varoitin sinua tästä jo alussa. 406 00:32:17,728 --> 00:32:21,482 Minulla on velvollisuus suojella rakentamaani. 407 00:32:24,443 --> 00:32:25,653 Firmaani. 408 00:32:26,487 --> 00:32:28,989 Martin. Älä nyt. 409 00:32:38,457 --> 00:32:41,293 Monta tuntia jo, eikä asiakirjaakaan Rogersista. 410 00:32:42,544 --> 00:32:43,545 Kärsivällisyyttä. 411 00:32:44,380 --> 00:32:46,090 Hän näyttää tuhonneen ne. 412 00:32:50,552 --> 00:32:54,056 Hollywood, vihjelinja. Bosch puhelimessa. 413 00:32:55,974 --> 00:32:58,102 National ja Overland, länteen päin? 414 00:33:00,229 --> 00:33:01,605 Selvä. Kiitos. 415 00:33:02,981 --> 00:33:05,150 Hei. Sinullahan on vapaapäivä. 416 00:33:05,150 --> 00:33:06,568 Yritän olla apuna. 417 00:33:06,568 --> 00:33:09,238 Ellisin jutussa. Ylimääräisestä korvasta on apua. 418 00:33:13,158 --> 00:33:16,120 Hollywood, vihjelinja. Bosch puhelimessa. 419 00:33:16,245 --> 00:33:18,163 Löytyikö mitään hyödyllistä? 420 00:33:19,289 --> 00:33:21,208 Ei mitään Rogersista vielä. 421 00:33:21,333 --> 00:33:24,002 Muutama pino jäljellä. Ei mene kauan. 422 00:33:24,920 --> 00:33:26,171 - Agentti James. - Niin? 423 00:33:26,797 --> 00:33:28,507 Kaikkien pitää kuulla tämä. 424 00:33:31,802 --> 00:33:33,011 Soitan kohta. 425 00:33:33,137 --> 00:33:38,350 Huonoja uutisia? Aslan? Miten maksat heille nyt? 426 00:33:38,350 --> 00:33:40,978 - Mistä hän puhuu? - Turpa kiinni. 427 00:33:41,103 --> 00:33:43,772 Voit yrittää paeta venäläisiä mutta et onnistu. 428 00:33:43,772 --> 00:33:47,401 Älä kiertele. Kerro, mitä sinulla on mielessä. 429 00:33:48,402 --> 00:33:51,613 - Tätä ei ollut muistitikulla. - Paskiainen pimitti sen. 430 00:33:51,739 --> 00:33:54,116 Löysin sen Chandlerin omasta pilvestä. 431 00:33:54,116 --> 00:33:58,495 Hän tiesi putkiräjähdyksestä sen tapahtuessa. 432 00:34:27,399 --> 00:34:29,067 Mekin osaamme vuotaa. 433 00:34:52,674 --> 00:34:54,134 Ensi kerralla... 434 00:34:54,259 --> 00:34:57,638 Oikeusprosessin estäminen. Vankilaan loppuelämäksi. 435 00:34:57,763 --> 00:34:59,389 Liittovaltion asia. 436 00:34:59,389 --> 00:35:02,851 Tuomioprosentti on hivenen alle 100. 437 00:35:02,976 --> 00:35:05,938 {\an8}Hän juonii jotain. Hän ei saa nolata meitä. 438 00:35:05,938 --> 00:35:09,858 Hän on syytön. Kaikki tietävät sen. 439 00:35:09,983 --> 00:35:12,945 Et ottanut suojelua, vaikka Ellis on vapaana. 440 00:35:12,945 --> 00:35:15,781 Ei tiedä, mitä hän tekee seuraavaksi. 441 00:35:15,781 --> 00:35:17,032 Kannatko vielä asetta? 442 00:35:17,157 --> 00:35:21,078 En pääse hänen varjostaan. Hän on aina kulkenut rajalla 443 00:35:21,078 --> 00:35:24,998 oikeuden ja koston välillä. 444 00:36:46,830 --> 00:36:48,832 Tekstitys: Suvi Niemelä 445 00:36:48,832 --> 00:36:50,918 {\an8}Luova tarkastaja: Pirkka Valkama