1
00:00:06,006 --> 00:00:07,883
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:09,301 --> 00:00:11,220
Kuulitko kaksoismurhasta?
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,973
- Liittyykö se juttuusi?
- Ehkä olen liian lähellä.
4
00:00:14,098 --> 00:00:16,225
- Koeta jaksaa.
- En tiedä, pystynkö.
5
00:00:16,225 --> 00:00:18,602
Asiakkaamme on syytön. Tappaja on vapaana.
6
00:00:18,728 --> 00:00:19,895
Ilmoita, jos löydät.
7
00:00:19,895 --> 00:00:22,189
Isäukkosi on hyvä rikostutkija.
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,108
Uskooko hän, että Foster on syytön?
9
00:00:24,233 --> 00:00:26,527
Se voi liittyä pariin muuhun murhaan.
10
00:00:26,527 --> 00:00:27,445
Älä hitossa.
11
00:00:27,445 --> 00:00:30,781
He osaavat tarkkailuhommat.
Minua saatettiin seurata.
12
00:00:30,906 --> 00:00:33,367
Laita takaisin.
Luulkoot tietävänsä, missä olen.
13
00:00:33,701 --> 00:00:35,161
Tunsitko Lexi Parksin?
14
00:00:35,161 --> 00:00:38,748
Kamalaa, miten hänelle kävi.
Schubert osti kellon meiltä.
15
00:00:38,748 --> 00:00:39,957
Tarvitsen numeron.
16
00:00:39,957 --> 00:00:42,668
- Puhe oli viikosta.
- Muutin mieleni.
17
00:00:42,793 --> 00:00:46,672
He pidättivät Allenin useita kertoja.
Tekivät hänestä vasikkansa.
18
00:00:46,672 --> 00:00:48,507
Kello on avain kaikkeen.
19
00:00:48,507 --> 00:00:51,719
- Rouva Parks.
- Mieheni työskentelee lainvalvonnassa.
20
00:00:51,719 --> 00:00:54,263
Emme ostaisi varastettua tavaraa.
21
00:00:54,388 --> 00:00:55,514
Kuin karkki lapselta.
22
00:00:57,933 --> 00:00:59,101
Mitä he täällä tekevät?
23
00:00:59,101 --> 00:01:01,061
Mikään ei johda meihin.
24
00:01:01,187 --> 00:01:02,563
Haluatko ottaa riskin?
25
00:01:02,688 --> 00:01:05,316
Kakkosia pukkaa.
Kaksi tappajaa kelloliikkeessä.
26
00:01:05,441 --> 00:01:07,318
Kaksi auton ovea lämähti.
27
00:01:07,443 --> 00:01:09,278
Kaksi poliisia pysäytti Chandlerin.
28
00:01:09,403 --> 00:01:10,237
Menoksi.
29
00:01:17,870 --> 00:01:19,580
Kakkosia pukkaa.
30
00:01:20,331 --> 00:01:21,832
Vin Scullya on ikävä.
31
00:02:01,205 --> 00:02:03,040
Häivytään täältä.
32
00:03:06,896 --> 00:03:09,148
BOSCH: PERINTÖ
33
00:03:30,961 --> 00:03:34,840
Hei. Millainen olo?
34
00:03:38,677 --> 00:03:40,429
Kuin rekan alle jääneellä.
35
00:03:42,765 --> 00:03:46,143
Miksi minä olen tiputuksessa
ja sinä jalkeilla?
36
00:03:46,143 --> 00:03:49,521
Sait aivotärähdyksen.
Sinut pidetään tarkkailtavana.
37
00:03:53,108 --> 00:03:54,443
Muistatko mitään?
38
00:03:56,320 --> 00:04:00,240
Ei ajovaloja. Kova ääni kuin Harleyssa.
39
00:04:01,867 --> 00:04:03,035
Muskeliauto.
40
00:04:03,035 --> 00:04:05,913
Ihan kuin se olisi kiihdyttänyt
ennen törmäystä.
41
00:04:06,956 --> 00:04:09,208
- Ei vahinko.
- Olisimme voineet kuolla.
42
00:04:09,333 --> 00:04:11,669
Se taisi olla tarkoituksena.
43
00:04:14,338 --> 00:04:16,548
- Hopeanvärinen.
- Näitkö sen?
44
00:04:17,549 --> 00:04:20,511
Peilistä vilaukselta.
45
00:04:23,097 --> 00:04:27,309
Huomautan,
että sähköautoni pelasti meidät.
46
00:04:29,186 --> 00:04:30,270
Miten niin?
47
00:04:30,396 --> 00:04:35,234
Ei bensatankkia. Ei bensaa, ei tulipalloa.
48
00:04:35,359 --> 00:04:37,820
Sitä tapahtuu vain elokuvissa.
49
00:04:37,820 --> 00:04:41,615
- Oletko varma?
- Ikävä pilata kuvitelmasi.
50
00:04:46,537 --> 00:04:47,830
Lepää nyt vain.
51
00:04:53,877 --> 00:04:55,337
Mitä teet?
52
00:04:57,965 --> 00:04:59,550
Jään vähäksi aikaa.
53
00:05:01,468 --> 00:05:03,929
Käytä aikasi tekijöiden etsimiseen.
54
00:05:03,929 --> 00:05:05,889
Teen sen kyllä.
55
00:05:05,889 --> 00:05:10,060
Istun vain hetken seuranasi.
56
00:05:19,319 --> 00:05:20,821
Entä sisäpiirin mies?
57
00:05:20,821 --> 00:05:23,615
Ramirez? Hyödytön. Hän taisi kärähtää.
58
00:05:24,199 --> 00:05:26,702
Niin. Mitä seuraavaksi?
59
00:05:26,702 --> 00:05:29,705
Etsintälupa
Chandlerin kotiin ja toimistoon.
60
00:05:30,456 --> 00:05:31,373
Fantastista.
61
00:05:31,498 --> 00:05:34,084
Apulaisvaltakunnansyyttäjä
antoi vihdoin luvan.
62
00:05:34,209 --> 00:05:37,588
- Sanoin heti, että se on paras siirto.
- Nyt se tapahtuu.
63
00:05:37,588 --> 00:05:40,090
Pannaan kaikki reilaan tuomaria varten.
64
00:05:40,090 --> 00:05:41,425
Entä odotellessamme?
65
00:05:42,092 --> 00:05:43,719
Minulla on idea.
66
00:06:13,957 --> 00:06:14,875
Aika kevyt.
67
00:06:15,000 --> 00:06:17,503
- Tee enemmän töitä.
- Haista paska.
68
00:06:17,503 --> 00:06:19,213
- Siisti suusi.
- Siisti itse.
69
00:06:19,338 --> 00:06:22,049
Aikuismaista.
Olet melkein yhtä vanha kuin minä.
70
00:06:22,174 --> 00:06:26,261
Se sinulla ehkä kiikastaakin.
Olet pikkuisen elähtänyt.
71
00:06:26,261 --> 00:06:29,598
Ei, ihan totta. Haista paska.
72
00:06:30,682 --> 00:06:32,893
Minulla on lupaava poka illaksi.
73
00:06:32,893 --> 00:06:36,772
Onneksi joku uskoo vielä
protestanttiseen työetiikkaan.
74
00:06:36,897 --> 00:06:39,191
- Hurmaa hänet.
- Sen kun näkisi.
75
00:06:41,985 --> 00:06:45,197
{\an8}-Mitä pyydät?
- 12 000 koko roskasta.
76
00:06:45,656 --> 00:06:47,533
{\an8}Korkeintaan kahdeksan arvoinen.
77
00:06:47,658 --> 00:06:51,120
{\an8}En ehdi tinkiä. Viisitoista.
78
00:06:52,162 --> 00:06:53,497
{\an8}Vai käykö 20?
79
00:06:55,624 --> 00:06:56,667
{\an8}Hyvä on, 12.
80
00:07:00,796 --> 00:07:02,589
{\an8}No helvetti, 15.
81
00:07:02,714 --> 00:07:07,636
{\an8}Tämä video oli heidän vakuutuksensa,
jos homma menisi pieleen.
82
00:07:08,720 --> 00:07:11,557
He eivät odottaneet tulevansa tapetuiksi.
83
00:07:12,182 --> 00:07:14,685
Poka oli kuullut muskeliauton motellilla
84
00:07:14,685 --> 00:07:16,436
Allenin katoamisiltana.
85
00:07:17,604 --> 00:07:18,897
Se on hopeanvärinen.
86
00:07:31,410 --> 00:07:32,494
Hei.
87
00:07:34,163 --> 00:07:36,874
Työparini toi automme illalla.
88
00:07:36,874 --> 00:07:39,710
Etupuskuri ruttaantui kolarissa.
89
00:07:39,710 --> 00:07:41,378
Hopeanvärinen muskeliauto.
90
00:07:41,503 --> 00:07:42,963
- Charger?
- Niin.
91
00:07:42,963 --> 00:07:46,008
Jätin tyttäreni
syntymäpäivälahjan penkin alle.
92
00:07:46,133 --> 00:07:47,718
Onneksi minulla ei ole lapsia.
93
00:07:50,179 --> 00:07:53,640
- Jätä ne laatikkoon, jos en ole täällä.
- Kiitti.
94
00:08:25,380 --> 00:08:28,425
SIIVOUSPALVELU - LASKU
95
00:08:51,240 --> 00:08:52,824
Palasitpa pian.
96
00:08:52,824 --> 00:08:55,953
Tarvitsen taas vesitornin videota.
97
00:08:56,078 --> 00:08:59,414
- Totta kai.
- Tässä päivämäärät.
98
00:09:01,291 --> 00:09:06,713
Pieni hetki.
Kiinnostaisiko toinen hautakivi?
99
00:09:07,506 --> 00:09:08,715
Yksi on rajani.
100
00:09:11,051 --> 00:09:11,969
Anteeksi.
101
00:09:14,096 --> 00:09:15,472
Niin, Matthew?
102
00:09:17,099 --> 00:09:18,267
Jessus.
103
00:09:20,852 --> 00:09:23,397
Tulen heti, kun voin.
104
00:09:23,522 --> 00:09:24,606
Huonoja uutisiako?
105
00:09:24,731 --> 00:09:27,234
Etsi vain se video.
106
00:09:28,819 --> 00:09:31,613
Otan sen sellaisenaan tällä kertaa.
107
00:09:32,948 --> 00:09:33,824
Oletko varma?
108
00:09:36,326 --> 00:09:37,661
Hieno kuulla.
109
00:09:39,746 --> 00:09:41,748
Kiitos, Brenda. Hei.
110
00:09:43,292 --> 00:09:45,252
Bosch selvisi naarmulla.
111
00:09:45,377 --> 00:09:49,298
Voi helvetti. Entä toinen tyyppi?
112
00:09:49,423 --> 00:09:52,551
Kolhuja. Pääsee tänään sairaalasta.
113
00:10:02,978 --> 00:10:05,731
Hoidellaan hänet myöhemmin.
114
00:10:05,856 --> 00:10:09,443
Kerroinko, että kävin
uudessa kattobaarissa Pendryssä?
115
00:10:09,443 --> 00:10:11,236
Kannattaako siellä käydä?
116
00:10:11,236 --> 00:10:15,073
Paulina ja minä menemme ulos
töiden jälkeen, jos haluat mukaan.
117
00:10:15,198 --> 00:10:18,994
- Eikö Perez?
- Ei ehdi. Millainen se oli?
118
00:10:18,994 --> 00:10:20,579
- Upea näköala.
- Kiva.
119
00:10:20,704 --> 00:10:22,247
Juomat ovat 20 taalaa.
120
00:10:22,372 --> 00:10:23,790
- Auts.
- Niinpä.
121
00:10:23,915 --> 00:10:26,126
Kenen kanssa kävit?
122
00:10:27,377 --> 00:10:29,212
- Baarissako?
- Niin, baarissa.
123
00:10:30,505 --> 00:10:32,632
En oikein kenenkään.
124
00:10:32,632 --> 00:10:34,968
Et kai juo yksin?
125
00:10:35,093 --> 00:10:37,220
- En tietenkään.
- Se on varoitusmerkki.
126
00:10:37,220 --> 00:10:39,264
Madeline Bosch?
127
00:10:40,724 --> 00:10:41,600
Niin?
128
00:10:41,725 --> 00:10:44,353
FBI. Meillä olisi asiaa.
129
00:10:52,486 --> 00:10:54,905
Muistatko, missä olit 6. elokuuta?
130
00:10:57,699 --> 00:10:59,242
Miksi muistaisin?
131
00:10:59,368 --> 00:11:03,121
Carl Rogers vapautui sinä päivänä.
132
00:11:03,246 --> 00:11:05,332
Olin isäni kanssa. Autoin pakkaamaan.
133
00:11:05,457 --> 00:11:07,876
- Olitteko kaksin?
- Olimme.
134
00:11:07,876 --> 00:11:12,047
Sinua varmasti suututti, kun Rogers
lähti oikeudesta vapaana miehenä.
135
00:11:14,508 --> 00:11:18,804
Hän palkkasi jonkun tappamaan minut.
En tietenkään ollut iloinen siitä.
136
00:11:18,929 --> 00:11:22,349
Entä Honey Chandler? Oliko hän vihainen?
137
00:11:24,309 --> 00:11:26,436
Me kaikki olimme vihaisia.
138
00:11:26,561 --> 00:11:29,356
Kolme viikkoa myöhemmin 25. elokuuta
139
00:11:29,356 --> 00:11:31,942
öljyputki räjähti South Bayssa.
140
00:11:35,487 --> 00:11:36,863
Onnettomuusko?
141
00:11:36,988 --> 00:11:38,448
Joku räjäytti sen.
142
00:11:39,449 --> 00:11:44,121
En tiedä siitä mitään.
Loukkaantuiko kukaan?
143
00:11:44,329 --> 00:11:47,290
- Tiedätkö, missä olit sinä iltana?
- En tiedä.
144
00:11:48,333 --> 00:11:51,586
Rogers murhattiin
joitakin päiviä myöhemmin.
145
00:11:52,254 --> 00:11:55,424
- Onko niillä yhteys?
- Uskomme niin.
146
00:12:00,178 --> 00:12:04,099
Tiedätkö, missä isäsi oli iltana,
jona putki räjäytettiin?
147
00:12:05,475 --> 00:12:06,810
Ei mitään tietoa.
148
00:12:08,979 --> 00:12:11,898
- Sitä pitäisi kysyä häneltä.
- Yritimme.
149
00:12:14,776 --> 00:12:16,069
Eikö hän kertonut?
150
00:12:16,194 --> 00:12:17,612
Kotimaista terrorismia.
151
00:12:20,115 --> 00:12:21,783
Minäkin pitäisin suuni kiinni.
152
00:12:24,119 --> 00:12:26,371
En vastaa enää kysymyksiin.
153
00:12:27,664 --> 00:12:29,875
Isäänsä tullut.
154
00:12:30,125 --> 00:12:31,334
Saatan teidät ulos.
155
00:12:44,431 --> 00:12:49,060
Vartijat olivat siirtämässä minua
toiseen selliin
156
00:12:51,104 --> 00:12:54,566
ja jättivät yksin käytävälle hetkeksi.
157
00:12:57,486 --> 00:13:00,780
Neljä viisi miestä kävi päälleni
158
00:13:03,074 --> 00:13:04,993
ja hakkasi melko huolella.
159
00:13:05,702 --> 00:13:07,496
Tulivatko vartijat väliin?
160
00:13:08,788 --> 00:13:10,540
He ottivat aikansa.
161
00:13:14,544 --> 00:13:17,839
- Ja mottasivat pari kertaa.
- Olivatko vartijat mukana?
162
00:13:21,218 --> 00:13:24,930
Minähän olen mies,
joka murhasi seriffin vaimon.
163
00:13:30,185 --> 00:13:31,436
Hoidan asian.
164
00:13:32,229 --> 00:13:33,522
Soitatko Louiselle?
165
00:13:35,023 --> 00:13:37,359
Sano, että olen kunnossa.
166
00:13:37,609 --> 00:13:38,568
Totta kai.
167
00:13:57,921 --> 00:13:58,755
Hei, Mads.
168
00:13:58,880 --> 00:14:01,216
FBI kuulusteli minua juuri. Töissä.
169
00:14:02,676 --> 00:14:03,885
Oletko vielä siellä?
170
00:14:04,010 --> 00:14:06,513
- Olen lähdössä.
- De Longpre.
171
00:14:06,513 --> 00:14:07,847
Menee vartti.
172
00:14:11,851 --> 00:14:14,396
- Etsivä Ellis.
- Mike City Garagesta.
173
00:14:14,521 --> 00:14:16,815
- Onko auto valmis?
- En ole aloittanut.
174
00:14:16,815 --> 00:14:20,360
Toivottavasti parisi löysi lahjan.
Hän unohti palauttaa avaimet.
175
00:14:21,111 --> 00:14:22,946
- Lahjan?
- Lapsensa synttärilahjan.
176
00:14:22,946 --> 00:14:26,700
En voi aloittaa ilman avaimia.
Laitan pohjamaalin huomenna.
177
00:14:26,700 --> 00:14:30,036
Se tomppeli. Soitan hänelle.
178
00:14:30,161 --> 00:14:32,872
Käske jättää laatikkoon.
Olemme sulkemassa.
179
00:14:32,998 --> 00:14:34,082
Selvä.
180
00:14:40,964 --> 00:14:41,840
Isä.
181
00:14:42,841 --> 00:14:46,386
- Sanoit, että se oli pieni törmäys.
- Turvatyynyruhjeita vain.
182
00:14:48,305 --> 00:14:51,433
Se, mitä FBI sanoi. Onko se totta?
183
00:14:51,558 --> 00:14:54,644
Emme saisi tavata.
Jos joudut todistamaan...
184
00:14:54,644 --> 00:14:57,105
Putki, Rogers. Onko se totta?
185
00:14:57,230 --> 00:14:59,316
- Älä huolehdi.
- Huolehdin jo.
186
00:15:02,027 --> 00:15:03,945
- Kerro totuus.
- En voi.
187
00:15:03,945 --> 00:15:08,033
Olen pahoillani, en voi.
Se on omaksi parhaaksesi.
188
00:15:09,993 --> 00:15:13,496
Selvä, tajuan. Ihan totta.
189
00:15:15,123 --> 00:15:16,958
Taisit vastata kysymykseeni.
190
00:15:18,793 --> 00:15:20,837
Tee, mitä sinun on tehtävä.
191
00:15:20,962 --> 00:15:22,922
Minun pitää suojella sinua.
192
00:15:28,511 --> 00:15:32,182
Kiitos, mutta ei sinun
tarvitse hoivata minua.
193
00:15:32,307 --> 00:15:35,518
Vihreä tee vähentää tulehdusta.
194
00:15:37,896 --> 00:15:39,564
Miten voit?
195
00:15:39,564 --> 00:15:41,441
- Särkee.
- Niinkö?
196
00:15:44,944 --> 00:15:47,322
Onko tuo toinen työ samalle tyypille?
197
00:15:48,239 --> 00:15:49,240
Jep.
198
00:15:50,742 --> 00:15:53,745
- Vaarallista?
- Ei.
199
00:15:53,870 --> 00:15:57,540
Eilinen oli poikkeus,
joka vahvistaa säännön.
200
00:15:57,540 --> 00:16:00,085
En ole koskaan ymmärtänyt sitä sanontaa.
201
00:16:00,085 --> 00:16:03,296
Eikö poikkeus kumoa säännön?
202
00:16:03,421 --> 00:16:04,756
Niin voisi luulla.
203
00:16:04,881 --> 00:16:07,217
Tämä on ihan peruskauraa.
204
00:16:07,217 --> 00:16:10,637
Pientä zoomausta ja kuvan parantelua.
205
00:16:10,637 --> 00:16:13,473
Sitten selvitän osoitteen laskusta.
206
00:16:13,473 --> 00:16:14,724
Turvallista ja tylsää.
207
00:16:16,309 --> 00:16:19,646
- Yksityisetsivämeininkiä.
- Puisevaa touhua.
208
00:16:19,771 --> 00:16:24,109
Ei ole. Teet tosihommia
toisin kuin muut hakkerit.
209
00:16:24,609 --> 00:16:27,445
Minulla on paljon harrastuksia ja kykyjä.
210
00:16:28,571 --> 00:16:31,074
Teetkö ihan laillisia juttuja?
211
00:16:31,199 --> 00:16:33,785
No, osa on harmaalla alueella.
212
00:16:34,994 --> 00:16:36,705
Tykkään harmaasta alueesta.
213
00:16:37,789 --> 00:16:38,665
Selvästi.
214
00:16:43,128 --> 00:16:47,132
Tämä todistaa, että Ellis ja Long
olivat motellilla Allenin murhailtana.
215
00:16:47,257 --> 00:16:50,301
Mikä on yhteys Lexi Parksiin?
216
00:16:50,427 --> 00:16:53,680
Schubert osti kalliin kellon vaimolleen
217
00:16:53,680 --> 00:16:56,307
- ja varasti sen häneltä.
- Velkoihin.
218
00:16:56,307 --> 00:16:59,436
- Ellis ja Long.
- He myivät kellon Nguyeneille.
219
00:16:59,686 --> 00:17:03,356
Vince Harrick osti kellon
vaimolleen Lexi Parksille.
220
00:17:03,356 --> 00:17:06,401
- Lexi yritti korjauttaa sen.
- Se olikin varastettu.
221
00:17:06,401 --> 00:17:08,153
Hän uhkasi tarkastuksella.
222
00:17:08,153 --> 00:17:11,448
Järjestely Ellisin ja Longin kanssa
olisi paljastunut.
223
00:17:11,448 --> 00:17:12,907
Heidän piti estää se.
224
00:17:13,032 --> 00:17:16,453
He tappoivat Parksin
ja lavastivat Fosterin syylliseksi.
225
00:17:16,578 --> 00:17:20,540
Heidän piti tappaa James Allen,
Fosterin alibi.
226
00:17:20,665 --> 00:17:24,502
Entä DNA Lexi Parksin ruumiissa?
227
00:17:24,627 --> 00:17:28,256
Voimme näyttää, että Foster oli
kaukana raiskausmurhan aikaan,
228
00:17:28,256 --> 00:17:31,718
mutta miten selitämme hänen DNA:nsa?
229
00:17:31,718 --> 00:17:35,305
- Odotan jäämäanalyysia.
- Toivotaan parasta.
230
00:17:49,360 --> 00:17:51,863
FBI kuulusteli Maddieä asemalla.
231
00:17:51,863 --> 00:17:54,115
- Mitä hän sanoi?
- Hän ei tiedä mitään.
232
00:17:54,240 --> 00:17:56,409
Hyvä. He kalastelevat.
233
00:17:56,409 --> 00:17:58,912
Hänen uransa ei saa kärsiä.
234
00:17:58,912 --> 00:18:01,539
Ei kärsi. Luota minuun.
235
00:18:05,877 --> 00:18:09,088
Belizessä on nyt 23 astetta lämmintä.
236
00:18:09,756 --> 00:18:11,466
Niin on täälläkin.
237
00:18:12,884 --> 00:18:14,093
Hän on jäljillämme.
238
00:18:15,595 --> 00:18:16,888
Paljastuimmeko pahasti?
239
00:18:17,013 --> 00:18:21,184
Sanotaan näin.
Tunnen viiman paljaalla perseelläni.
240
00:18:22,101 --> 00:18:23,269
Eli mitä?
241
00:18:24,562 --> 00:18:26,105
Kaikki pitää hävittää.
242
00:18:36,658 --> 00:18:39,953
David Fosterilla on oikeus olla turvassa
243
00:18:39,953 --> 00:18:41,162
tutkintavankeudessa.
244
00:18:41,287 --> 00:18:44,082
Se oli aivan tavallinen yhteenotto.
245
00:18:44,207 --> 00:18:46,835
Vartijatkin pahoinpitelivät häntä.
246
00:18:46,960 --> 00:18:48,586
Vakava väite.
247
00:18:48,711 --> 00:18:50,171
Ottaen huomioon uhrin
248
00:18:50,171 --> 00:18:52,799
ja sen, että vankila
on seriffin vartioima,
249
00:18:52,799 --> 00:18:55,343
Fosterin huoli turvallisuudestaan
250
00:18:55,343 --> 00:18:57,262
ja pelko väkivaltaisesta kostosta
251
00:18:57,262 --> 00:19:00,515
vartijoidensa taholta on hyvin perusteltu.
252
00:19:03,017 --> 00:19:04,269
Landreth,
253
00:19:04,269 --> 00:19:08,064
et kai sinä tosissasi
vastusta asianajajan pyyntöä?
254
00:19:08,940 --> 00:19:10,525
En, herra tuomari.
255
00:19:10,650 --> 00:19:14,028
Määrään hänelle turvavalvonnan.
256
00:19:14,028 --> 00:19:16,990
Seriffinviraston on ryhdyttävä lisätoimiin
257
00:19:16,990 --> 00:19:19,033
Fosterin hyvinvoinnin takaamiseksi
258
00:19:19,033 --> 00:19:22,370
tutkintavankeuden
ja oikeudenkäynnin aikana.
259
00:19:23,746 --> 00:19:25,748
Kiitos, herra tuomari.
260
00:19:27,333 --> 00:19:28,209
Järjestyspoliisi.
261
00:19:28,334 --> 00:19:30,837
Onko rikosetsivä Ellis paikalla?
262
00:19:30,962 --> 00:19:31,921
Ei ole.
263
00:19:32,046 --> 00:19:35,216
Otin kiinni prostituoidun,
jolla on hänen korttinsa.
264
00:19:35,216 --> 00:19:37,719
Tarkistaisin varalta ennen pidätystä.
265
00:19:37,719 --> 00:19:41,306
Hän on parinsa kanssa
turvallisuusviraston palaverissa.
266
00:19:41,306 --> 00:19:42,473
Tiedätkö kännykän?
267
00:19:42,599 --> 00:19:45,393
Tiedän. Kiitos, soitan hänelle.
268
00:20:17,592 --> 00:20:20,136
- No?
- Kaksi naista. Seuralaispalvelusta.
269
00:20:20,261 --> 00:20:22,764
- Mistä tiedät?
- Heillä on asiakas.
270
00:20:25,642 --> 00:20:28,436
Laittoivat nallen ikkunaan.
271
00:20:28,436 --> 00:20:31,898
Jokin merkki, varattu. Pidä silmällä.
272
00:20:31,898 --> 00:20:32,899
Selvä.
273
00:20:56,881 --> 00:20:59,384
- Tri Schubert?
- Voinko auttaa?
274
00:20:59,509 --> 00:21:01,928
Harry Bosch. Tutkin murhia.
275
00:21:01,928 --> 00:21:04,681
Te voisitte ehkä valaista erästä asiaa.
276
00:21:04,806 --> 00:21:07,684
- Mistä on kyse?
- Lexi Parksista.
277
00:21:11,312 --> 00:21:13,606
Niin, vaikea katsoa kirurgillekin.
278
00:21:13,982 --> 00:21:15,191
Meillä on syytä uskoa,
279
00:21:15,316 --> 00:21:18,069
että te ja vaimonne
saatatte olla vaarassa.
280
00:21:18,069 --> 00:21:20,571
Voisimmeko keskustella sisällä?
281
00:21:27,870 --> 00:21:29,956
- Onko vaimonne kotona?
- Napassa.
282
00:21:43,803 --> 00:21:45,388
Saanko äänittää tämän?
283
00:21:45,388 --> 00:21:46,764
Siitä vain.
284
00:21:49,225 --> 00:21:52,895
En tiedä, miksi luulette,
että liityn asiaan.
285
00:21:53,021 --> 00:21:53,980
Kyllä tiedätte.
286
00:21:57,316 --> 00:21:59,736
Minulla on maine ja praktiikka.
287
00:21:59,861 --> 00:22:02,238
Niistä ei ole hyötyä kuolleena.
288
00:22:02,238 --> 00:22:03,740
Jos kerrotte kaiken,
289
00:22:03,740 --> 00:22:07,869
yritän pitää teidät ja vaimonne
tutkinnan ulkopuolella.
290
00:22:08,870 --> 00:22:09,954
Ellis ja Long.
291
00:22:17,920 --> 00:22:19,630
Se oli yksi typerä virhe.
292
00:22:22,175 --> 00:22:25,011
- Rikoin rajan. Makasin potilaan kanssa.
- Koska?
293
00:22:25,136 --> 00:22:29,891
Pari vuotta sitten kotikäynnillä
vakioasiakkaan luona.
294
00:22:30,016 --> 00:22:31,184
Se oli ansa.
295
00:22:31,309 --> 00:22:33,394
Hänen kämppäkaverinsakin oli siellä.
296
00:22:35,354 --> 00:22:37,607
Yksi asia johti toiseen ja...
297
00:22:37,607 --> 00:22:41,277
Koko homma kuvattiin
videolle striimattavaksi.
298
00:22:41,402 --> 00:22:43,529
Ellis ja Long tulivat
pari päivää myöhemmin
299
00:22:43,529 --> 00:22:45,073
ja näyttivät videon.
300
00:22:45,073 --> 00:22:49,786
Vaativat 100 000 dollaria
tai lähettäisivät sen vaimolleni,
301
00:22:49,786 --> 00:22:53,956
kollegoilleni ja valvontalautakunnalle.
302
00:22:54,082 --> 00:22:56,793
- Maksatko vieläkin?
- 10 000 dollaria kuussa.
303
00:22:57,835 --> 00:23:01,506
Tienaan ylimääräistä kotikäynneillä.
Voi paska!
304
00:23:07,678 --> 00:23:09,430
Katso, kuka on täällä.
305
00:23:09,764 --> 00:23:11,557
Hän ei livahda tällä kertaa.
306
00:23:15,728 --> 00:23:17,146
Hätäkeskus, mistä on kyse?
307
00:23:17,271 --> 00:23:19,315
George Schubert. Tarvitsen apua.
308
00:23:19,315 --> 00:23:23,694
Osoite on 1110, Sierra Alta Way,
West Hollywood.
309
00:23:23,694 --> 00:23:25,780
Kaksi aseellista miestä murtautuu.
310
00:23:25,905 --> 00:23:27,698
Pysykää linjalla.
311
00:23:36,207 --> 00:23:38,668
- He voivat olla missä vain.
- Hajaannutaanko?
312
00:23:38,876 --> 00:23:40,086
Menen edellä.
313
00:23:41,254 --> 00:23:42,380
Minne menemme?
314
00:23:45,049 --> 00:23:47,135
Anna puhelimeni. Mene.
315
00:23:58,312 --> 00:23:59,856
Pysy täällä. Lukitse ovi.
316
00:23:59,856 --> 00:24:01,858
- Minne menet?
- Katson, missä he ovat.
317
00:24:01,858 --> 00:24:04,360
- Etkö kutsu apua?
- En ole poliisi.
318
00:24:04,610 --> 00:24:08,614
- Et helvetti ole tosissasi.
- Ole vaiti. Pane ovi lukkoon.
319
00:24:53,075 --> 00:24:55,661
Älä ammu! Minä tässä.
320
00:24:55,786 --> 00:24:58,748
Rauhoitu. Ei mitään hätää.
321
00:25:00,541 --> 00:25:02,335
Hän sanoi olevansa poliisi.
322
00:25:04,754 --> 00:25:07,381
Kaikki on hyvin, George.
323
00:25:11,010 --> 00:25:13,763
Vannon, etten kertonut mitään.
324
00:25:14,388 --> 00:25:17,475
Uskon sinua. Kaikki hyvin.
325
00:25:18,976 --> 00:25:20,603
Tule alas.
326
00:25:48,256 --> 00:25:51,342
Olet loukussa, Ellis. Poliisi on tulossa.
327
00:25:51,467 --> 00:25:52,510
Haista vittu, Bosch!
328
00:26:04,105 --> 00:26:05,273
Perkele.
329
00:26:12,780 --> 00:26:15,783
Soita ambulanssi. Minä kuolen.
330
00:26:18,160 --> 00:26:19,704
Et taida selvitä.
331
00:26:22,331 --> 00:26:26,043
- Minne Ellis lähti?
- Haista vittu.
332
00:26:30,298 --> 00:26:32,174
Jotkut meistä eivät ole vasikoita.
333
00:26:32,550 --> 00:26:34,552
Uskottele itsellesi niin, nilkki.
334
00:26:39,682 --> 00:26:41,183
Mies tulee ulos.
335
00:26:41,183 --> 00:26:43,978
Entinen poliisi. Olen aseeton.
336
00:26:43,978 --> 00:26:46,272
Tarkkailkaa. Liikkeelle.
337
00:26:48,357 --> 00:26:49,608
Käänny.
338
00:26:57,491 --> 00:27:01,412
SERIFFI
WEST HOLLYWOODIN ASEMA
339
00:27:01,537 --> 00:27:05,291
He vaativat 100 000 dollaria
tai lähettäisivät sen vaimolleni.
340
00:27:06,917 --> 00:27:10,838
Kiehtova tarina,
mutta kuollutta on vaikea kuulustella.
341
00:27:10,963 --> 00:27:13,632
- Bosch saattoi uhata häntä aseella.
- Oikeasti?
342
00:27:13,758 --> 00:27:18,012
Pyysitte ilmoittamaan.
Löysin tappajan ja ilmoitin.
343
00:27:18,012 --> 00:27:20,264
Mitä enemmän aikaa tuhlaatte tässä,
344
00:27:20,264 --> 00:27:22,266
sitä kauemmas Ellis ehtii.
345
00:27:23,517 --> 00:27:25,936
Pidämme aseesi, kunnes tämä on selvä.
346
00:27:26,062 --> 00:27:27,563
Tehkää työnne.
347
00:27:39,200 --> 00:27:42,078
Onko sinulla vielä turvatalo
Beachwood Canyonissa?
348
00:27:42,203 --> 00:27:43,329
On.
349
00:27:43,454 --> 00:27:47,041
Ellis saattaa siivota jälkensä
ennen kuin ottaa hatkat.
350
00:27:48,250 --> 00:27:50,086
Saat sen käyttöösi.
351
00:27:50,211 --> 00:27:52,296
Toimita Molle osoite ja avain.
352
00:27:52,421 --> 00:27:54,131
Selvä. Kenelle se on?
353
00:27:54,131 --> 00:27:57,385
Ellis ja Long pyörittivät paria ilotyttöä.
354
00:27:57,510 --> 00:27:59,720
He voisivat todistaa.
355
00:27:59,887 --> 00:28:03,182
Kiristyksestä ainakin.
356
00:28:03,307 --> 00:28:06,060
Sopii, jos he eivät kaupittele siellä.
357
00:28:06,185 --> 00:28:09,021
Teen sen heille selväksi.
358
00:28:09,021 --> 00:28:11,524
Ei vieraita. Kiitos.
359
00:28:18,823 --> 00:28:21,033
Ei tietoa Ellisistä.
360
00:28:21,033 --> 00:28:25,079
Ei. Jos hän on fiksu,
ja onkin, hän on jo häipynyt.
361
00:28:27,581 --> 00:28:29,125
Entä rikoskumppani?
362
00:28:29,250 --> 00:28:30,876
Vielä teholla.
363
00:28:33,421 --> 00:28:36,882
Miltä tuntuu se tämänpäiväinen?
364
00:28:38,092 --> 00:28:39,510
En menetä yöuniani.
365
00:28:39,927 --> 00:28:43,097
Kuulostaa vähän julmalta.
366
00:28:43,597 --> 00:28:47,184
Älä haaskaa myötätuntoasi.
He eivät ansaitse sitä.
367
00:28:47,184 --> 00:28:48,644
Tiedän.
368
00:28:53,149 --> 00:28:54,650
Silti. En voi kuvitella.
369
00:28:56,694 --> 00:28:58,612
Toivottavasti en joudu ikinä.
370
00:28:59,113 --> 00:29:00,489
Niin minäkin toivon.
371
00:29:06,620 --> 00:29:09,165
Olin töissä hänen kanssaan
pari päivää sitten.
372
00:29:09,290 --> 00:29:10,583
- Mitä?
- Ellisin.
373
00:29:12,501 --> 00:29:17,465
Hän järjesti itsensä parikseni ihmiskauppapidätyksessä.
374
00:29:17,465 --> 00:29:18,799
Se kusipää.
375
00:29:18,924 --> 00:29:20,217
Hän käytti minua hyväksi.
376
00:29:23,387 --> 00:29:27,016
Saadakseen tietoa
sinusta ja Parksin jutusta.
377
00:29:28,142 --> 00:29:29,518
Se ei ole sinun syytäsi.
378
00:29:31,687 --> 00:29:33,606
Ethän valehtelisi minulle?
379
00:29:36,233 --> 00:29:38,027
En varmasti.
380
00:29:39,570 --> 00:29:43,282
Mutta on asioita, joita en voi kertoa.
381
00:29:43,407 --> 00:29:44,783
Tiedän sen.
382
00:29:44,909 --> 00:29:47,995
Mutta en ikinä valehtelisi sinulle.
383
00:29:50,998 --> 00:29:51,832
Tiedän.
384
00:29:55,461 --> 00:29:58,881
Olen pahoillani,
että paskajuttuni osuvat sinuun.
385
00:30:15,814 --> 00:30:16,941
Voi paska.
386
00:30:20,861 --> 00:30:23,572
Ei hätää, poju.
387
00:30:27,117 --> 00:30:29,203
En saa selvää ilman laseja.
388
00:30:29,203 --> 00:30:31,539
Tiedät, mikä tämä on, Bosch. Avaa.
389
00:30:34,250 --> 00:30:37,419
Kusipäät. Tule, poju.
390
00:30:39,088 --> 00:30:40,339
Tule.
391
00:30:49,473 --> 00:30:50,933
Tarkistakaa kaikki.
392
00:30:55,145 --> 00:30:56,438
Sinun on parasta lähteä.
393
00:30:56,730 --> 00:30:57,982
En minä voi.
394
00:30:58,691 --> 00:31:01,068
Se ei ole pyyntö. Ja luovuta puhelimesi.
395
00:31:07,700 --> 00:31:11,328
Laittakaa ne takaisin. Lopettakaa.
396
00:31:11,453 --> 00:31:14,832
Nuo kansiot ovat ajalta
ennen Chandlerin tuloa firmaani.
397
00:31:34,893 --> 00:31:36,895
Selvä. Tekstaa, kun olet valmis.
398
00:31:39,440 --> 00:31:43,569
- Työhuoneesi on kohta tutkittu.
- Se on puhdas. Tämä on hevonsontaa.
399
00:31:43,569 --> 00:31:46,196
Ette löydä mitään. Tiedät sen.
400
00:31:46,322 --> 00:31:47,656
Päivä on nuori.
401
00:32:01,712 --> 00:32:03,589
Martin, olen todella pahoillani.
402
00:32:05,633 --> 00:32:08,344
Maineeni sai pahan iskun, Honey.
403
00:32:08,469 --> 00:32:09,803
Voin korjata tämän.
404
00:32:10,888 --> 00:32:12,514
En usko, että voit.
405
00:32:13,390 --> 00:32:16,602
Varoitin sinua tästä jo alussa.
406
00:32:17,728 --> 00:32:21,482
Minulla on velvollisuus
suojella rakentamaani.
407
00:32:24,443 --> 00:32:25,653
Firmaani.
408
00:32:26,487 --> 00:32:28,989
Martin. Älä nyt.
409
00:32:38,457 --> 00:32:41,293
Monta tuntia jo,
eikä asiakirjaakaan Rogersista.
410
00:32:42,544 --> 00:32:43,545
Kärsivällisyyttä.
411
00:32:44,380 --> 00:32:46,090
Hän näyttää tuhonneen ne.
412
00:32:50,552 --> 00:32:54,056
Hollywood, vihjelinja. Bosch puhelimessa.
413
00:32:55,974 --> 00:32:58,102
National ja Overland, länteen päin?
414
00:33:00,229 --> 00:33:01,605
Selvä. Kiitos.
415
00:33:02,981 --> 00:33:05,150
Hei. Sinullahan on vapaapäivä.
416
00:33:05,150 --> 00:33:06,568
Yritän olla apuna.
417
00:33:06,568 --> 00:33:09,238
Ellisin jutussa.
Ylimääräisestä korvasta on apua.
418
00:33:13,158 --> 00:33:16,120
Hollywood, vihjelinja. Bosch puhelimessa.
419
00:33:16,245 --> 00:33:18,163
Löytyikö mitään hyödyllistä?
420
00:33:19,289 --> 00:33:21,208
Ei mitään Rogersista vielä.
421
00:33:21,333 --> 00:33:24,002
Muutama pino jäljellä. Ei mene kauan.
422
00:33:24,920 --> 00:33:26,171
- Agentti James.
- Niin?
423
00:33:26,797 --> 00:33:28,507
Kaikkien pitää kuulla tämä.
424
00:33:31,802 --> 00:33:33,011
Soitan kohta.
425
00:33:33,137 --> 00:33:38,350
Huonoja uutisia? Aslan?
Miten maksat heille nyt?
426
00:33:38,350 --> 00:33:40,978
- Mistä hän puhuu?
- Turpa kiinni.
427
00:33:41,103 --> 00:33:43,772
Voit yrittää paeta venäläisiä
mutta et onnistu.
428
00:33:43,772 --> 00:33:47,401
Älä kiertele.
Kerro, mitä sinulla on mielessä.
429
00:33:48,402 --> 00:33:51,613
- Tätä ei ollut muistitikulla.
- Paskiainen pimitti sen.
430
00:33:51,739 --> 00:33:54,116
Löysin sen Chandlerin omasta pilvestä.
431
00:33:54,116 --> 00:33:58,495
Hän tiesi putkiräjähdyksestä
sen tapahtuessa.
432
00:34:27,399 --> 00:34:29,067
Mekin osaamme vuotaa.
433
00:34:52,674 --> 00:34:54,134
Ensi kerralla...
434
00:34:54,259 --> 00:34:57,638
Oikeusprosessin estäminen.
Vankilaan loppuelämäksi.
435
00:34:57,763 --> 00:34:59,389
Liittovaltion asia.
436
00:34:59,389 --> 00:35:02,851
Tuomioprosentti on hivenen alle 100.
437
00:35:02,976 --> 00:35:05,938
{\an8}Hän juonii jotain.
Hän ei saa nolata meitä.
438
00:35:05,938 --> 00:35:09,858
Hän on syytön. Kaikki tietävät sen.
439
00:35:09,983 --> 00:35:12,945
Et ottanut suojelua,
vaikka Ellis on vapaana.
440
00:35:12,945 --> 00:35:15,781
Ei tiedä, mitä hän tekee seuraavaksi.
441
00:35:15,781 --> 00:35:17,032
Kannatko vielä asetta?
442
00:35:17,157 --> 00:35:21,078
En pääse hänen varjostaan.
Hän on aina kulkenut rajalla
443
00:35:21,078 --> 00:35:24,998
oikeuden ja koston välillä.
444
00:36:46,830 --> 00:36:48,832
Tekstitys: Suvi Niemelä
445
00:36:48,832 --> 00:36:50,918
{\an8}Luova tarkastaja: Pirkka Valkama