1 00:00:06,048 --> 00:00:07,717 బోష్: లెగసీలో ఇంతకుముందు... 2 00:00:07,717 --> 00:00:10,010 మాడలీన్ బోష్? ఎఫ్‌బీఐ. ఒక చిన్న మాట. 3 00:00:10,010 --> 00:00:13,472 వాళ్లు చెప్పింది, పైప్‌లైన్. రోజర్స్. ఇందులో ఏమన్నా నిజం? 4 00:00:13,472 --> 00:00:15,141 రాకూడని సమయంలో, ఉండకూడని చోటు. 5 00:00:15,141 --> 00:00:16,475 బూమ్. 6 00:00:17,852 --> 00:00:20,354 - నిజం చెప్పు అంతే. - చెప్పలేను. 7 00:00:20,354 --> 00:00:24,442 - దేనికన్నా పశ్చాత్తాప పడుతున్నావా? - లేదు. అస్సలు లేదు. 8 00:00:24,442 --> 00:00:25,818 మంచిది. నేను కూడా అంతే. 9 00:00:25,818 --> 00:00:28,487 రష్యన్లనుండి తప్పించుకోవచ్చు, కానీ దాక్కోలేవు. 10 00:00:28,487 --> 00:00:30,030 ఆమెకు పేలుడు గురించి తెలుసు. 11 00:00:34,827 --> 00:00:36,954 ఇరుక్కున్నావు. పోలీసులు వస్తున్నారు. 12 00:00:36,954 --> 00:00:38,164 పోరా, బోష్! 13 00:00:39,957 --> 00:00:41,208 ఎల్లిస్ గురించి ఏంలేదు. 14 00:00:42,334 --> 00:00:46,422 లేదు, వాడు తెలివైనవాడు, ఇంకా చాలా దూరం వెళ్లుంటాడు. 15 00:00:46,422 --> 00:00:47,715 నువ్వు బంగారానివి. 16 00:00:51,427 --> 00:00:53,304 ఇదేంటో నీకు తెలుసు, తెరువు. 17 00:00:53,304 --> 00:00:54,889 ఇదంతా సోది. 18 00:00:54,889 --> 00:00:58,058 ఈ ఫైల్స్ షాండ్లర్ గారు నా కంపెనీలో చేరక ముందు నాటివి. 19 00:00:58,058 --> 00:01:00,394 ఈరోజు నా పరువు పోయింది. 20 00:01:00,394 --> 00:01:01,395 నేను సరి చేస్తాను. 21 00:01:01,520 --> 00:01:03,022 నువ్వు చేయలేవని అంటాను. 22 00:01:05,900 --> 00:01:10,446 దుర్వార్త? ఎస్లాన్? వాళ్లకు తిరిగి ఎలా కడతావు? 23 00:01:10,446 --> 00:01:12,990 - ఆమె ఏమంటుంది? - నోరు మూసుకో. 24 00:01:12,990 --> 00:01:16,035 రష్యన్ల నుండి తప్పించుకోవచ్చు, కానీ దాక్కోలేవు. 25 00:01:19,663 --> 00:01:21,165 మా ఆధీనంలో ఉన్నావు. 26 00:01:21,165 --> 00:01:24,251 న్యాయాన్ని అడ్డుకోవటం, అది ఆరంభం మాత్రమే. 27 00:01:25,461 --> 00:01:27,171 అందుకే నువ్వు ఇక్కడికి వచ్చావు. 28 00:01:27,671 --> 00:01:30,466 పైప్‌లైన్ బాంబ్ గురించి నీకు ముందే తెలుసు 29 00:01:30,466 --> 00:01:35,179 నువ్వు ఫెడరల్ జైలులో జీవిత ఖైదులో మగ్గిపోతావు. 30 00:01:36,722 --> 00:01:38,766 అది నిజమే. నువ్వు వదిలేసావు. 31 00:01:38,766 --> 00:01:42,228 నువ్వు అంతా నాశనం చేసి నీ స్వంత క్లౌడ్‌ గురించి మరిచావు. 32 00:01:42,228 --> 00:01:43,646 మేము మరువలేదు. 33 00:01:43,646 --> 00:01:44,772 నీకు ఏం కావాలి? 34 00:01:44,772 --> 00:01:47,650 నాకు ఏం కావాలా? ముందుగా, నీ దగ్గరున్న సమాచారమంతా. 35 00:01:47,650 --> 00:01:50,069 నాకు బ్రాత్వా, బోష్ కావాలి. 36 00:01:50,069 --> 00:01:52,655 అతని సోది తొట్టి గ్యాంగ్ కూడా కావాలి. 37 00:01:55,950 --> 00:01:57,701 నాకు పైప్‌లైన్ గురించి తెలియాలి. 38 00:01:57,701 --> 00:02:00,496 అక్కడ బాంబ్ ఎవరు పెట్టారు? బటన్ ఎవరు నొక్కారు? 39 00:02:00,496 --> 00:02:04,208 నాకు కావలసిన సమాచారమంతా ఇవ్వు, 40 00:02:04,208 --> 00:02:06,544 లేదంటే నువ్వు మళ్లీ సూర్యోదయం చూడవు. 41 00:02:07,753 --> 00:02:11,131 నీ మీద ఇంకా కేసు పెట్టలేదు. ఇది హాపీ అవర్. 42 00:02:11,131 --> 00:02:15,469 నువ్వు సహకరిస్తానంటే, లేదంటే నీ మీద కేసు పెడతాం, ఇక నువ్వు బయటపడలేవు. 43 00:02:17,555 --> 00:02:22,226 హాపీ అవర్ మోసం. వాళ్ళు సగం ధరల డ్రింకులతో నిన్ను తాగించి 44 00:02:22,226 --> 00:02:24,979 రేటు పెరిగిన సమయం కూడా నీకు తెలియకుండా తాగేలా 45 00:02:24,979 --> 00:02:27,940 ఆ తరువాత బిల్లు ఎక్కువయ్యేలా చేస్తారు. 46 00:02:27,940 --> 00:02:29,942 దాని అర్థం ఏంటి? 47 00:02:31,110 --> 00:02:36,782 అంటే ఒప్పందం లేదు. కేసు పెట్టండి. మీరు టిఫిన్ తినేలోపు నేను బయటకు పోతాను. 48 00:03:31,337 --> 00:03:33,672 బోష్‌: లెగసీ 49 00:04:00,991 --> 00:04:03,577 హే. సారీ, ఆలస్యమైంది. 50 00:04:05,829 --> 00:04:09,959 - ఏమన్నా అయిందా? - ఏమన్నా అయిందా? చూద్దాం. 51 00:04:09,959 --> 00:04:13,462 హనీ షాండ్లర్‌ను నిన్న రాత్రి ఎఫ్‌బీఐ అరెస్టు చేసిందట. 52 00:04:13,462 --> 00:04:15,714 నీ వెనక ఫెడరల్ ఆఫీసర్లు పడ్డారట. 53 00:04:15,714 --> 00:04:18,133 నువ్వు పోలీసును కాల్చావట. చెడ్డ పోలీసే, 54 00:04:18,133 --> 00:04:20,427 కానీ పీడీ ఈ కేసులో నీ వెంట పడుతుందట. 55 00:04:20,427 --> 00:04:24,640 ఇక, ఎల్లిస్ అలా బయటుంటే నువ్వు భద్రత వద్దన్నావట. 56 00:04:24,640 --> 00:04:27,935 షాండ్లర్‌కు ఏం కాదు. ఫెడ్స్ ఇలా చేస్తారని మాకు తెలుసు. 57 00:04:27,935 --> 00:04:30,312 ఆమె తప్పించుకునే ప్రణాళికతో సిద్ధంగా ఉంది. 58 00:04:30,312 --> 00:04:33,273 ఇక, నేను ఆర్‌హెచ్‌డీ ఆఫర్ వద్దన్నాను. 59 00:04:33,273 --> 00:04:36,360 అవసరం లేని చోట అనవసరంగా వనరులను వాడటం ఎందుకు. 60 00:04:36,360 --> 00:04:38,821 నాన్న, ఎల్లిస్ సైకోపాత్. 61 00:04:38,946 --> 00:04:41,573 అతను తరువాత ఏం చేస్తాడో చెప్పలేము. 62 00:04:41,573 --> 00:04:44,785 - నువ్వు తీసుకోవాల్సింది. - నాకు తెలిసి వాడు పారిపోయాడు. 63 00:04:44,785 --> 00:04:47,538 నాకు తెలిసి నువ్వు ఏదో చేయబోతున్నావు. 64 00:04:47,538 --> 00:04:51,542 ఈ "అంతా బాగానే ఉంది" సోదంతా 65 00:04:51,542 --> 00:04:53,502 నా తెలివిని అవమానించటమే. 66 00:04:53,502 --> 00:04:55,629 నాన్న నాతో మాట్లాడు. 67 00:04:55,629 --> 00:04:57,881 మా నాన్న గురించి ఆలోచిస్తుంటే 68 00:04:57,881 --> 00:05:01,593 నేను నా స్వంత సమస్యలను తీర్చుకోలేను కనుక. 69 00:05:01,593 --> 00:05:05,097 మాడ్స్, నువ్వనేది నిజమే, కానీ చెప్పాగా. నా గురించి కంగారుపడకు. 70 00:05:05,097 --> 00:05:08,517 షాండ్లర్‌తో నేను చేస్తున్న కేసుందే, అది దాదాపు అయిపోయింది. 71 00:05:08,517 --> 00:05:09,935 ఇద్దరు సాక్షులున్నారు, 72 00:05:09,935 --> 00:05:13,480 నాకు నమ్మకం కలిగేవరకూ వారిని నేను వెలుగులోకి తేలేను. 73 00:05:13,480 --> 00:05:15,399 - నన్ను నమ్మవా? - నేను అలా అనలేదు. 74 00:05:15,399 --> 00:05:18,444 ఈ సమయంలో నువ్వు నా దరిదాపులలో ఉండకూడదు, అది అంగీకరించి, 75 00:05:18,444 --> 00:05:20,821 నేను జాగ్రత్తగా ఉన్నానని గ్రహించు, సరేనా? 76 00:05:23,032 --> 00:05:25,325 - నువ్వెవరో తెలుసు. - నేనలా అనుకోను, నేస్తం. 77 00:05:25,451 --> 00:05:30,164 హా, తెలుసు. హారీ బోష్. బాగా చూడు. గుర్తువచ్చానా? 78 00:05:30,164 --> 00:05:33,792 నిన్ను బయట చూడగానే గుర్తు పట్టాను. డారెల్ హిల్. 79 00:05:33,792 --> 00:05:37,921 నువ్వు సిల్వెరియో మారినెల్లీని 11 ఏళ్ల క్రితం డ్రగ్ డీల్‌లో చంపావు. 80 00:05:39,131 --> 00:05:41,675 నీవల్ల పదేళ్లు జైలులో ఉన్నాను. 81 00:05:41,675 --> 00:05:44,845 కానీ ఇప్పుడు, వచ్చాను. మారిపోయాను. 82 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 - నీకే మంచిది. - ఇప్పుడు ఏం చేస్తున్నావు? 83 00:05:47,056 --> 00:05:49,099 - ఇంకా పోలీసేనా? - లేదు. 84 00:05:50,476 --> 00:05:52,019 అయితే, బ్యాడ్జి, గన్ లేదు... 85 00:05:52,019 --> 00:05:53,395 హే, సోదిగాడా. 86 00:05:55,773 --> 00:05:59,234 నాకు రెండూ ఉన్నాయి. కుదిరినప్పుడే పారిపో. 87 00:06:00,027 --> 00:06:02,279 సరే. నాకు గొడవలు వద్దు. 88 00:06:31,433 --> 00:06:34,603 - నన్నెవరూ అనుసరించలేదు. - నీ గురించి నాకు కంగారు లేదు. 89 00:06:34,603 --> 00:06:36,438 ఇక్కడున్న పడవవాళ్లంతా, 90 00:06:36,438 --> 00:06:38,941 వాళ్ల పనులు తప్ప అన్నీ చూస్తుంటారు. 91 00:06:38,941 --> 00:06:40,901 బట్టలున్నాయా? 92 00:06:55,374 --> 00:06:56,792 జో స్టైట్స్? 93 00:06:56,792 --> 00:06:59,336 మరీ మోటుగా ఉంది. నీ లాగా లేదు. 94 00:06:59,336 --> 00:07:03,423 అవును. నాది మళ్లీ వాడకపోవటం మంచిదే. నా కార్ ఏది? 95 00:07:03,423 --> 00:07:07,010 వారాంతం వరకూ ఆగు. ఎక్కువ కార్లుంటాయి, ఆపే అవకాశం తక్కువ. 96 00:07:07,010 --> 00:07:10,889 మరిన్ని డబ్బులు ఇవ్వాలి. నీవెంట పడుతుంటే నీ ప్రమాదం పెరుగుతుంది. 97 00:07:10,889 --> 00:07:13,183 బాబు, నువ్వు వాంటెడ్. వార్తలు చూస్తున్నావా? 98 00:07:13,183 --> 00:07:14,810 వార్తలు కాదు! మనది ఒప్పందం. 99 00:07:14,810 --> 00:07:19,439 మనం అనుకున్న ధరలో ఇంకొకరిని వెతుకుతున్నాను నేను. ఇంకా ఎవరూ రాలేదు. 100 00:07:19,565 --> 00:07:23,652 ఈ పడవలో బాహాకు వెళ్లి అక్కడినుండి పోవచ్చుగా? 101 00:07:23,652 --> 00:07:25,821 ఇది చూపులకే తప్ప ఎందుకు పనికి రాదు. 102 00:07:25,821 --> 00:07:29,741 ఇది అమ్మినవాడు ఇంజిన్‌లు చచ్చాయని చెప్పలేదు. 103 00:07:30,951 --> 00:07:32,369 సరే మరి. 104 00:07:34,621 --> 00:07:40,002 సరే, నేను వాడికి డబ్బులిస్తాను. ఎక్కడ కలవాలో చెప్పు? 105 00:07:40,460 --> 00:07:42,713 అతను తయారుగా ఉంటే, నీకు కాల్ చేస్తాడు. 106 00:07:42,713 --> 00:07:46,049 నువ్వే పికప్ పాయింట్ సెట్ చెయ్యి. ఎక్కడ భద్రమైతే అక్కడ. 107 00:07:46,049 --> 00:07:49,469 వాడు రాలేదంటే, నీకు, నాకు గొడవ అవుతుంది మరి. 108 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 వాడు వస్తాడు. 109 00:07:51,513 --> 00:07:54,474 మంచిది. ఇక పో ఇక్కడినుండి. 110 00:08:01,899 --> 00:08:05,360 మార్టీ, ధన్యవాదాలు. ఇబ్బందికి క్షమించు. 111 00:08:05,360 --> 00:08:08,864 ఇబ్బందా? నువ్వు ఇదంతా సరి చేస్తానన్నావు. 112 00:08:08,864 --> 00:08:11,158 ఇలాగేనా నువ్వు చేసేది? 113 00:08:11,158 --> 00:08:14,912 లేదంటే నేను నా లాయర్లకే బెయిల్ ఇచ్చి విడిపిస్తుండాలా? 114 00:08:14,912 --> 00:08:19,458 నన్ను నమ్ము, ఇదెంత దారుణంగా ఉన్నా కానీ చెపుతున్నానుగా, అంతా సరి చేస్తాను. 115 00:08:20,751 --> 00:08:24,129 ఏజెంట్ బేరన్ బాధ్యతగా మీడియాకు చెప్పినట్టున్నాడు. 116 00:08:24,254 --> 00:08:27,341 అంటే, నువ్వు వాళ్లతో మాట్లాడబోవట్లేదుగా? 117 00:08:27,925 --> 00:08:30,886 నువ్వు వాళ్లతో మాట్లాడతావు. నేను తలదూర్చను. 118 00:08:30,886 --> 00:08:33,013 నేను కారుతో నీ దగ్గరికి వస్తాను. 119 00:08:33,013 --> 00:08:34,932 వద్దు, పర్వాలేదు, నాకు కారు వద్దు. 120 00:08:34,932 --> 00:08:38,352 నా డీఏతో అపాయింట్మెంట్‌ టైమ్‌కి బయటకు తీసుకువచ్చావు. 121 00:08:38,477 --> 00:08:40,062 ఇది ఫెడరల్ ప్రభుత్వం. 122 00:08:40,062 --> 00:08:43,690 వాళ్లది దాదాపు 100 శాతం విజయాల రేటు. 123 00:08:44,483 --> 00:08:47,486 నా మీద నమ్మకముంచే మార్గం వెతుక్కో. 124 00:08:55,160 --> 00:08:58,538 మనీ, నువ్వు నెల రోజులలో రెండు సార్లు జైలుకు వెళ్లావు. 125 00:08:58,538 --> 00:08:59,998 ఇది అలవాటైందా? 126 00:08:59,998 --> 00:09:03,293 నేను జవాబులు ఇవ్వటంలేదు. ఒక ప్రకటన చేయాలి. 127 00:09:06,004 --> 00:09:07,547 తయారా? 128 00:09:08,257 --> 00:09:10,259 నేను ఏం చెప్పను, నాకు పని ఉంది. 129 00:09:10,259 --> 00:09:13,136 నాకు ఖాళీ అవ్వగానే, మనం హంటింగ్టన్ గార్డెన్స్ వెళదాం. 130 00:09:13,136 --> 00:09:15,013 ఇదంతా పాడు చేసినందుకు క్షమించు. 131 00:09:15,013 --> 00:09:16,473 ఏం పని? 132 00:09:16,473 --> 00:09:19,226 అరె, ఇక. నావి నేను చెప్పనని తెలుసుగా. 133 00:09:19,226 --> 00:09:22,854 నా క్లయింట్ అతి గోప్యత ఇంకా రహస్యం కావాలంటాడు. 134 00:09:23,855 --> 00:09:26,149 అతను బోష్‌దేనా ఈ పని కూడా? 135 00:09:26,275 --> 00:09:29,152 - నాకు అతను ఒక్కడే క్లయింట్ కాదు, తెలుసా? - మంచిది. 136 00:09:29,152 --> 00:09:30,988 ... ప్రభుత్వపు ఒత్తిడి. 137 00:09:31,113 --> 00:09:32,072 ఏంటిది? 138 00:09:32,197 --> 00:09:36,243 ఎఫ్‌బీఐకు నా దగ్గర లేనిది కావాలి. అయితే, ఏం చేస్తారు అప్పుడు? 139 00:09:36,243 --> 00:09:39,121 - జేడ్, నేను వెళ్లాలి. - ఎవరది? 140 00:09:39,121 --> 00:09:43,875 క్లయింట్. మళ్లీ కాల్ చేస్తాను. కొంచెం సౌండ్ పెంచు. 141 00:09:43,875 --> 00:09:45,961 {\an8}హనీ షాండ్లర్ ఫెడరల్ కస్టడీ నుండి విడుదల - "అత్యుత్సాహపు బాధితురాలు" 142 00:09:45,961 --> 00:09:48,797 {\an8}నేను న్యాయవాద వృత్తిలో 30 ఏళ్లుగా పని చేస్తున్నాను 143 00:09:48,797 --> 00:09:53,427 {\an8}నేను లాయర్లు పెట్టుకోలేని అభాగ్యులకు ఆపన్నులకు అండగా నిలిచాను. 144 00:09:53,427 --> 00:09:56,263 {\an8}నా పేరుని ప్రభుత్వం చెడగొట్టాలని చూస్తుంది 145 00:09:56,263 --> 00:09:59,641 వారి నిర్లక్ష్య ధోరణి ఇంకా నిరాధార ఆరోపణలతో. 146 00:10:00,559 --> 00:10:02,519 ఇప్పుడు నాకు అండ లేదు. 147 00:10:04,187 --> 00:10:06,064 ఆగు. మంచి పార్ట్ మిస్సయ్యావు. 148 00:10:06,064 --> 00:10:09,067 "ఫెడరల్ బ్యూరో ఆఫ్ ఇంటెమిడేషన్" అంది. బెదిరింపుల బ్యూరో. 149 00:10:09,192 --> 00:10:11,028 ఆమె జ్యూరీ పూల్ ఆడుతుంది. 150 00:10:11,028 --> 00:10:13,405 ఆమె ఏదో చేయబోతుంది. 151 00:10:13,405 --> 00:10:16,867 అందుకే, తెలుసుకోండి. సిద్ధంగా ఉండండి. 152 00:10:16,992 --> 00:10:18,994 నాకు ఆమె చేతిలో అవమానపడాలని లేదు. 153 00:10:20,996 --> 00:10:24,416 లెక్సీ ఆ వాచ్ దొంగసొమ్మని తెలుసుకున్నంత వరకూ అంతా బాగానే ఉంది. 154 00:10:24,416 --> 00:10:27,502 ఆమె గ్వెన్‌లకు కాల్ చేయగానే అంతా అప్రమత్తమయ్యారు 155 00:10:27,502 --> 00:10:29,421 ఎల్లిస్ ఇంకా లాంగ్‌ల చెవిన పడింది. 156 00:10:29,421 --> 00:10:32,716 ఆమె భర్త షెరిఫ్ డిప్యూటీ, అందుకే, ఆమె ప్రమాదకారి. 157 00:10:32,716 --> 00:10:37,137 వాళ్లు దీనిని సెక్స్ నేరంగా చూపించారు, ఎలెన్ ఇచ్చిన ఫాస్టర్ డీఎన్ఏతో. 158 00:10:38,680 --> 00:10:40,140 చాలా మంచి కథ. 159 00:10:40,140 --> 00:10:42,809 మీరు దీనిని నిరూపించలేరు. ఇది సిద్ధాంతం అంతే. 160 00:10:42,809 --> 00:10:45,187 ఇది సిద్ధాంతం కాదు. ఇవి నిజాలు. 161 00:10:45,187 --> 00:10:46,813 ఎల్లిస్ ఇంకా లాంగ్‌ల చేతిలో 162 00:10:46,813 --> 00:10:49,399 దోచుకోబడిన ఇంకో ఇద్దరు సాక్షులు ఉన్నారు. 163 00:10:49,399 --> 00:10:51,568 వారి ఎఫిడవిట్లను త్వరలో ఇస్తాను. 164 00:10:51,568 --> 00:10:55,530 సాక్షులా? మీరు డెబోరా స్టోవాల్ ఇంకా జోసెట్ లీరక్స్‌లను అంటున్నారా? 165 00:10:55,530 --> 00:10:58,283 వాళ్లు అనుమానితులు, సాక్షులు కాదు. 166 00:10:58,283 --> 00:11:02,079 ఈ రోజు ముగిసేలోపు నా ఆఫీస్‌వారు వాళ్లపై కేసులు పెడతారు. 167 00:11:02,079 --> 00:11:05,332 మీ ఫెడరల్ ఇబ్బందులను పెంచాలని కాదు కానీ, 168 00:11:05,332 --> 00:11:09,002 మీరు వారికి ఆశ్రయమిస్తే కనుక, మీరు కూడా బుక్ అవుతారు. 169 00:11:09,002 --> 00:11:10,420 ఆ మనిషి నిర్దోషి. 170 00:11:10,420 --> 00:11:13,423 మీకు తెలుసు, తనకు తెలుసు, అందరికీ తెలుసు. 171 00:11:13,423 --> 00:11:15,592 ఎల్లిస్, లాంగ్‌లు లెక్సీ హంతకులు. 172 00:11:19,930 --> 00:11:22,182 ఇదంతా ఎన్నికల గురించి, అంతేకదా? 173 00:11:22,307 --> 00:11:23,725 నష్ట నియంత్రణ. 174 00:11:23,725 --> 00:11:24,935 నిర్దోషికి శిక్ష అని 175 00:11:24,935 --> 00:11:28,522 ఒప్పుకోవాల్సి వస్తుందని మీరు అతనిని విడుదల చేయరు. 176 00:11:28,522 --> 00:11:33,026 ఇది న్యాయం గురించి. కౌన్సిలర్, కోర్టులో కలుద్దాం. 177 00:11:58,635 --> 00:12:00,971 డాన్? హే, డాన్, వచ్చావా? 178 00:12:06,601 --> 00:12:08,103 హే, డాన్, నేను ఫ్రాంక్‌ని. 179 00:12:12,482 --> 00:12:15,652 డాన్? హే, డాన్? 180 00:12:20,782 --> 00:12:22,909 నువ్వు డాన్‌వి కాదు. 181 00:12:22,909 --> 00:12:24,995 కాదు, నేను కాదు. 182 00:12:24,995 --> 00:12:26,455 ఆమె అదుపులో ఉంది అంతా. 183 00:12:26,455 --> 00:12:28,999 ఆమె జడ్జి ముందుకు వెళితే, అంతా ముగుస్తుంది. 184 00:12:28,999 --> 00:12:30,709 అప్పుడు కవలల సంగతి చూద్దాం. 185 00:12:30,709 --> 00:12:35,046 కానీ ఎప్పుడు? వాళ్లను ఇంకో రోజు భరించలేను, బాబు. 186 00:12:35,046 --> 00:12:39,301 మో, జట్టు కోసం ఒకటి భరించాలి. త్వరగానే అవుతుందిలే. 187 00:12:39,301 --> 00:12:42,471 షాండ్లర్ కాల్ చేస్తుంది, మళ్లీ కాల్ చేస్తాను. 188 00:12:43,388 --> 00:12:46,266 మోకి కవలలతో పిచ్చెక్కుతుంది. 189 00:12:46,266 --> 00:12:49,769 వాదన తేదీ వచ్చింది. రేపు పొద్దున్న కోర్టుకు రావాలి. 190 00:12:49,769 --> 00:12:52,314 ఇంత త్వరగా వాదన ఎలా కుదిర్చావు? 191 00:12:52,314 --> 00:12:55,942 చట్టం తెలిస్తే మంచి న్యాయవాది, జడ్జి తెలిస్తే ఉత్తమ న్యాయవాది. 192 00:12:57,068 --> 00:12:58,653 రేపు కలుద్దాం, హారీ. 193 00:13:09,414 --> 00:13:13,001 జడ్జి కోల్‌బార్న్‌కు కేసు ఇవ్వటం మన అదృష్టం. 194 00:13:13,001 --> 00:13:16,630 ఆమె ఫెడరల్ అత్యుత్సాహాన్ని అడ్డుకోవటంలో మంచి పేరు తెచ్చుకుంది. 195 00:13:16,630 --> 00:13:19,257 ఇంకా ఫెడ్స్ వల్ల పేరు కోల్పోయిన 196 00:13:19,257 --> 00:13:23,637 హై-ప్రొఫైల్ లాయర్‌ పైన కొంచెం ఆదరణ ఎక్కువ ఉన్నట్టుందే? 197 00:13:23,637 --> 00:13:27,349 ఆమెకు కేసు ఇచ్చీ ఇవ్వగానే, నాకు తెలుసు మన పని జరుగుతుందని. 198 00:13:42,197 --> 00:13:44,032 అందరూ లేవండి. 199 00:13:49,996 --> 00:13:51,831 కూర్చోండి. 200 00:13:51,831 --> 00:13:55,293 యునైటెడ్ స్టేట్స్ వర్సెస్ హనీ షాండ్లర్ కేసులో, 201 00:13:55,418 --> 00:13:59,172 సెర్చ్ వారెంట్ గురించి మనం అత్యవసర వాయిదా వేసుకున్నాము. 202 00:13:59,172 --> 00:14:00,298 కానీ ముందుగా, 203 00:14:00,298 --> 00:14:04,553 షాండ్లర్ గారు, మీ తరపున మీరే వాదించుకుంటామని కోర్టుకు తెలిపారు. 204 00:14:04,553 --> 00:14:05,804 అవును, యువరానర్. 205 00:14:05,804 --> 00:14:10,725 మీకు మీ పని తెలుసని అనుకుంటున్నాను. మీ అభ్యర్థన ఆమోదించబడింది. 206 00:14:11,601 --> 00:14:13,311 సాక్షులను పిలవాలా? 207 00:14:13,311 --> 00:14:17,023 అవును, యువరానర్. ఏజెంట్ విలియం బేరన్‌ను డిఫెన్స్ పిలుస్తోంది. 208 00:14:24,447 --> 00:14:27,701 ఏజెంట్ బేరన్, ఇది సెర్చ్ వారెంట్ కాపీనా, 209 00:14:27,701 --> 00:14:30,662 ఇదే నా ఇంటికి ఆఫీస్‌కి పంపారా? 210 00:14:30,662 --> 00:14:31,705 అవును, ఇదే. 211 00:14:31,705 --> 00:14:36,835 పసుపు గీతలు గీసి చూపిన పేరాలోని వాక్యాలను అందరికీ చదివి వినిపిస్తారా? 212 00:14:36,835 --> 00:14:41,548 "ఫెడరల్ కోర్టు ఆదేశాన్ని ధిక్కరించి, షాండ్లర్ ప్రధాన సాక్షికి సహకరించే 213 00:14:41,548 --> 00:14:46,094 "రోజర్స్ కేసులోని అన్ని శారీరక ఫైళ్లను రికార్డులను నాశనం చేసింది. 214 00:14:46,094 --> 00:14:48,972 "దానికి సంబంధించిన, కాగితపు ముక్కలు లభించాయి." 215 00:14:48,972 --> 00:14:53,059 అవును, ఈ రోజు కోర్టుకు మీరు పెద్ద సంచి నిండా కాగితపు చెత్త తెచ్చారు. 216 00:14:53,059 --> 00:14:54,519 అవి రోజర్స్ ఫైల్సా? 217 00:14:54,644 --> 00:14:56,730 అవును, అవే మిగిలాయి వాటిలో. 218 00:14:58,106 --> 00:15:00,609 ఇంకేం ప్రశ్నలు లేవు, యువరానర్. 219 00:15:00,734 --> 00:15:02,319 ఒమేరా గారు? 220 00:15:03,778 --> 00:15:05,196 వెళ్లి తీసుకు రా. 221 00:15:09,868 --> 00:15:11,620 ప్రశ్నలేం లేవు, యువరానర్. 222 00:15:11,620 --> 00:15:13,163 సాక్షి వెళ్లిపోవచ్చు. 223 00:15:13,163 --> 00:15:15,415 ఇంకెవరైనా సాక్షులుఉన్నారా, షాండ్లర్ గారు? 224 00:15:15,957 --> 00:15:19,753 అవును, యువరానర్. డిఫెన్స్ అమాండా స్కోన్స్‌ను పిలుస్తుంది. 225 00:15:26,801 --> 00:15:29,554 మీరు ఏం పని చేస్తారో దయచేసి కోర్టుకు చెప్పండి. 226 00:15:29,554 --> 00:15:31,139 నేను లాయర్‌ని. 227 00:15:31,139 --> 00:15:34,059 - నేను మీ క్లయింట్‌ని కదా? - అవును. 228 00:15:34,059 --> 00:15:36,186 ఈ సంవత్సరంలో నేను మీ దగ్గరికి వచ్చి 229 00:15:36,186 --> 00:15:39,189 మీతో న్యాయ సంబంధ చర్చ చేసానా? 230 00:15:39,189 --> 00:15:42,317 అవును, మీరు వచ్చి ఒక కేసుకు సంబంధించిన ఫైళ్లన్నింటినీ 231 00:15:42,317 --> 00:15:46,821 కోర్టు జాగ్రత్తగా ఉంచమందని చెప్పారు. 232 00:15:46,821 --> 00:15:48,823 రోజర్స్ కేస్. 233 00:15:50,158 --> 00:15:52,118 నేను ఏం చేయమన్నాను? 234 00:15:52,118 --> 00:15:55,205 మీరు నాకు రోజర్స్ ఫైల్సన్నీ జాగ్రత్త చేయమని ఇచ్చారు, 235 00:15:55,205 --> 00:15:57,207 వాటి అవసరం తీరేవరకూ. 236 00:15:57,957 --> 00:15:59,959 ఆ ఫైల్సన్నీ మీరు తీసుకువచ్చారా? 237 00:15:59,959 --> 00:16:02,212 అవును, అన్నీ తెచ్చాను. 238 00:16:02,212 --> 00:16:05,382 అవి చిరగటం, ముక్కలవ్వటం, నాశనమవ్వటం జరిగాయా? 239 00:16:05,382 --> 00:16:08,426 లేదు, అవి అలానే ఉన్నాయి. 240 00:16:08,426 --> 00:16:11,429 డిజిటల్ ఫైల్స్ కూడా జాగ్రత్త చేయమని ఇచ్చానా? 241 00:16:11,429 --> 00:16:13,390 ఇచ్చారు. పెన్ డ్రైవ్ ఇచ్చారు, 242 00:16:13,390 --> 00:16:17,018 అందులో రోజర్స్ ఫైల్సన్నీ డౌన్‌లోడ్ చేసి ఉంచారు. 243 00:16:17,018 --> 00:16:19,062 అది కూడా ఆ బాక్స్‌లో ఉంది కదా. 244 00:16:19,062 --> 00:16:22,399 ధన్యవాదాలు. ఇంకేం ప్రశ్నలు లేవు, యువరానర్. 245 00:16:26,277 --> 00:16:27,320 ఒమేరా గారు? 246 00:16:28,530 --> 00:16:32,367 ఒమేరా గారు? మీరు సాక్షిని ప్రశ్నిస్తారా? 247 00:16:37,580 --> 00:16:38,832 ఏం లేదు, యువరానర్. 248 00:16:39,541 --> 00:16:41,376 సాక్షి వెళ్లిపోవచ్చు. 249 00:16:46,089 --> 00:16:48,466 వాజ్యం అవసరమా అసలు? 250 00:16:49,134 --> 00:16:52,345 ఒమేరా గారు సెర్చ్ వారెంట్‌లో రాసిన 251 00:16:52,345 --> 00:16:55,348 కారణమే అసలు తప్పుగా రాసారు 252 00:16:55,348 --> 00:16:58,059 అప్పుడు ఈ శోధనలన్నీ అబద్ధం మీద ఆధారితం 253 00:16:58,059 --> 00:16:59,686 విషపూరితం అనే కదా. 254 00:17:00,645 --> 00:17:05,692 ఈ కేసును కొట్టి వేయకుండా అక్రమ శోధనల ద్వారా సేకరించిన 255 00:17:05,692 --> 00:17:09,279 సాక్ష్యాలను నిరుపయోగం చేయకుండా ఉండే కారణం న్యాయ శాఖ 256 00:17:09,279 --> 00:17:11,823 ఇస్తుందేమో చెబుతారా? 257 00:17:17,787 --> 00:17:20,832 - లేదు, యువరానర్. - నాకు అనిపించటం లేదు. 258 00:17:21,374 --> 00:17:23,418 షాండ్లర్ గారిని ఒక్క విషయం అడగాలి 259 00:17:23,418 --> 00:17:27,130 ఎఫ్‌బీఐను ఈ ఉచ్చులో ఇరికించే తెలివితేటలు ఆమెకు ఉన్నాయా, 260 00:17:27,130 --> 00:17:29,758 కానీ నేను దానిని రికార్డులో పెట్టను. 261 00:17:29,758 --> 00:17:33,303 కేసు కొట్టివేసే ఆదేశం జారీ చేస్తుంది 262 00:17:33,303 --> 00:17:35,346 ఇక ఈ కోర్టు ఆదేశిస్తుంది 263 00:17:35,346 --> 00:17:39,517 సెర్చ్ వారెంట్‌తో తెచ్చిన సాక్ష్యాలన్నీ పనికి రావని. 264 00:17:39,517 --> 00:17:43,605 ఒమేరా గారు, ఈరోజు కోర్టు ఆదేశాలకు విరుద్ధంగా ఏమన్నా వాదిస్తారా? 265 00:17:49,152 --> 00:17:52,322 లేదు, మేము అలా చేయలేము, యువరానర్. 266 00:17:52,322 --> 00:17:54,407 అయితే నేను కేసు కొట్టి వేస్తున్నాను. 267 00:17:55,700 --> 00:17:58,495 షాండ్లర్ గారు, మిమ్మల్ని విడుదల చేస్తున్నాం 268 00:17:58,495 --> 00:18:00,872 ఇక కోర్టు ముగిసింది. 269 00:18:01,915 --> 00:18:03,792 అంతా లేవండి. 270 00:18:07,921 --> 00:18:10,924 - చాలా బావుంది. - అవును, బావుంది. 271 00:18:15,303 --> 00:18:16,679 ఇది అయిపోయిందంటావా? 272 00:18:16,679 --> 00:18:19,724 రేపు పొద్దున్న నా ఫైళ్ల కోసం వస్తాను. 273 00:18:19,724 --> 00:18:21,392 ఇప్పుడు, పక్కకు తప్పుకోండి. 274 00:18:21,392 --> 00:18:23,812 ఇది ముగింపు కాదు. దూర దూరంగా అవ్వలేదు. 275 00:18:23,812 --> 00:18:25,522 అవును, సరే, బాబు. జరుగు. 276 00:19:21,661 --> 00:19:22,620 అబ్బబ్బా. 277 00:19:44,309 --> 00:19:46,102 - హాయ్, నాన్న. - నిజంగా? 278 00:19:46,102 --> 00:19:48,313 నువ్వే చేసావు, కదా? 279 00:19:48,313 --> 00:19:50,106 సీఆర్‌యూనా అది? 280 00:19:50,106 --> 00:19:55,111 అవును, పోలీసులు, మాజీ పోలీసులను వెన్నాడటం చాలా కష్టం. 281 00:19:55,111 --> 00:19:57,614 నువ్వు భద్రత వద్దన్నావు. ఏదో ఒకటి చేయాలిగా. 282 00:19:57,614 --> 00:19:58,823 ఎరగా వాడుతున్నావా? 283 00:19:58,823 --> 00:20:00,867 అప్పుడు నిన్ను పక్కకు ఆపము కదా. 284 00:20:00,867 --> 00:20:03,995 డిపార్ట్‌మెంట్‌ నా గన్‌ తిరిగి ఇస్తే బావుంటుంది. 285 00:20:03,995 --> 00:20:06,664 ఎల్లిస్ పారిపోయాడని నీకు అనిపిస్తుంది అన్నావు. 286 00:20:06,664 --> 00:20:09,834 - నీకెవరి గురించన్నా కంగారుగా ఉందా? - అంతగా లేదు. 287 00:20:10,752 --> 00:20:14,505 ఫోర్మోసాలో నీతో ఇదే అన్నాను, నాన్న. 288 00:20:14,505 --> 00:20:18,217 నీ గురించి కంగారుపడడమే నా పని అయిపోయింది. నేను... 289 00:20:18,217 --> 00:20:21,429 సరే. అయితే, నా గురించి కంగారుపడకు. నాకేం కాలేదు. 290 00:20:21,429 --> 00:20:24,766 నీ గురించి నువ్వు చూసుకో, మాడ్స్, సరేనా? 291 00:20:27,644 --> 00:20:30,396 కోర్టులో ఏమైంది? నువ్వు వచ్చిన దగ్గరినుండి ఉన్నాము. 292 00:20:30,396 --> 00:20:33,316 జడ్జి షాండ్లర్ కేసును కొట్టి వేసింది. 293 00:20:35,234 --> 00:20:37,070 అయితే, నీ పరిస్థితి ఏంటి? 294 00:20:37,070 --> 00:20:41,199 ఆమెది తీసేసారు. నాది కూడా తీసేస్తారు. 295 00:20:41,199 --> 00:20:42,992 ఫెడ్స్‌తో ఇంకేం ఇబ్బంది ఉండదులే. 296 00:20:42,992 --> 00:20:47,038 - నువ్వు అక్కడ ఆ పిచ్చి పని ఎందుకు చేసావు? - ఖచ్చితంగా చెప్పలేవుగా. 297 00:20:52,251 --> 00:20:54,545 మంచి రోజు. ఇంకేం పిచ్చి పనులు చేయకు. 298 00:20:55,505 --> 00:20:56,756 సరే, ఆఫీసర్. 299 00:21:20,613 --> 00:21:21,447 మో. 300 00:21:21,447 --> 00:21:23,866 ఇక్కడ పారిపోయే ప్రయత్నాలు జరుగుతున్నాయి. 301 00:21:23,866 --> 00:21:25,368 కుదురుగా ఉండమన్నానుగా. 302 00:21:25,368 --> 00:21:27,161 లేదు, నా గురించి కాదు అనేది. 303 00:21:27,161 --> 00:21:29,038 నా సంగీతం, డిజిటల్ గోల మిస్సయినా, 304 00:21:29,038 --> 00:21:32,000 కానీ ఈ మహిళలు పారిపోవటానికి ప్లాన్‌లు వేస్తున్నారు. 305 00:21:32,000 --> 00:21:35,378 షాండ్లర్ ఎక్కడ? వాళ్లు ఊబర్‌లో పారిపోకుండా చూస్తాను. 306 00:21:35,378 --> 00:21:38,256 షాండ్లర్‌కు కాల్ చేస్తాను. వీలైనంత త్వరగా వస్తాము. 307 00:21:38,256 --> 00:21:39,882 కొంచెం వినైల్ తీసుకొస్తావా? 308 00:21:39,882 --> 00:21:43,302 ఇక్కడ సంగీతం ఉంది కానీ నాకు నచ్చేవి లేవు. 309 00:22:08,578 --> 00:22:09,537 హారీ? 310 00:22:09,537 --> 00:22:12,123 మో ప్రకారం కవలలు బాగా విసిగిపోయారట. 311 00:22:12,123 --> 00:22:14,751 నేను సిద్ధం కలవటానికి. నిన్ను అక్కడే కలవనా? 312 00:22:14,751 --> 00:22:18,087 లేదు, నేను ఒకరిని వదిలించుకోవాలి. వచ్చి నన్ను తీసుకెళ్లు. 313 00:22:18,087 --> 00:22:22,175 - ఎవరు? ఎఫ్‌బీఐనా? - కాదు, ఎల్ఏపీడీ ఎల్లిస్ కోసం చూస్తుంది. 314 00:22:22,175 --> 00:22:23,426 ఎక్కడకు రాను నీకోసం? 315 00:22:23,551 --> 00:22:25,553 సెల్మాలో రికార్డ్ పార్లర్. 316 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 వస్తున్నాను. 317 00:23:11,724 --> 00:23:14,018 లేడీస్, ఇంకా ఉంది. 318 00:23:14,018 --> 00:23:16,270 ఏ చిన్న విషయం వదలకుండా ఉండాలి 319 00:23:16,270 --> 00:23:20,274 నేను మీ భద్రత కోసం సహకారం అడుగుతున్నప్పుడు 320 00:23:20,274 --> 00:23:23,528 అన్ని అక్రమ పనులు నాకు చెప్పి తీరాలి. 321 00:23:23,528 --> 00:23:26,989 మీరు ఏదన్నా వదిలేసి వారికి తెలిసిందంటే, 322 00:23:26,989 --> 00:23:31,577 అవి మీ ఇమ్యూనిటీ ఒప్పందం పరిధి దాటి ఉన్నాయంటే ఖైదు చేస్తారు. 323 00:23:33,204 --> 00:23:35,456 ప్రీస్ట్‌కు కన్ఫెషన్ ఇచ్చినట్టు ఇవ్వాలి. 324 00:23:35,456 --> 00:23:37,792 మీరు చెప్పిన పాపాలన్నీ పరిహారమవుతాయి. 325 00:23:37,792 --> 00:23:41,796 మీరు అతనికి చెప్పనివి అలానే ఉండి మీకే నష్టం కలిగిస్తాయి. 326 00:23:41,796 --> 00:23:44,507 - స్వర్గంలోకి వెళ్లనివ్వనివి. - అంతేగా. 327 00:23:44,507 --> 00:23:48,761 అరె బాబూ, రాన్ కార్టర్. పేగ్ లెగ్, 1978. 328 00:23:48,761 --> 00:23:50,972 భలే తెచ్చావు, డాడీ. 329 00:23:53,558 --> 00:23:56,310 కానివ్వండి. సారీ. 330 00:23:56,310 --> 00:23:59,272 అయితే, ఇంకేంటి? నాకు అన్నీ కావాలి. 331 00:24:01,566 --> 00:24:04,360 అతని నీడను తప్పించుకోలేనట్టు. 332 00:24:05,653 --> 00:24:08,823 అతనిలాగే ఆలోచిస్తాను, ప్రవర్తిస్తాను. 333 00:24:08,823 --> 00:24:10,950 అది జన్యులక్షణం. స్వీకరించాలి అంతే. 334 00:24:10,950 --> 00:24:12,326 నాకు అలా ఉండాలని లేదు. 335 00:24:13,786 --> 00:24:16,914 చెప్పాలంటే, ఆయన ఎప్పుడూ న్యాయం మరియు ప్రతీకారాల మధ్య 336 00:24:16,914 --> 00:24:21,919 సన్నని గీతపై అలా నడిచేవాడు. 337 00:24:25,214 --> 00:24:26,674 నేనూ అలానే తయారయ్యాను. 338 00:24:27,675 --> 00:24:31,053 డాక్‌వీలర్ వల్ల ఇదంతా. నువ్వు దానిని వదిలేయాలి. 339 00:24:31,053 --> 00:24:32,555 వాడిని పట్టుకున్నావు. 340 00:24:32,680 --> 00:24:36,142 లేకపోతే, వాడింకా తిరుగుతుండేవాడు, జనాలను బాధిస్తూ ఉండేవాడు. 341 00:24:36,142 --> 00:24:37,727 మూల్యం చెల్లించావు, 342 00:24:37,727 --> 00:24:41,772 నిస్సందేహంగా, కానీ ఆ వెధవ జీవితఖైదు అయ్యాడంటే అది నీ వల్లే. 343 00:24:42,815 --> 00:24:44,483 అది ఒప్పుకోలేవా? 344 00:24:48,279 --> 00:24:49,655 అలా అయుంటే బావుండేది. 345 00:24:52,825 --> 00:24:54,660 కెలామిటీ జేన్ వాడు ఒకడున్నాడు. 346 00:24:54,785 --> 00:24:56,495 కెలామిటీ జేన్? అదేంటి? 347 00:24:56,495 --> 00:24:59,207 మేము ఇరికించినవాడు. డాన్ ఏదో పేరు. 348 00:24:59,207 --> 00:25:01,459 అతనికి కెలామిటీ జేన్ అని పడవ ఉంది. 349 00:25:01,459 --> 00:25:05,087 అతని దగ్గర డబ్బు లేదు, అందుకని తన చేత పడవ రాయించుకున్నారు. 350 00:25:05,087 --> 00:25:06,589 పడవ ఎక్కడ? 351 00:25:06,589 --> 00:25:08,507 మెరీనా డెల్ రే అనుకుంటాను. 352 00:25:10,593 --> 00:25:11,677 మన్నించాలి. 353 00:25:17,892 --> 00:25:20,770 - నీ గన్ను ఉందా? - అవును. గ్లౌజ్ పెట్టెలో, ఎందుకు? 354 00:25:20,770 --> 00:25:23,189 నాకు అది కావాలి, నీ కారు కూడా. 355 00:25:23,189 --> 00:25:24,899 మెరీనా వెళుతున్నావా? 356 00:25:24,899 --> 00:25:26,359 వాళ్లతో పని పూర్తి చెయ్యి. 357 00:25:28,611 --> 00:25:29,445 నా సంగతేంటి? 358 00:25:29,445 --> 00:25:34,033 అక్కడ వందల పడవలు ఉంటాయి. కెలామిటీ జేన్ కనిపెట్టగలవేమో చూడు. 359 00:25:34,033 --> 00:25:35,284 సరే. 360 00:25:35,284 --> 00:25:36,202 ధన్యవాదాలు. 361 00:25:55,680 --> 00:26:00,726 ఒకామె వచ్చింది. ఆడ, తెల్లామె, 16 నుండి 18, అనుమానితురాలు భవనంలోకి వచ్చింది. 362 00:26:01,936 --> 00:26:04,730 జీ-11, ఆమె జుట్టు రంగు చెపుతావా? 363 00:26:04,730 --> 00:26:05,856 తెల్ల జుట్టు. 364 00:26:05,856 --> 00:26:10,528 సామ్ లాగా ఉంది. హారీ లేనప్పుడు వచ్చి కోల్ట్రేన్‌ను తిప్పుతుంటుంది. 365 00:26:10,528 --> 00:26:11,529 వాళ్లకు చెప్పు. 366 00:26:11,529 --> 00:26:14,115 ఆమె బయటకు వస్తుంది. కుక్క ఉంది. 367 00:26:14,115 --> 00:26:15,366 అబ్బా. 368 00:26:17,702 --> 00:26:20,371 సామ్, హారీ ఎక్కడ? 369 00:26:20,371 --> 00:26:24,583 నాకు తెలియదు. బయటకు వెళ్లాలి, కోల్‌ట్రేన్‌ను తిప్పమని చెప్పాడు. 370 00:26:24,583 --> 00:26:28,170 - ఎక్కడికి వెళుతున్నాడో చెప్పాడా? - లేదు, కుక్కను తిప్పమన్నాడంతే. 371 00:26:28,170 --> 00:26:30,756 ఇంకా సెల్‌ను ట్రాక్ చేయనిస్తాడా? 372 00:26:34,051 --> 00:26:36,762 వెస్ట్‌సైడ్‌లో ఉన్నాడు. 90 లో, మెరీనా వెళుతున్నాడు. 373 00:26:36,762 --> 00:26:38,931 - అక్కడేముంది? - నాకు తెలియదు. 374 00:26:39,098 --> 00:26:41,809 హారీకేమన్నా ఇబ్బందా? 375 00:26:53,154 --> 00:26:56,032 - కెలామిటీ జేన్. ఏమన్నా తెలిసిందా? - ఇంకా ఏంలేదు. 376 00:26:56,157 --> 00:27:00,161 రేవు నుండి డెలివరీలలో చూస్తున్నాను, కానీ నువ్వు తప్పు చెప్పావు. 377 00:27:00,161 --> 00:27:03,706 వందల పడవలు కాదు. వేల పడవలు ఉన్నాయి. 378 00:27:03,706 --> 00:27:05,333 చూస్తూనే ఉండు. ఇక్కడే ఉన్నాను. 379 00:27:18,637 --> 00:27:21,057 వాళ్లు వెనక ఉన్నారు. వాళ్ల కోసం ఎదురు చూద్దాం. 380 00:27:21,057 --> 00:27:23,225 కుదరదు. నాకెందుకో తేడాగా ఉంది. 381 00:27:23,225 --> 00:27:25,770 ఇప్పుడు ఎక్కడున్నాడో తెలుసా? 382 00:27:25,936 --> 00:27:28,230 ఎడ్మిరాల్టీ వేలో పార్క్ చేసాడు. 383 00:27:28,230 --> 00:27:30,399 ఆల్బాకోర్ మెరీనా. చేపలు పట్టటం ఇష్టమా? 384 00:27:30,399 --> 00:27:33,361 లేదు, పని చేస్తున్నాడు. మనల్ని వదిలేసి చేస్తున్నాడు. 385 00:27:33,361 --> 00:27:35,613 - దేని మీద? - ఎల్లిస్. అర్థం కాలేదా? 386 00:27:35,613 --> 00:27:38,532 భద్రత వద్దన్నాడు, ఎల్లిస్‌ను పట్టుకోవటానికి. 387 00:27:38,532 --> 00:27:39,617 ఆలోచించలేకపోయాను. 388 00:27:39,617 --> 00:27:43,162 ఆ అమ్మాయిలను దాచాడు. వాళ్లు ఇతని ఆచూకీ చెప్పారు. 389 00:27:43,162 --> 00:27:46,832 ఛా. జీ-31 నుండి జీ యూనిట్లు, జాగ్రత్త. 390 00:27:46,832 --> 00:27:49,251 ఆయుధంతో 187, అనుమానితుడు చోటులో. 391 00:28:03,933 --> 00:28:05,518 - ఏంటి? - దొరికింది. 392 00:28:05,518 --> 00:28:09,522 రేవు నుండి కెలామిటీ జేన్ కు నిన్న డెలివరీ వచ్చింది, 393 00:28:09,522 --> 00:28:12,149 ఆరో తీరం, స్లిప్ 1506. 394 00:28:12,149 --> 00:28:15,486 ప్రత్యేక సూచనలు "డెలివరీని పైన పెట్టి వెళ్లు" అని. 395 00:28:15,486 --> 00:28:18,739 డాన్ పర్డీ ఖాతాలో వస్తువులు కొన్నారు. 396 00:28:18,739 --> 00:28:20,074 ఏం కొన్నారేంటి? 397 00:28:20,074 --> 00:28:24,245 ఒక విస్కీ బాటిల్, పంది కాళ్ళు, పీనట్ బట్టర్ సీసా, ఇంకా బ్రెడ్. 398 00:28:24,370 --> 00:28:25,371 అతనే అది. 399 00:28:25,371 --> 00:28:27,206 మనం పోలీసులకు చెపుదామా... 400 00:28:28,707 --> 00:28:29,625 అక్కరలేదు. 401 00:28:34,672 --> 00:28:37,091 ఆల్బాకోర్ మెరీనా 402 00:28:47,560 --> 00:28:49,228 అది మనీ షాండ్లర్ కారు. 403 00:28:52,314 --> 00:28:53,816 ఆమెకు పడవ ఉందా? 404 00:28:53,816 --> 00:28:56,610 లేదు, ఆమెకు లేదు. అది మరీ తేలిక. 405 00:28:56,610 --> 00:28:58,320 ఆమె కారు వాడి తప్పించుకున్నాడు. 406 00:29:00,072 --> 00:29:01,824 అక్కడ ఎక్కడైనా ఉండవచ్చు. 407 00:29:01,824 --> 00:29:04,994 నాన్నా, ఎక్కడున్నావు? కాల్ చెయ్యి. 408 00:29:04,994 --> 00:29:07,121 సర్? మాకోసం గేటు తెరుస్తారా, దయచేసి. 409 00:29:09,623 --> 00:29:12,334 - ఆగు, వేరే గేట్లు ఉన్నాయి. - నేను తీసుకెళతాను. 410 00:29:12,334 --> 00:29:14,503 - మనం విడిపోకూడదు. - నేను ఆగలేను. 411 00:29:15,546 --> 00:29:16,881 కనిపించేలా ఉండు. 412 00:30:41,090 --> 00:30:42,091 కదలకు. 413 00:30:43,926 --> 00:30:47,846 అది నేను తీసుకుంటాను. ధన్యవాదాలు. 414 00:30:48,931 --> 00:30:50,140 ఇది నేను తీసుకుంటాను. 415 00:31:10,995 --> 00:31:13,205 - ఎలా కనిపెట్టావు? - అంత కష్టమేం కాదు. 416 00:31:16,250 --> 00:31:19,128 ఆ సోది మొహాలు. వాళ్ల అంతు చూసి ఉండాల్సింది. 417 00:31:19,128 --> 00:31:20,421 అతనెవడు? 418 00:31:20,421 --> 00:31:22,881 నాకు అడ్డు. అవసరమైతే. 419 00:31:22,881 --> 00:31:24,258 నేనున్నాను. వదిలెయ్యి. 420 00:31:24,258 --> 00:31:27,595 అలా జరగదు. బతికుండగా నిన్ను వాడటం అతి ప్రమాదం. 421 00:31:28,929 --> 00:31:29,763 అబ్బా. 422 00:31:32,766 --> 00:31:35,853 దీనిని మెక్సికో తీసుకెళ్లాలనుకుంటే, బయలుదేరు. 423 00:31:35,853 --> 00:31:37,980 - ఎందుకలా? - సీఆర్‌యూ నా వెనక ఉంది 424 00:31:37,980 --> 00:31:40,983 షూబర్ట్ ఇంటిలో డార్నర్ మీద నువ్వు చేసిన గోల వల్ల. 425 00:31:43,527 --> 00:31:47,865 అది మంచి నాటకం. కానీ నీ కూతురిని అడ్డు పెట్టుకుని తప్పించుకోగలను. 426 00:31:47,865 --> 00:31:49,199 ఆమె తేలికగా పడుతుందట. 427 00:31:51,869 --> 00:31:55,706 స్కానర్ 16లో పెట్టు. వాళ్ల ఛానెల్. దగ్గరికి వస్తే వినిపిస్తుంది. 428 00:33:02,022 --> 00:33:04,692 పోలీస్! కదలకండి! 429 00:33:33,554 --> 00:33:34,888 నేనున్నాను. 430 00:33:37,558 --> 00:33:38,767 వచ్చేసాను. 431 00:34:01,039 --> 00:34:03,083 హే, బాబు, నువ్వు రాలేదంటే కనుక... 432 00:34:03,083 --> 00:34:05,711 అదంతా వదిలెయ్యి. నీకేం కాలేదు సంతోషం. 433 00:34:05,711 --> 00:34:06,837 అంటే, ధన్యవాదాలు. 434 00:34:08,213 --> 00:34:09,840 - మాడ్స్... - నాన్నా, బాగానే ఉందా? 435 00:34:09,840 --> 00:34:10,924 బావుంది. నీకు... 436 00:34:10,924 --> 00:34:13,552 మీ ఇద్దరినీ వేరు చేయాలి. ఎఫ్ఐడీ ప్రోటోకాల్. 437 00:34:13,552 --> 00:34:15,888 ఆమె ఆయుధం తీసుకుని వాళ్లకు ఇవ్వాలి. 438 00:34:15,888 --> 00:34:18,974 సరే, సరే. శభాష్, మాడ్స్. 439 00:34:18,974 --> 00:34:20,934 ఇంకో మార్గం లేదుగా. 440 00:34:20,934 --> 00:34:22,352 హారీ, అరె, బాబు. 441 00:34:22,352 --> 00:34:25,522 అదే నేను చెప్పాలనుకున్నది. ధన్యవాదాలు కూడా. 442 00:34:25,522 --> 00:34:28,817 ఎలా కనిపెట్టావో తెలియదు, కానీ ధన్యవాదాలు. 443 00:34:28,817 --> 00:34:30,944 కోల్‌ట్రేన్‌కు థాంక్స్ చెప్పాలి. 444 00:34:50,798 --> 00:34:53,008 - తను వచ్చింది. - సరే, తీసుకు రా. 445 00:35:00,098 --> 00:35:00,933 సర్? 446 00:35:02,976 --> 00:35:05,395 - ఎలా ఉన్నావు, ఏజెంట్ మోరెల్? - బావున్నాను. 447 00:35:05,813 --> 00:35:09,900 - అండర్ కవర్ ఎలా ఉంది? - బావుంది. అవును, బావుంది. 448 00:35:11,068 --> 00:35:14,363 సరే మరి. మో బాస్సీని పట్టుకోవటానికి సిద్ధమా? 449 00:35:15,989 --> 00:35:18,075 మనకు కావలసినట్టు దొరికాడు. 450 00:35:19,451 --> 00:35:23,330 అయితే కానివ్వండి. చేసేద్దాం. 451 00:35:27,292 --> 00:35:29,002 బోష్: లెగసీ తరువాయి భాగంలో... 452 00:35:29,002 --> 00:35:32,756 నా గతంలాగా నేను మారకూడదు. 453 00:35:32,756 --> 00:35:36,301 ఇదే నాకు జరగాల్సిన నష్టమైతే, అనుభవించి తీరతాను. 454 00:35:36,301 --> 00:35:39,930 ఎల్లిస్ శవం దొరికింది. వాళ్లకు గన్ మాత్రం దొరకలేదు. 455 00:35:39,930 --> 00:35:41,431 గన్ గురించి కచ్చితమా? 456 00:35:41,431 --> 00:35:45,060 ఎఫ్‌బీఐ. చేతులు పైకెత్తి బయటకు రా! 457 00:35:47,521 --> 00:35:49,982 - నామీద కోపం ఎందుకో తెలుసు. - తెలుసా? 458 00:35:49,982 --> 00:35:53,944 స్నేహితురాలిగా నువ్వు ఇష్టం, దానిని పాడు చేయాలని లేదు. 459 00:35:53,944 --> 00:35:57,573 స్నేహం మంచిదే. స్నేహం పర్వాలేదు. స్నేహం అంటే స్నేహమే. 460 00:35:58,031 --> 00:36:02,035 నేను న్యాయాధికారిని. దయచేసి, నాకు తెలియాలి. 461 00:36:02,035 --> 00:36:04,496 సమయం ఇచ్చి కలిసినందుకు థాంక్స్. 462 00:36:04,496 --> 00:36:05,914 నేను ఏ సహాయం చేయగలను? 463 00:37:26,912 --> 00:37:28,914 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త BM 464 00:37:28,914 --> 00:37:30,999 {\an8}క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల