1
00:00:45,504 --> 00:00:46,713
Aneesha.
2
00:00:50,342 --> 00:00:51,343
Aneesha.
3
00:00:55,180 --> 00:00:56,598
Menjünk le a pincébe!
4
00:00:59,685 --> 00:01:00,686
Aneesha.
5
00:01:02,729 --> 00:01:04,272
Aneesha.
6
00:01:06,650 --> 00:01:08,402
Menjünk le a pincébe!
7
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Gyere, Luke!
8
00:01:13,031 --> 00:01:15,242
Gyere, öcsi! Jól van.
9
00:01:16,034 --> 00:01:18,036
Gyere ide, öcsi! Gyere ide!
10
00:01:19,246 --> 00:01:21,456
Vigyázz, Lukey! Óvatosan!
11
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
Basszus! Oké.
12
00:01:44,813 --> 00:01:48,275
Behúzódunk ide, amíg vége lesz. Jó?
13
00:01:50,277 --> 00:01:52,946
Kell egy kis fény. A dobozban lesz. Oké.
14
00:01:56,033 --> 00:01:57,492
Mi volt ez, egy kurva tornádó?
15
00:01:59,369 --> 00:02:02,331
Miss Finnegan szerint
errefelé nincsenek tornádók.
16
00:02:02,915 --> 00:02:05,459
Valószínűleg igaza van. Ugye?
17
00:02:09,170 --> 00:02:10,172
Jól van.
18
00:02:11,798 --> 00:02:14,218
Figyeljetek! Itt...
19
00:02:16,720 --> 00:02:18,514
Itt biztonságban vagytok.
20
00:02:18,597 --> 00:02:20,766
Velem.
21
00:02:20,849 --> 00:02:22,976
Megígéred, hogy nem lesz semmi baj?
22
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Igen, megígérem.
23
00:02:26,230 --> 00:02:29,358
Megígérem, szívecském. Hazudnék én neked?
24
00:02:35,322 --> 00:02:36,782
Jó illatod van, apa.
25
00:02:37,449 --> 00:02:38,450
Köszönöm.
26
00:02:42,746 --> 00:02:44,414
Kimegyek.
27
00:02:44,498 --> 00:02:46,083
Ne, nem biztonságos!
28
00:02:48,544 --> 00:02:49,378
Aneesha.
29
00:02:49,461 --> 00:02:51,338
Aneesha. Aneesha, kérlek!
30
00:02:53,048 --> 00:02:56,927
Majd én! Te maradj itt! Rendben?
31
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
Figyelj, most utálni akarsz?
32
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
Jó.
33
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
De nem mehetsz ki.
34
00:03:08,105 --> 00:03:09,106
Nem biztonságos.
35
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
Mert itt biztonságos?
36
00:03:12,609 --> 00:03:16,280
Miért veszekedtek? Féltek?
37
00:03:17,406 --> 00:03:19,825
Nem. Nem, nem, nem.
38
00:03:20,742 --> 00:03:22,786
Nem, kicsim. Semmi baj sincs!
39
00:03:22,870 --> 00:03:24,663
Apa beszél a szomszédokkal,
40
00:03:24,746 --> 00:03:26,999
anya pedig itt marad veletek.
41
00:03:29,751 --> 00:03:30,752
Jó?
42
00:03:31,670 --> 00:03:32,671
Sarah?
43
00:03:40,012 --> 00:03:41,013
Ahmed?
44
00:03:52,900 --> 00:03:54,651
- Mi történt?
- Nem tudom.
45
00:03:55,903 --> 00:03:57,404
Nem találom.
46
00:03:57,988 --> 00:03:59,489
Itt kell lennie!
47
00:04:00,240 --> 00:04:01,283
Dylan? Dylan?
48
00:04:02,367 --> 00:04:04,578
- Hol vagy?
- Dylan?
49
00:04:16,714 --> 00:04:18,216
- Barbara!
- Igen?
50
00:04:18,300 --> 00:04:19,343
Mi történt?
51
00:04:19,426 --> 00:04:23,430
Minden. Nincs telefon.
Az áram folyton elmegy.
52
00:04:23,514 --> 00:04:26,517
A telefonvonal maradt csak,
de nem érem el a 911-et.
53
00:04:26,600 --> 00:04:28,227
Judy szerint tornádó volt.
54
00:04:29,686 --> 00:04:32,689
Carl... Carl azt mondja, robbanás volt.
55
00:04:33,774 --> 00:04:36,652
Rothkrugék most mennek el.
Nem kéne nekünk is?
56
00:04:36,735 --> 00:04:39,363
Nem tudom. Nem tudom. Nem tudom.
57
00:05:51,393 --> 00:05:55,314
Invázió
58
00:06:07,618 --> 00:06:12,623
ANGLIA, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG, FÖLD BOLYGÓ
59
00:06:30,599 --> 00:06:35,062
Megvan, megvan a hűség
Meg a királyi vér a DNS-emben
60
00:06:35,145 --> 00:06:38,482
Hét gramm kokó
Háború és béke van a DNS-emben
61
00:06:38,565 --> 00:06:40,484
Megvan az erő, a méreg
A fájdalom, az öröm...
62
00:06:40,567 --> 00:06:42,152
- Hé, hé!
- ...a DNS-emben
63
00:06:42,236 --> 00:06:45,155
- A...
- Nem rossz! Nem rossz!
64
00:06:45,239 --> 00:06:47,324
Azt a kurva!
65
00:06:47,407 --> 00:06:49,034
- Alfie látott csöcsöt.
- Mi?
66
00:06:49,117 --> 00:06:51,620
Ja! Élőben. Mellbimbóval, meg minden.
67
00:06:51,703 --> 00:06:52,704
- Komolyan?
- Ja.
68
00:06:52,788 --> 00:06:54,414
- Egy vagy kettő?
- Kettő!
69
00:06:54,498 --> 00:06:57,167
Ott ültem a lancasteri buszon,
70
00:06:57,251 --> 00:06:58,961
- ahogy szoktam.
- Aha.
71
00:06:59,044 --> 00:07:01,713
Felszállt egy dögös csaj.
72
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
És amikor odamentem hozzá...
73
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
Akkor megpattant a busz.
74
00:07:07,553 --> 00:07:08,971
- Ne már! Ne már!
- Azta!
75
00:07:09,054 --> 00:07:13,100
Ja. Erre kiugrottak a mellei, baszki!
76
00:07:13,976 --> 00:07:15,269
Hihetetlen volt.
77
00:07:15,352 --> 00:07:17,354
- De mákos vagy!
- Tudom, ember.
78
00:07:17,437 --> 00:07:19,481
Az jutott az eszembe,
79
00:07:19,565 --> 00:07:22,067
hogy eddig
még csak Dagadt Tommy mellét láttam.
80
00:07:22,442 --> 00:07:23,277
Ja!
81
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Komolyan.
82
00:07:24,444 --> 00:07:26,530
Áldottam az eget.
83
00:07:40,711 --> 00:07:42,379
Hé, tűnés az útból, te nyomi!
84
00:07:45,090 --> 00:07:48,010
Megint összepisáltad magad, Casp?
85
00:07:48,093 --> 00:07:49,678
Hívjam anyucit?
86
00:07:49,761 --> 00:07:51,889
Minek ide még egy nyomi?
87
00:07:53,724 --> 00:07:54,725
Maradj is ott!
88
00:07:54,808 --> 00:07:56,977
Hé! Hé! Mr. Cuttermill!
89
00:07:59,771 --> 00:08:01,523
Miért áll Mr. Morrow felett?
90
00:08:01,607 --> 00:08:03,984
Megmondtam, hogy hagyja békén!
91
00:08:04,067 --> 00:08:06,111
De tanár úr! Csak elejtette a cuccait.
92
00:08:06,195 --> 00:08:07,863
Most akartam neki segíteni.
93
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Ez igaz, Caspar?
94
00:08:19,708 --> 00:08:20,918
Igen, tanár úr.
95
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
Jó.
96
00:08:24,129 --> 00:08:27,299
Jól van, Mr. Cuttermill,
már eleget segített neki.
97
00:08:27,382 --> 00:08:29,051
Nyomás a buszhoz! Most.
98
00:08:29,134 --> 00:08:30,886
Busz. Most. Rögtön!
99
00:08:32,554 --> 00:08:33,639
Jól vagy, Caspar?
100
00:08:36,183 --> 00:08:37,893
Nyomás! Ne álljunk meg!
101
00:08:39,019 --> 00:08:41,063
- Hallod, Casp, jól vagy?
- Jól vagy, Casp?
102
00:08:41,145 --> 00:08:42,523
Akkora szemetek!
103
00:08:44,775 --> 00:08:45,901
Hé, jól vagy?
104
00:08:45,984 --> 00:08:47,319
Már nem fognak bántani...
105
00:08:47,402 --> 00:08:48,737
- Jól vagy, bástya?
- ...ennyi.
106
00:08:49,238 --> 00:08:50,155
Hé, Casp!
107
00:08:51,406 --> 00:08:52,533
Hé, Casp!
108
00:09:30,487 --> 00:09:33,115
Jól van. Mondjátok csak...
109
00:09:33,198 --> 00:09:35,951
Megvan mindenetek? Jó. Az uzsi is?
110
00:09:37,744 --> 00:09:40,080
- Szerinted jól van?
- Ja. Itt van.
111
00:09:40,163 --> 00:09:41,707
- Csá!
- Itt van.
112
00:09:42,541 --> 00:09:43,750
- Jól vagy, haver?
- Jól.
113
00:09:43,834 --> 00:09:45,002
- Chipset?
- Nem, kösz.
114
00:09:45,085 --> 00:09:46,712
- Jól vagy?
- Jól, jól.
115
00:09:47,337 --> 00:09:50,007
Fel a fejjel! Te vagy itt a legjobb arc.
116
00:09:50,716 --> 00:09:52,176
- Hé!
- Mi a fasz?
117
00:09:57,514 --> 00:10:00,267
- Nézd! A nyomingerek!
- Hé, faszkalap!
118
00:10:00,350 --> 00:10:01,685
Mihez kezdesz, te punci?
119
00:10:04,605 --> 00:10:06,648
Hé, Jamila, ide ülsz?
120
00:10:07,232 --> 00:10:09,484
Megmutathatnád a többi piercinged.
121
00:10:10,152 --> 00:10:12,738
Na, ide figyelj, bástya!
122
00:10:12,821 --> 00:10:15,866
Ha nem akarod,
hogy a torkodba rúgjam fel a golyóidat...
123
00:10:17,034 --> 00:10:18,202
akkor fogd be!
124
00:10:19,953 --> 00:10:20,787
Vili?
125
00:10:22,039 --> 00:10:25,501
Jól van! Nyugalom! Jamila, ülj le!
126
00:10:26,084 --> 00:10:27,085
Utoljára kérdezem.
127
00:10:27,169 --> 00:10:29,171
- Pisiszünet megvolt?
- Igen.
128
00:10:29,254 --> 00:10:32,341
Nehogy megint baleset legyen! Ugye, Monty?
129
00:10:32,424 --> 00:10:35,511
- Na? Na?
- Hé!
130
00:10:35,594 --> 00:10:38,096
Jól van, csak vicceltem.
131
00:10:38,180 --> 00:10:40,182
Öveket becsatolni! Mehetünk?
132
00:10:40,265 --> 00:10:41,934
- Igen!
- Induljunk!
133
00:10:48,732 --> 00:10:53,237
ELŐKÉSZÍTŐ ISKOLA
134
00:11:06,041 --> 00:11:08,001
Első nap.
135
00:11:11,004 --> 00:11:13,215
Ma haragszom rád, Hinata.
136
00:11:14,383 --> 00:11:15,968
Mert elvitted a gyűrűmet.
137
00:11:17,553 --> 00:11:19,763
A sörömet is megittad.
138
00:11:21,056 --> 00:11:23,100
És itt hagytál.
139
00:11:25,352 --> 00:11:27,729
Megint leszedtem a Tindert.
140
00:11:28,564 --> 00:11:34,319
De ne aggódj, csak addig,
141
00:11:34,403 --> 00:11:36,822
amíg vissza nem térsz!
142
00:11:38,323 --> 00:11:42,452
Ma valahogy más a levegő.
143
00:11:43,245 --> 00:11:45,956
A napkelte meg az égbolt is.
144
00:11:49,251 --> 00:11:51,753
Mintha erősebb lenne a gravitáció.
145
00:11:53,714 --> 00:11:58,635
Egyre csak húz lefelé,
hogy ne szállhassak fel hozzád.
146
00:12:00,762 --> 00:12:07,477
Ha visszajössz...
megnézetem veled az összes videómat.
147
00:12:07,561 --> 00:12:11,398
Mind a 335-öt.
148
00:12:15,944 --> 00:12:19,531
Érdekes dologra jöttem rá.
149
00:12:21,658 --> 00:12:24,161
Hogy bár még mindig itt vagyok a Földön...
150
00:12:26,663 --> 00:12:28,916
a világ mintha megszűnt volna létezni.
151
00:12:36,715 --> 00:12:38,175
Holnap találkozunk!
152
00:13:06,537 --> 00:13:09,206
Itt Yamato.
153
00:13:09,289 --> 00:13:13,126
Kérem, jöjjön be azonnal!
154
00:13:13,210 --> 00:13:17,548
Valami baj van a Hoshival.
155
00:13:20,425 --> 00:13:22,094
HINATA MURAI - RYUSEI ITO -
SATOSHI MATSUOKA
156
00:13:22,177 --> 00:13:23,387
Mikor történt?
157
00:13:23,470 --> 00:13:24,721
Három órája.
158
00:13:25,305 --> 00:13:27,599
Próbáltuk újraindítani.
159
00:13:27,683 --> 00:13:28,684
Melyik csatornán?
160
00:13:28,767 --> 00:13:32,145
135, 473, 997, 545. Mindet próbáltuk.
161
00:13:32,229 --> 00:13:33,897
- És a NASA?
- Semmi.
162
00:13:33,981 --> 00:13:36,191
- Roszkoszmosz?
- Szintén semmi.
163
00:13:36,275 --> 00:13:39,194
- Az űrállomás?
- Sehol sincs jel.
164
00:13:39,903 --> 00:13:42,614
Miért nem szóltak hamarabb?
165
00:13:43,949 --> 00:13:46,243
Bocsánat. Csak nemrég ébredt.
166
00:13:50,914 --> 00:13:52,749
A rendszer rendben van.
167
00:13:52,833 --> 00:13:54,710
Nem volt segélyhívás.
168
00:13:55,210 --> 00:14:01,091
Tehát valami törmelék vagy meteorit
csapódhatott a GS5 műholdba.
169
00:14:02,092 --> 00:14:04,720
Ha valami nekiütközik
75 kilométer per órás sebességgel,
170
00:14:04,803 --> 00:14:06,180
34 fokos szögben,
171
00:14:06,263 --> 00:14:10,142
akkor az tönkreteheti a műholdat, így
megszakad a kommunikáció is a Hoshival.
172
00:14:10,726 --> 00:14:12,561
Hívják fel a NASA-t!
173
00:14:12,644 --> 00:14:15,772
Küldjünk üzenetet az A75 marsszondával!
174
00:14:15,856 --> 00:14:20,944
Az a helyzet, hogy azzal sincs kapcsolat.
175
00:14:21,028 --> 00:14:24,823
És a Roszkoszmosz műholdja is kiesett.
176
00:14:24,907 --> 00:14:25,782
Hogy érti ezt?
177
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Talán kozmikus vihar van.
178
00:14:36,293 --> 00:14:39,713
Rákapcsolódom a követő- és adatközvetítő műholdra.
179
00:14:39,796 --> 00:14:41,715
Üzenet küldése az ISS-nek.
180
00:14:42,841 --> 00:14:44,092
NINCS JEL
181
00:14:44,176 --> 00:14:45,719
Ez meg mi?
182
00:14:46,929 --> 00:14:48,889
Az automatikus vészjelző.
183
00:14:48,972 --> 00:14:52,434
Hihetetlen! Baj van a rendszerrel.
184
00:14:52,518 --> 00:14:53,519
Ez mikori?
185
00:14:54,311 --> 00:14:55,687
Három órával ezelőtti.
186
00:14:56,188 --> 00:14:57,689
Az meg hogy lehet?
187
00:14:57,773 --> 00:14:59,358
Most érkezett meg.
188
00:14:59,441 --> 00:15:00,651
Miért most?
189
00:15:01,401 --> 00:15:03,403
Miért most érkezett be, Yamato-szan?
190
00:15:03,487 --> 00:15:05,697
- Ez valami rendszerhiba...
- Nem.
191
00:15:05,781 --> 00:15:08,283
- Miért nem működik a kommunikáció?
- Nem tudom!
192
00:15:11,620 --> 00:15:13,997
- Működnie kellett volna.
- Kellett volna?
193
00:15:14,081 --> 00:15:16,542
Nem kaptuk meg az űrsikló vészjelzését?
194
00:15:17,125 --> 00:15:19,086
- Állítsa vissza!
- Igenis.
195
00:15:23,173 --> 00:15:24,299
KAMERA STÁTUSZA
196
00:16:01,336 --> 00:16:03,005
Murai kapitány?
197
00:16:07,759 --> 00:16:09,219
Murai kapitány?
198
00:16:11,680 --> 00:16:12,973
Hinata?
199
00:16:15,434 --> 00:16:16,768
Hinata!
200
00:16:17,853 --> 00:16:21,940
Meghalt...
201
00:17:07,736 --> 00:17:10,489
Most kaptunk egy igen tragikus hírt.
202
00:17:10,571 --> 00:17:14,367
Felrobbant a Hoshi-12 űrsikló.
203
00:17:14,451 --> 00:17:18,079
Az űrsiklót Tokió külterületéről
indították el a Nemzetközi Űrállomás felé,
204
00:17:18,163 --> 00:17:22,459
majd a kilövés után
14 órával és 17 perccel
205
00:17:22,542 --> 00:17:24,752
súlyos balesetet szenvedett.
206
00:17:25,838 --> 00:17:29,925
A három űrhajóst szállító siklóval
hirtelen megszakadt a kommunikáció,
207
00:17:30,008 --> 00:17:34,555
erről tájékoztattak minket
a JASA illetékesei.
208
00:17:35,264 --> 00:17:42,229
Hinata Murai, Satoshi Matsuoka,
és Ryusei Ito asztronauták
209
00:17:42,312 --> 00:17:45,107
valószínűsíthetően elhunytak.
210
00:17:45,190 --> 00:17:49,528
Ez lett volna a japán tudomány és űrutazás
legnagyobb napja,
211
00:17:49,611 --> 00:17:54,116
ám ehelyett gyászba fulladt.
212
00:19:09,650 --> 00:19:12,236
AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK HARCI TÁMASZPONTJA
KANDAHÁR TARTOMÁNY
213
00:19:12,319 --> 00:19:14,154
AFGANISZTÁN, FÖLD BOLYGÓ
214
00:19:17,658 --> 00:19:19,117
Mizu, haver?
215
00:19:20,494 --> 00:19:21,495
Paulson!
216
00:19:22,538 --> 00:19:24,039
- Yo!
- Megkaptad, mi?
217
00:19:24,122 --> 00:19:26,667
Anyád szerelmeslevelét,
amit nekem küldött?
218
00:19:27,709 --> 00:19:30,379
Anyám szerintem
nem csak szerelmeslevelet küldene
219
00:19:30,462 --> 00:19:32,548
az őrangyalomnak, az kurva isten!
220
00:19:32,631 --> 00:19:34,424
Te beteg állat!
221
00:19:38,262 --> 00:19:39,263
Yo!
222
00:19:39,346 --> 00:19:41,932
- Mizu, bébi?
- Temple! Csá!
223
00:19:42,015 --> 00:19:44,476
Mi van, Temp? Haver!
224
00:19:44,560 --> 00:19:47,604
Akkor egy dupla burgert,
nekem átsütve, ennek meg szénné égetve!
225
00:19:47,688 --> 00:19:50,023
- Zabás vagy, Hurrikán?
- Naná!
226
00:19:50,107 --> 00:19:53,235
Odanézz! Action Jackson.
227
00:19:53,318 --> 00:19:55,112
Bizony!
228
00:19:58,115 --> 00:19:59,408
Igenis!
229
00:19:59,491 --> 00:20:00,492
Mizu, parancsnok?
230
00:20:00,576 --> 00:20:03,161
- Baszki, Temple!
- Ja.
231
00:20:04,329 --> 00:20:05,622
Ne a kaja mellett!
232
00:20:05,706 --> 00:20:08,250
Inkább a Daesh felé irányítsd...
Háború letudva!
233
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
Inkább még ne!
234
00:20:09,668 --> 00:20:12,462
Paulsonnak nagyon hiányozna az a fordító.
235
00:20:12,546 --> 00:20:14,339
Paulson, megdugtad a fordítónkat?
236
00:20:14,423 --> 00:20:16,216
Nem tudom. Elég dögös a pasi.
237
00:20:20,721 --> 00:20:22,306
Miről maradtam le?
238
00:20:22,389 --> 00:20:25,976
Zem, vágod azt a fordítót,
aki most jött a sereghez?
239
00:20:26,059 --> 00:20:28,061
- Ja, basszam szájba!
- Azt akarod?
240
00:20:28,145 --> 00:20:30,189
Mi ez a szarszag?
241
00:20:30,272 --> 00:20:32,691
Elég már! Ne baszd el a kajámat!
242
00:20:32,774 --> 00:20:34,568
Yo!
243
00:20:34,651 --> 00:20:35,736
- Dobom!
- Jól van.
244
00:20:36,403 --> 00:20:38,488
Tanulj meg célozni, haver! Hosszabbat!
245
00:20:38,572 --> 00:20:40,741
Mi baseballozunk, haver.
246
00:20:41,325 --> 00:20:44,745
Trev, ez a balfasz itt azt hiszi,
hogy létezik profi birkózás.
247
00:20:44,828 --> 00:20:46,955
Valami puccos suliba jártál, mi?
A Harvardra?
248
00:20:47,039 --> 00:20:48,749
Ja. Gazdaságtan meg biológia szakra.
249
00:20:48,832 --> 00:20:52,002
Úgyhogy jól tudom,
hogy ekkora izomtömeggel
250
00:20:52,085 --> 00:20:56,215
simán szét lehet rúgni a seggedet
a ringben.
251
00:20:56,298 --> 00:20:58,842
Madden, mit tudsz te erről, fiacskám?
252
00:21:00,010 --> 00:21:02,137
Jól van, ennyire értesz a birkózáshoz?
253
00:21:02,221 --> 00:21:03,931
- Ja, diplomám is van belőle.
- Igen?
254
00:21:04,014 --> 00:21:05,307
Gyere! Na gyere, fehér fiú!
255
00:21:05,390 --> 00:21:06,808
Gyere! Gyere!
256
00:21:08,352 --> 00:21:11,063
Ne kelljen már leégned a fehérek előtt!
257
00:21:11,146 --> 00:21:12,773
- Jaj, ne!
- Gyere! Gyere!
258
00:21:20,489 --> 00:21:22,241
Ne már! Ez a szép sapkám!
259
00:21:22,324 --> 00:21:23,659
Yo, Chavez!
260
00:21:25,869 --> 00:21:30,123
Hé! Tönkre akarjátok vágni egymás térdét?
Na!
261
00:21:30,207 --> 00:21:31,375
Elnézést!
262
00:21:31,458 --> 00:21:32,459
Főnök!
263
00:21:32,960 --> 00:21:34,586
Nagyon villog a cseted!
264
00:21:34,670 --> 00:21:36,129
- Szabad a telefon.
- Köszönöm, uram.
265
00:21:36,213 --> 00:21:40,592
Basszus!
Jut eszembe, szólnom kell Coates húgának.
266
00:21:40,676 --> 00:21:42,719
Madden, menj playstationözni!
267
00:21:47,099 --> 00:21:48,392
Jól van, na.
268
00:21:54,189 --> 00:21:55,190
Szia!
269
00:21:56,942 --> 00:21:58,026
Rég beszéltünk.
270
00:21:58,110 --> 00:21:59,695
Igen, tudom. Csak...
271
00:22:05,033 --> 00:22:06,243
Hogy vagy?
272
00:22:08,787 --> 00:22:09,872
Jól.
273
00:22:12,416 --> 00:22:13,625
Délben leadok egy vázlatot.
274
00:22:14,835 --> 00:22:16,128
Azért hívtalak...
275
00:22:16,211 --> 00:22:18,213
Hívhattalak volna én is, de...
276
00:22:21,216 --> 00:22:23,886
Nem gondoltam, hogy ma elérlek...
277
00:22:23,969 --> 00:22:25,053
Basszus!
278
00:22:25,137 --> 00:22:26,471
- Mi az?
- Hát...
279
00:22:26,555 --> 00:22:29,308
Semmi. Mennem kell dolgozni. Neked is.
Szóval...
280
00:22:32,311 --> 00:22:34,521
Jó. Szia, Trev!
281
00:22:34,605 --> 00:22:35,606
Szia... Ó, hé...
282
00:22:37,316 --> 00:22:38,317
Jól van.
283
00:22:38,400 --> 00:22:40,736
Jól van, te is hiányzol.
Várom, hogy találkozzunk.
284
00:22:40,819 --> 00:22:41,820
Ja.
285
00:22:41,904 --> 00:22:45,240
Jól van. Mennem kell. Jól van, kicsim.
Szeretlek!
286
00:22:45,949 --> 00:22:46,950
Yo!
287
00:22:52,372 --> 00:22:54,374
Anyuci jól van?
288
00:22:54,458 --> 00:22:55,626
- Te vagy a góré?
- Pofa be!
289
00:22:57,878 --> 00:22:59,630
Rosa! Hola!
290
00:22:59,713 --> 00:23:01,590
Úristen! A hősöm!
291
00:23:01,673 --> 00:23:04,801
Alvie, mondd meg Trevantének,
hogy főzök neki olyan ragut,
292
00:23:04,885 --> 00:23:06,845
ha hazajöttök.
293
00:23:07,596 --> 00:23:11,433
Tényleg? Lehet, lelépek hamarabb...
294
00:23:11,517 --> 00:23:13,727
hogy megkóstolhassam.
295
00:23:13,810 --> 00:23:17,022
Ó, kis drágám, azt nem fogod megbánni!
296
00:23:18,273 --> 00:23:22,861
Vigyázz a fiúkra, jó?
297
00:23:22,945 --> 00:23:25,447
Bármit megfőzök, amit kérsz, kis drágám.
298
00:23:26,198 --> 00:23:27,449
Vigyázok rájuk.
299
00:23:28,367 --> 00:23:30,869
Igen. Sí.
300
00:23:33,705 --> 00:23:35,415
Jó... éjt?
301
00:23:35,499 --> 00:23:37,376
- Jó éjt!
- Jó éjt!
302
00:23:38,418 --> 00:23:40,754
Hiányzol nekünk, Alvie!
303
00:23:40,838 --> 00:23:44,216
Alig várom, hogy hazagyere, szívecském!
304
00:23:44,299 --> 00:23:47,469
Te is hiányzol, nagyi! Vigyázz magadra!
305
00:23:47,970 --> 00:23:49,680
- Ciao.
- Ciao.
306
00:23:51,849 --> 00:23:55,435
Ez egész jó volt, haver!
Fejlődsz. Egyre többet tudsz.
307
00:23:56,144 --> 00:23:58,730
- „Jó éjt!”
- „Jó éjt!”
308
00:24:27,968 --> 00:24:29,011
Add ide!
309
00:24:29,803 --> 00:24:31,805
- Úristen!
- Csak jobb lesz.
310
00:24:34,474 --> 00:24:36,351
Mi a fene?
311
00:24:36,435 --> 00:24:38,145
Nálam is ez van.
312
00:24:44,318 --> 00:24:45,694
Mi a helyzet?
313
00:24:47,196 --> 00:24:49,364
Bocsánat! Jézusom! Bocsi, bocsi.
314
00:24:50,157 --> 00:24:52,159
- Tanulj meg vezetni!
- Csak egy kátyú volt.
315
00:24:52,242 --> 00:24:53,327
Jól vagytok?
316
00:24:54,661 --> 00:24:55,996
Jól van, nyugalom!
317
00:24:57,664 --> 00:24:58,790
Ez... Ez az enyém.
318
00:25:09,384 --> 00:25:10,552
Te rajzoltad?
319
00:25:11,136 --> 00:25:12,179
Aha.
320
00:25:25,901 --> 00:25:28,070
- Ő most...
- Ő a xylon királynő.
321
00:25:28,779 --> 00:25:32,699
A hét bolygó megmentője,
a távoli galaxis uralkodója.
322
00:25:37,329 --> 00:25:38,705
És ő?
323
00:25:42,125 --> 00:25:45,045
Se... Senki. Csak... Csak egy űrlény.
324
00:25:47,297 --> 00:25:48,590
Tetszik, ahogy megrajzoltad.
325
00:25:58,475 --> 00:26:00,936
- Mid van?
- Régi zene.
326
00:26:01,520 --> 00:26:03,272
Szeretem a régi zenéket. Mi az?
327
00:26:04,773 --> 00:26:06,400
Semmi.
328
00:26:07,985 --> 00:26:09,111
Én is hallgathatom?
329
00:26:13,907 --> 00:26:15,075
Igen.
330
00:26:21,999 --> 00:26:23,333
...ebből tipi-tapi lesz!
331
00:26:46,356 --> 00:26:49,401
„Veszélyhelyzet. Ez nem próba.”
332
00:26:49,484 --> 00:26:50,485
Ez mit jelent?
333
00:26:50,569 --> 00:26:51,862
Nem tudom.
334
00:26:51,945 --> 00:26:54,740
- Mi... Mi a fene van?
- Nincs vétel.
335
00:26:54,823 --> 00:26:56,491
Pont, mint szeptember 11-én.
336
00:26:56,575 --> 00:26:59,411
Biztos piszkos bomba volt. Tuti.
337
00:26:59,494 --> 00:27:00,746
Piszkos bomba?
338
00:27:00,829 --> 00:27:02,956
Tudsz jobbat mondani?
339
00:27:03,040 --> 00:27:04,917
Tudsz bármit is mondani?
340
00:27:18,514 --> 00:27:19,515
Manny?
341
00:27:21,892 --> 00:27:22,893
Mi az?
342
00:27:23,769 --> 00:27:25,812
A ti házatokat hogy nem találta el?
343
00:27:35,447 --> 00:27:38,784
Nem tudom. Szerencsénk volt.
344
00:27:59,763 --> 00:28:02,724
- Anya!
- Anyuci!
345
00:28:08,772 --> 00:28:10,983
- Luke? Luke! Ne!
- Ne, ne, ne!
346
00:28:11,066 --> 00:28:12,359
Mi történt?
347
00:28:12,442 --> 00:28:15,362
- Mi történt? Luke, mi a baj?
- A fülem! A fülem!
348
00:28:15,445 --> 00:28:17,990
- Mi a baj?
- Ne! Ne!
349
00:28:18,073 --> 00:28:19,783
- Gyere ide!
- A konyhába!
350
00:28:28,208 --> 00:28:29,710
Mondd, hol fáj!
351
00:28:30,419 --> 00:28:31,545
Látnom kell...
352
00:28:31,628 --> 00:28:33,463
- Állítsd le!
- Hadd nézzem meg!
353
00:28:33,547 --> 00:28:36,091
- De fáj neki!
- Csak így tudok segíteni.
354
00:28:36,175 --> 00:28:37,676
Ne csináld!
355
00:28:39,511 --> 00:28:41,430
Nyisd ki a szemed! Nyisd ki a szemed!
356
00:28:43,515 --> 00:28:48,395
Elég! Elég! Elég! Elég!
357
00:28:51,148 --> 00:28:52,983
Üres. Üres.
358
00:28:53,567 --> 00:28:56,153
Semmi sincs benne, édesem. Nyugodj meg!
359
00:29:09,291 --> 00:29:11,627
- Semmi baj! Lélegezz! Jól van.
- Jó. Én...
360
00:29:11,710 --> 00:29:14,296
A füleid, hm? Nincs benne semmi.
361
00:29:14,379 --> 00:29:18,091
- Nincs ott semmi.
- Hívom a 911-et. Rendben?
362
00:29:18,175 --> 00:29:20,802
- Jó.
- Megpróbálom újra.
363
00:29:21,428 --> 00:29:24,348
- Én is megyek.
- Maradj itt, Sarah! Maradj!
364
00:29:28,393 --> 00:29:29,394
Te nem hallod?
365
00:29:32,064 --> 00:29:34,191
Mit? Mit?
366
00:29:35,275 --> 00:29:36,276
Amit mondott.
367
00:29:37,319 --> 00:29:38,320
Ki mondta?
368
00:29:40,405 --> 00:29:41,406
Egy hang.
369
00:29:42,282 --> 00:29:43,408
Hang?
370
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Beszél hozzám.
371
00:29:46,578 --> 00:29:48,872
- Beszél.
- Mit beszél?
372
00:29:49,540 --> 00:29:50,832
Mit mond? Hm?
373
00:29:54,336 --> 00:29:55,546
„Wajo.”
374
00:29:56,255 --> 00:29:59,174
Édesem, nem értem. Mit mondasz?
375
00:30:00,384 --> 00:30:02,427
Wajo. Wajo. Wajo. Wajo.
376
00:30:02,511 --> 00:30:04,513
- Semmi baj. Semmi baj.
- Wajo. Wajo.
377
00:30:04,596 --> 00:30:08,267
- Semmi baj. Semmi baj. Csitt!
- Wajo. Wajo. Wajo.
378
00:30:09,977 --> 00:30:12,729
- Halló! Drágám...
- Minden rendben lesz.
379
00:30:13,313 --> 00:30:16,275
Igen. Próbáltalak elérni. Gondoltam rád.
380
00:30:16,358 --> 00:30:19,069
Elképesztő ez az egész.
381
00:30:20,070 --> 00:30:23,031
Jól vagy? Nálatok van áram?
382
00:30:24,074 --> 00:30:25,200
Mi ez?
383
00:30:34,751 --> 00:30:36,253
Hiányzol!
384
00:30:36,336 --> 00:30:38,130
Folyton rád gondolok.
385
00:30:38,213 --> 00:30:42,551
Mennem kell. Szeretlek.
386
00:30:43,886 --> 00:30:45,345
Én is szeretlek.
387
00:31:26,720 --> 00:31:27,721
Casp?
388
00:31:32,309 --> 00:31:33,894
Casp? Jól vagy?
389
00:31:37,397 --> 00:31:38,398
Casp?
390
00:31:38,482 --> 00:31:40,901
Mi a baj?
391
00:31:40,984 --> 00:31:42,778
- Casp?
- Hé, hé, hé!
392
00:31:42,861 --> 00:31:45,364
Hol a gyógyszere?
393
00:31:45,447 --> 00:31:46,782
Caspar?
394
00:31:53,956 --> 00:31:57,334
Caspar? Caspar?
395
00:32:08,262 --> 00:32:09,513
Kapaszkodjatok!
396
00:32:31,493 --> 00:32:35,455
Foglalt volt. Nem értem el őket.
397
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
Jól van?
398
00:32:41,753 --> 00:32:44,298
Ne érj hozzá! Ne érj hozzá!
399
00:32:53,307 --> 00:32:54,850
Maradj itt, kicsim!
400
00:33:05,110 --> 00:33:07,738
Láttad, hogy néztek rám.
401
00:33:07,821 --> 00:33:09,698
Te meg nem mondtál semmit...
402
00:33:09,781 --> 00:33:11,408
Mégis, mit mondjak, Manny?
403
00:33:12,576 --> 00:33:15,245
A férjed vagyok. Bármit. Nem tudom...
404
00:33:16,163 --> 00:33:19,499
Hogy te is közéjük tartozol?
Mindig is így néztek ránk.
405
00:33:19,583 --> 00:33:21,710
Csak eddig nem vetted észre.
406
00:33:25,172 --> 00:33:29,134
Itt vagyok. Itt. Itt van anya.
407
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
Nyugalom!
408
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Tartsd a fejed!
409
00:33:54,076 --> 00:33:55,994
Gyerünk! Gyere, Sarah!
410
00:33:58,872 --> 00:34:00,332
- Jobban vagy?
- Igen.
411
00:34:00,415 --> 00:34:01,792
- Maradj itt!
- Jó.
412
00:34:01,875 --> 00:34:06,088
Hé, minden rendben lesz. Jó?
Jól van. Jól van.
413
00:34:13,428 --> 00:34:16,764
Oké. Jól van.
414
00:34:18,308 --> 00:34:19,309
Figyeljetek rám!
415
00:34:19,393 --> 00:34:21,728
Egy fontos dolgot
hozhattok ki a szobátokból!
416
00:34:21,812 --> 00:34:22,980
Jó? Gyorsan!
417
00:34:26,233 --> 00:34:28,944
Neked meg mi bajod? Mozdulj már!
418
00:34:37,828 --> 00:34:39,621
Luke! Sarah!
419
00:34:41,623 --> 00:34:43,250
Mi történt? Mi történt?
420
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
Most...
421
00:34:45,210 --> 00:34:46,503
Nyugodjatok meg!
422
00:34:57,139 --> 00:34:58,765
Szép tiszta.
423
00:35:18,327 --> 00:35:19,494
Részvétem.
424
00:35:26,502 --> 00:35:28,420
Ő volt.
425
00:35:31,924 --> 00:35:35,719
Ő.
426
00:35:37,763 --> 00:35:39,223
Ő volt...
427
00:35:40,974 --> 00:35:42,976
az igazi.
428
00:35:47,648 --> 00:35:48,857
Hinata Murai...
429
00:35:52,444 --> 00:35:53,445
volt az én...
430
00:36:01,578 --> 00:36:03,830
Sajnálom, Mi.
431
00:36:09,503 --> 00:36:10,504
De...
432
00:36:11,505 --> 00:36:13,924
talán így a legjobb.
433
00:36:16,593 --> 00:36:19,805
Most tiszta lappal indulhatsz, Mitsuki.
434
00:36:21,265 --> 00:36:24,768
Talán összeismerkedsz egy kedves férfival.
Akibe beleszeretsz.
435
00:36:26,186 --> 00:36:28,397
Akivel újrakezdheted.
436
00:36:31,400 --> 00:36:32,985
Hogy mondhatsz ilyet?
437
00:36:35,362 --> 00:36:36,655
Szerintem ez...
438
00:36:38,073 --> 00:36:40,784
Talán a sors keze.
439
00:36:40,868 --> 00:36:42,327
Az ég áldása.
440
00:36:42,411 --> 00:36:43,954
Áldás?
441
00:36:46,331 --> 00:36:47,749
Csak jót akarok neked.
442
00:36:47,833 --> 00:36:48,834
Nekem?
443
00:36:49,835 --> 00:36:52,087
Hogy lenne ez jó nekem?
444
00:36:52,171 --> 00:36:54,089
Ez csak neked jó!
445
00:36:56,091 --> 00:37:00,095
Hiszen most már
nem kell szégyenkezned a lányod miatt.
446
00:37:00,846 --> 00:37:03,682
A lelkedről van szó, drágám.
447
00:37:04,850 --> 00:37:06,768
Ha befeketíted, onnan nincs visszaút.
448
00:37:06,852 --> 00:37:08,187
Nem lesz több esélyed.
449
00:37:09,646 --> 00:37:11,982
Nem érted, hogy mit mondok?
450
00:37:16,904 --> 00:37:17,905
Menj el!
451
00:37:18,739 --> 00:37:20,407
Kár volt eljönnöd.
452
00:37:20,490 --> 00:37:22,367
- Mitsuki...
- Tűnj innen!
453
00:39:57,606 --> 00:39:59,566
A te hibád, Mitsuki.
454
00:39:59,650 --> 00:40:00,817
Ne!
455
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Mi az? Mi a baj?
456
00:40:11,119 --> 00:40:12,621
Sajnálom. Menj el!
457
00:40:12,704 --> 00:40:13,830
Miért?
458
00:40:15,457 --> 00:40:17,125
- Mi a baj?
- Kifelé!
459
00:40:19,711 --> 00:40:20,921
Neked meg mi bajod?
460
00:41:04,047 --> 00:41:06,258
Hé, Chavez, mi a szitu?
461
00:41:07,301 --> 00:41:10,012
Sötétség. A központ sem válaszol, uram.
462
00:41:10,095 --> 00:41:11,346
Rádió?
463
00:41:14,183 --> 00:41:17,060
Nem is helikopterrel mentek.
Nem szedhették le őket.
464
00:41:17,144 --> 00:41:19,521
Nem tűnhet el egy egész osztag csak úgy.
465
00:41:20,105 --> 00:41:23,317
Nem tudom, hogy vagytok vele,
de én elvagyok a sötétben.
466
00:41:23,817 --> 00:41:25,944
Ja, csakhogy most full világos van.
467
00:41:35,204 --> 00:41:36,455
Láttátok a Vaianát?
468
00:41:37,623 --> 00:41:39,291
Mit? Azt a Disney-filmet?
469
00:41:39,875 --> 00:41:42,461
- Ja.
- Aha, Paulson látta.
470
00:41:42,544 --> 00:41:44,296
Ja. Vagy tízszer.
471
00:41:48,842 --> 00:41:52,763
Mindenkit ismerek ezen a szigeten
472
00:41:52,846 --> 00:41:56,975
Megvan a szerepem itt
Talán el is fogadom a sajátomat
473
00:41:57,059 --> 00:41:59,394
Ne dalolásszunk már a rádióban!
474
00:42:01,480 --> 00:42:05,651
Mindenkit ismerek ezen a szigeten
475
00:42:05,734 --> 00:42:08,820
Megvan a szerepem itt
476
00:42:08,904 --> 00:42:11,073
Talán el is fogadom a sajátomat
477
00:42:11,156 --> 00:42:12,491
Mindenki!
478
00:42:13,033 --> 00:42:15,369
Az abuelám épp szingli.
479
00:42:15,452 --> 00:42:16,453
Mi?
480
00:42:16,537 --> 00:42:18,622
- Az abuelám. Nincs pasija.
- Pofa be!
481
00:42:19,122 --> 00:42:21,458
Szereti a fiatal pasikat.
482
00:42:54,449 --> 00:42:56,159
Hova lettek Marettiék?
483
00:42:57,995 --> 00:43:00,080
Nincs vétel. Csak zörejeket hallok.
484
00:43:09,965 --> 00:43:11,967
Hol vannak a mieink?
485
00:43:12,050 --> 00:43:13,218
Mi a fasz?
486
00:43:26,565 --> 00:43:28,066
Tizenkét óránál, uram.
487
00:43:28,984 --> 00:43:31,486
Madden, látod őket?
488
00:43:33,447 --> 00:43:36,116
Ne, ne, ne! Ne gyertek ide!
Maradjatok ott!
489
00:43:36,200 --> 00:43:37,993
- Hátra!
- Nyugtasd le őket, Zem!
490
00:43:39,536 --> 00:43:41,747
Zemar, kérdezd meg! Óvatosan!
491
00:43:42,748 --> 00:43:43,582
Hátra!
492
00:43:43,665 --> 00:43:46,168
Vissza! Vissza!
493
00:43:46,793 --> 00:43:48,045
Vissza! Hé, hé, hé!
494
00:43:50,714 --> 00:43:51,840
Vissza!
495
00:43:54,843 --> 00:43:56,220
Még egy, a jobb oldalon.
496
00:43:57,012 --> 00:43:58,680
Hátra!
497
00:43:58,764 --> 00:44:01,058
Hé! Hátrébb! Nyugalom!
498
00:44:10,567 --> 00:44:11,693
Zemar, mit mond?
499
00:44:12,945 --> 00:44:16,240
Azt mondja, katonák voltak itt.
Szerintem Maretti osztaga.
500
00:44:16,323 --> 00:44:18,033
- Támadást emleget.
- Tálibok? Daesh?
501
00:44:19,660 --> 00:44:21,870
Támadás. Nem értem.
502
00:44:21,954 --> 00:44:23,705
- Összevissza beszél.
- Daesh?
503
00:44:23,789 --> 00:44:24,915
Összevissza beszél.
504
00:44:26,792 --> 00:44:29,586
Mind ezt mondják. Egy iskolába mentek be.
505
00:44:29,670 --> 00:44:31,797
Keress egy csatornát! Legyen valami végre!
506
00:44:31,880 --> 00:44:33,423
Egy kurva vezetékes telefont! Bármit!
507
00:44:33,507 --> 00:44:35,008
Vettem, uram.
508
00:44:38,512 --> 00:44:41,098
Maretti osztaga lesz az.
Ők tartottak egy iskolába.
509
00:44:41,181 --> 00:44:42,933
Egy iskola. Egy iskola, uram.
510
00:44:43,016 --> 00:44:46,478
Mehet, fiúk! Indulás a célhoz!
Megyünk az iskolához. Indulás!
511
00:44:46,562 --> 00:44:48,355
- Hátra!
- Vissza!
512
00:44:55,112 --> 00:44:59,867
Vissza! Mindenki, vissza!
Vissza! Gyerünk, gyerünk, gyerünk!
513
00:45:24,641 --> 00:45:26,935
Mozgást látok. A harmadikon.
514
00:45:53,795 --> 00:45:54,796
Tiszta!
515
00:46:03,931 --> 00:46:06,558
Semmi baj. Nyugi! Csak nyugi!
516
00:46:07,559 --> 00:46:09,728
Cukorkát? Kértek?
517
00:46:41,051 --> 00:46:43,428
Hé, Zem! Zem, gyere ide!
518
00:46:47,724 --> 00:46:49,017
Kérdezd meg ezt a gyereket!
519
00:46:57,526 --> 00:46:59,444
ISIS? Daesh?
520
00:47:06,410 --> 00:47:07,661
Hé!
521
00:47:07,744 --> 00:47:08,745
Hé!
522
00:47:10,163 --> 00:47:11,164
Hé!
523
00:47:17,171 --> 00:47:18,338
Hé!
524
00:47:36,815 --> 00:47:38,442
Láttál más katonákat is?
525
00:47:39,943 --> 00:47:41,111
Amerikaiakat.
526
00:47:41,695 --> 00:47:43,405
Mondd!
527
00:47:44,531 --> 00:47:46,033
Semmi baj. Semmi baj.
528
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
Jó?
529
00:48:46,760 --> 00:48:47,761
Szálljatok be!
530
00:48:50,764 --> 00:48:51,765
Basszus!
531
00:48:54,852 --> 00:48:57,437
- Át kell menni a hídon.
- Hová megyünk?
532
00:48:59,147 --> 00:49:01,900
Én megmondtam,
hogy ne költözzünk a hídon túlra!
533
00:49:04,319 --> 00:49:05,904
- Félek.
- Nem jól csinálod!
534
00:49:05,988 --> 00:49:07,155
Apa?
535
00:49:08,198 --> 00:49:10,701
Mindenképp Tesla kellett.
536
00:49:12,911 --> 00:49:14,621
Biztosan a miatt a nő miatt.
537
00:49:17,332 --> 00:49:19,209
Hová megyünk?
538
00:49:19,293 --> 00:49:20,752
Apuci!
539
00:49:31,305 --> 00:49:34,683
Hé, Mark! Mark! Mark!
540
00:49:37,311 --> 00:49:38,520
Ne már, Mark!
541
00:49:40,230 --> 00:49:41,607
- Kérlek, Mark?
- Nem...
542
00:49:41,690 --> 00:49:43,734
- Légy szíves!
- Nem... Nem fértek be!
543
00:49:43,817 --> 00:49:44,985
Ők nem. Csak én.
544
00:49:45,068 --> 00:49:46,236
- Ne már! Kérlek!
- Nem.
545
00:49:46,320 --> 00:49:49,156
Kérlek! Na! Vigyetek el!
Vigyetek magatokkal! Kérlek, Mark!
546
00:49:49,239 --> 00:49:51,241
Ne már! Vigyetek el!
547
00:49:51,325 --> 00:49:53,493
- Ne már! Baszd meg!
- Ahmed.
548
00:49:54,203 --> 00:49:55,495
Ahmed!
549
00:50:04,379 --> 00:50:05,964
Te gyáva féreg!
550
00:50:09,551 --> 00:50:10,636
Szállj be a kocsiba!
551
00:50:15,015 --> 00:50:16,391
Mi bajod van?
552
00:50:19,436 --> 00:50:20,562
Ki vagy te?
553
00:50:23,899 --> 00:50:25,150
El akartalak hagyni.
554
00:50:28,445 --> 00:50:29,905
Ezen a héten akartam elmondani.
555
00:50:35,452 --> 00:50:36,537
Hát...
556
00:50:38,330 --> 00:50:41,708
bocs, hogy nem úgy alakultak a dolgok,
Ahmed.
557
00:50:46,046 --> 00:50:50,592
Szállj be a kocsiba, te nagy mamlasz!
558
00:50:53,303 --> 00:50:54,596
Add ide a telefonod!
559
00:50:59,351 --> 00:51:00,352
Én vezetek.
560
00:51:15,033 --> 00:51:16,535
A TELEFONKULCS NEM CSATLAKOZIK
561
00:51:16,618 --> 00:51:18,287
Mi történt?
562
00:51:25,460 --> 00:51:29,214
Na, elég a sírásból! Minden rendben lesz.
563
00:51:36,763 --> 00:51:37,973
TELEFONKULCS CSATLAKOZTATVA
564
00:51:41,476 --> 00:51:43,020
Bekapcsoltátok az övet?
565
00:52:15,761 --> 00:52:16,762
Látok valamit.
566
00:52:25,604 --> 00:52:26,605
Uram.
567
00:52:35,989 --> 00:52:36,990
Behatolunk.
568
00:52:40,994 --> 00:52:41,995
Gyerünk!
569
00:53:05,310 --> 00:53:08,063
Baszki! A rádió. Te is hallod?
570
00:53:45,100 --> 00:53:46,935
Ez meg mi?
571
00:53:52,858 --> 00:53:55,110
Parancsnok, hol vagy?
572
00:53:55,194 --> 00:53:56,987
- Chavez?
- Parancsnok!
573
00:53:57,070 --> 00:53:58,530
- Chavez!
- Hol vagy?
574
00:53:58,614 --> 00:54:00,699
Chavez? Valaki? Chavez?
575
00:54:00,782 --> 00:54:02,075
Parancsnok, hol vagy?
576
00:54:06,705 --> 00:54:07,789
Chavez!
577
00:54:08,498 --> 00:54:09,499
Chavez!
578
00:54:13,921 --> 00:54:14,922
Várjatok!
579
00:54:16,048 --> 00:54:17,049
Madden?
580
00:54:17,633 --> 00:54:18,967
Parancsnok? Valaki?
581
00:54:36,693 --> 00:54:38,195
- Parancsnok!
- Chavez.
582
00:54:38,278 --> 00:54:40,072
Parancsnok, hol vagy?
583
00:54:42,324 --> 00:54:44,785
Trev! Mi a fene történt?
584
00:54:44,868 --> 00:54:47,329
Chavez! Kövesd a hangomat!
585
00:54:47,412 --> 00:54:48,413
Uram!
586
00:55:02,803 --> 00:55:04,263
Trevante!
587
00:55:39,590 --> 00:55:40,716
Ellenség előttünk!
588
00:57:35,789 --> 00:57:37,791
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra