1 00:00:45,504 --> 00:00:46,713 Aneesha. 2 00:00:50,342 --> 00:00:51,343 Aneesha. 3 00:00:55,180 --> 00:00:56,598 Menjünk le a pincébe! 4 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 Aneesha. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,272 Aneesha. 6 00:01:06,650 --> 00:01:08,402 Menjünk le a pincébe! 7 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Gyere, Luke! 8 00:01:13,031 --> 00:01:15,242 Gyere, öcsi! Jól van. 9 00:01:16,034 --> 00:01:18,036 Gyere ide, öcsi! Gyere ide! 10 00:01:19,246 --> 00:01:21,456 Vigyázz, Lukey! Óvatosan! 11 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 Basszus! Oké. 12 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 Behúzódunk ide, amíg vége lesz. Jó? 13 00:01:50,277 --> 00:01:52,946 Kell egy kis fény. A dobozban lesz. Oké. 14 00:01:56,033 --> 00:01:57,492 Mi volt ez, egy kurva tornádó? 15 00:01:59,369 --> 00:02:02,331 Miss Finnegan szerint errefelé nincsenek tornádók. 16 00:02:02,915 --> 00:02:05,459 Valószínűleg igaza van. Ugye? 17 00:02:09,170 --> 00:02:10,172 Jól van. 18 00:02:11,798 --> 00:02:14,218 Figyeljetek! Itt... 19 00:02:16,720 --> 00:02:18,514 Itt biztonságban vagytok. 20 00:02:18,597 --> 00:02:20,766 Velem. 21 00:02:20,849 --> 00:02:22,976 Megígéred, hogy nem lesz semmi baj? 22 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Igen, megígérem. 23 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Megígérem, szívecském. Hazudnék én neked? 24 00:02:35,322 --> 00:02:36,782 Jó illatod van, apa. 25 00:02:37,449 --> 00:02:38,450 Köszönöm. 26 00:02:42,746 --> 00:02:44,414 Kimegyek. 27 00:02:44,498 --> 00:02:46,083 Ne, nem biztonságos! 28 00:02:48,544 --> 00:02:49,378 Aneesha. 29 00:02:49,461 --> 00:02:51,338 Aneesha. Aneesha, kérlek! 30 00:02:53,048 --> 00:02:56,927 Majd én! Te maradj itt! Rendben? 31 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 Figyelj, most utálni akarsz? 32 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 Jó. 33 00:03:05,727 --> 00:03:07,354 De nem mehetsz ki. 34 00:03:08,105 --> 00:03:09,106 Nem biztonságos. 35 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 Mert itt biztonságos? 36 00:03:12,609 --> 00:03:16,280 Miért veszekedtek? Féltek? 37 00:03:17,406 --> 00:03:19,825 Nem. Nem, nem, nem. 38 00:03:20,742 --> 00:03:22,786 Nem, kicsim. Semmi baj sincs! 39 00:03:22,870 --> 00:03:24,663 Apa beszél a szomszédokkal, 40 00:03:24,746 --> 00:03:26,999 anya pedig itt marad veletek. 41 00:03:29,751 --> 00:03:30,752 Jó? 42 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Sarah? 43 00:03:40,012 --> 00:03:41,013 Ahmed? 44 00:03:52,900 --> 00:03:54,651 - Mi történt? - Nem tudom. 45 00:03:55,903 --> 00:03:57,404 Nem találom. 46 00:03:57,988 --> 00:03:59,489 Itt kell lennie! 47 00:04:00,240 --> 00:04:01,283 Dylan? Dylan? 48 00:04:02,367 --> 00:04:04,578 - Hol vagy? - Dylan? 49 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 - Barbara! - Igen? 50 00:04:18,300 --> 00:04:19,343 Mi történt? 51 00:04:19,426 --> 00:04:23,430 Minden. Nincs telefon. Az áram folyton elmegy. 52 00:04:23,514 --> 00:04:26,517 A telefonvonal maradt csak, de nem érem el a 911-et. 53 00:04:26,600 --> 00:04:28,227 Judy szerint tornádó volt. 54 00:04:29,686 --> 00:04:32,689 Carl... Carl azt mondja, robbanás volt. 55 00:04:33,774 --> 00:04:36,652 Rothkrugék most mennek el. Nem kéne nekünk is? 56 00:04:36,735 --> 00:04:39,363 Nem tudom. Nem tudom. Nem tudom. 57 00:05:51,393 --> 00:05:55,314 Invázió 58 00:06:07,618 --> 00:06:12,623 ANGLIA, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG, FÖLD BOLYGÓ 59 00:06:30,599 --> 00:06:35,062 Megvan, megvan a hűség Meg a királyi vér a DNS-emben 60 00:06:35,145 --> 00:06:38,482 Hét gramm kokó Háború és béke van a DNS-emben 61 00:06:38,565 --> 00:06:40,484 Megvan az erő, a méreg A fájdalom, az öröm... 62 00:06:40,567 --> 00:06:42,152 - Hé, hé! - ...a DNS-emben 63 00:06:42,236 --> 00:06:45,155 - A... - Nem rossz! Nem rossz! 64 00:06:45,239 --> 00:06:47,324 Azt a kurva! 65 00:06:47,407 --> 00:06:49,034 - Alfie látott csöcsöt. - Mi? 66 00:06:49,117 --> 00:06:51,620 Ja! Élőben. Mellbimbóval, meg minden. 67 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 - Komolyan? - Ja. 68 00:06:52,788 --> 00:06:54,414 - Egy vagy kettő? - Kettő! 69 00:06:54,498 --> 00:06:57,167 Ott ültem a lancasteri buszon, 70 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 - ahogy szoktam. - Aha. 71 00:06:59,044 --> 00:07:01,713 Felszállt egy dögös csaj. 72 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 És amikor odamentem hozzá... 73 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 Akkor megpattant a busz. 74 00:07:07,553 --> 00:07:08,971 - Ne már! Ne már! - Azta! 75 00:07:09,054 --> 00:07:13,100 Ja. Erre kiugrottak a mellei, baszki! 76 00:07:13,976 --> 00:07:15,269 Hihetetlen volt. 77 00:07:15,352 --> 00:07:17,354 - De mákos vagy! - Tudom, ember. 78 00:07:17,437 --> 00:07:19,481 Az jutott az eszembe, 79 00:07:19,565 --> 00:07:22,067 hogy eddig még csak Dagadt Tommy mellét láttam. 80 00:07:22,442 --> 00:07:23,277 Ja! 81 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Komolyan. 82 00:07:24,444 --> 00:07:26,530 Áldottam az eget. 83 00:07:40,711 --> 00:07:42,379 Hé, tűnés az útból, te nyomi! 84 00:07:45,090 --> 00:07:48,010 Megint összepisáltad magad, Casp? 85 00:07:48,093 --> 00:07:49,678 Hívjam anyucit? 86 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 Minek ide még egy nyomi? 87 00:07:53,724 --> 00:07:54,725 Maradj is ott! 88 00:07:54,808 --> 00:07:56,977 Hé! Hé! Mr. Cuttermill! 89 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 Miért áll Mr. Morrow felett? 90 00:08:01,607 --> 00:08:03,984 Megmondtam, hogy hagyja békén! 91 00:08:04,067 --> 00:08:06,111 De tanár úr! Csak elejtette a cuccait. 92 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 Most akartam neki segíteni. 93 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Ez igaz, Caspar? 94 00:08:19,708 --> 00:08:20,918 Igen, tanár úr. 95 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 Jó. 96 00:08:24,129 --> 00:08:27,299 Jól van, Mr. Cuttermill, már eleget segített neki. 97 00:08:27,382 --> 00:08:29,051 Nyomás a buszhoz! Most. 98 00:08:29,134 --> 00:08:30,886 Busz. Most. Rögtön! 99 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 Jól vagy, Caspar? 100 00:08:36,183 --> 00:08:37,893 Nyomás! Ne álljunk meg! 101 00:08:39,019 --> 00:08:41,063 - Hallod, Casp, jól vagy? - Jól vagy, Casp? 102 00:08:41,145 --> 00:08:42,523 Akkora szemetek! 103 00:08:44,775 --> 00:08:45,901 Hé, jól vagy? 104 00:08:45,984 --> 00:08:47,319 Már nem fognak bántani... 105 00:08:47,402 --> 00:08:48,737 - Jól vagy, bástya? - ...ennyi. 106 00:08:49,238 --> 00:08:50,155 Hé, Casp! 107 00:08:51,406 --> 00:08:52,533 Hé, Casp! 108 00:09:30,487 --> 00:09:33,115 Jól van. Mondjátok csak... 109 00:09:33,198 --> 00:09:35,951 Megvan mindenetek? Jó. Az uzsi is? 110 00:09:37,744 --> 00:09:40,080 - Szerinted jól van? - Ja. Itt van. 111 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 - Csá! - Itt van. 112 00:09:42,541 --> 00:09:43,750 - Jól vagy, haver? - Jól. 113 00:09:43,834 --> 00:09:45,002 - Chipset? - Nem, kösz. 114 00:09:45,085 --> 00:09:46,712 - Jól vagy? - Jól, jól. 115 00:09:47,337 --> 00:09:50,007 Fel a fejjel! Te vagy itt a legjobb arc. 116 00:09:50,716 --> 00:09:52,176 - Hé! - Mi a fasz? 117 00:09:57,514 --> 00:10:00,267 - Nézd! A nyomingerek! - Hé, faszkalap! 118 00:10:00,350 --> 00:10:01,685 Mihez kezdesz, te punci? 119 00:10:04,605 --> 00:10:06,648 Hé, Jamila, ide ülsz? 120 00:10:07,232 --> 00:10:09,484 Megmutathatnád a többi piercinged. 121 00:10:10,152 --> 00:10:12,738 Na, ide figyelj, bástya! 122 00:10:12,821 --> 00:10:15,866 Ha nem akarod, hogy a torkodba rúgjam fel a golyóidat... 123 00:10:17,034 --> 00:10:18,202 akkor fogd be! 124 00:10:19,953 --> 00:10:20,787 Vili? 125 00:10:22,039 --> 00:10:25,501 Jól van! Nyugalom! Jamila, ülj le! 126 00:10:26,084 --> 00:10:27,085 Utoljára kérdezem. 127 00:10:27,169 --> 00:10:29,171 - Pisiszünet megvolt? - Igen. 128 00:10:29,254 --> 00:10:32,341 Nehogy megint baleset legyen! Ugye, Monty? 129 00:10:32,424 --> 00:10:35,511 - Na? Na? - Hé! 130 00:10:35,594 --> 00:10:38,096 Jól van, csak vicceltem. 131 00:10:38,180 --> 00:10:40,182 Öveket becsatolni! Mehetünk? 132 00:10:40,265 --> 00:10:41,934 - Igen! - Induljunk! 133 00:10:48,732 --> 00:10:53,237 ELŐKÉSZÍTŐ ISKOLA 134 00:11:06,041 --> 00:11:08,001 Első nap. 135 00:11:11,004 --> 00:11:13,215 Ma haragszom rád, Hinata. 136 00:11:14,383 --> 00:11:15,968 Mert elvitted a gyűrűmet. 137 00:11:17,553 --> 00:11:19,763 A sörömet is megittad. 138 00:11:21,056 --> 00:11:23,100 És itt hagytál. 139 00:11:25,352 --> 00:11:27,729 Megint leszedtem a Tindert. 140 00:11:28,564 --> 00:11:34,319 De ne aggódj, csak addig, 141 00:11:34,403 --> 00:11:36,822 amíg vissza nem térsz! 142 00:11:38,323 --> 00:11:42,452 Ma valahogy más a levegő. 143 00:11:43,245 --> 00:11:45,956 A napkelte meg az égbolt is. 144 00:11:49,251 --> 00:11:51,753 Mintha erősebb lenne a gravitáció. 145 00:11:53,714 --> 00:11:58,635 Egyre csak húz lefelé, hogy ne szállhassak fel hozzád. 146 00:12:00,762 --> 00:12:07,477 Ha visszajössz... megnézetem veled az összes videómat. 147 00:12:07,561 --> 00:12:11,398 Mind a 335-öt. 148 00:12:15,944 --> 00:12:19,531 Érdekes dologra jöttem rá. 149 00:12:21,658 --> 00:12:24,161 Hogy bár még mindig itt vagyok a Földön... 150 00:12:26,663 --> 00:12:28,916 a világ mintha megszűnt volna létezni. 151 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 Holnap találkozunk! 152 00:13:06,537 --> 00:13:09,206 Itt Yamato. 153 00:13:09,289 --> 00:13:13,126 Kérem, jöjjön be azonnal! 154 00:13:13,210 --> 00:13:17,548 Valami baj van a Hoshival. 155 00:13:20,425 --> 00:13:22,094 HINATA MURAI - RYUSEI ITO - SATOSHI MATSUOKA 156 00:13:22,177 --> 00:13:23,387 Mikor történt? 157 00:13:23,470 --> 00:13:24,721 Három órája. 158 00:13:25,305 --> 00:13:27,599 Próbáltuk újraindítani. 159 00:13:27,683 --> 00:13:28,684 Melyik csatornán? 160 00:13:28,767 --> 00:13:32,145 135, 473, 997, 545. Mindet próbáltuk. 161 00:13:32,229 --> 00:13:33,897 - És a NASA? - Semmi. 162 00:13:33,981 --> 00:13:36,191 - Roszkoszmosz? - Szintén semmi. 163 00:13:36,275 --> 00:13:39,194 - Az űrállomás? - Sehol sincs jel. 164 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Miért nem szóltak hamarabb? 165 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 Bocsánat. Csak nemrég ébredt. 166 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 A rendszer rendben van. 167 00:13:52,833 --> 00:13:54,710 Nem volt segélyhívás. 168 00:13:55,210 --> 00:14:01,091 Tehát valami törmelék vagy meteorit csapódhatott a GS5 műholdba. 169 00:14:02,092 --> 00:14:04,720 Ha valami nekiütközik 75 kilométer per órás sebességgel, 170 00:14:04,803 --> 00:14:06,180 34 fokos szögben, 171 00:14:06,263 --> 00:14:10,142 akkor az tönkreteheti a műholdat, így megszakad a kommunikáció is a Hoshival. 172 00:14:10,726 --> 00:14:12,561 Hívják fel a NASA-t! 173 00:14:12,644 --> 00:14:15,772 Küldjünk üzenetet az A75 marsszondával! 174 00:14:15,856 --> 00:14:20,944 Az a helyzet, hogy azzal sincs kapcsolat. 175 00:14:21,028 --> 00:14:24,823 És a Roszkoszmosz műholdja is kiesett. 176 00:14:24,907 --> 00:14:25,782 Hogy érti ezt? 177 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Talán kozmikus vihar van. 178 00:14:36,293 --> 00:14:39,713 Rákapcsolódom a követő- és adatközvetítő műholdra. 179 00:14:39,796 --> 00:14:41,715 Üzenet küldése az ISS-nek. 180 00:14:42,841 --> 00:14:44,092 NINCS JEL 181 00:14:44,176 --> 00:14:45,719 Ez meg mi? 182 00:14:46,929 --> 00:14:48,889 Az automatikus vészjelző. 183 00:14:48,972 --> 00:14:52,434 Hihetetlen! Baj van a rendszerrel. 184 00:14:52,518 --> 00:14:53,519 Ez mikori? 185 00:14:54,311 --> 00:14:55,687 Három órával ezelőtti. 186 00:14:56,188 --> 00:14:57,689 Az meg hogy lehet? 187 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 Most érkezett meg. 188 00:14:59,441 --> 00:15:00,651 Miért most? 189 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 Miért most érkezett be, Yamato-szan? 190 00:15:03,487 --> 00:15:05,697 - Ez valami rendszerhiba... - Nem. 191 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 - Miért nem működik a kommunikáció? - Nem tudom! 192 00:15:11,620 --> 00:15:13,997 - Működnie kellett volna. - Kellett volna? 193 00:15:14,081 --> 00:15:16,542 Nem kaptuk meg az űrsikló vészjelzését? 194 00:15:17,125 --> 00:15:19,086 - Állítsa vissza! - Igenis. 195 00:15:23,173 --> 00:15:24,299 KAMERA STÁTUSZA 196 00:16:01,336 --> 00:16:03,005 Murai kapitány? 197 00:16:07,759 --> 00:16:09,219 Murai kapitány? 198 00:16:11,680 --> 00:16:12,973 Hinata? 199 00:16:15,434 --> 00:16:16,768 Hinata! 200 00:16:17,853 --> 00:16:21,940 Meghalt... 201 00:17:07,736 --> 00:17:10,489 Most kaptunk egy igen tragikus hírt. 202 00:17:10,571 --> 00:17:14,367 Felrobbant a Hoshi-12 űrsikló. 203 00:17:14,451 --> 00:17:18,079 Az űrsiklót Tokió külterületéről indították el a Nemzetközi Űrállomás felé, 204 00:17:18,163 --> 00:17:22,459 majd a kilövés után 14 órával és 17 perccel 205 00:17:22,542 --> 00:17:24,752 súlyos balesetet szenvedett. 206 00:17:25,838 --> 00:17:29,925 A három űrhajóst szállító siklóval hirtelen megszakadt a kommunikáció, 207 00:17:30,008 --> 00:17:34,555 erről tájékoztattak minket a JASA illetékesei. 208 00:17:35,264 --> 00:17:42,229 Hinata Murai, Satoshi Matsuoka, és Ryusei Ito asztronauták 209 00:17:42,312 --> 00:17:45,107 valószínűsíthetően elhunytak. 210 00:17:45,190 --> 00:17:49,528 Ez lett volna a japán tudomány és űrutazás legnagyobb napja, 211 00:17:49,611 --> 00:17:54,116 ám ehelyett gyászba fulladt. 212 00:19:09,650 --> 00:19:12,236 AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK HARCI TÁMASZPONTJA KANDAHÁR TARTOMÁNY 213 00:19:12,319 --> 00:19:14,154 AFGANISZTÁN, FÖLD BOLYGÓ 214 00:19:17,658 --> 00:19:19,117 Mizu, haver? 215 00:19:20,494 --> 00:19:21,495 Paulson! 216 00:19:22,538 --> 00:19:24,039 - Yo! - Megkaptad, mi? 217 00:19:24,122 --> 00:19:26,667 Anyád szerelmeslevelét, amit nekem küldött? 218 00:19:27,709 --> 00:19:30,379 Anyám szerintem nem csak szerelmeslevelet küldene 219 00:19:30,462 --> 00:19:32,548 az őrangyalomnak, az kurva isten! 220 00:19:32,631 --> 00:19:34,424 Te beteg állat! 221 00:19:38,262 --> 00:19:39,263 Yo! 222 00:19:39,346 --> 00:19:41,932 - Mizu, bébi? - Temple! Csá! 223 00:19:42,015 --> 00:19:44,476 Mi van, Temp? Haver! 224 00:19:44,560 --> 00:19:47,604 Akkor egy dupla burgert, nekem átsütve, ennek meg szénné égetve! 225 00:19:47,688 --> 00:19:50,023 - Zabás vagy, Hurrikán? - Naná! 226 00:19:50,107 --> 00:19:53,235 Odanézz! Action Jackson. 227 00:19:53,318 --> 00:19:55,112 Bizony! 228 00:19:58,115 --> 00:19:59,408 Igenis! 229 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 Mizu, parancsnok? 230 00:20:00,576 --> 00:20:03,161 - Baszki, Temple! - Ja. 231 00:20:04,329 --> 00:20:05,622 Ne a kaja mellett! 232 00:20:05,706 --> 00:20:08,250 Inkább a Daesh felé irányítsd... Háború letudva! 233 00:20:08,333 --> 00:20:09,585 Inkább még ne! 234 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 Paulsonnak nagyon hiányozna az a fordító. 235 00:20:12,546 --> 00:20:14,339 Paulson, megdugtad a fordítónkat? 236 00:20:14,423 --> 00:20:16,216 Nem tudom. Elég dögös a pasi. 237 00:20:20,721 --> 00:20:22,306 Miről maradtam le? 238 00:20:22,389 --> 00:20:25,976 Zem, vágod azt a fordítót, aki most jött a sereghez? 239 00:20:26,059 --> 00:20:28,061 - Ja, basszam szájba! - Azt akarod? 240 00:20:28,145 --> 00:20:30,189 Mi ez a szarszag? 241 00:20:30,272 --> 00:20:32,691 Elég már! Ne baszd el a kajámat! 242 00:20:32,774 --> 00:20:34,568 Yo! 243 00:20:34,651 --> 00:20:35,736 - Dobom! - Jól van. 244 00:20:36,403 --> 00:20:38,488 Tanulj meg célozni, haver! Hosszabbat! 245 00:20:38,572 --> 00:20:40,741 Mi baseballozunk, haver. 246 00:20:41,325 --> 00:20:44,745 Trev, ez a balfasz itt azt hiszi, hogy létezik profi birkózás. 247 00:20:44,828 --> 00:20:46,955 Valami puccos suliba jártál, mi? A Harvardra? 248 00:20:47,039 --> 00:20:48,749 Ja. Gazdaságtan meg biológia szakra. 249 00:20:48,832 --> 00:20:52,002 Úgyhogy jól tudom, hogy ekkora izomtömeggel 250 00:20:52,085 --> 00:20:56,215 simán szét lehet rúgni a seggedet a ringben. 251 00:20:56,298 --> 00:20:58,842 Madden, mit tudsz te erről, fiacskám? 252 00:21:00,010 --> 00:21:02,137 Jól van, ennyire értesz a birkózáshoz? 253 00:21:02,221 --> 00:21:03,931 - Ja, diplomám is van belőle. - Igen? 254 00:21:04,014 --> 00:21:05,307 Gyere! Na gyere, fehér fiú! 255 00:21:05,390 --> 00:21:06,808 Gyere! Gyere! 256 00:21:08,352 --> 00:21:11,063 Ne kelljen már leégned a fehérek előtt! 257 00:21:11,146 --> 00:21:12,773 - Jaj, ne! - Gyere! Gyere! 258 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 Ne már! Ez a szép sapkám! 259 00:21:22,324 --> 00:21:23,659 Yo, Chavez! 260 00:21:25,869 --> 00:21:30,123 Hé! Tönkre akarjátok vágni egymás térdét? Na! 261 00:21:30,207 --> 00:21:31,375 Elnézést! 262 00:21:31,458 --> 00:21:32,459 Főnök! 263 00:21:32,960 --> 00:21:34,586 Nagyon villog a cseted! 264 00:21:34,670 --> 00:21:36,129 - Szabad a telefon. - Köszönöm, uram. 265 00:21:36,213 --> 00:21:40,592 Basszus! Jut eszembe, szólnom kell Coates húgának. 266 00:21:40,676 --> 00:21:42,719 Madden, menj playstationözni! 267 00:21:47,099 --> 00:21:48,392 Jól van, na. 268 00:21:54,189 --> 00:21:55,190 Szia! 269 00:21:56,942 --> 00:21:58,026 Rég beszéltünk. 270 00:21:58,110 --> 00:21:59,695 Igen, tudom. Csak... 271 00:22:05,033 --> 00:22:06,243 Hogy vagy? 272 00:22:08,787 --> 00:22:09,872 Jól. 273 00:22:12,416 --> 00:22:13,625 Délben leadok egy vázlatot. 274 00:22:14,835 --> 00:22:16,128 Azért hívtalak... 275 00:22:16,211 --> 00:22:18,213 Hívhattalak volna én is, de... 276 00:22:21,216 --> 00:22:23,886 Nem gondoltam, hogy ma elérlek... 277 00:22:23,969 --> 00:22:25,053 Basszus! 278 00:22:25,137 --> 00:22:26,471 - Mi az? - Hát... 279 00:22:26,555 --> 00:22:29,308 Semmi. Mennem kell dolgozni. Neked is. Szóval... 280 00:22:32,311 --> 00:22:34,521 Jó. Szia, Trev! 281 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 Szia... Ó, hé... 282 00:22:37,316 --> 00:22:38,317 Jól van. 283 00:22:38,400 --> 00:22:40,736 Jól van, te is hiányzol. Várom, hogy találkozzunk. 284 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 Ja. 285 00:22:41,904 --> 00:22:45,240 Jól van. Mennem kell. Jól van, kicsim. Szeretlek! 286 00:22:45,949 --> 00:22:46,950 Yo! 287 00:22:52,372 --> 00:22:54,374 Anyuci jól van? 288 00:22:54,458 --> 00:22:55,626 - Te vagy a góré? - Pofa be! 289 00:22:57,878 --> 00:22:59,630 Rosa! Hola! 290 00:22:59,713 --> 00:23:01,590 Úristen! A hősöm! 291 00:23:01,673 --> 00:23:04,801 Alvie, mondd meg Trevantének, hogy főzök neki olyan ragut, 292 00:23:04,885 --> 00:23:06,845 ha hazajöttök. 293 00:23:07,596 --> 00:23:11,433 Tényleg? Lehet, lelépek hamarabb... 294 00:23:11,517 --> 00:23:13,727 hogy megkóstolhassam. 295 00:23:13,810 --> 00:23:17,022 Ó, kis drágám, azt nem fogod megbánni! 296 00:23:18,273 --> 00:23:22,861 Vigyázz a fiúkra, jó? 297 00:23:22,945 --> 00:23:25,447 Bármit megfőzök, amit kérsz, kis drágám. 298 00:23:26,198 --> 00:23:27,449 Vigyázok rájuk. 299 00:23:28,367 --> 00:23:30,869 Igen. Sí. 300 00:23:33,705 --> 00:23:35,415 Jó... éjt? 301 00:23:35,499 --> 00:23:37,376 - Jó éjt! - Jó éjt! 302 00:23:38,418 --> 00:23:40,754 Hiányzol nekünk, Alvie! 303 00:23:40,838 --> 00:23:44,216 Alig várom, hogy hazagyere, szívecském! 304 00:23:44,299 --> 00:23:47,469 Te is hiányzol, nagyi! Vigyázz magadra! 305 00:23:47,970 --> 00:23:49,680 - Ciao. - Ciao. 306 00:23:51,849 --> 00:23:55,435 Ez egész jó volt, haver! Fejlődsz. Egyre többet tudsz. 307 00:23:56,144 --> 00:23:58,730 - „Jó éjt!” - „Jó éjt!” 308 00:24:27,968 --> 00:24:29,011 Add ide! 309 00:24:29,803 --> 00:24:31,805 - Úristen! - Csak jobb lesz. 310 00:24:34,474 --> 00:24:36,351 Mi a fene? 311 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 Nálam is ez van. 312 00:24:44,318 --> 00:24:45,694 Mi a helyzet? 313 00:24:47,196 --> 00:24:49,364 Bocsánat! Jézusom! Bocsi, bocsi. 314 00:24:50,157 --> 00:24:52,159 - Tanulj meg vezetni! - Csak egy kátyú volt. 315 00:24:52,242 --> 00:24:53,327 Jól vagytok? 316 00:24:54,661 --> 00:24:55,996 Jól van, nyugalom! 317 00:24:57,664 --> 00:24:58,790 Ez... Ez az enyém. 318 00:25:09,384 --> 00:25:10,552 Te rajzoltad? 319 00:25:11,136 --> 00:25:12,179 Aha. 320 00:25:25,901 --> 00:25:28,070 - Ő most... - Ő a xylon királynő. 321 00:25:28,779 --> 00:25:32,699 A hét bolygó megmentője, a távoli galaxis uralkodója. 322 00:25:37,329 --> 00:25:38,705 És ő? 323 00:25:42,125 --> 00:25:45,045 Se... Senki. Csak... Csak egy űrlény. 324 00:25:47,297 --> 00:25:48,590 Tetszik, ahogy megrajzoltad. 325 00:25:58,475 --> 00:26:00,936 - Mid van? - Régi zene. 326 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 Szeretem a régi zenéket. Mi az? 327 00:26:04,773 --> 00:26:06,400 Semmi. 328 00:26:07,985 --> 00:26:09,111 Én is hallgathatom? 329 00:26:13,907 --> 00:26:15,075 Igen. 330 00:26:21,999 --> 00:26:23,333 ...ebből tipi-tapi lesz! 331 00:26:46,356 --> 00:26:49,401 „Veszélyhelyzet. Ez nem próba.” 332 00:26:49,484 --> 00:26:50,485 Ez mit jelent? 333 00:26:50,569 --> 00:26:51,862 Nem tudom. 334 00:26:51,945 --> 00:26:54,740 - Mi... Mi a fene van? - Nincs vétel. 335 00:26:54,823 --> 00:26:56,491 Pont, mint szeptember 11-én. 336 00:26:56,575 --> 00:26:59,411 Biztos piszkos bomba volt. Tuti. 337 00:26:59,494 --> 00:27:00,746 Piszkos bomba? 338 00:27:00,829 --> 00:27:02,956 Tudsz jobbat mondani? 339 00:27:03,040 --> 00:27:04,917 Tudsz bármit is mondani? 340 00:27:18,514 --> 00:27:19,515 Manny? 341 00:27:21,892 --> 00:27:22,893 Mi az? 342 00:27:23,769 --> 00:27:25,812 A ti házatokat hogy nem találta el? 343 00:27:35,447 --> 00:27:38,784 Nem tudom. Szerencsénk volt. 344 00:27:59,763 --> 00:28:02,724 - Anya! - Anyuci! 345 00:28:08,772 --> 00:28:10,983 - Luke? Luke! Ne! - Ne, ne, ne! 346 00:28:11,066 --> 00:28:12,359 Mi történt? 347 00:28:12,442 --> 00:28:15,362 - Mi történt? Luke, mi a baj? - A fülem! A fülem! 348 00:28:15,445 --> 00:28:17,990 - Mi a baj? - Ne! Ne! 349 00:28:18,073 --> 00:28:19,783 - Gyere ide! - A konyhába! 350 00:28:28,208 --> 00:28:29,710 Mondd, hol fáj! 351 00:28:30,419 --> 00:28:31,545 Látnom kell... 352 00:28:31,628 --> 00:28:33,463 - Állítsd le! - Hadd nézzem meg! 353 00:28:33,547 --> 00:28:36,091 - De fáj neki! - Csak így tudok segíteni. 354 00:28:36,175 --> 00:28:37,676 Ne csináld! 355 00:28:39,511 --> 00:28:41,430 Nyisd ki a szemed! Nyisd ki a szemed! 356 00:28:43,515 --> 00:28:48,395 Elég! Elég! Elég! Elég! 357 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 Üres. Üres. 358 00:28:53,567 --> 00:28:56,153 Semmi sincs benne, édesem. Nyugodj meg! 359 00:29:09,291 --> 00:29:11,627 - Semmi baj! Lélegezz! Jól van. - Jó. Én... 360 00:29:11,710 --> 00:29:14,296 A füleid, hm? Nincs benne semmi. 361 00:29:14,379 --> 00:29:18,091 - Nincs ott semmi. - Hívom a 911-et. Rendben? 362 00:29:18,175 --> 00:29:20,802 - Jó. - Megpróbálom újra. 363 00:29:21,428 --> 00:29:24,348 - Én is megyek. - Maradj itt, Sarah! Maradj! 364 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 Te nem hallod? 365 00:29:32,064 --> 00:29:34,191 Mit? Mit? 366 00:29:35,275 --> 00:29:36,276 Amit mondott. 367 00:29:37,319 --> 00:29:38,320 Ki mondta? 368 00:29:40,405 --> 00:29:41,406 Egy hang. 369 00:29:42,282 --> 00:29:43,408 Hang? 370 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Beszél hozzám. 371 00:29:46,578 --> 00:29:48,872 - Beszél. - Mit beszél? 372 00:29:49,540 --> 00:29:50,832 Mit mond? Hm? 373 00:29:54,336 --> 00:29:55,546 „Wajo.” 374 00:29:56,255 --> 00:29:59,174 Édesem, nem értem. Mit mondasz? 375 00:30:00,384 --> 00:30:02,427 Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 376 00:30:02,511 --> 00:30:04,513 - Semmi baj. Semmi baj. - Wajo. Wajo. 377 00:30:04,596 --> 00:30:08,267 - Semmi baj. Semmi baj. Csitt! - Wajo. Wajo. Wajo. 378 00:30:09,977 --> 00:30:12,729 - Halló! Drágám... - Minden rendben lesz. 379 00:30:13,313 --> 00:30:16,275 Igen. Próbáltalak elérni. Gondoltam rád. 380 00:30:16,358 --> 00:30:19,069 Elképesztő ez az egész. 381 00:30:20,070 --> 00:30:23,031 Jól vagy? Nálatok van áram? 382 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Mi ez? 383 00:30:34,751 --> 00:30:36,253 Hiányzol! 384 00:30:36,336 --> 00:30:38,130 Folyton rád gondolok. 385 00:30:38,213 --> 00:30:42,551 Mennem kell. Szeretlek. 386 00:30:43,886 --> 00:30:45,345 Én is szeretlek. 387 00:31:26,720 --> 00:31:27,721 Casp? 388 00:31:32,309 --> 00:31:33,894 Casp? Jól vagy? 389 00:31:37,397 --> 00:31:38,398 Casp? 390 00:31:38,482 --> 00:31:40,901 Mi a baj? 391 00:31:40,984 --> 00:31:42,778 - Casp? - Hé, hé, hé! 392 00:31:42,861 --> 00:31:45,364 Hol a gyógyszere? 393 00:31:45,447 --> 00:31:46,782 Caspar? 394 00:31:53,956 --> 00:31:57,334 Caspar? Caspar? 395 00:32:08,262 --> 00:32:09,513 Kapaszkodjatok! 396 00:32:31,493 --> 00:32:35,455 Foglalt volt. Nem értem el őket. 397 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 Jól van? 398 00:32:41,753 --> 00:32:44,298 Ne érj hozzá! Ne érj hozzá! 399 00:32:53,307 --> 00:32:54,850 Maradj itt, kicsim! 400 00:33:05,110 --> 00:33:07,738 Láttad, hogy néztek rám. 401 00:33:07,821 --> 00:33:09,698 Te meg nem mondtál semmit... 402 00:33:09,781 --> 00:33:11,408 Mégis, mit mondjak, Manny? 403 00:33:12,576 --> 00:33:15,245 A férjed vagyok. Bármit. Nem tudom... 404 00:33:16,163 --> 00:33:19,499 Hogy te is közéjük tartozol? Mindig is így néztek ránk. 405 00:33:19,583 --> 00:33:21,710 Csak eddig nem vetted észre. 406 00:33:25,172 --> 00:33:29,134 Itt vagyok. Itt. Itt van anya. 407 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 Nyugalom! 408 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Tartsd a fejed! 409 00:33:54,076 --> 00:33:55,994 Gyerünk! Gyere, Sarah! 410 00:33:58,872 --> 00:34:00,332 - Jobban vagy? - Igen. 411 00:34:00,415 --> 00:34:01,792 - Maradj itt! - Jó. 412 00:34:01,875 --> 00:34:06,088 Hé, minden rendben lesz. Jó? Jól van. Jól van. 413 00:34:13,428 --> 00:34:16,764 Oké. Jól van. 414 00:34:18,308 --> 00:34:19,309 Figyeljetek rám! 415 00:34:19,393 --> 00:34:21,728 Egy fontos dolgot hozhattok ki a szobátokból! 416 00:34:21,812 --> 00:34:22,980 Jó? Gyorsan! 417 00:34:26,233 --> 00:34:28,944 Neked meg mi bajod? Mozdulj már! 418 00:34:37,828 --> 00:34:39,621 Luke! Sarah! 419 00:34:41,623 --> 00:34:43,250 Mi történt? Mi történt? 420 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 Most... 421 00:34:45,210 --> 00:34:46,503 Nyugodjatok meg! 422 00:34:57,139 --> 00:34:58,765 Szép tiszta. 423 00:35:18,327 --> 00:35:19,494 Részvétem. 424 00:35:26,502 --> 00:35:28,420 Ő volt. 425 00:35:31,924 --> 00:35:35,719 Ő. 426 00:35:37,763 --> 00:35:39,223 Ő volt... 427 00:35:40,974 --> 00:35:42,976 az igazi. 428 00:35:47,648 --> 00:35:48,857 Hinata Murai... 429 00:35:52,444 --> 00:35:53,445 volt az én... 430 00:36:01,578 --> 00:36:03,830 Sajnálom, Mi. 431 00:36:09,503 --> 00:36:10,504 De... 432 00:36:11,505 --> 00:36:13,924 talán így a legjobb. 433 00:36:16,593 --> 00:36:19,805 Most tiszta lappal indulhatsz, Mitsuki. 434 00:36:21,265 --> 00:36:24,768 Talán összeismerkedsz egy kedves férfival. Akibe beleszeretsz. 435 00:36:26,186 --> 00:36:28,397 Akivel újrakezdheted. 436 00:36:31,400 --> 00:36:32,985 Hogy mondhatsz ilyet? 437 00:36:35,362 --> 00:36:36,655 Szerintem ez... 438 00:36:38,073 --> 00:36:40,784 Talán a sors keze. 439 00:36:40,868 --> 00:36:42,327 Az ég áldása. 440 00:36:42,411 --> 00:36:43,954 Áldás? 441 00:36:46,331 --> 00:36:47,749 Csak jót akarok neked. 442 00:36:47,833 --> 00:36:48,834 Nekem? 443 00:36:49,835 --> 00:36:52,087 Hogy lenne ez jó nekem? 444 00:36:52,171 --> 00:36:54,089 Ez csak neked jó! 445 00:36:56,091 --> 00:37:00,095 Hiszen most már nem kell szégyenkezned a lányod miatt. 446 00:37:00,846 --> 00:37:03,682 A lelkedről van szó, drágám. 447 00:37:04,850 --> 00:37:06,768 Ha befeketíted, onnan nincs visszaút. 448 00:37:06,852 --> 00:37:08,187 Nem lesz több esélyed. 449 00:37:09,646 --> 00:37:11,982 Nem érted, hogy mit mondok? 450 00:37:16,904 --> 00:37:17,905 Menj el! 451 00:37:18,739 --> 00:37:20,407 Kár volt eljönnöd. 452 00:37:20,490 --> 00:37:22,367 - Mitsuki... - Tűnj innen! 453 00:39:57,606 --> 00:39:59,566 A te hibád, Mitsuki. 454 00:39:59,650 --> 00:40:00,817 Ne! 455 00:40:04,738 --> 00:40:06,073 Mi az? Mi a baj? 456 00:40:11,119 --> 00:40:12,621 Sajnálom. Menj el! 457 00:40:12,704 --> 00:40:13,830 Miért? 458 00:40:15,457 --> 00:40:17,125 - Mi a baj? - Kifelé! 459 00:40:19,711 --> 00:40:20,921 Neked meg mi bajod? 460 00:41:04,047 --> 00:41:06,258 Hé, Chavez, mi a szitu? 461 00:41:07,301 --> 00:41:10,012 Sötétség. A központ sem válaszol, uram. 462 00:41:10,095 --> 00:41:11,346 Rádió? 463 00:41:14,183 --> 00:41:17,060 Nem is helikopterrel mentek. Nem szedhették le őket. 464 00:41:17,144 --> 00:41:19,521 Nem tűnhet el egy egész osztag csak úgy. 465 00:41:20,105 --> 00:41:23,317 Nem tudom, hogy vagytok vele, de én elvagyok a sötétben. 466 00:41:23,817 --> 00:41:25,944 Ja, csakhogy most full világos van. 467 00:41:35,204 --> 00:41:36,455 Láttátok a Vaianát? 468 00:41:37,623 --> 00:41:39,291 Mit? Azt a Disney-filmet? 469 00:41:39,875 --> 00:41:42,461 - Ja. - Aha, Paulson látta. 470 00:41:42,544 --> 00:41:44,296 Ja. Vagy tízszer. 471 00:41:48,842 --> 00:41:52,763 Mindenkit ismerek ezen a szigeten 472 00:41:52,846 --> 00:41:56,975 Megvan a szerepem itt Talán el is fogadom a sajátomat 473 00:41:57,059 --> 00:41:59,394 Ne dalolásszunk már a rádióban! 474 00:42:01,480 --> 00:42:05,651 Mindenkit ismerek ezen a szigeten 475 00:42:05,734 --> 00:42:08,820 Megvan a szerepem itt 476 00:42:08,904 --> 00:42:11,073 Talán el is fogadom a sajátomat 477 00:42:11,156 --> 00:42:12,491 Mindenki! 478 00:42:13,033 --> 00:42:15,369 Az abuelám épp szingli. 479 00:42:15,452 --> 00:42:16,453 Mi? 480 00:42:16,537 --> 00:42:18,622 - Az abuelám. Nincs pasija. - Pofa be! 481 00:42:19,122 --> 00:42:21,458 Szereti a fiatal pasikat. 482 00:42:54,449 --> 00:42:56,159 Hova lettek Marettiék? 483 00:42:57,995 --> 00:43:00,080 Nincs vétel. Csak zörejeket hallok. 484 00:43:09,965 --> 00:43:11,967 Hol vannak a mieink? 485 00:43:12,050 --> 00:43:13,218 Mi a fasz? 486 00:43:26,565 --> 00:43:28,066 Tizenkét óránál, uram. 487 00:43:28,984 --> 00:43:31,486 Madden, látod őket? 488 00:43:33,447 --> 00:43:36,116 Ne, ne, ne! Ne gyertek ide! Maradjatok ott! 489 00:43:36,200 --> 00:43:37,993 - Hátra! - Nyugtasd le őket, Zem! 490 00:43:39,536 --> 00:43:41,747 Zemar, kérdezd meg! Óvatosan! 491 00:43:42,748 --> 00:43:43,582 Hátra! 492 00:43:43,665 --> 00:43:46,168 Vissza! Vissza! 493 00:43:46,793 --> 00:43:48,045 Vissza! Hé, hé, hé! 494 00:43:50,714 --> 00:43:51,840 Vissza! 495 00:43:54,843 --> 00:43:56,220 Még egy, a jobb oldalon. 496 00:43:57,012 --> 00:43:58,680 Hátra! 497 00:43:58,764 --> 00:44:01,058 Hé! Hátrébb! Nyugalom! 498 00:44:10,567 --> 00:44:11,693 Zemar, mit mond? 499 00:44:12,945 --> 00:44:16,240 Azt mondja, katonák voltak itt. Szerintem Maretti osztaga. 500 00:44:16,323 --> 00:44:18,033 - Támadást emleget. - Tálibok? Daesh? 501 00:44:19,660 --> 00:44:21,870 Támadás. Nem értem. 502 00:44:21,954 --> 00:44:23,705 - Összevissza beszél. - Daesh? 503 00:44:23,789 --> 00:44:24,915 Összevissza beszél. 504 00:44:26,792 --> 00:44:29,586 Mind ezt mondják. Egy iskolába mentek be. 505 00:44:29,670 --> 00:44:31,797 Keress egy csatornát! Legyen valami végre! 506 00:44:31,880 --> 00:44:33,423 Egy kurva vezetékes telefont! Bármit! 507 00:44:33,507 --> 00:44:35,008 Vettem, uram. 508 00:44:38,512 --> 00:44:41,098 Maretti osztaga lesz az. Ők tartottak egy iskolába. 509 00:44:41,181 --> 00:44:42,933 Egy iskola. Egy iskola, uram. 510 00:44:43,016 --> 00:44:46,478 Mehet, fiúk! Indulás a célhoz! Megyünk az iskolához. Indulás! 511 00:44:46,562 --> 00:44:48,355 - Hátra! - Vissza! 512 00:44:55,112 --> 00:44:59,867 Vissza! Mindenki, vissza! Vissza! Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 513 00:45:24,641 --> 00:45:26,935 Mozgást látok. A harmadikon. 514 00:45:53,795 --> 00:45:54,796 Tiszta! 515 00:46:03,931 --> 00:46:06,558 Semmi baj. Nyugi! Csak nyugi! 516 00:46:07,559 --> 00:46:09,728 Cukorkát? Kértek? 517 00:46:41,051 --> 00:46:43,428 Hé, Zem! Zem, gyere ide! 518 00:46:47,724 --> 00:46:49,017 Kérdezd meg ezt a gyereket! 519 00:46:57,526 --> 00:46:59,444 ISIS? Daesh? 520 00:47:06,410 --> 00:47:07,661 Hé! 521 00:47:07,744 --> 00:47:08,745 Hé! 522 00:47:10,163 --> 00:47:11,164 Hé! 523 00:47:17,171 --> 00:47:18,338 Hé! 524 00:47:36,815 --> 00:47:38,442 Láttál más katonákat is? 525 00:47:39,943 --> 00:47:41,111 Amerikaiakat. 526 00:47:41,695 --> 00:47:43,405 Mondd! 527 00:47:44,531 --> 00:47:46,033 Semmi baj. Semmi baj. 528 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 Jó? 529 00:48:46,760 --> 00:48:47,761 Szálljatok be! 530 00:48:50,764 --> 00:48:51,765 Basszus! 531 00:48:54,852 --> 00:48:57,437 - Át kell menni a hídon. - Hová megyünk? 532 00:48:59,147 --> 00:49:01,900 Én megmondtam, hogy ne költözzünk a hídon túlra! 533 00:49:04,319 --> 00:49:05,904 - Félek. - Nem jól csinálod! 534 00:49:05,988 --> 00:49:07,155 Apa? 535 00:49:08,198 --> 00:49:10,701 Mindenképp Tesla kellett. 536 00:49:12,911 --> 00:49:14,621 Biztosan a miatt a nő miatt. 537 00:49:17,332 --> 00:49:19,209 Hová megyünk? 538 00:49:19,293 --> 00:49:20,752 Apuci! 539 00:49:31,305 --> 00:49:34,683 Hé, Mark! Mark! Mark! 540 00:49:37,311 --> 00:49:38,520 Ne már, Mark! 541 00:49:40,230 --> 00:49:41,607 - Kérlek, Mark? - Nem... 542 00:49:41,690 --> 00:49:43,734 - Légy szíves! - Nem... Nem fértek be! 543 00:49:43,817 --> 00:49:44,985 Ők nem. Csak én. 544 00:49:45,068 --> 00:49:46,236 - Ne már! Kérlek! - Nem. 545 00:49:46,320 --> 00:49:49,156 Kérlek! Na! Vigyetek el! Vigyetek magatokkal! Kérlek, Mark! 546 00:49:49,239 --> 00:49:51,241 Ne már! Vigyetek el! 547 00:49:51,325 --> 00:49:53,493 - Ne már! Baszd meg! - Ahmed. 548 00:49:54,203 --> 00:49:55,495 Ahmed! 549 00:50:04,379 --> 00:50:05,964 Te gyáva féreg! 550 00:50:09,551 --> 00:50:10,636 Szállj be a kocsiba! 551 00:50:15,015 --> 00:50:16,391 Mi bajod van? 552 00:50:19,436 --> 00:50:20,562 Ki vagy te? 553 00:50:23,899 --> 00:50:25,150 El akartalak hagyni. 554 00:50:28,445 --> 00:50:29,905 Ezen a héten akartam elmondani. 555 00:50:35,452 --> 00:50:36,537 Hát... 556 00:50:38,330 --> 00:50:41,708 bocs, hogy nem úgy alakultak a dolgok, Ahmed. 557 00:50:46,046 --> 00:50:50,592 Szállj be a kocsiba, te nagy mamlasz! 558 00:50:53,303 --> 00:50:54,596 Add ide a telefonod! 559 00:50:59,351 --> 00:51:00,352 Én vezetek. 560 00:51:15,033 --> 00:51:16,535 A TELEFONKULCS NEM CSATLAKOZIK 561 00:51:16,618 --> 00:51:18,287 Mi történt? 562 00:51:25,460 --> 00:51:29,214 Na, elég a sírásból! Minden rendben lesz. 563 00:51:36,763 --> 00:51:37,973 TELEFONKULCS CSATLAKOZTATVA 564 00:51:41,476 --> 00:51:43,020 Bekapcsoltátok az övet? 565 00:52:15,761 --> 00:52:16,762 Látok valamit. 566 00:52:25,604 --> 00:52:26,605 Uram. 567 00:52:35,989 --> 00:52:36,990 Behatolunk. 568 00:52:40,994 --> 00:52:41,995 Gyerünk! 569 00:53:05,310 --> 00:53:08,063 Baszki! A rádió. Te is hallod? 570 00:53:45,100 --> 00:53:46,935 Ez meg mi? 571 00:53:52,858 --> 00:53:55,110 Parancsnok, hol vagy? 572 00:53:55,194 --> 00:53:56,987 - Chavez? - Parancsnok! 573 00:53:57,070 --> 00:53:58,530 - Chavez! - Hol vagy? 574 00:53:58,614 --> 00:54:00,699 Chavez? Valaki? Chavez? 575 00:54:00,782 --> 00:54:02,075 Parancsnok, hol vagy? 576 00:54:06,705 --> 00:54:07,789 Chavez! 577 00:54:08,498 --> 00:54:09,499 Chavez! 578 00:54:13,921 --> 00:54:14,922 Várjatok! 579 00:54:16,048 --> 00:54:17,049 Madden? 580 00:54:17,633 --> 00:54:18,967 Parancsnok? Valaki? 581 00:54:36,693 --> 00:54:38,195 - Parancsnok! - Chavez. 582 00:54:38,278 --> 00:54:40,072 Parancsnok, hol vagy? 583 00:54:42,324 --> 00:54:44,785 Trev! Mi a fene történt? 584 00:54:44,868 --> 00:54:47,329 Chavez! Kövesd a hangomat! 585 00:54:47,412 --> 00:54:48,413 Uram! 586 00:55:02,803 --> 00:55:04,263 Trevante! 587 00:55:39,590 --> 00:55:40,716 Ellenség előttünk! 588 00:57:35,789 --> 00:57:37,791 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra