1 00:00:45,504 --> 00:00:46,713 Aneesha. 2 00:00:50,342 --> 00:00:51,343 Aneesha. 3 00:00:55,180 --> 00:00:56,598 Bodruma inmemiz gerek. 4 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 Aneesha. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,272 Aneesha. 6 00:01:06,650 --> 00:01:08,402 Bodruma inmemiz gerek. 7 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Gel Luke. 8 00:01:13,031 --> 00:01:15,242 Gel evlat. Tamam. 9 00:01:16,034 --> 00:01:18,036 Gel buraya evlat. Gel. 10 00:01:19,246 --> 00:01:21,456 Dikkat et Lukey. Dikkat. 11 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 Siktir. Pekâlâ. 12 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 Pekâlâ. Burada geçmesini bekleyeceğiz, tamam mı? 13 00:01:50,277 --> 00:01:52,946 Bana ışık lazım. Kutuda olabilir. Tamam. 14 00:01:56,033 --> 00:01:57,492 Kasırga mıydı neydi o öyle? 15 00:01:59,369 --> 00:02:02,331 Bayan Finnegan kasırgalar başka yerlerde olur diyor. 16 00:02:02,915 --> 00:02:05,459 Muhtemelen haklıdır. Değil mi? 17 00:02:09,170 --> 00:02:10,172 Tamamdır. 18 00:02:11,798 --> 00:02:14,218 Hey. Biz... 19 00:02:16,720 --> 00:02:18,514 Burada birlikte güvendeyiz. 20 00:02:18,597 --> 00:02:20,766 Benimle. 21 00:02:20,849 --> 00:02:22,976 İyi olacağımıza söz veriyor musun? 22 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Evet, söz veriyorum. 23 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Söz veriyorum aşkım. Sana hiç yalan söyler miyim tatlım? 24 00:02:35,322 --> 00:02:36,782 Güzel kokuyorsun baba. 25 00:02:37,449 --> 00:02:38,450 Teşekkür ederim. 26 00:02:42,746 --> 00:02:44,414 Ben dışarı çıkıyorum. 27 00:02:44,498 --> 00:02:46,083 Hayır, dışarısı güvenli değil. 28 00:02:48,544 --> 00:02:49,378 Aneesha. 29 00:02:49,461 --> 00:02:51,338 Aneesha. Lütfen Aneesha. 30 00:02:53,048 --> 00:02:56,927 Ben giderim. Sen onlarla kal. Tamam mı? 31 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 Dinle, şu anda benden nefret etmek mi istiyorsun? 32 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 Tamam. 33 00:03:05,727 --> 00:03:07,354 Ama oraya çıkmana izin vermeyeceğim. 34 00:03:08,105 --> 00:03:09,106 Güvenli değil. 35 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 Burası güvenli mi? 36 00:03:12,609 --> 00:03:16,280 Neden kavga ediyorsunuz? Korktunuz mu? 37 00:03:17,406 --> 00:03:19,825 Hayır, hayır. 38 00:03:20,742 --> 00:03:22,786 Hayır canım. Her şey düzelecek. 39 00:03:22,870 --> 00:03:24,663 Babanız dışarı çıkıp komşularla konuşacak 40 00:03:24,746 --> 00:03:26,999 ve anneniz de burada sizi koruyacak. 41 00:03:29,751 --> 00:03:30,752 Değil mi? 42 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Sarah? 43 00:03:40,012 --> 00:03:41,013 Ahmed? 44 00:03:52,900 --> 00:03:54,651 - Neler oluyor? - Bilmiyorum. 45 00:03:55,903 --> 00:03:57,404 Onu bulamıyorum. 46 00:03:57,988 --> 00:03:59,489 Burada olmalı. 47 00:04:00,240 --> 00:04:01,283 Dylan? Dylan? 48 00:04:02,367 --> 00:04:04,578 - Neredesin? - Dylan? 49 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 - Barbara! - Efendim? 50 00:04:18,300 --> 00:04:19,343 Ne oldu? 51 00:04:19,426 --> 00:04:23,430 Her şey. Cep telefonları. Elektrik de gidip geliyor. 52 00:04:23,514 --> 00:04:26,517 Sadece sabit hatlar çalışıyor ama 911'e ulaşamıyorum. 53 00:04:26,600 --> 00:04:28,227 Judy hortum olduğunu düşünüyor. 54 00:04:29,686 --> 00:04:32,689 Oh. Carl... Carl bir tür patlama oldu dedi. 55 00:04:33,774 --> 00:04:36,652 Rothkrug'lar gidiyor. Bizim de gitmemize gerek var mı? 56 00:04:36,735 --> 00:04:39,363 Bilmiyorum. Bilmiyorum. 57 00:06:07,618 --> 00:06:12,623 LONDRA, İNGİLTERE, BİRLEŞİK KRALLIK, DÜNYA 58 00:06:30,599 --> 00:06:35,062 Sadakat bende, bende, bende Sadakat benim DNA'mda 59 00:06:35,145 --> 00:06:38,482 Çeyrek parça kokain Savaş ve barış DNA'mda 60 00:06:38,565 --> 00:06:40,484 Güç var zehir var, acı ve zevk var... 61 00:06:40,567 --> 00:06:42,152 - Hey, hey! -...DNA'mda 62 00:06:42,236 --> 00:06:45,155 -Benim... - Fena değil. Hiç fena değil. 63 00:06:45,239 --> 00:06:47,324 Vay canına dostum. 64 00:06:47,407 --> 00:06:49,034 - Alfie meme görmüş. - Ne? 65 00:06:49,117 --> 00:06:51,620 Evet. Şahsen. Ucunu falan da gördüm. 66 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 - Ciddi misin? - Evet. 67 00:06:52,788 --> 00:06:54,414 - Bir mi, iki mi dostum? -İki kanka. 68 00:06:54,498 --> 00:06:57,167 Yani Lancaster otobüsündeydim 69 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 - kendi işime bakıyordum. - Peki. 70 00:06:59,044 --> 00:07:01,713 Acayip seksi bir kız bindi. 71 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 Ben de tam ona doğru yürüyorum, tamam mı? 72 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 Yemin ederim, otobüs bir tümsekten geçti. 73 00:07:07,553 --> 00:07:08,971 - Yok artık. - Hadi canım. 74 00:07:09,054 --> 00:07:13,100 Evet. Ve o anda memeler fora oldu. 75 00:07:13,976 --> 00:07:15,269 Çılgıncaydı. 76 00:07:15,352 --> 00:07:17,354 -Çok şanslısın. - Biliyorum dostum. 77 00:07:17,437 --> 00:07:19,481 Ve orada durmuş kendi kendime düşünüyordum. 78 00:07:19,565 --> 00:07:22,067 Canlı gördüğüm diğer yegâne göğüsler Şişko Tommy'ninkilerdi. 79 00:07:22,442 --> 00:07:23,277 Evet. 80 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Doğru. 81 00:07:24,444 --> 00:07:26,530 Tanrı'ya şükrediyordum. 82 00:07:40,711 --> 00:07:42,379 Önüne baksana inek. 83 00:07:45,090 --> 00:07:48,010 Seni yine mi altına işettim Casp? 84 00:07:48,093 --> 00:07:49,678 Anneni arayayım mı? 85 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 Bir ucube daha istemem. 86 00:07:53,724 --> 00:07:54,725 Olduğun yerde kal. 87 00:07:54,808 --> 00:07:56,977 Hey! Hey! Bay Cuttermill! 88 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 Bay Morrow'un tepesinde dikilmenizin bir sebebi var mı? 89 00:08:01,607 --> 00:08:03,984 Onu rahat bırakma konusunda size ne demiştim? 90 00:08:04,067 --> 00:08:06,111 Hayır efendim. Caspar eşyalarını düşürdü. 91 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 Ben de toplanmasına yardım ediyordum. 92 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Bu doğru mu Caspar? 93 00:08:19,708 --> 00:08:20,918 Evet efendim. 94 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 Peki. 95 00:08:24,129 --> 00:08:27,299 Tamam Bay Cuttermill, sanırım yeterince yardım ettiniz. 96 00:08:27,382 --> 00:08:29,051 O otobüse binmenizi istiyorum. Hemen. 97 00:08:29,134 --> 00:08:30,886 Otobüs. Hemen. Yürüyün. 98 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 İyi misin Caspar? 99 00:08:36,183 --> 00:08:37,893 Yürüyün! Hadi! 100 00:08:39,019 --> 00:08:41,063 - Casp, iyi misin? - Her şey yolunda mı Casp? 101 00:08:41,145 --> 00:08:42,523 Onlar ahmak, tamam mı? 102 00:08:44,775 --> 00:08:45,901 Hey, iyi misin? 103 00:08:45,984 --> 00:08:47,319 Hadi dostum, artık sana zarar veremezler... 104 00:08:47,402 --> 00:08:48,737 -İyi misin kanka? -...ve bu doğru. 105 00:08:49,238 --> 00:08:50,155 Hey Casp! 106 00:08:51,406 --> 00:08:52,533 Hey Casp! 107 00:09:30,487 --> 00:09:33,115 Tamamdır. Kontrol ediyorum. 108 00:09:33,198 --> 00:09:35,951 Her şeyin yanında mı? Peki. Atıştırmalığın var mı? 109 00:09:37,744 --> 00:09:40,080 - Sence iyi midir? - Evet. Geldi. 110 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 - Geldin demek. - Geldi. 111 00:09:42,541 --> 00:09:43,750 -İyi misin dostum? - Evet. 112 00:09:43,834 --> 00:09:45,002 - Cips ister misin? - Gerek yok. Sağ ol. 113 00:09:45,085 --> 00:09:46,712 -İyi misin? -İyiyim abi. 114 00:09:47,337 --> 00:09:50,007 Hadi neşelen. Dünyada en sevdiğim eleman. 115 00:09:50,716 --> 00:09:52,176 - Hop! - Ne oluyor? 116 00:09:57,514 --> 00:10:00,267 - Hey baksana. İnekler burada! - Ezikler sizi. 117 00:10:00,350 --> 00:10:01,685 Ne yapacaksın ödlek? 118 00:10:04,605 --> 00:10:06,648 Buraya oturmak ister misin Jamila? 119 00:10:07,232 --> 00:10:09,484 Bana diğer hızmalarını gösterebilirsin. 120 00:10:10,152 --> 00:10:12,738 Dinle beni "kanka", kulaklarını iyice aç. 121 00:10:12,821 --> 00:10:15,866 O beş para etmez taşaklarını bir tekmede ağzına getirmemi istemiyorsan... 122 00:10:17,034 --> 00:10:18,202 ...çeneni kapalı tut. 123 00:10:19,953 --> 00:10:20,787 Tamam mı? 124 00:10:22,039 --> 00:10:25,501 Hey! Tamam! Sakin olun. Otur Jamila. 125 00:10:26,084 --> 00:10:27,085 Tamam, son kez soruyorum. 126 00:10:27,169 --> 00:10:29,171 - Herkes tuvalete gitti mi? - Evet. 127 00:10:29,254 --> 00:10:32,341 Geçen seferki gibi kazalar istemeyiz. Değil mi Monty? 128 00:10:32,424 --> 00:10:35,511 - Hey? Hey? - Hey! 129 00:10:35,594 --> 00:10:38,096 Tamam. Şaka bu. Şaka. 130 00:10:38,180 --> 00:10:40,182 Kemerler, kemerler. Herkes hazır mı? 131 00:10:40,265 --> 00:10:41,934 - Evet! - Gidelim! 132 00:10:48,732 --> 00:10:53,237 SURREY POINT ÖZEL OKULU 133 00:11:06,041 --> 00:11:08,001 Birinci gün. 134 00:11:11,004 --> 00:11:13,215 Beni çok kızdırdın Hinata. 135 00:11:14,383 --> 00:11:15,968 Yüzüğümü aldın. 136 00:11:17,553 --> 00:11:19,763 Bütün birayı içtin. 137 00:11:21,056 --> 00:11:23,100 Beni burada bıraktın. 138 00:11:25,352 --> 00:11:27,729 Tinder'ı yine kurdum. 139 00:11:28,564 --> 00:11:34,319 Sen dönene kadar 140 00:11:34,403 --> 00:11:36,822 yatağı sıcak tutsun diye. 141 00:11:38,323 --> 00:11:42,452 Sanki bugün hava farklıymış gibi geliyor. 142 00:11:43,245 --> 00:11:45,956 Güneşin doğuşu ve gökyüzü de öyle. 143 00:11:49,251 --> 00:11:51,753 Sanki yer çekimi daha güçlüymüş gibi. 144 00:11:53,714 --> 00:11:58,635 Sanki beni uçup sana gelmekten alıkoymaya çalışıyormuş gibi. 145 00:12:00,762 --> 00:12:07,477 Geri döndüğünde sana bunların hepsini izlettireceğim. 146 00:12:07,561 --> 00:12:11,398 335 günün tamamını. 147 00:12:15,944 --> 00:12:19,531 Çok tuhaf bir şey fark ettim. 148 00:12:21,658 --> 00:12:24,161 O da şuydu, hâlâ yeryüzünde olsam bile... 149 00:12:26,663 --> 00:12:28,916 ...tüm dünyam ortadan kayboldu. 150 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 Yarın görüşürüz. 151 00:13:06,537 --> 00:13:09,206 Selam. Ben Yamato. 152 00:13:09,289 --> 00:13:13,126 Merhaba. Hemen gelebilir misin? 153 00:13:13,210 --> 00:13:17,548 Görünüşe göre Hoshi'de bir şey olmuş. 154 00:13:17,631 --> 00:13:20,342 JASA - JAPON HAVACILIK VE UZAY DAİRESİ 155 00:13:20,425 --> 00:13:22,094 HINATA MURAI - RYUSEI ITO - SATOSHI MATSUOKA 156 00:13:22,177 --> 00:13:23,387 Bu ne zaman oldu? 157 00:13:23,470 --> 00:13:24,721 Üç saat önce. 158 00:13:25,305 --> 00:13:27,599 Sistemi baştan başlatmayı denedik. 159 00:13:27,683 --> 00:13:28,684 Hangi kanallarda? 160 00:13:28,767 --> 00:13:32,145 135, 473, 997, 545. Hepsini denedik. 161 00:13:32,229 --> 00:13:33,897 - NASA'yla iletişim var mı? - Yok. 162 00:13:33,981 --> 00:13:36,191 - Ya Roscosmos? - Görünüşe göre orada da bir şey yok. 163 00:13:36,275 --> 00:13:39,194 - Uzay istasyonu? - Hiçbir yerde sinyal yok. 164 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Bana bunu neden daha önce söylemediniz? 165 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 Pardon. Daha yeni kalktı. 166 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 Sistemde arıza olmamış. 167 00:13:52,833 --> 00:13:54,710 Acil durum çağrısı yok. 168 00:13:55,210 --> 00:14:01,091 Demek ki GS5 uydusuna moloz ya da meteor çarpmış olabilir. 169 00:14:02,092 --> 00:14:04,720 Ona saatte 75 kilometre hızla ve 34 derecelik açıyla 170 00:14:04,803 --> 00:14:06,180 bir şey çarptıysa 171 00:14:06,263 --> 00:14:10,142 uyduya zarar verip Hoshi'yle bağlantıyı kesmiş olabilir. 172 00:14:10,726 --> 00:14:12,561 NASA'yı ara. 173 00:14:12,644 --> 00:14:15,772 A75 Mars uydusu üzerinden mesaj iletsinler. 174 00:14:15,856 --> 00:14:20,944 Sorun şu ki NASA da A75'in sinyalini kaybetti. 175 00:14:21,028 --> 00:14:24,823 Görünüşe göre Roscosmos'un ay uydusunun sinyali de kayboldu. 176 00:14:24,907 --> 00:14:25,782 Ne diyorsun? 177 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Dev bir kozmik fırtına olabilir. 178 00:14:36,293 --> 00:14:39,713 İzleme ve veri aktarımı uydusuna bağlanıyorum. 179 00:14:39,796 --> 00:14:41,715 ISS'e mesaj yolluyorum. 180 00:14:42,841 --> 00:14:44,092 SİNYAL YOK 181 00:14:44,176 --> 00:14:45,719 Nedir bu? 182 00:14:46,929 --> 00:14:48,889 Otomatik imdat çağrısı. 183 00:14:48,972 --> 00:14:52,434 İnanılmaz. Ana sistem hatası mı? 184 00:14:52,518 --> 00:14:53,519 Ne zamana ait? 185 00:14:54,311 --> 00:14:55,687 Üç saat önceye. 186 00:14:56,188 --> 00:14:57,689 Ne demek üç saat önceye? 187 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 Bize yeni geldi. 188 00:14:59,441 --> 00:15:00,651 Neden şimdi? 189 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 Neden şimdi geliyor Yamato-san? 190 00:15:03,487 --> 00:15:05,697 - Yoksa sistemde bir tür... - Hayır. 191 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 - O zaman neden çalışmıyorlar? - Bilmiyorum. 192 00:15:11,620 --> 00:15:13,997 -Çalışıyor olmaları gerekiyordu. - Gerekiyordu mu? 193 00:15:14,081 --> 00:15:16,542 Yani mekiğin yardım çağrısını almadık mı? 194 00:15:17,125 --> 00:15:19,086 - Bağlantıyı sağlayın! - Peki. 195 00:15:23,173 --> 00:15:24,299 - KAM. - DURUMU 196 00:16:01,336 --> 00:16:03,005 Yüzbaşı Murai? 197 00:16:07,759 --> 00:16:09,219 Yüzbaşı Murai? 198 00:16:11,680 --> 00:16:12,973 Hinata? 199 00:16:15,434 --> 00:16:16,768 Hinata! 200 00:16:17,853 --> 00:16:21,940 O ölmüş... 201 00:17:07,736 --> 00:17:10,489 Bir son dakika haberimiz var. Trajik bir haber. 202 00:17:10,571 --> 00:17:14,367 Uzay mekiği Hoshi-12 infilak etti. 203 00:17:14,451 --> 00:17:18,079 Mekiğin Tokyo'dan Uluslararası Uzay İstasyonu'na fırlatılmasından 204 00:17:18,163 --> 00:17:22,459 tam tamına 14 saat 17 dakika sonra 205 00:17:22,542 --> 00:17:24,752 çok ciddi bir kaza oldu. 206 00:17:25,838 --> 00:17:29,925 JASA yetkililerinin açıklamasına göre, üç mürettebat taşıyan mekik 207 00:17:30,008 --> 00:17:34,555 şiddetli bir biçimde delinip patladıktan sonra irtibat kesildi. 208 00:17:35,264 --> 00:17:42,229 Astronotlar Hinata Murai, Satoshi Matsuoka ve Ryusei Ito'nun 209 00:17:42,312 --> 00:17:45,107 öldükleri sanılıyor. 210 00:17:45,190 --> 00:17:49,528 Japonya, bilim ve uzay keşfi için gurur dolu olması gerekirken 211 00:17:49,611 --> 00:17:54,116 gün, acı ve hüzünle son buldu. 212 00:19:09,650 --> 00:19:12,236 ABD MUHAREBE İLERİ KARAKOLU, KANDAHAR VİLAYETİ, 213 00:19:12,319 --> 00:19:14,154 AFGANİSTAN, DÜNYA 214 00:19:17,658 --> 00:19:19,117 Nasıl gidiyor dostum? 215 00:19:20,494 --> 00:19:21,495 Paulson! 216 00:19:22,538 --> 00:19:24,039 - Selam! - Nedir o ha? 217 00:19:24,122 --> 00:19:26,667 Annen bana aşk mektubu mu yazmış? 218 00:19:27,709 --> 00:19:30,379 Evet, sanırım annem koruyucu meleğime bir aşk mektubundan 219 00:19:30,462 --> 00:19:32,548 çok daha fazlasını verirdi. 220 00:19:32,631 --> 00:19:34,424 Sen manyaksın oğlum. 221 00:19:38,262 --> 00:19:39,263 Hop! 222 00:19:39,346 --> 00:19:41,932 - N'aber yavrum? - Temple! Selam! 223 00:19:42,015 --> 00:19:44,476 Temp'i gördün mü? Bizim adam bu işte. 224 00:19:44,560 --> 00:19:47,604 Bana bir kıyak yap. Bana duble orta az pişmiş yap ama bununkini yak. 225 00:19:47,688 --> 00:19:50,023 - Kasırga acıktı demek ha? - Biliyorsun işte. 226 00:19:50,107 --> 00:19:53,235 Siktir be, Aksiyon Jackson. 227 00:19:53,318 --> 00:19:55,112 İşte bu. 228 00:19:58,115 --> 00:19:59,408 Evet efendim. 229 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 Nasılsın şefim? 230 00:20:00,576 --> 00:20:03,161 - Tanrı aşkına Temple. - Evet. 231 00:20:04,329 --> 00:20:05,622 Yemeğin yanında yapma. 232 00:20:05,706 --> 00:20:08,250 Onu kutuya koy, DAEŞ'e at, savaşı kazanırız. Ciddiyim. 233 00:20:08,333 --> 00:20:09,585 Henüz savaşı kazanamayız. 234 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 Paulson eve giderse tercümanı çok özler. 235 00:20:12,546 --> 00:20:14,339 Tercümanla mı yatıyorsun Paulson? 236 00:20:14,423 --> 00:20:16,216 Bilmem. Herif çok yakışıklı oğlum. 237 00:20:20,721 --> 00:20:22,306 Hey, neler kaçırdım? 238 00:20:22,389 --> 00:20:25,976 Bak Zem, orduya yeni tercüman katıldığını biliyor musun? 239 00:20:26,059 --> 00:20:28,061 - Evet, ibnenin teki. - Aynen, ben de öyle duydum. 240 00:20:28,145 --> 00:20:30,189 Burası bok kokuyor. 241 00:20:30,272 --> 00:20:32,691 Hey, hadi ama. Yemeklerimi sıçıp batırmayı kes. 242 00:20:32,774 --> 00:20:34,568 Hop! 243 00:20:34,651 --> 00:20:35,736 - Kap! - Tamam. 244 00:20:36,403 --> 00:20:38,488 Atmayı öğren oğlum. Açıl biraz, açıl. 245 00:20:38,572 --> 00:20:40,741 Bizim tayfa beyzbolcudur abi. 246 00:20:41,325 --> 00:20:44,745 Biliyor musun bu dangalak profesyonel güreşi gerçek sanıyormuş. 247 00:20:44,828 --> 00:20:46,955 Sen zenginlerin okuluna mı gittin? Harvard'a falan. 248 00:20:47,039 --> 00:20:48,749 Makroekonomi ve biyoloji okudum. 249 00:20:48,832 --> 00:20:52,002 Ve o kadar kasa sahip birinin 250 00:20:52,085 --> 00:20:56,215 ringde herhangi birinin canına okuyabileceğini biliyorum. 251 00:20:56,298 --> 00:20:58,842 Sen adam dövmekten ne anlarsın Madden? 252 00:21:00,010 --> 00:21:02,137 Tamam. Şimdi de kavga uzmanı mı oldun? 253 00:21:02,221 --> 00:21:03,931 - Evet, o konuda MBA'im var. - Yapma ya. 254 00:21:04,014 --> 00:21:05,307 Hadi. Hadi beyaz çocuk. 255 00:21:05,390 --> 00:21:06,808 Hadi. Hadi. 256 00:21:08,352 --> 00:21:11,063 Kendini bu kadar beyazın önünde rezil ettirme. 257 00:21:11,146 --> 00:21:12,773 - Olamaz. - Hadi! Hadi! 258 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 Hadi ama dostum. Bu güzel şapkam. 259 00:21:22,324 --> 00:21:23,659 Hey Chavez! 260 00:21:25,869 --> 00:21:30,123 Ön çapraz bağlarınızı koparmaya mı çalışıyorsunuz? Hadi ama. 261 00:21:30,207 --> 00:21:31,375 Pardon efendim. 262 00:21:31,458 --> 00:21:32,459 Selam patron. 263 00:21:32,960 --> 00:21:34,586 Konuşmaların ortalığı yıkıyor. 264 00:21:34,670 --> 00:21:36,129 - Uydu telefonu çalışıyor. - Sağ olun efendim. 265 00:21:36,213 --> 00:21:40,592 Siktir. Aklıma geldi. Coates'un kız kardeşini aramam gerek. 266 00:21:40,676 --> 00:21:42,719 PlayStation'ına dön Madden. 267 00:21:47,099 --> 00:21:48,392 Tamam, tamam. 268 00:21:54,189 --> 00:21:55,190 Selam. 269 00:21:56,942 --> 00:21:58,026 Uzun zaman oldu. 270 00:21:58,110 --> 00:21:59,695 Evet, biliyorum. Ben... Şey... 271 00:22:05,033 --> 00:22:06,243 Nasılsın? 272 00:22:08,787 --> 00:22:09,872 İyiyim. 273 00:22:12,416 --> 00:22:13,625 Öğlen saatine yetiştirmem gereken bir taslak var. 274 00:22:14,835 --> 00:22:16,128 Öylesine aramıştım... 275 00:22:16,211 --> 00:22:18,213 Yani önceden haber vermem gerekirdi ama... 276 00:22:21,216 --> 00:22:23,886 Bugün konuşacağımızı sanmıyordum, o yüzden de... 277 00:22:23,969 --> 00:22:25,053 Siktir. 278 00:22:25,137 --> 00:22:26,471 -Efendim? - Yani... 279 00:22:26,555 --> 00:22:29,308 Bir şey yok. İşe dönmem gerek. Sen de öyle. O yüzden... 280 00:22:32,311 --> 00:22:34,521 Tamam. Hoşça kal Trev. 281 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 Hoşça kal... Oh, hey... 282 00:22:37,316 --> 00:22:38,317 Evet, tamam. 283 00:22:38,400 --> 00:22:40,736 Tamam, canım. Ben de seni özledim. Günleri sayıyorum, tamam mı? 284 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 Evet. 285 00:22:41,904 --> 00:22:45,240 Tamam. Kapatmam gerek. Tamam canım. Seni seviyorum hayatım! 286 00:22:45,949 --> 00:22:46,950 Hop! 287 00:22:52,372 --> 00:22:54,374 Annene mi bakıyorsun? 288 00:22:54,458 --> 00:22:55,626 - Onun patronu musun? - Kes. 289 00:22:57,878 --> 00:22:59,630 Oh, Rosa. Merhaba. 290 00:22:59,713 --> 00:23:01,590 Tanrım. Kahramanım. 291 00:23:01,673 --> 00:23:04,801 Alvie, Trevante'ye söyle bir daha geldiğinde 292 00:23:04,885 --> 00:23:06,845 meşhur yahnimden yapacağım. 293 00:23:07,596 --> 00:23:11,433 Öyle mi? Belki erkenden yemek için... 294 00:23:11,517 --> 00:23:13,727 ...firar ederim. 295 00:23:13,810 --> 00:23:17,022 Bunu yaptığına çok mutlu olacaksın. 296 00:23:18,273 --> 00:23:22,861 Sen onları korumaya devam et, 297 00:23:22,945 --> 00:23:25,447 ben sana dünyayı pişiririm tatlım. 298 00:23:26,198 --> 00:23:27,449 Onları koru. 299 00:23:28,367 --> 00:23:30,869 Tamam. Sí. 300 00:23:33,705 --> 00:23:35,415 İyi... geceler? 301 00:23:35,499 --> 00:23:37,376 -İyi geceler. -İyi geceler. 302 00:23:38,418 --> 00:23:40,754 Seni çok özledik Alvie. 303 00:23:40,838 --> 00:23:44,216 Eve gelmen için sabırsızlanıyoruz canım. 304 00:23:44,299 --> 00:23:47,469 Ben de sizi özledim büyükanne. Kendine iyi bak. 305 00:23:47,970 --> 00:23:49,680 - Görüşürüz. -Görüşürüz. 306 00:23:51,849 --> 00:23:55,435 Çok iyiydi kanka. Öğreniyorsun, kapıyorsun bu işleri. 307 00:23:56,144 --> 00:23:58,730 -"İyi geceler." -"İyi geceler." 308 00:24:27,968 --> 00:24:29,011 Ver onu bana. 309 00:24:29,803 --> 00:24:31,805 - Tanrım. - Gitgide iyileşiyor. 310 00:24:34,474 --> 00:24:36,351 Bu da ne böyle? 311 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 Evet, bende de aynısı oluyor. 312 00:24:44,318 --> 00:24:45,694 Neler oluyor? 313 00:24:47,196 --> 00:24:49,364 Pardon. Tanrım, pardon. 314 00:24:50,157 --> 00:24:52,159 - Araç sürmeyi öğren. - Yolda çukur varmış. 315 00:24:52,242 --> 00:24:53,327 Herkes iyi mi? 316 00:24:54,661 --> 00:24:55,996 Tamam, sakin olun. 317 00:24:57,664 --> 00:24:58,790 O benim. 318 00:25:09,384 --> 00:25:10,552 Sen mi çizdin? 319 00:25:11,136 --> 00:25:12,179 Evet. 320 00:25:25,901 --> 00:25:28,070 - Yoksa şey mi o... - Xylon kraliçesi. 321 00:25:28,779 --> 00:25:32,699 Yedi gezegenin kurtarıcısı ve galaksinin uzak yanının hükümdarı. 322 00:25:37,329 --> 00:25:38,705 Peki o? 323 00:25:42,125 --> 00:25:45,045 Şey... O... O hiç kimse değil. Sadece bir uzaylı. 324 00:25:47,297 --> 00:25:48,590 Çizimleri hoşuma gitti. 325 00:25:58,475 --> 00:26:00,936 - Nedir o? - Eski şeyler. 326 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 Eski şeyleri severim. Nedir o? 327 00:26:04,773 --> 00:26:06,400 Bende bir şey yok. 328 00:26:07,985 --> 00:26:09,111 Dinleyebilir miyim? 329 00:26:13,907 --> 00:26:15,075 Evet. 330 00:26:21,999 --> 00:26:23,333 ...üçüncü evre! 331 00:26:46,356 --> 00:26:49,401 "Acil durum uyarısı. Bu test değildir." 332 00:26:49,484 --> 00:26:50,485 Bu ne demek? 333 00:26:50,569 --> 00:26:51,862 Bilmiyorum. 334 00:26:51,945 --> 00:26:54,740 - Ne... Neler oluyor? - Sinyal alamıyorum. 335 00:26:54,823 --> 00:26:56,491 11 Eylül gibi. 336 00:26:56,575 --> 00:26:59,411 Bahse girerim nükleer bombadır. Kesin. 337 00:26:59,494 --> 00:27:00,746 Nükleer bomba mı? 338 00:27:00,829 --> 00:27:02,956 Daha iyi bir açıklaman var mı? 339 00:27:03,040 --> 00:27:04,917 Herhangi bir açıklaman var mı? 340 00:27:18,514 --> 00:27:19,515 Manny? 341 00:27:21,892 --> 00:27:22,893 Ne oldu? 342 00:27:23,769 --> 00:27:25,812 Senin evini neden vurmadı? 343 00:27:35,447 --> 00:27:38,784 Bilmem. Sanırım şansımız yaver gitti. 344 00:27:59,763 --> 00:28:02,724 - Anne! - Anne! 345 00:28:08,772 --> 00:28:10,983 - Luke? Luke! Dur! - Kes! Kes! 346 00:28:11,066 --> 00:28:12,359 Ne oldu? 347 00:28:12,442 --> 00:28:15,362 - Ne oldu? Luke! Ne oldu? - Kulaklarım! Kulaklarım! 348 00:28:15,445 --> 00:28:17,990 - Ne oldu? - Dur! Dur! 349 00:28:18,073 --> 00:28:19,783 - Gel buraya. - Onu mutfağa götür. 350 00:28:28,208 --> 00:28:29,710 Neren acıyor söyle. 351 00:28:30,419 --> 00:28:31,545 Görmem gerek... 352 00:28:31,628 --> 00:28:33,463 - Durdurun! - Bakmama izin vermen gerek. 353 00:28:33,547 --> 00:28:36,091 - Ona zarar veriyorsun! - Yardım etmek için görmem gerek. 354 00:28:36,175 --> 00:28:37,676 Lütfen dur! 355 00:28:39,511 --> 00:28:41,430 Gözlerini aç. Aç. 356 00:28:43,515 --> 00:28:48,395 Dur! Dur! 357 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 Hiçbir şey yok. Hiçbir şey. 358 00:28:53,567 --> 00:28:56,153 Orada hiçbir şey yok tatlım. Sakin ol, nefes al. 359 00:29:09,291 --> 00:29:11,627 - Sorun yok. Nefes al. Tamam. - Tamam. Ben... 360 00:29:11,710 --> 00:29:14,296 Kulakların mı ağrıdı? İçinde hiçbir şey yok. İçi temiz. 361 00:29:14,379 --> 00:29:18,091 -İçinde bir şey yok. - 911'i arayacağım, tamam mı? 362 00:29:18,175 --> 00:29:20,802 - Peki. - Tekrar deneyeceğim. Tamam. 363 00:29:21,428 --> 00:29:24,348 - Ben de gitmek istiyorum. - Burada kal Sarah. Burada kal. 364 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 Duymuyor musunuz? 365 00:29:32,064 --> 00:29:34,191 Neyi duymuyor muyuz? Neyi? 366 00:29:35,275 --> 00:29:36,276 Dediği şeyi. 367 00:29:37,319 --> 00:29:38,320 Neyin dediğini? 368 00:29:40,405 --> 00:29:41,406 Bir ses. 369 00:29:42,282 --> 00:29:43,408 Ses mi? 370 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Konuşuyor. 371 00:29:46,578 --> 00:29:48,872 - Konuşuyor. - Ne diyor? 372 00:29:49,540 --> 00:29:50,832 O ne diyor ha? 373 00:29:54,336 --> 00:29:55,546 "Wajo." 374 00:29:56,255 --> 00:29:59,174 Anlamıyorum tatlım. Ne? 375 00:30:00,384 --> 00:30:02,427 Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 376 00:30:02,511 --> 00:30:04,513 - Tamam. Sorun yok. - Wajo. Wajo. 377 00:30:04,596 --> 00:30:08,267 - Geçti. Tamam. Şşş. - Wajo. Wajo. Wajo. 378 00:30:09,977 --> 00:30:12,729 - Alo? Canım... - Hepsi geçecek. 379 00:30:13,313 --> 00:30:16,275 Evet. Sana ulaşmaya çalışıyordum. Seni düşünüyordum. 380 00:30:16,358 --> 00:30:19,069 Burada olup bitenler çılgıncaydı. 381 00:30:20,070 --> 00:30:23,031 İyi misin? Sizde hâlâ elektrik var mı? 382 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Ne oluyor? 383 00:30:34,751 --> 00:30:36,253 Keşke burada olsaydın. 384 00:30:36,336 --> 00:30:38,130 Seni düşünüyordum. 385 00:30:38,213 --> 00:30:42,551 Kapatmam lazım. Seni seviyorum. 386 00:30:43,886 --> 00:30:45,345 Ben de seni seviyorum. 387 00:31:26,720 --> 00:31:27,721 Casp? 388 00:31:32,309 --> 00:31:33,894 Casp? İyi misin? 389 00:31:37,397 --> 00:31:38,398 Casp? 390 00:31:38,482 --> 00:31:40,901 Neler oluyor? 391 00:31:40,984 --> 00:31:42,778 - Casp? - Hey, hey, hey! 392 00:31:42,861 --> 00:31:45,364 Hapları nerede? 393 00:31:45,447 --> 00:31:46,782 Caspar? 394 00:31:53,956 --> 00:31:57,334 Caspar? Caspar? 395 00:32:08,262 --> 00:32:09,513 Sıkı tutunun! 396 00:32:31,493 --> 00:32:35,455 Hat meşguldü. Onlara ulaşamadım. 397 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 İyi mi? 398 00:32:41,753 --> 00:32:44,298 Ona dokunma. Dokunma. 399 00:32:53,307 --> 00:32:54,850 Burada kal canım. 400 00:33:05,110 --> 00:33:07,738 Bana nasıl baktıklarını gördün. 401 00:33:07,821 --> 00:33:09,698 Ve hiçbir şey söylemedin. 402 00:33:09,781 --> 00:33:11,408 Ne dememi istiyorsun Manny? 403 00:33:12,576 --> 00:33:15,245 Ben senin kocanım. Herhangi bir şey. Bilmiyorum. 404 00:33:16,163 --> 00:33:19,499 Onlardan biri olduğunu mu? Bize hep öyle bakıyorlar. 405 00:33:19,583 --> 00:33:21,710 Sen ilk kez görüyorsun sadece. 406 00:33:25,172 --> 00:33:29,134 Buradayım. Yanındayım. Annen sana bakacak. 407 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 Söz. 408 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Kafanı dik tut. 409 00:33:54,076 --> 00:33:55,994 Hadi. Gel Sarah. 410 00:33:58,872 --> 00:34:00,332 - Daha iyi misin? - Evet, iyiyim. 411 00:34:00,415 --> 00:34:01,792 - Burada kal. - Tamam. 412 00:34:01,875 --> 00:34:06,088 Her şey düzelecek, tamam mı? Oldu mu? 413 00:34:13,428 --> 00:34:16,764 Tamam. 414 00:34:18,308 --> 00:34:19,309 Beni dinleyin. 415 00:34:19,393 --> 00:34:21,728 Odanıza gidin ve almak istediğiniz bir şeyi alın. 416 00:34:21,812 --> 00:34:22,980 Tamam mı? Hadi. 417 00:34:26,233 --> 00:34:28,944 Senin derdin ne? Gelsene! 418 00:34:37,828 --> 00:34:39,621 Luke! Sarah! 419 00:34:41,623 --> 00:34:43,250 Ne oldu? Ne var? 420 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 Siz... 421 00:34:45,210 --> 00:34:46,503 Sakin ol! 422 00:34:57,139 --> 00:34:58,765 Çok temiz. 423 00:35:18,327 --> 00:35:19,494 Üzgünüm. 424 00:35:26,502 --> 00:35:28,420 Oydu. 425 00:35:31,924 --> 00:35:35,719 Oydu. 426 00:35:37,763 --> 00:35:39,223 O... 427 00:35:40,974 --> 00:35:42,976 ...aradığım kişiydi. 428 00:35:47,648 --> 00:35:48,857 Hinata Murai... 429 00:35:52,444 --> 00:35:53,445 ...benim... 430 00:36:01,578 --> 00:36:03,830 Üzgünüm Mi. 431 00:36:09,503 --> 00:36:10,504 Ama... 432 00:36:11,505 --> 00:36:13,924 ...belki de böylesi daha iyi. 433 00:36:16,593 --> 00:36:19,805 Artık yeni bir başlangıç yapabilirsin Mitsuki. 434 00:36:21,265 --> 00:36:24,768 Hoş bir adamla tanışıp âşık olabilirsin. 435 00:36:26,186 --> 00:36:28,397 Yeni bir başlangıç olur. 436 00:36:31,400 --> 00:36:32,985 Bunu nasıl söylersin? 437 00:36:35,362 --> 00:36:36,655 Sadece ben... 438 00:36:38,073 --> 00:36:40,784 Belki de bu kaderdi. 439 00:36:40,868 --> 00:36:42,327 Cennetten bir hediye gibi. 440 00:36:42,411 --> 00:36:43,954 Hediye mi? 441 00:36:46,331 --> 00:36:47,749 Senin iyiliğini istiyorum. 442 00:36:47,833 --> 00:36:48,834 Benim mi? 443 00:36:49,835 --> 00:36:52,087 Bunun nesi benim için iyi? 444 00:36:52,171 --> 00:36:54,089 Bu sadece senin için iyi! 445 00:36:56,091 --> 00:37:00,095 Artık kızının getirdiği utançla yaşamana gerek kalmadı mı? 446 00:37:00,846 --> 00:37:03,682 Bu konu senin ruhunu ilgilendirir. 447 00:37:04,850 --> 00:37:06,768 Ruhuna zarar verirsen iş biter. 448 00:37:06,852 --> 00:37:08,187 Mahvolur. 449 00:37:09,646 --> 00:37:11,982 Ne dediğimi anlamıyor musun? 450 00:37:16,904 --> 00:37:17,905 Git buradan. 451 00:37:18,739 --> 00:37:20,407 Seni buraya çağırmamalıydım. 452 00:37:20,490 --> 00:37:22,367 - Mitsuki... - Defol! 453 00:39:57,606 --> 00:39:59,566 Bu senin suçun Mitsuki. 454 00:39:59,650 --> 00:40:00,817 Hayır! 455 00:40:04,738 --> 00:40:06,073 Ne var? Sorun ne? 456 00:40:11,119 --> 00:40:12,621 Üzgünüm. Çık dışarı. 457 00:40:12,704 --> 00:40:13,830 Neden? 458 00:40:15,457 --> 00:40:17,125 - Sorun nedir? - Defol. 459 00:40:19,711 --> 00:40:20,921 Senin derdin ne? 460 00:41:04,047 --> 00:41:06,258 Baksana Chavez, bana bir şey al. 461 00:41:07,301 --> 00:41:10,012 Hâlâ bir şey yok. Merkezle hâlâ sıfır temas efendim. 462 00:41:10,095 --> 00:41:11,346 Telsiz? 463 00:41:14,183 --> 00:41:17,060 Helikopterde değillerdi ki. Hiçbir şey hepsini birden temizlemiş olamaz. 464 00:41:17,144 --> 00:41:19,521 Tüm bölük bu kadar uzun süre karanlıkta kalamaz. 465 00:41:20,105 --> 00:41:23,317 Sizi bilmem ama ben böyle karanlık ortamlarda hep eğlenmişimdir. 466 00:41:23,817 --> 00:41:25,944 Evet ama biz şu an aydınlıktayız. 467 00:41:35,204 --> 00:41:36,455 Moana'yı izleyen var mı? 468 00:41:37,623 --> 00:41:39,291 Ne? Disney'in yeni filmi mi? 469 00:41:39,875 --> 00:41:42,461 - Evet. - Paulson'ın izlediğini biliyorum. 470 00:41:42,544 --> 00:41:44,296 Evet. Sadece on kezcik. 471 00:41:48,842 --> 00:41:52,763 Bu adadaki herkesi tanıyorum 472 00:41:52,846 --> 00:41:56,975 Bu adada bir rolüm var Belki benimkini de yaparım 473 00:41:57,059 --> 00:41:59,394 Burada şakı söylemesek nasıl olur? 474 00:42:01,480 --> 00:42:05,651 Bu adadaki herkesi tanıyorum 475 00:42:05,734 --> 00:42:08,820 Bu adada bir rolüm var 476 00:42:08,904 --> 00:42:11,073 Belki benimkini de yaparım 477 00:42:11,156 --> 00:42:12,491 Hadi herkes söylesin! 478 00:42:13,033 --> 00:42:15,369 Biliyor musun, büyükannem bekâr. 479 00:42:15,452 --> 00:42:16,453 Efendim? 480 00:42:16,537 --> 00:42:18,622 - Büyükannem bekâr diyorum. - Kapa çeneni. 481 00:42:19,122 --> 00:42:21,458 Onları genç de severim. 482 00:42:54,449 --> 00:42:56,159 Maretti'nin bölüğü nerede? 483 00:42:57,995 --> 00:43:00,080 Kanalı karıştırmışlar. Sadece gürültü duyuyorum. 484 00:43:09,965 --> 00:43:11,967 Adamlarımız nerede? 485 00:43:12,050 --> 00:43:13,218 Ne oluyor? 486 00:43:26,565 --> 00:43:28,066 Saat 12 yönünde efendim. 487 00:43:28,984 --> 00:43:31,486 Onları görüyor musun Madden? 488 00:43:33,447 --> 00:43:36,116 Hayır, hayır. Yaklaşma. Uzak dur. 489 00:43:36,200 --> 00:43:37,993 - Uzak dur. - Onları sakinleştir Zem. 490 00:43:39,536 --> 00:43:41,747 Söyle ona Zemar. Dikkatli ol. 491 00:43:42,748 --> 00:43:43,582 Geri çekil. 492 00:43:43,665 --> 00:43:46,168 Geri. Geri. 493 00:43:46,793 --> 00:43:48,045 Geri. Hey, hey, hey. 494 00:43:50,714 --> 00:43:51,840 Geri çekil. 495 00:43:54,843 --> 00:43:56,220 Sağda bir tane daha var. 496 00:43:57,012 --> 00:43:58,680 Geri çekil. 497 00:43:58,764 --> 00:44:01,058 Hey! Çek onu. Sakin ol. 498 00:44:10,567 --> 00:44:11,693 Ne diyor Zemar? 499 00:44:12,945 --> 00:44:16,240 Bizim gibi başkaları varmış diyor. Maretti'nin bölüğüne benziyor. 500 00:44:16,323 --> 00:44:18,033 - Saldırı diyor. - Taliban mı? DAEŞ mi? 501 00:44:19,660 --> 00:44:21,870 Bir saldırı. Bir şey. 502 00:44:21,954 --> 00:44:23,705 - Mantıksız konuşuyor. - DAEŞ mi? 503 00:44:23,789 --> 00:44:24,915 Çok mantıksız. 504 00:44:26,792 --> 00:44:29,586 Hepsi saldırı diyor. Gelmişler... Bir okula gitmişler. 505 00:44:29,670 --> 00:44:31,797 Kullanabileceğimiz bir kanal bul. Telsizleri çalıştır. 506 00:44:31,880 --> 00:44:33,423 Sabit telefon bul. Ne olursa. 507 00:44:33,507 --> 00:44:35,008 Anlaşıldı efendim. 508 00:44:38,512 --> 00:44:41,098 Maretti'nin bölüğüne benziyorlar. Bir okula gitmişler. 509 00:44:41,181 --> 00:44:42,933 Bir okul. Bir okul komutanım. 510 00:44:43,016 --> 00:44:46,478 İşte bu çocuklar. Hedefe gidin. Okula ilerliyoruz. Hadi. 511 00:44:46,562 --> 00:44:48,355 - Geri çekilin! - Geri! 512 00:44:55,112 --> 00:44:59,867 Geri çekilin! Hepiniz geri çekilin! Geri! Geri! 513 00:45:24,641 --> 00:45:26,935 Üst katta hareket var. Üçüncü katta. 514 00:45:53,795 --> 00:45:54,796 Güvenli! 515 00:46:03,931 --> 00:46:06,558 Tamam çocuklar. Sakin olun. Sakin. 516 00:46:07,559 --> 00:46:09,728 Şeker? İster misiniz? 517 00:46:41,051 --> 00:46:43,428 Baksana Zem? Buraya gel Zem. 518 00:46:47,724 --> 00:46:49,017 Şu çocuğa ne oldu diye sor. 519 00:46:57,526 --> 00:46:59,444 IŞİD mi? DAEŞ mi? 520 00:47:06,410 --> 00:47:07,661 Hey. 521 00:47:07,744 --> 00:47:08,745 Hey. 522 00:47:10,163 --> 00:47:11,164 Hey. 523 00:47:17,171 --> 00:47:18,338 Hey. 524 00:47:36,815 --> 00:47:38,442 Bize benzeyen kimse gördün mü? 525 00:47:39,943 --> 00:47:41,111 Ha? Amerikalılar? 526 00:47:41,695 --> 00:47:43,405 Söyle ona. 527 00:47:44,531 --> 00:47:46,033 Sorun yok. 528 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 Anladın mı? 529 00:48:46,760 --> 00:48:47,761 Gelin. 530 00:48:50,764 --> 00:48:51,765 Siktir. 531 00:48:54,852 --> 00:48:57,437 - Köprüyü geçmemiz gerek. - Nereye gidiyoruz? 532 00:48:59,147 --> 00:49:01,900 Sana köprüyle gidilen bir yerde oturmamalıyız demiştim. 533 00:49:04,319 --> 00:49:05,904 - Korkuyorum. - Doğru yapıyor musun? 534 00:49:05,988 --> 00:49:07,155 Baba? 535 00:49:08,198 --> 00:49:10,701 Tesla almasan olmazdı. 536 00:49:12,911 --> 00:49:14,621 Onu etkilemek istedin. 537 00:49:17,332 --> 00:49:19,209 Nereye gidiyoruz? 538 00:49:19,293 --> 00:49:20,752 Baba! 539 00:49:31,305 --> 00:49:34,683 Hey, Mark. Mark. Mark. 540 00:49:37,311 --> 00:49:38,520 Hadi ama Mark! 541 00:49:40,230 --> 00:49:41,607 - Lütfen Mark? - Yapamayız... 542 00:49:41,690 --> 00:49:43,734 - Hadi ama lütfen? - Hepinizi sığdıramayız. 543 00:49:43,817 --> 00:49:44,985 Onları değil. Sadece beni. 544 00:49:45,068 --> 00:49:46,236 - Hadi Mark. Lütfen. - Yapamayız. 545 00:49:46,320 --> 00:49:49,156 Lütfen. Hadi. Sadece beni alın. Beni de götürün. Hadi Mark! 546 00:49:49,239 --> 00:49:51,241 Hadi ama beni de alın! 547 00:49:51,325 --> 00:49:53,493 - Hadi be adam! Siktir! - Ahmed. 548 00:49:54,203 --> 00:49:55,495 Ahmed! 549 00:50:04,379 --> 00:50:05,964 Seni korkak. 550 00:50:09,551 --> 00:50:10,636 Bin arabaya. 551 00:50:15,015 --> 00:50:16,391 Senin derdin ne? 552 00:50:19,436 --> 00:50:20,562 Nesin sen? 553 00:50:23,899 --> 00:50:25,150 Seni terk edecektim. 554 00:50:28,445 --> 00:50:29,905 Sana bu hafta söyleyecektim. 555 00:50:35,452 --> 00:50:36,537 Şey... 556 00:50:38,330 --> 00:50:41,708 ...aileni terk etmek için yanlış haftayı seçmene üzüldüm Ahmed. 557 00:50:46,046 --> 00:50:50,592 Şimdi bin şu kodumun arabasına seni velet. 558 00:50:53,303 --> 00:50:54,596 Telefonunu ver. 559 00:50:59,351 --> 00:51:00,352 Ben sürüyorum. 560 00:51:15,033 --> 00:51:16,535 TELEFON ANAHTARI BAĞLI DEĞİL 561 00:51:16,618 --> 00:51:18,287 Ne oluyor? 562 00:51:25,460 --> 00:51:29,214 Herkes ağlamayı kessin. Her şey düzelecek. 563 00:51:36,763 --> 00:51:37,973 TELEFON ANAHTARI BAĞLANDI 564 00:51:41,476 --> 00:51:43,020 Herkes kemerini taktı mı? 565 00:52:15,761 --> 00:52:16,762 Kontrol. 566 00:52:25,604 --> 00:52:26,605 Komutanım. 567 00:52:35,989 --> 00:52:36,990 Giriş yapın. 568 00:52:40,994 --> 00:52:41,995 Yürüyün. 569 00:53:05,310 --> 00:53:08,063 Siktir. Telsizim. Duyuyor musun? 570 00:53:45,100 --> 00:53:46,935 Nedir o? 571 00:53:52,858 --> 00:53:55,110 Neredesin şef? 572 00:53:55,194 --> 00:53:56,987 - Chavez? -Şef! 573 00:53:57,070 --> 00:53:58,530 - Chavez! - Neredesin? 574 00:53:58,614 --> 00:54:00,699 Chavez? Kimse var mı? Chavez? 575 00:54:00,782 --> 00:54:02,075 Neredesin şef? 576 00:54:06,705 --> 00:54:07,789 Chavez! 577 00:54:08,498 --> 00:54:09,499 Chavez! 578 00:54:13,921 --> 00:54:14,922 Dayan. 579 00:54:16,048 --> 00:54:17,049 Madden? 580 00:54:17,633 --> 00:54:18,967 Şef? Kimse var mı? 581 00:54:36,693 --> 00:54:38,195 -Şef! - Chavez. 582 00:54:38,278 --> 00:54:40,072 Neredesin şef? 583 00:54:42,324 --> 00:54:44,785 Trev! Ne boklar dönüyor oğlum? 584 00:54:44,868 --> 00:54:47,329 Chavez! Sesimi takip et! 585 00:54:47,412 --> 00:54:48,413 Komutanım! 586 00:55:02,803 --> 00:55:04,263 Trevante! 587 00:55:39,590 --> 00:55:40,716 Önde temas! 588 00:57:35,789 --> 00:57:37,791 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher