1
00:00:45,504 --> 00:00:46,713
Aneesha.
2
00:00:50,342 --> 00:00:51,343
Aneesha.
3
00:00:55,180 --> 00:00:56,598
Bodruma inmemiz gerek.
4
00:00:59,685 --> 00:01:00,686
Aneesha.
5
00:01:02,729 --> 00:01:04,272
Aneesha.
6
00:01:06,650 --> 00:01:08,402
Bodruma inmemiz gerek.
7
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Gel Luke.
8
00:01:13,031 --> 00:01:15,242
Gel evlat. Tamam.
9
00:01:16,034 --> 00:01:18,036
Gel buraya evlat. Gel.
10
00:01:19,246 --> 00:01:21,456
Dikkat et Lukey. Dikkat.
11
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
Siktir. Pekâlâ.
12
00:01:44,813 --> 00:01:48,275
Pekâlâ. Burada geçmesini bekleyeceğiz,
tamam mı?
13
00:01:50,277 --> 00:01:52,946
Bana ışık lazım. Kutuda olabilir. Tamam.
14
00:01:56,033 --> 00:01:57,492
Kasırga mıydı neydi o öyle?
15
00:01:59,369 --> 00:02:02,331
Bayan Finnegan
kasırgalar başka yerlerde olur diyor.
16
00:02:02,915 --> 00:02:05,459
Muhtemelen haklıdır. Değil mi?
17
00:02:09,170 --> 00:02:10,172
Tamamdır.
18
00:02:11,798 --> 00:02:14,218
Hey. Biz...
19
00:02:16,720 --> 00:02:18,514
Burada birlikte güvendeyiz.
20
00:02:18,597 --> 00:02:20,766
Benimle.
21
00:02:20,849 --> 00:02:22,976
İyi olacağımıza söz veriyor musun?
22
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Evet, söz veriyorum.
23
00:02:26,230 --> 00:02:29,358
Söz veriyorum aşkım.
Sana hiç yalan söyler miyim tatlım?
24
00:02:35,322 --> 00:02:36,782
Güzel kokuyorsun baba.
25
00:02:37,449 --> 00:02:38,450
Teşekkür ederim.
26
00:02:42,746 --> 00:02:44,414
Ben dışarı çıkıyorum.
27
00:02:44,498 --> 00:02:46,083
Hayır, dışarısı güvenli değil.
28
00:02:48,544 --> 00:02:49,378
Aneesha.
29
00:02:49,461 --> 00:02:51,338
Aneesha. Lütfen Aneesha.
30
00:02:53,048 --> 00:02:56,927
Ben giderim. Sen onlarla kal. Tamam mı?
31
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
Dinle, şu anda
benden nefret etmek mi istiyorsun?
32
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
Tamam.
33
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
Ama oraya çıkmana izin vermeyeceğim.
34
00:03:08,105 --> 00:03:09,106
Güvenli değil.
35
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
Burası güvenli mi?
36
00:03:12,609 --> 00:03:16,280
Neden kavga ediyorsunuz? Korktunuz mu?
37
00:03:17,406 --> 00:03:19,825
Hayır, hayır.
38
00:03:20,742 --> 00:03:22,786
Hayır canım. Her şey düzelecek.
39
00:03:22,870 --> 00:03:24,663
Babanız dışarı çıkıp komşularla konuşacak
40
00:03:24,746 --> 00:03:26,999
ve anneniz de burada sizi koruyacak.
41
00:03:29,751 --> 00:03:30,752
Değil mi?
42
00:03:31,670 --> 00:03:32,671
Sarah?
43
00:03:40,012 --> 00:03:41,013
Ahmed?
44
00:03:52,900 --> 00:03:54,651
- Neler oluyor?
- Bilmiyorum.
45
00:03:55,903 --> 00:03:57,404
Onu bulamıyorum.
46
00:03:57,988 --> 00:03:59,489
Burada olmalı.
47
00:04:00,240 --> 00:04:01,283
Dylan? Dylan?
48
00:04:02,367 --> 00:04:04,578
- Neredesin?
- Dylan?
49
00:04:16,714 --> 00:04:18,216
- Barbara!
- Efendim?
50
00:04:18,300 --> 00:04:19,343
Ne oldu?
51
00:04:19,426 --> 00:04:23,430
Her şey. Cep telefonları.
Elektrik de gidip geliyor.
52
00:04:23,514 --> 00:04:26,517
Sadece sabit hatlar çalışıyor
ama 911'e ulaşamıyorum.
53
00:04:26,600 --> 00:04:28,227
Judy hortum olduğunu düşünüyor.
54
00:04:29,686 --> 00:04:32,689
Oh. Carl... Carl bir tür patlama oldu dedi.
55
00:04:33,774 --> 00:04:36,652
Rothkrug'lar gidiyor.
Bizim de gitmemize gerek var mı?
56
00:04:36,735 --> 00:04:39,363
Bilmiyorum. Bilmiyorum.
57
00:06:07,618 --> 00:06:12,623
LONDRA, İNGİLTERE,
BİRLEŞİK KRALLIK, DÜNYA
58
00:06:30,599 --> 00:06:35,062
Sadakat bende, bende, bende
Sadakat benim DNA'mda
59
00:06:35,145 --> 00:06:38,482
Çeyrek parça kokain
Savaş ve barış DNA'mda
60
00:06:38,565 --> 00:06:40,484
Güç var zehir var, acı ve zevk var...
61
00:06:40,567 --> 00:06:42,152
- Hey, hey!
-...DNA'mda
62
00:06:42,236 --> 00:06:45,155
-Benim...
- Fena değil. Hiç fena değil.
63
00:06:45,239 --> 00:06:47,324
Vay canına dostum.
64
00:06:47,407 --> 00:06:49,034
- Alfie meme görmüş.
- Ne?
65
00:06:49,117 --> 00:06:51,620
Evet. Şahsen. Ucunu falan da gördüm.
66
00:06:51,703 --> 00:06:52,704
- Ciddi misin?
- Evet.
67
00:06:52,788 --> 00:06:54,414
- Bir mi, iki mi dostum?
-İki kanka.
68
00:06:54,498 --> 00:06:57,167
Yani Lancaster otobüsündeydim
69
00:06:57,251 --> 00:06:58,961
- kendi işime bakıyordum.
- Peki.
70
00:06:59,044 --> 00:07:01,713
Acayip seksi bir kız bindi.
71
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Ben de tam ona doğru yürüyorum, tamam mı?
72
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
Yemin ederim, otobüs bir tümsekten geçti.
73
00:07:07,553 --> 00:07:08,971
- Yok artık.
- Hadi canım.
74
00:07:09,054 --> 00:07:13,100
Evet. Ve o anda memeler fora oldu.
75
00:07:13,976 --> 00:07:15,269
Çılgıncaydı.
76
00:07:15,352 --> 00:07:17,354
-Çok şanslısın.
- Biliyorum dostum.
77
00:07:17,437 --> 00:07:19,481
Ve orada durmuş kendi kendime
düşünüyordum.
78
00:07:19,565 --> 00:07:22,067
Canlı gördüğüm diğer yegâne göğüsler
Şişko Tommy'ninkilerdi.
79
00:07:22,442 --> 00:07:23,277
Evet.
80
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Doğru.
81
00:07:24,444 --> 00:07:26,530
Tanrı'ya şükrediyordum.
82
00:07:40,711 --> 00:07:42,379
Önüne baksana inek.
83
00:07:45,090 --> 00:07:48,010
Seni yine mi altına işettim Casp?
84
00:07:48,093 --> 00:07:49,678
Anneni arayayım mı?
85
00:07:49,761 --> 00:07:51,889
Bir ucube daha istemem.
86
00:07:53,724 --> 00:07:54,725
Olduğun yerde kal.
87
00:07:54,808 --> 00:07:56,977
Hey! Hey! Bay Cuttermill!
88
00:07:59,771 --> 00:08:01,523
Bay Morrow'un tepesinde dikilmenizin
bir sebebi var mı?
89
00:08:01,607 --> 00:08:03,984
Onu rahat bırakma konusunda
size ne demiştim?
90
00:08:04,067 --> 00:08:06,111
Hayır efendim. Caspar eşyalarını düşürdü.
91
00:08:06,195 --> 00:08:07,863
Ben de toplanmasına yardım ediyordum.
92
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Bu doğru mu Caspar?
93
00:08:19,708 --> 00:08:20,918
Evet efendim.
94
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
Peki.
95
00:08:24,129 --> 00:08:27,299
Tamam Bay Cuttermill,
sanırım yeterince yardım ettiniz.
96
00:08:27,382 --> 00:08:29,051
O otobüse binmenizi istiyorum. Hemen.
97
00:08:29,134 --> 00:08:30,886
Otobüs. Hemen. Yürüyün.
98
00:08:32,554 --> 00:08:33,639
İyi misin Caspar?
99
00:08:36,183 --> 00:08:37,893
Yürüyün! Hadi!
100
00:08:39,019 --> 00:08:41,063
- Casp, iyi misin?
- Her şey yolunda mı Casp?
101
00:08:41,145 --> 00:08:42,523
Onlar ahmak, tamam mı?
102
00:08:44,775 --> 00:08:45,901
Hey, iyi misin?
103
00:08:45,984 --> 00:08:47,319
Hadi dostum, artık sana zarar veremezler...
104
00:08:47,402 --> 00:08:48,737
-İyi misin kanka?
-...ve bu doğru.
105
00:08:49,238 --> 00:08:50,155
Hey Casp!
106
00:08:51,406 --> 00:08:52,533
Hey Casp!
107
00:09:30,487 --> 00:09:33,115
Tamamdır. Kontrol ediyorum.
108
00:09:33,198 --> 00:09:35,951
Her şeyin yanında mı?
Peki. Atıştırmalığın var mı?
109
00:09:37,744 --> 00:09:40,080
- Sence iyi midir?
- Evet. Geldi.
110
00:09:40,163 --> 00:09:41,707
- Geldin demek.
- Geldi.
111
00:09:42,541 --> 00:09:43,750
-İyi misin dostum?
- Evet.
112
00:09:43,834 --> 00:09:45,002
- Cips ister misin?
- Gerek yok. Sağ ol.
113
00:09:45,085 --> 00:09:46,712
-İyi misin?
-İyiyim abi.
114
00:09:47,337 --> 00:09:50,007
Hadi neşelen. Dünyada en sevdiğim eleman.
115
00:09:50,716 --> 00:09:52,176
- Hop!
- Ne oluyor?
116
00:09:57,514 --> 00:10:00,267
- Hey baksana. İnekler burada!
- Ezikler sizi.
117
00:10:00,350 --> 00:10:01,685
Ne yapacaksın ödlek?
118
00:10:04,605 --> 00:10:06,648
Buraya oturmak ister misin Jamila?
119
00:10:07,232 --> 00:10:09,484
Bana diğer hızmalarını gösterebilirsin.
120
00:10:10,152 --> 00:10:12,738
Dinle beni "kanka", kulaklarını iyice aç.
121
00:10:12,821 --> 00:10:15,866
O beş para etmez taşaklarını bir tekmede
ağzına getirmemi istemiyorsan...
122
00:10:17,034 --> 00:10:18,202
...çeneni kapalı tut.
123
00:10:19,953 --> 00:10:20,787
Tamam mı?
124
00:10:22,039 --> 00:10:25,501
Hey! Tamam! Sakin olun. Otur Jamila.
125
00:10:26,084 --> 00:10:27,085
Tamam, son kez soruyorum.
126
00:10:27,169 --> 00:10:29,171
- Herkes tuvalete gitti mi?
- Evet.
127
00:10:29,254 --> 00:10:32,341
Geçen seferki gibi kazalar istemeyiz.
Değil mi Monty?
128
00:10:32,424 --> 00:10:35,511
- Hey? Hey?
- Hey!
129
00:10:35,594 --> 00:10:38,096
Tamam. Şaka bu. Şaka.
130
00:10:38,180 --> 00:10:40,182
Kemerler, kemerler. Herkes hazır mı?
131
00:10:40,265 --> 00:10:41,934
- Evet!
- Gidelim!
132
00:10:48,732 --> 00:10:53,237
SURREY POINT
ÖZEL OKULU
133
00:11:06,041 --> 00:11:08,001
Birinci gün.
134
00:11:11,004 --> 00:11:13,215
Beni çok kızdırdın Hinata.
135
00:11:14,383 --> 00:11:15,968
Yüzüğümü aldın.
136
00:11:17,553 --> 00:11:19,763
Bütün birayı içtin.
137
00:11:21,056 --> 00:11:23,100
Beni burada bıraktın.
138
00:11:25,352 --> 00:11:27,729
Tinder'ı yine kurdum.
139
00:11:28,564 --> 00:11:34,319
Sen dönene kadar
140
00:11:34,403 --> 00:11:36,822
yatağı sıcak tutsun diye.
141
00:11:38,323 --> 00:11:42,452
Sanki bugün hava farklıymış gibi geliyor.
142
00:11:43,245 --> 00:11:45,956
Güneşin doğuşu ve gökyüzü de öyle.
143
00:11:49,251 --> 00:11:51,753
Sanki yer çekimi daha güçlüymüş gibi.
144
00:11:53,714 --> 00:11:58,635
Sanki beni uçup sana gelmekten alıkoymaya
çalışıyormuş gibi.
145
00:12:00,762 --> 00:12:07,477
Geri döndüğünde
sana bunların hepsini izlettireceğim.
146
00:12:07,561 --> 00:12:11,398
335 günün tamamını.
147
00:12:15,944 --> 00:12:19,531
Çok tuhaf bir şey fark ettim.
148
00:12:21,658 --> 00:12:24,161
O da şuydu, hâlâ yeryüzünde olsam bile...
149
00:12:26,663 --> 00:12:28,916
...tüm dünyam ortadan kayboldu.
150
00:12:36,715 --> 00:12:38,175
Yarın görüşürüz.
151
00:13:06,537 --> 00:13:09,206
Selam. Ben Yamato.
152
00:13:09,289 --> 00:13:13,126
Merhaba. Hemen gelebilir misin?
153
00:13:13,210 --> 00:13:17,548
Görünüşe göre Hoshi'de bir şey olmuş.
154
00:13:17,631 --> 00:13:20,342
JASA - JAPON HAVACILIK VE UZAY DAİRESİ
155
00:13:20,425 --> 00:13:22,094
HINATA MURAI - RYUSEI ITO -
SATOSHI MATSUOKA
156
00:13:22,177 --> 00:13:23,387
Bu ne zaman oldu?
157
00:13:23,470 --> 00:13:24,721
Üç saat önce.
158
00:13:25,305 --> 00:13:27,599
Sistemi baştan başlatmayı denedik.
159
00:13:27,683 --> 00:13:28,684
Hangi kanallarda?
160
00:13:28,767 --> 00:13:32,145
135, 473, 997, 545. Hepsini denedik.
161
00:13:32,229 --> 00:13:33,897
- NASA'yla iletişim var mı?
- Yok.
162
00:13:33,981 --> 00:13:36,191
- Ya Roscosmos?
- Görünüşe göre orada da bir şey yok.
163
00:13:36,275 --> 00:13:39,194
- Uzay istasyonu?
- Hiçbir yerde sinyal yok.
164
00:13:39,903 --> 00:13:42,614
Bana bunu neden daha önce söylemediniz?
165
00:13:43,949 --> 00:13:46,243
Pardon. Daha yeni kalktı.
166
00:13:50,914 --> 00:13:52,749
Sistemde arıza olmamış.
167
00:13:52,833 --> 00:13:54,710
Acil durum çağrısı yok.
168
00:13:55,210 --> 00:14:01,091
Demek ki GS5 uydusuna
moloz ya da meteor çarpmış olabilir.
169
00:14:02,092 --> 00:14:04,720
Ona saatte 75 kilometre hızla
ve 34 derecelik açıyla
170
00:14:04,803 --> 00:14:06,180
bir şey çarptıysa
171
00:14:06,263 --> 00:14:10,142
uyduya zarar verip
Hoshi'yle bağlantıyı kesmiş olabilir.
172
00:14:10,726 --> 00:14:12,561
NASA'yı ara.
173
00:14:12,644 --> 00:14:15,772
A75 Mars uydusu üzerinden
mesaj iletsinler.
174
00:14:15,856 --> 00:14:20,944
Sorun şu ki NASA da
A75'in sinyalini kaybetti.
175
00:14:21,028 --> 00:14:24,823
Görünüşe göre Roscosmos'un
ay uydusunun sinyali de kayboldu.
176
00:14:24,907 --> 00:14:25,782
Ne diyorsun?
177
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Dev bir kozmik fırtına olabilir.
178
00:14:36,293 --> 00:14:39,713
İzleme ve veri aktarımı uydusuna
bağlanıyorum.
179
00:14:39,796 --> 00:14:41,715
ISS'e mesaj yolluyorum.
180
00:14:42,841 --> 00:14:44,092
SİNYAL YOK
181
00:14:44,176 --> 00:14:45,719
Nedir bu?
182
00:14:46,929 --> 00:14:48,889
Otomatik imdat çağrısı.
183
00:14:48,972 --> 00:14:52,434
İnanılmaz. Ana sistem hatası mı?
184
00:14:52,518 --> 00:14:53,519
Ne zamana ait?
185
00:14:54,311 --> 00:14:55,687
Üç saat önceye.
186
00:14:56,188 --> 00:14:57,689
Ne demek üç saat önceye?
187
00:14:57,773 --> 00:14:59,358
Bize yeni geldi.
188
00:14:59,441 --> 00:15:00,651
Neden şimdi?
189
00:15:01,401 --> 00:15:03,403
Neden şimdi geliyor Yamato-san?
190
00:15:03,487 --> 00:15:05,697
- Yoksa sistemde bir tür...
- Hayır.
191
00:15:05,781 --> 00:15:08,283
- O zaman neden çalışmıyorlar?
- Bilmiyorum.
192
00:15:11,620 --> 00:15:13,997
-Çalışıyor olmaları gerekiyordu.
- Gerekiyordu mu?
193
00:15:14,081 --> 00:15:16,542
Yani mekiğin yardım çağrısını almadık mı?
194
00:15:17,125 --> 00:15:19,086
- Bağlantıyı sağlayın!
- Peki.
195
00:15:23,173 --> 00:15:24,299
- KAM.
- DURUMU
196
00:16:01,336 --> 00:16:03,005
Yüzbaşı Murai?
197
00:16:07,759 --> 00:16:09,219
Yüzbaşı Murai?
198
00:16:11,680 --> 00:16:12,973
Hinata?
199
00:16:15,434 --> 00:16:16,768
Hinata!
200
00:16:17,853 --> 00:16:21,940
O ölmüş...
201
00:17:07,736 --> 00:17:10,489
Bir son dakika
haberimiz var. Trajik bir haber.
202
00:17:10,571 --> 00:17:14,367
Uzay mekiği Hoshi-12 infilak etti.
203
00:17:14,451 --> 00:17:18,079
Mekiğin Tokyo'dan Uluslararası
Uzay İstasyonu'na fırlatılmasından
204
00:17:18,163 --> 00:17:22,459
tam tamına 14 saat 17 dakika sonra
205
00:17:22,542 --> 00:17:24,752
çok ciddi bir kaza oldu.
206
00:17:25,838 --> 00:17:29,925
JASA yetkililerinin açıklamasına göre,
üç mürettebat taşıyan mekik
207
00:17:30,008 --> 00:17:34,555
şiddetli bir biçimde
delinip patladıktan sonra irtibat kesildi.
208
00:17:35,264 --> 00:17:42,229
Astronotlar Hinata Murai,
Satoshi Matsuoka ve Ryusei Ito'nun
209
00:17:42,312 --> 00:17:45,107
öldükleri sanılıyor.
210
00:17:45,190 --> 00:17:49,528
Japonya, bilim ve uzay keşfi için
gurur dolu olması gerekirken
211
00:17:49,611 --> 00:17:54,116
gün, acı ve hüzünle son buldu.
212
00:19:09,650 --> 00:19:12,236
ABD MUHAREBE İLERİ KARAKOLU,
KANDAHAR VİLAYETİ,
213
00:19:12,319 --> 00:19:14,154
AFGANİSTAN, DÜNYA
214
00:19:17,658 --> 00:19:19,117
Nasıl gidiyor dostum?
215
00:19:20,494 --> 00:19:21,495
Paulson!
216
00:19:22,538 --> 00:19:24,039
- Selam!
- Nedir o ha?
217
00:19:24,122 --> 00:19:26,667
Annen bana aşk mektubu mu yazmış?
218
00:19:27,709 --> 00:19:30,379
Evet, sanırım annem koruyucu
meleğime bir aşk mektubundan
219
00:19:30,462 --> 00:19:32,548
çok daha fazlasını verirdi.
220
00:19:32,631 --> 00:19:34,424
Sen manyaksın oğlum.
221
00:19:38,262 --> 00:19:39,263
Hop!
222
00:19:39,346 --> 00:19:41,932
- N'aber yavrum?
- Temple! Selam!
223
00:19:42,015 --> 00:19:44,476
Temp'i gördün mü? Bizim adam bu işte.
224
00:19:44,560 --> 00:19:47,604
Bana bir kıyak yap. Bana duble
orta az pişmiş yap ama bununkini yak.
225
00:19:47,688 --> 00:19:50,023
- Kasırga acıktı demek ha?
- Biliyorsun işte.
226
00:19:50,107 --> 00:19:53,235
Siktir be, Aksiyon Jackson.
227
00:19:53,318 --> 00:19:55,112
İşte bu.
228
00:19:58,115 --> 00:19:59,408
Evet efendim.
229
00:19:59,491 --> 00:20:00,492
Nasılsın şefim?
230
00:20:00,576 --> 00:20:03,161
- Tanrı aşkına Temple.
- Evet.
231
00:20:04,329 --> 00:20:05,622
Yemeğin yanında yapma.
232
00:20:05,706 --> 00:20:08,250
Onu kutuya koy, DAEŞ'e at,
savaşı kazanırız. Ciddiyim.
233
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
Henüz savaşı kazanamayız.
234
00:20:09,668 --> 00:20:12,462
Paulson eve giderse tercümanı çok özler.
235
00:20:12,546 --> 00:20:14,339
Tercümanla mı yatıyorsun Paulson?
236
00:20:14,423 --> 00:20:16,216
Bilmem. Herif çok yakışıklı oğlum.
237
00:20:20,721 --> 00:20:22,306
Hey, neler kaçırdım?
238
00:20:22,389 --> 00:20:25,976
Bak Zem, orduya yeni tercüman katıldığını
biliyor musun?
239
00:20:26,059 --> 00:20:28,061
- Evet, ibnenin teki.
- Aynen, ben de öyle duydum.
240
00:20:28,145 --> 00:20:30,189
Burası bok kokuyor.
241
00:20:30,272 --> 00:20:32,691
Hey, hadi ama.
Yemeklerimi sıçıp batırmayı kes.
242
00:20:32,774 --> 00:20:34,568
Hop!
243
00:20:34,651 --> 00:20:35,736
- Kap!
- Tamam.
244
00:20:36,403 --> 00:20:38,488
Atmayı öğren oğlum. Açıl biraz, açıl.
245
00:20:38,572 --> 00:20:40,741
Bizim tayfa beyzbolcudur abi.
246
00:20:41,325 --> 00:20:44,745
Biliyor musun bu dangalak
profesyonel güreşi gerçek sanıyormuş.
247
00:20:44,828 --> 00:20:46,955
Sen zenginlerin okuluna mı gittin?
Harvard'a falan.
248
00:20:47,039 --> 00:20:48,749
Makroekonomi ve biyoloji okudum.
249
00:20:48,832 --> 00:20:52,002
Ve o kadar kasa sahip birinin
250
00:20:52,085 --> 00:20:56,215
ringde herhangi birinin
canına okuyabileceğini biliyorum.
251
00:20:56,298 --> 00:20:58,842
Sen adam dövmekten ne anlarsın Madden?
252
00:21:00,010 --> 00:21:02,137
Tamam. Şimdi de kavga uzmanı mı oldun?
253
00:21:02,221 --> 00:21:03,931
- Evet, o konuda MBA'im var.
- Yapma ya.
254
00:21:04,014 --> 00:21:05,307
Hadi. Hadi beyaz çocuk.
255
00:21:05,390 --> 00:21:06,808
Hadi. Hadi.
256
00:21:08,352 --> 00:21:11,063
Kendini bu kadar beyazın önünde
rezil ettirme.
257
00:21:11,146 --> 00:21:12,773
- Olamaz.
- Hadi! Hadi!
258
00:21:20,489 --> 00:21:22,241
Hadi ama dostum. Bu güzel şapkam.
259
00:21:22,324 --> 00:21:23,659
Hey Chavez!
260
00:21:25,869 --> 00:21:30,123
Ön çapraz bağlarınızı
koparmaya mı çalışıyorsunuz? Hadi ama.
261
00:21:30,207 --> 00:21:31,375
Pardon efendim.
262
00:21:31,458 --> 00:21:32,459
Selam patron.
263
00:21:32,960 --> 00:21:34,586
Konuşmaların ortalığı yıkıyor.
264
00:21:34,670 --> 00:21:36,129
- Uydu telefonu çalışıyor.
- Sağ olun efendim.
265
00:21:36,213 --> 00:21:40,592
Siktir. Aklıma geldi.
Coates'un kız kardeşini aramam gerek.
266
00:21:40,676 --> 00:21:42,719
PlayStation'ına dön Madden.
267
00:21:47,099 --> 00:21:48,392
Tamam, tamam.
268
00:21:54,189 --> 00:21:55,190
Selam.
269
00:21:56,942 --> 00:21:58,026
Uzun zaman oldu.
270
00:21:58,110 --> 00:21:59,695
Evet, biliyorum. Ben... Şey...
271
00:22:05,033 --> 00:22:06,243
Nasılsın?
272
00:22:08,787 --> 00:22:09,872
İyiyim.
273
00:22:12,416 --> 00:22:13,625
Öğlen saatine yetiştirmem gereken
bir taslak var.
274
00:22:14,835 --> 00:22:16,128
Öylesine aramıştım...
275
00:22:16,211 --> 00:22:18,213
Yani önceden haber vermem gerekirdi ama...
276
00:22:21,216 --> 00:22:23,886
Bugün konuşacağımızı sanmıyordum,
o yüzden de...
277
00:22:23,969 --> 00:22:25,053
Siktir.
278
00:22:25,137 --> 00:22:26,471
-Efendim?
- Yani...
279
00:22:26,555 --> 00:22:29,308
Bir şey yok. İşe dönmem gerek.
Sen de öyle. O yüzden...
280
00:22:32,311 --> 00:22:34,521
Tamam. Hoşça kal Trev.
281
00:22:34,605 --> 00:22:35,606
Hoşça kal... Oh, hey...
282
00:22:37,316 --> 00:22:38,317
Evet, tamam.
283
00:22:38,400 --> 00:22:40,736
Tamam, canım. Ben de seni özledim.
Günleri sayıyorum, tamam mı?
284
00:22:40,819 --> 00:22:41,820
Evet.
285
00:22:41,904 --> 00:22:45,240
Tamam. Kapatmam gerek.
Tamam canım. Seni seviyorum hayatım!
286
00:22:45,949 --> 00:22:46,950
Hop!
287
00:22:52,372 --> 00:22:54,374
Annene mi bakıyorsun?
288
00:22:54,458 --> 00:22:55,626
- Onun patronu musun?
- Kes.
289
00:22:57,878 --> 00:22:59,630
Oh, Rosa. Merhaba.
290
00:22:59,713 --> 00:23:01,590
Tanrım. Kahramanım.
291
00:23:01,673 --> 00:23:04,801
Alvie, Trevante'ye söyle
bir daha geldiğinde
292
00:23:04,885 --> 00:23:06,845
meşhur yahnimden yapacağım.
293
00:23:07,596 --> 00:23:11,433
Öyle mi? Belki erkenden yemek için...
294
00:23:11,517 --> 00:23:13,727
...firar ederim.
295
00:23:13,810 --> 00:23:17,022
Bunu yaptığına çok mutlu olacaksın.
296
00:23:18,273 --> 00:23:22,861
Sen onları korumaya devam et,
297
00:23:22,945 --> 00:23:25,447
ben sana dünyayı pişiririm tatlım.
298
00:23:26,198 --> 00:23:27,449
Onları koru.
299
00:23:28,367 --> 00:23:30,869
Tamam. Sí.
300
00:23:33,705 --> 00:23:35,415
İyi... geceler?
301
00:23:35,499 --> 00:23:37,376
-İyi geceler.
-İyi geceler.
302
00:23:38,418 --> 00:23:40,754
Seni çok özledik Alvie.
303
00:23:40,838 --> 00:23:44,216
Eve gelmen için sabırsızlanıyoruz canım.
304
00:23:44,299 --> 00:23:47,469
Ben de sizi özledim büyükanne.
Kendine iyi bak.
305
00:23:47,970 --> 00:23:49,680
- Görüşürüz.
-Görüşürüz.
306
00:23:51,849 --> 00:23:55,435
Çok iyiydi kanka.
Öğreniyorsun, kapıyorsun bu işleri.
307
00:23:56,144 --> 00:23:58,730
-"İyi geceler."
-"İyi geceler."
308
00:24:27,968 --> 00:24:29,011
Ver onu bana.
309
00:24:29,803 --> 00:24:31,805
- Tanrım.
- Gitgide iyileşiyor.
310
00:24:34,474 --> 00:24:36,351
Bu da ne böyle?
311
00:24:36,435 --> 00:24:38,145
Evet, bende de aynısı oluyor.
312
00:24:44,318 --> 00:24:45,694
Neler oluyor?
313
00:24:47,196 --> 00:24:49,364
Pardon. Tanrım, pardon.
314
00:24:50,157 --> 00:24:52,159
- Araç sürmeyi öğren.
- Yolda çukur varmış.
315
00:24:52,242 --> 00:24:53,327
Herkes iyi mi?
316
00:24:54,661 --> 00:24:55,996
Tamam, sakin olun.
317
00:24:57,664 --> 00:24:58,790
O benim.
318
00:25:09,384 --> 00:25:10,552
Sen mi çizdin?
319
00:25:11,136 --> 00:25:12,179
Evet.
320
00:25:25,901 --> 00:25:28,070
- Yoksa şey mi o...
- Xylon kraliçesi.
321
00:25:28,779 --> 00:25:32,699
Yedi gezegenin kurtarıcısı ve galaksinin
uzak yanının hükümdarı.
322
00:25:37,329 --> 00:25:38,705
Peki o?
323
00:25:42,125 --> 00:25:45,045
Şey... O... O hiç kimse değil.
Sadece bir uzaylı.
324
00:25:47,297 --> 00:25:48,590
Çizimleri hoşuma gitti.
325
00:25:58,475 --> 00:26:00,936
- Nedir o?
- Eski şeyler.
326
00:26:01,520 --> 00:26:03,272
Eski şeyleri severim. Nedir o?
327
00:26:04,773 --> 00:26:06,400
Bende bir şey yok.
328
00:26:07,985 --> 00:26:09,111
Dinleyebilir miyim?
329
00:26:13,907 --> 00:26:15,075
Evet.
330
00:26:21,999 --> 00:26:23,333
...üçüncü evre!
331
00:26:46,356 --> 00:26:49,401
"Acil durum uyarısı. Bu test değildir."
332
00:26:49,484 --> 00:26:50,485
Bu ne demek?
333
00:26:50,569 --> 00:26:51,862
Bilmiyorum.
334
00:26:51,945 --> 00:26:54,740
- Ne... Neler oluyor?
- Sinyal alamıyorum.
335
00:26:54,823 --> 00:26:56,491
11 Eylül gibi.
336
00:26:56,575 --> 00:26:59,411
Bahse girerim nükleer bombadır. Kesin.
337
00:26:59,494 --> 00:27:00,746
Nükleer bomba mı?
338
00:27:00,829 --> 00:27:02,956
Daha iyi bir açıklaman var mı?
339
00:27:03,040 --> 00:27:04,917
Herhangi bir açıklaman var mı?
340
00:27:18,514 --> 00:27:19,515
Manny?
341
00:27:21,892 --> 00:27:22,893
Ne oldu?
342
00:27:23,769 --> 00:27:25,812
Senin evini neden vurmadı?
343
00:27:35,447 --> 00:27:38,784
Bilmem. Sanırım şansımız yaver gitti.
344
00:27:59,763 --> 00:28:02,724
- Anne!
- Anne!
345
00:28:08,772 --> 00:28:10,983
- Luke? Luke! Dur!
- Kes! Kes!
346
00:28:11,066 --> 00:28:12,359
Ne oldu?
347
00:28:12,442 --> 00:28:15,362
- Ne oldu? Luke! Ne oldu?
- Kulaklarım! Kulaklarım!
348
00:28:15,445 --> 00:28:17,990
- Ne oldu?
- Dur! Dur!
349
00:28:18,073 --> 00:28:19,783
- Gel buraya.
- Onu mutfağa götür.
350
00:28:28,208 --> 00:28:29,710
Neren acıyor söyle.
351
00:28:30,419 --> 00:28:31,545
Görmem gerek...
352
00:28:31,628 --> 00:28:33,463
- Durdurun!
- Bakmama izin vermen gerek.
353
00:28:33,547 --> 00:28:36,091
- Ona zarar veriyorsun!
- Yardım etmek için görmem gerek.
354
00:28:36,175 --> 00:28:37,676
Lütfen dur!
355
00:28:39,511 --> 00:28:41,430
Gözlerini aç. Aç.
356
00:28:43,515 --> 00:28:48,395
Dur! Dur!
357
00:28:51,148 --> 00:28:52,983
Hiçbir şey yok. Hiçbir şey.
358
00:28:53,567 --> 00:28:56,153
Orada hiçbir şey yok tatlım.
Sakin ol, nefes al.
359
00:29:09,291 --> 00:29:11,627
- Sorun yok. Nefes al. Tamam.
- Tamam. Ben...
360
00:29:11,710 --> 00:29:14,296
Kulakların mı ağrıdı?
İçinde hiçbir şey yok. İçi temiz.
361
00:29:14,379 --> 00:29:18,091
-İçinde bir şey yok.
- 911'i arayacağım, tamam mı?
362
00:29:18,175 --> 00:29:20,802
- Peki.
- Tekrar deneyeceğim. Tamam.
363
00:29:21,428 --> 00:29:24,348
- Ben de gitmek istiyorum.
- Burada kal Sarah. Burada kal.
364
00:29:28,393 --> 00:29:29,394
Duymuyor musunuz?
365
00:29:32,064 --> 00:29:34,191
Neyi duymuyor muyuz? Neyi?
366
00:29:35,275 --> 00:29:36,276
Dediği şeyi.
367
00:29:37,319 --> 00:29:38,320
Neyin dediğini?
368
00:29:40,405 --> 00:29:41,406
Bir ses.
369
00:29:42,282 --> 00:29:43,408
Ses mi?
370
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Konuşuyor.
371
00:29:46,578 --> 00:29:48,872
- Konuşuyor.
- Ne diyor?
372
00:29:49,540 --> 00:29:50,832
O ne diyor ha?
373
00:29:54,336 --> 00:29:55,546
"Wajo."
374
00:29:56,255 --> 00:29:59,174
Anlamıyorum tatlım. Ne?
375
00:30:00,384 --> 00:30:02,427
Wajo. Wajo. Wajo. Wajo.
376
00:30:02,511 --> 00:30:04,513
- Tamam. Sorun yok.
- Wajo. Wajo.
377
00:30:04,596 --> 00:30:08,267
- Geçti. Tamam. Şşş.
- Wajo. Wajo. Wajo.
378
00:30:09,977 --> 00:30:12,729
- Alo? Canım...
- Hepsi geçecek.
379
00:30:13,313 --> 00:30:16,275
Evet. Sana ulaşmaya çalışıyordum.
Seni düşünüyordum.
380
00:30:16,358 --> 00:30:19,069
Burada olup bitenler çılgıncaydı.
381
00:30:20,070 --> 00:30:23,031
İyi misin? Sizde hâlâ elektrik var mı?
382
00:30:24,074 --> 00:30:25,200
Ne oluyor?
383
00:30:34,751 --> 00:30:36,253
Keşke burada olsaydın.
384
00:30:36,336 --> 00:30:38,130
Seni düşünüyordum.
385
00:30:38,213 --> 00:30:42,551
Kapatmam lazım. Seni seviyorum.
386
00:30:43,886 --> 00:30:45,345
Ben de seni seviyorum.
387
00:31:26,720 --> 00:31:27,721
Casp?
388
00:31:32,309 --> 00:31:33,894
Casp? İyi misin?
389
00:31:37,397 --> 00:31:38,398
Casp?
390
00:31:38,482 --> 00:31:40,901
Neler oluyor?
391
00:31:40,984 --> 00:31:42,778
- Casp?
- Hey, hey, hey!
392
00:31:42,861 --> 00:31:45,364
Hapları nerede?
393
00:31:45,447 --> 00:31:46,782
Caspar?
394
00:31:53,956 --> 00:31:57,334
Caspar? Caspar?
395
00:32:08,262 --> 00:32:09,513
Sıkı tutunun!
396
00:32:31,493 --> 00:32:35,455
Hat meşguldü. Onlara ulaşamadım.
397
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
İyi mi?
398
00:32:41,753 --> 00:32:44,298
Ona dokunma. Dokunma.
399
00:32:53,307 --> 00:32:54,850
Burada kal canım.
400
00:33:05,110 --> 00:33:07,738
Bana nasıl baktıklarını gördün.
401
00:33:07,821 --> 00:33:09,698
Ve hiçbir şey söylemedin.
402
00:33:09,781 --> 00:33:11,408
Ne dememi istiyorsun Manny?
403
00:33:12,576 --> 00:33:15,245
Ben senin kocanım.
Herhangi bir şey. Bilmiyorum.
404
00:33:16,163 --> 00:33:19,499
Onlardan biri olduğunu mu?
Bize hep öyle bakıyorlar.
405
00:33:19,583 --> 00:33:21,710
Sen ilk kez görüyorsun sadece.
406
00:33:25,172 --> 00:33:29,134
Buradayım. Yanındayım. Annen sana bakacak.
407
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
Söz.
408
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Kafanı dik tut.
409
00:33:54,076 --> 00:33:55,994
Hadi. Gel Sarah.
410
00:33:58,872 --> 00:34:00,332
- Daha iyi misin?
- Evet, iyiyim.
411
00:34:00,415 --> 00:34:01,792
- Burada kal.
- Tamam.
412
00:34:01,875 --> 00:34:06,088
Her şey düzelecek, tamam mı? Oldu mu?
413
00:34:13,428 --> 00:34:16,764
Tamam.
414
00:34:18,308 --> 00:34:19,309
Beni dinleyin.
415
00:34:19,393 --> 00:34:21,728
Odanıza gidin
ve almak istediğiniz bir şeyi alın.
416
00:34:21,812 --> 00:34:22,980
Tamam mı? Hadi.
417
00:34:26,233 --> 00:34:28,944
Senin derdin ne? Gelsene!
418
00:34:37,828 --> 00:34:39,621
Luke! Sarah!
419
00:34:41,623 --> 00:34:43,250
Ne oldu? Ne var?
420
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
Siz...
421
00:34:45,210 --> 00:34:46,503
Sakin ol!
422
00:34:57,139 --> 00:34:58,765
Çok temiz.
423
00:35:18,327 --> 00:35:19,494
Üzgünüm.
424
00:35:26,502 --> 00:35:28,420
Oydu.
425
00:35:31,924 --> 00:35:35,719
Oydu.
426
00:35:37,763 --> 00:35:39,223
O...
427
00:35:40,974 --> 00:35:42,976
...aradığım kişiydi.
428
00:35:47,648 --> 00:35:48,857
Hinata Murai...
429
00:35:52,444 --> 00:35:53,445
...benim...
430
00:36:01,578 --> 00:36:03,830
Üzgünüm Mi.
431
00:36:09,503 --> 00:36:10,504
Ama...
432
00:36:11,505 --> 00:36:13,924
...belki de böylesi daha iyi.
433
00:36:16,593 --> 00:36:19,805
Artık yeni bir başlangıç
yapabilirsin Mitsuki.
434
00:36:21,265 --> 00:36:24,768
Hoş bir adamla tanışıp âşık olabilirsin.
435
00:36:26,186 --> 00:36:28,397
Yeni bir başlangıç olur.
436
00:36:31,400 --> 00:36:32,985
Bunu nasıl söylersin?
437
00:36:35,362 --> 00:36:36,655
Sadece ben...
438
00:36:38,073 --> 00:36:40,784
Belki de bu kaderdi.
439
00:36:40,868 --> 00:36:42,327
Cennetten bir hediye gibi.
440
00:36:42,411 --> 00:36:43,954
Hediye mi?
441
00:36:46,331 --> 00:36:47,749
Senin iyiliğini istiyorum.
442
00:36:47,833 --> 00:36:48,834
Benim mi?
443
00:36:49,835 --> 00:36:52,087
Bunun nesi benim için iyi?
444
00:36:52,171 --> 00:36:54,089
Bu sadece senin için iyi!
445
00:36:56,091 --> 00:37:00,095
Artık kızının getirdiği utançla
yaşamana gerek kalmadı mı?
446
00:37:00,846 --> 00:37:03,682
Bu konu senin ruhunu ilgilendirir.
447
00:37:04,850 --> 00:37:06,768
Ruhuna zarar verirsen iş biter.
448
00:37:06,852 --> 00:37:08,187
Mahvolur.
449
00:37:09,646 --> 00:37:11,982
Ne dediğimi anlamıyor musun?
450
00:37:16,904 --> 00:37:17,905
Git buradan.
451
00:37:18,739 --> 00:37:20,407
Seni buraya çağırmamalıydım.
452
00:37:20,490 --> 00:37:22,367
- Mitsuki...
- Defol!
453
00:39:57,606 --> 00:39:59,566
Bu senin suçun Mitsuki.
454
00:39:59,650 --> 00:40:00,817
Hayır!
455
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Ne var? Sorun ne?
456
00:40:11,119 --> 00:40:12,621
Üzgünüm. Çık dışarı.
457
00:40:12,704 --> 00:40:13,830
Neden?
458
00:40:15,457 --> 00:40:17,125
- Sorun nedir?
- Defol.
459
00:40:19,711 --> 00:40:20,921
Senin derdin ne?
460
00:41:04,047 --> 00:41:06,258
Baksana Chavez, bana bir şey al.
461
00:41:07,301 --> 00:41:10,012
Hâlâ bir şey yok.
Merkezle hâlâ sıfır temas efendim.
462
00:41:10,095 --> 00:41:11,346
Telsiz?
463
00:41:14,183 --> 00:41:17,060
Helikopterde değillerdi ki. Hiçbir şey
hepsini birden temizlemiş olamaz.
464
00:41:17,144 --> 00:41:19,521
Tüm bölük bu kadar uzun süre
karanlıkta kalamaz.
465
00:41:20,105 --> 00:41:23,317
Sizi bilmem ama ben böyle
karanlık ortamlarda hep eğlenmişimdir.
466
00:41:23,817 --> 00:41:25,944
Evet ama biz şu an aydınlıktayız.
467
00:41:35,204 --> 00:41:36,455
Moana'yı izleyen var mı?
468
00:41:37,623 --> 00:41:39,291
Ne? Disney'in yeni filmi mi?
469
00:41:39,875 --> 00:41:42,461
- Evet.
- Paulson'ın izlediğini biliyorum.
470
00:41:42,544 --> 00:41:44,296
Evet. Sadece on kezcik.
471
00:41:48,842 --> 00:41:52,763
Bu adadaki herkesi tanıyorum
472
00:41:52,846 --> 00:41:56,975
Bu adada bir rolüm var
Belki benimkini de yaparım
473
00:41:57,059 --> 00:41:59,394
Burada şakı söylemesek nasıl olur?
474
00:42:01,480 --> 00:42:05,651
Bu adadaki herkesi tanıyorum
475
00:42:05,734 --> 00:42:08,820
Bu adada bir rolüm var
476
00:42:08,904 --> 00:42:11,073
Belki benimkini de yaparım
477
00:42:11,156 --> 00:42:12,491
Hadi herkes söylesin!
478
00:42:13,033 --> 00:42:15,369
Biliyor musun, büyükannem bekâr.
479
00:42:15,452 --> 00:42:16,453
Efendim?
480
00:42:16,537 --> 00:42:18,622
- Büyükannem bekâr diyorum.
- Kapa çeneni.
481
00:42:19,122 --> 00:42:21,458
Onları genç de severim.
482
00:42:54,449 --> 00:42:56,159
Maretti'nin bölüğü nerede?
483
00:42:57,995 --> 00:43:00,080
Kanalı karıştırmışlar.
Sadece gürültü duyuyorum.
484
00:43:09,965 --> 00:43:11,967
Adamlarımız nerede?
485
00:43:12,050 --> 00:43:13,218
Ne oluyor?
486
00:43:26,565 --> 00:43:28,066
Saat 12 yönünde efendim.
487
00:43:28,984 --> 00:43:31,486
Onları görüyor musun Madden?
488
00:43:33,447 --> 00:43:36,116
Hayır, hayır. Yaklaşma. Uzak dur.
489
00:43:36,200 --> 00:43:37,993
- Uzak dur.
- Onları sakinleştir Zem.
490
00:43:39,536 --> 00:43:41,747
Söyle ona Zemar. Dikkatli ol.
491
00:43:42,748 --> 00:43:43,582
Geri çekil.
492
00:43:43,665 --> 00:43:46,168
Geri. Geri.
493
00:43:46,793 --> 00:43:48,045
Geri. Hey, hey, hey.
494
00:43:50,714 --> 00:43:51,840
Geri çekil.
495
00:43:54,843 --> 00:43:56,220
Sağda bir tane daha var.
496
00:43:57,012 --> 00:43:58,680
Geri çekil.
497
00:43:58,764 --> 00:44:01,058
Hey! Çek onu. Sakin ol.
498
00:44:10,567 --> 00:44:11,693
Ne diyor Zemar?
499
00:44:12,945 --> 00:44:16,240
Bizim gibi başkaları varmış diyor.
Maretti'nin bölüğüne benziyor.
500
00:44:16,323 --> 00:44:18,033
- Saldırı diyor.
- Taliban mı? DAEŞ mi?
501
00:44:19,660 --> 00:44:21,870
Bir saldırı. Bir şey.
502
00:44:21,954 --> 00:44:23,705
- Mantıksız konuşuyor.
- DAEŞ mi?
503
00:44:23,789 --> 00:44:24,915
Çok mantıksız.
504
00:44:26,792 --> 00:44:29,586
Hepsi saldırı diyor.
Gelmişler... Bir okula gitmişler.
505
00:44:29,670 --> 00:44:31,797
Kullanabileceğimiz bir kanal bul.
Telsizleri çalıştır.
506
00:44:31,880 --> 00:44:33,423
Sabit telefon bul. Ne olursa.
507
00:44:33,507 --> 00:44:35,008
Anlaşıldı efendim.
508
00:44:38,512 --> 00:44:41,098
Maretti'nin bölüğüne benziyorlar.
Bir okula gitmişler.
509
00:44:41,181 --> 00:44:42,933
Bir okul. Bir okul komutanım.
510
00:44:43,016 --> 00:44:46,478
İşte bu çocuklar. Hedefe gidin.
Okula ilerliyoruz. Hadi.
511
00:44:46,562 --> 00:44:48,355
- Geri çekilin!
- Geri!
512
00:44:55,112 --> 00:44:59,867
Geri çekilin! Hepiniz geri çekilin!
Geri! Geri!
513
00:45:24,641 --> 00:45:26,935
Üst katta hareket var. Üçüncü katta.
514
00:45:53,795 --> 00:45:54,796
Güvenli!
515
00:46:03,931 --> 00:46:06,558
Tamam çocuklar. Sakin olun. Sakin.
516
00:46:07,559 --> 00:46:09,728
Şeker? İster misiniz?
517
00:46:41,051 --> 00:46:43,428
Baksana Zem? Buraya gel Zem.
518
00:46:47,724 --> 00:46:49,017
Şu çocuğa ne oldu diye sor.
519
00:46:57,526 --> 00:46:59,444
IŞİD mi? DAEŞ mi?
520
00:47:06,410 --> 00:47:07,661
Hey.
521
00:47:07,744 --> 00:47:08,745
Hey.
522
00:47:10,163 --> 00:47:11,164
Hey.
523
00:47:17,171 --> 00:47:18,338
Hey.
524
00:47:36,815 --> 00:47:38,442
Bize benzeyen kimse gördün mü?
525
00:47:39,943 --> 00:47:41,111
Ha? Amerikalılar?
526
00:47:41,695 --> 00:47:43,405
Söyle ona.
527
00:47:44,531 --> 00:47:46,033
Sorun yok.
528
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
Anladın mı?
529
00:48:46,760 --> 00:48:47,761
Gelin.
530
00:48:50,764 --> 00:48:51,765
Siktir.
531
00:48:54,852 --> 00:48:57,437
- Köprüyü geçmemiz gerek.
- Nereye gidiyoruz?
532
00:48:59,147 --> 00:49:01,900
Sana köprüyle gidilen bir yerde
oturmamalıyız demiştim.
533
00:49:04,319 --> 00:49:05,904
- Korkuyorum.
- Doğru yapıyor musun?
534
00:49:05,988 --> 00:49:07,155
Baba?
535
00:49:08,198 --> 00:49:10,701
Tesla almasan olmazdı.
536
00:49:12,911 --> 00:49:14,621
Onu etkilemek istedin.
537
00:49:17,332 --> 00:49:19,209
Nereye gidiyoruz?
538
00:49:19,293 --> 00:49:20,752
Baba!
539
00:49:31,305 --> 00:49:34,683
Hey, Mark. Mark. Mark.
540
00:49:37,311 --> 00:49:38,520
Hadi ama Mark!
541
00:49:40,230 --> 00:49:41,607
- Lütfen Mark?
- Yapamayız...
542
00:49:41,690 --> 00:49:43,734
- Hadi ama lütfen?
- Hepinizi sığdıramayız.
543
00:49:43,817 --> 00:49:44,985
Onları değil. Sadece beni.
544
00:49:45,068 --> 00:49:46,236
- Hadi Mark. Lütfen.
- Yapamayız.
545
00:49:46,320 --> 00:49:49,156
Lütfen. Hadi. Sadece beni alın.
Beni de götürün. Hadi Mark!
546
00:49:49,239 --> 00:49:51,241
Hadi ama beni de alın!
547
00:49:51,325 --> 00:49:53,493
- Hadi be adam! Siktir!
- Ahmed.
548
00:49:54,203 --> 00:49:55,495
Ahmed!
549
00:50:04,379 --> 00:50:05,964
Seni korkak.
550
00:50:09,551 --> 00:50:10,636
Bin arabaya.
551
00:50:15,015 --> 00:50:16,391
Senin derdin ne?
552
00:50:19,436 --> 00:50:20,562
Nesin sen?
553
00:50:23,899 --> 00:50:25,150
Seni terk edecektim.
554
00:50:28,445 --> 00:50:29,905
Sana bu hafta söyleyecektim.
555
00:50:35,452 --> 00:50:36,537
Şey...
556
00:50:38,330 --> 00:50:41,708
...aileni terk etmek için yanlış haftayı
seçmene üzüldüm Ahmed.
557
00:50:46,046 --> 00:50:50,592
Şimdi bin şu kodumun arabasına seni velet.
558
00:50:53,303 --> 00:50:54,596
Telefonunu ver.
559
00:50:59,351 --> 00:51:00,352
Ben sürüyorum.
560
00:51:15,033 --> 00:51:16,535
TELEFON ANAHTARI
BAĞLI DEĞİL
561
00:51:16,618 --> 00:51:18,287
Ne oluyor?
562
00:51:25,460 --> 00:51:29,214
Herkes ağlamayı kessin. Her şey düzelecek.
563
00:51:36,763 --> 00:51:37,973
TELEFON ANAHTARI
BAĞLANDI
564
00:51:41,476 --> 00:51:43,020
Herkes kemerini taktı mı?
565
00:52:15,761 --> 00:52:16,762
Kontrol.
566
00:52:25,604 --> 00:52:26,605
Komutanım.
567
00:52:35,989 --> 00:52:36,990
Giriş yapın.
568
00:52:40,994 --> 00:52:41,995
Yürüyün.
569
00:53:05,310 --> 00:53:08,063
Siktir. Telsizim. Duyuyor musun?
570
00:53:45,100 --> 00:53:46,935
Nedir o?
571
00:53:52,858 --> 00:53:55,110
Neredesin şef?
572
00:53:55,194 --> 00:53:56,987
- Chavez?
-Şef!
573
00:53:57,070 --> 00:53:58,530
- Chavez!
- Neredesin?
574
00:53:58,614 --> 00:54:00,699
Chavez? Kimse var mı? Chavez?
575
00:54:00,782 --> 00:54:02,075
Neredesin şef?
576
00:54:06,705 --> 00:54:07,789
Chavez!
577
00:54:08,498 --> 00:54:09,499
Chavez!
578
00:54:13,921 --> 00:54:14,922
Dayan.
579
00:54:16,048 --> 00:54:17,049
Madden?
580
00:54:17,633 --> 00:54:18,967
Şef? Kimse var mı?
581
00:54:36,693 --> 00:54:38,195
-Şef!
- Chavez.
582
00:54:38,278 --> 00:54:40,072
Neredesin şef?
583
00:54:42,324 --> 00:54:44,785
Trev! Ne boklar dönüyor oğlum?
584
00:54:44,868 --> 00:54:47,329
Chavez! Sesimi takip et!
585
00:54:47,412 --> 00:54:48,413
Komutanım!
586
00:55:02,803 --> 00:55:04,263
Trevante!
587
00:55:39,590 --> 00:55:40,716
Önde temas!
588
00:57:35,789 --> 00:57:37,791
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher