1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 חרא. 2 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 לעזא... 3 00:02:45,415 --> 00:02:46,500 נו, כבר. 4 00:02:47,543 --> 00:02:50,712 - דלתא אין אות - 5 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 מה לעזאזל? 6 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 כל תחנה, כל תחנה. זה טרוונטה קול מפיקוד המבצעים המיוחדים. 7 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 המתינו. אני שולח את הנ"צ שלי על עיוור. 8 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 אחת, אחת, אחת, חמש, אחת... ארבע... 9 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 חרא. שמונה, שבע, שבע, אפס. 10 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 הותקפנו על ידי כלי טיס לא מזוהה, משהו שלא ראיתי מעולם. אנשיי... 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 אנשיי נעדרים... 12 00:03:32,129 --> 00:03:34,464 חרא. חרא. הלו? 13 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 חרא! חרא! 14 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 בסדר. קדימה. 15 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 זה לא כביש. אנישה! -אימא, לאן נוסעים? 16 00:05:32,457 --> 00:05:33,375 תאטי. תאטי... 17 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 אנישה. 18 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 לאן אנחנו נוסעים? -מחוץ לעיר. 19 00:06:01,820 --> 00:06:02,988 אימא, מה קורה? 20 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 אימא! 21 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 בסדר? 22 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 מה קורה? 23 00:07:14,351 --> 00:07:18,522 לא, לא. היי, היי. אדוני? 24 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 אדוני? זה אני. 25 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 תעזור לו. 26 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 מר אי? -הוא נפצע קשה. 27 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 מה נעשה עכשיו? אין קליטה. 28 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 תבדקו לו דופק. 29 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 איפה אנחנו? 30 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 לאיש אין קליטה. אין כלום. 31 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 צריך לנסות לחלץ אותו. -הוא גוסס. 32 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 הוא גוסס. -הצילו! 33 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 הצילו! 34 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 מישהו! 35 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 הצילו! 36 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 - חקירה בהולה של גורם האסון. - 37 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 - מבזק חדשות - 38 00:10:04,438 --> 00:10:08,817 - גלי הלם מתפשטים בניו יורק, במזרח התיכון - 39 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 - קייטו - 40 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 - קייטו איפה את? את באה? - 41 00:12:39,384 --> 00:12:40,636 נפל מהשמים. 42 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 הם יודעים מה הם עושים? -תסתכלי. 43 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 מה הוא אומר? 44 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 תיזהר. הזרוע שלו... 45 00:12:57,903 --> 00:12:59,238 חייבים לעצור את הדימום. 46 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 הוא יהיה בסדר? -זה בסדר. אימא שלי אחות. 47 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 יש לך טישו? 48 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 זה חוסם עורקים טוב. זה אמור להאט את הדימום. 49 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 יו, קאספ. הוא בסדר? 50 00:13:20,300 --> 00:13:21,301 הוא מסוגל לדבר? 51 00:13:26,390 --> 00:13:27,599 גרמת לנו להתרסק. 52 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 הוא סובב את הראש בגלל הראש האפילפטי שלך, 53 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 שוב יצא לך קצף מהפה. 54 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 לא. 55 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 זה קרה באשמתך. 56 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 קום! 57 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 אוי! 58 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 שמעת אותו? -תפסיקו! 59 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 היי! -היי, מה? 60 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 יודעים מה? הוא לא צריך להיות בבי"ס, ולבטח לא בטיול בי"ס. 61 00:13:45,117 --> 00:13:48,036 הוא צריך ללמוד בבית ספר מיוחד שבו מרפדים את האוטובוסים. 62 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 לא, אני לא... -מה? לא עברת התקף? 63 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 אני צריך לדקור אותך. 64 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 בנים! 65 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 הוא רק צריך רופא, אבל מהר. 66 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 אל תגני עליו. הוא אשם בזה. 67 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 הוא ישלם על כך ביוקר. 68 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 מונטי, יש לי טוגנים. 69 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 עד שתגיע עזרה. -מה זה, לעזאזל? 70 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 יש לי חטיפים שיספיקו לכמה ימים. -ומשקאות מוגזים. 71 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 אימא לא הסתכלה כשארזנו. -תראה לי את זה. 72 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 אתה חושב שתגיע עזרה? לכאן? 73 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 אני לא שותה את זה. -אולי. 74 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 אימא לא יודעת איפה אני. -אי אפשר לשלוח מסרון. 75 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 תקשיבו, אנחנו חייבים לטפס למעלה. 76 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 גם אתה אפילפטי? 77 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 נטפס על זה? הצוק שהוא הפיל אותנו ממנו? 78 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 מישהו חייב להזעיק עזרה. 79 00:14:32,706 --> 00:14:33,665 אז תשלח אותו. 80 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 שייפול על הראש הדפוק שלו. 81 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 אי אפשר לעזוב אותו. 82 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 אתה תלך אם אומר לך ללכת. 83 00:14:40,464 --> 00:14:41,715 אני אלך, אם מישהו... 84 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 לא שמעת אותי? איש לא הולך, בסדר? 85 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 חבר'ה, אני בטוחה שזה בסדר. 86 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 אנחנו רק צריכים להתקשר הביתה. -אין קליטה מזוינת! 87 00:14:48,096 --> 00:14:50,224 גם אני אלך... -כן, בטוח למות. 88 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 תשברו את כל העצמות. 89 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 אימא, אני צריכה פיפי. 90 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 אני יודעת, מתוקה. -תיזהרי. 91 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 התנועה נעצרה. 92 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 אבא מטעין את המכונית. 93 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 תקועה זה שעות בשעה שאלפים מנסים לעזוב את אזור המטרופולין. 94 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 אפשר לקבל ברד? 95 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 גם אני רוצה. -קדימה, חבר'ה. תזדרזו. 96 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 תשגיח על אחותך. 97 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 דברים מוזרים מאוד מתרחשים. 98 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 נראה ש... -אלוהים. 99 00:16:07,885 --> 00:16:13,432 מתקפה בינלאומית מתואמת והרסנית עומדת להיפתח. 100 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 אנחנו עדיין לא יודעים מי עומד מאחורי כל האירועים הנוראיים. 101 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 אף ארגון עדיין לא קיבל אחריות... 102 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 - דיווחים על התקפות מתואמות בכל העולם - 103 00:16:19,813 --> 00:16:21,481 אבל ההשפעות מורגשות בכל רחבי העולם. 104 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 אנחנו מראים לכם שוב את הסרטונים שצולמו בסמארטפונים 105 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 ונשלחו אלינו על ידי צופינו בכל רחבי אזור שלוש המדינות. 106 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 אנחנו גם מקבלים צילומים מהתחנות האחיות שלנו ברחבי המדינה. 107 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 הדבר הכי טוב שאפשר לעשות הוא לשמור על קור רוח... 108 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 היי! חבר שלי עמד לחנות כאן. 109 00:16:40,918 --> 00:16:42,085 אתה מתלוצץ? 110 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 נראה לך שאני מתלוצץ? 111 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 הבחור הדפוק הזה... 112 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 חבר'ה. אנחנו בסדר, כן? אנחנו בסדר. כולנו באותה הסירה. 113 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 זאת תחנת הדלק המקומית שלנו, אוסאמה. 114 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 היי, היי! 115 00:17:03,398 --> 00:17:05,526 אתה רוצה לעשות את זה? -הגעתי לפניך. 116 00:17:07,819 --> 00:17:09,570 הגעתי לכאן לפניך. 117 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 יקירתי, אני מצטערת. לא היה להם את הסוג שאת אוהבת. 118 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 תיכנס למכונית שלך. תסתלק מכאן. 119 00:17:15,993 --> 00:17:17,329 אני כאן עם משפחתי! 120 00:17:17,412 --> 00:17:19,665 נייר טואלט. השתמשתי במגבות נייר. -אחמד. 121 00:17:19,748 --> 00:17:20,915 היא סתמה את האסלה. 122 00:17:20,999 --> 00:17:22,416 אחמד, אנחנו מסתלקים. -לא נכון. 123 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 אנחנו מסתלקים. 124 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 לא הספקתי להטעין את הסוללה. -מסתלקים עכשיו. 125 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 בסדר. בסדר. -עכשיו. 126 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 תיכנסי. 127 00:17:39,560 --> 00:17:40,727 היי, היי. 128 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 אבל זאת לא המכונית שלנו. -עכשיו היא שלנו. 129 00:17:54,533 --> 00:17:59,371 היי! זאת המכונית שלי! זאת המכונית שלי! 130 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 אימא, של מי המכונית? 131 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 אני לא יודעת, מותק. 132 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 הם יסתדרו. הם יסתדרו, חבר. 133 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 היי, היי. 134 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 תתרחק... 135 00:19:03,894 --> 00:19:05,604 תתרחק, לעזאזל! 136 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 תתרחק! 137 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 תראה לי את הידיים. 138 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 תראה לי את הידיים או שאני אירה בך. 139 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 אל תזוז, בנאדם. 140 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 תתרחק. 141 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 ראית את האנשים שלי? 142 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 אמריקאים. 143 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 היה פיצוץ. 144 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 ראית את זה? 145 00:20:08,166 --> 00:20:09,501 שמעת את זה? 146 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 כן. 147 00:20:11,753 --> 00:20:12,838 בסדר. 148 00:20:12,921 --> 00:20:14,006 ראית את האנשים שלי? 149 00:20:16,383 --> 00:20:17,384 בום, בום. 150 00:20:17,467 --> 00:20:20,721 בום, בום. כן. ראית אותם? 151 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 אני חייב לשמור עליהם. אני. לשמור עליהם. 152 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 "יאק". 153 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 מה זה "יאק"? יאק. חכה. 154 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 היי. 155 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 היי. 156 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 כן. 157 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 שבעה. 158 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 שבעה. 159 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 שבעה, נוסף על מתורגמן. אמריקאי. ראית אותם. קח אותי אליהם. 160 00:21:05,641 --> 00:21:07,017 אתה יכול לקחת אותי... 161 00:21:12,648 --> 00:21:14,608 אתה יכול לקחת... היי. 162 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 היי! 163 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 מיטסוקי! 164 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 איפה היית? 165 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 מערכות הסנכרון עבדו ומתגי החירום היו פעילים. 166 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 אין חריגות בווסת או במערכת הנחיתה, ו... 167 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 את מסריחה מאלכוהול. 168 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 את צריכה לעשות מקלחת. 169 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 מיטסוקי, חכי! 170 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 מה את עושה? 171 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 ועדה בלתי תלויה תופסת את הפיקוד. 172 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 בפקודתו של מי? 173 00:22:11,957 --> 00:22:13,250 הממשלה היפנית. 174 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 אסור לנו לעשות דבר במהלך החקירה שלהם. 175 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 זאת בדיחה? 176 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 זה שייך לי. 177 00:22:20,924 --> 00:22:22,718 אני לוקחת את זה. -יאמאטו-סאן! 178 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 מה את עושה? 179 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 זה לא יעבוד. האנשים האלה חסרי מושג. 180 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 תן לי להיכנס לחדר התקשורת. 181 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 אני חייבת לגלות מה הסיבה לתאונה. 182 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 אני היחידה שיכולה לגלות מה קרה. 183 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 אז למה לא קיבלנו את קריאת המצוקה שלהם? 184 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 למה איבדנו קשר למשך שלוש שעות? 185 00:22:44,907 --> 00:22:46,241 זה התפקיד שלך. 186 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 לא שלי. 187 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 תלכי הביתה. 188 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 תחזרי לכאן! מאבטחים! 189 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 תפנו את הדרך! זוזו! תפנו את הדרך! 190 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 תעצרי! 191 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 מיטסוקי! 192 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 מה את עושה? 193 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 יפטרו אותך בגלל זה. 194 00:23:31,495 --> 00:23:32,621 - כניסה מוגבלת - 195 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 לא, יעצרו אותך. 196 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 תעזור לי. 197 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 איפסתי את קוד הנעילה של הדלת. 198 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 איש לא יכול להיכנס או לצאת עד שאסיים. 199 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 אם אתה רוצה לצאת מכאן מהר, 200 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 תפסיק להתבטל ותעזור לי. 201 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 האשימוטו-סאן הצפין את כל קובצי הווידאו. 202 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 צריך לעבור על כל אחד ואחד מהם. 203 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 בשביל מה? 204 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 כדי למצוא וידאו של רגעיה האחרונים. 205 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 הוא בטוח בפנים לעת עתה. מר אי. 206 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 אבל אנחנו צריכים עזרה. חייבים להגיע לבי"ח. 207 00:24:34,808 --> 00:24:36,643 אולי מישהו יראה את האש ויעזור. 208 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 אחים גדולים לימדו אותך את זה? 209 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 דוד החימום עושה בעיות לפעמים. 210 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 גם שלנו, כשהם לא משלמים חשבונות. 211 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 קספר פירומן. 212 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 אני מפריע? 213 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 לא. 214 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 יופי. 215 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 אז... 216 00:25:17,726 --> 00:25:19,561 מצטער על מה שעשיתי קודם. 217 00:25:24,525 --> 00:25:25,359 מה? 218 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 אלוהים, היא דברנית. 219 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 אתה מצטער? 220 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 אני אומר שאתה מועיל למדי יחסית לנכה. 221 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 אני לא נכה. -מצטער. זאת לא המילה הנכונה? 222 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 אפילפטי עם אימא בכיסא גלגלים? 223 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 ככה אתה מתאר אותה? 224 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 ארבעה גלגלים, דובון כיסא, 225 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 סטיבן הוקינג... -מרותקת לכיסא. 226 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 בגלל זה אבא שלך התחפף? 227 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 משהו כזה. 228 00:26:21,123 --> 00:26:22,291 אבא שלי, הוא... 229 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 הוא לא נזקק לסיבה. 230 00:26:34,595 --> 00:26:35,721 רק מזכירה. 231 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 לא ידעתי. -ודאי שלא. 232 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 חזרתי פעם מבית הספר, ו... 233 00:26:47,774 --> 00:26:49,860 אבא ארז הכול, הוא אמר שהוא צריך... 234 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 הוא אמר שהוא צריך להתחיל מחדש. 235 00:26:54,990 --> 00:26:56,658 "להתחיל מחדש". ככה הוא ניסח את זה. 236 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 כאילו שהחיים הם משחק "פורטנייט". 237 00:27:06,418 --> 00:27:09,213 שילכו להזדיין, נכון? הם רוצים ללכת, שילכו. 238 00:27:10,547 --> 00:27:11,715 עדיף בלעדיהם. 239 00:27:23,519 --> 00:27:25,103 אימא בכיסא גלגלים בגלל אבא. 240 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 הם רבו. 241 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 ו... 242 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 הוא דחף אותה במורד המדרגות. 243 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 דפוק לגמרי. 244 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 בגלל זה... 245 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 הייתי צריך לעשות משהו. 246 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 יכולתי לעשות משהו. 247 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 יכולתי אולי... -פחדת. 248 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 כן. 249 00:28:01,974 --> 00:28:03,141 כן, אני יודע. 250 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 עד שהאמבולנס הגיע... 251 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 הוא נעלם. 252 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 הוא אפילו לא לקח את חפציו. 253 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 היא שמרה עליהם במשך כמה שנים... 254 00:28:27,040 --> 00:28:28,584 חשבה שיחזור לקחת אותם. 255 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 מונטי. 256 00:28:38,302 --> 00:28:40,554 רציתי מאוד לפגוע בו בגלל מה שעשה. 257 00:28:44,892 --> 00:28:47,394 זה ממש עצוב... סליחה. סליחה. 258 00:28:50,814 --> 00:28:52,274 רק הסתלבטתי עליך, בנאדם. 259 00:28:53,025 --> 00:28:54,526 אבא שלי עדיין איתנו. לא עזב מעולם. 260 00:28:54,610 --> 00:28:57,529 אפילו לא ליום אחד. הוא האבא הכי טוב בלונדון. 261 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 יודע מה? 262 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 תודה, אחי. תודה על הסיפור. 263 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 בן של מכה נשים. 264 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 אני אשמור את זה ליום סגריר. 265 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 תסתכל. 266 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 ייתכן שירד גשם היום... 267 00:29:13,253 --> 00:29:14,379 מונטי, תראה את זה. 268 00:29:16,673 --> 00:29:17,841 מה עשית? 269 00:29:17,925 --> 00:29:19,510 יש לי דלק, בנאדם. 270 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 תביא עוד. 271 00:29:25,098 --> 00:29:27,559 - מלונית רסטאוויי מיזוג אוויר - 272 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 תגידי לי שיש לך חדר עם שתי מיטות. 273 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 מצטערת, מותק. זה קרקס. 274 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 נשארו שתי מיטות קינג-סייז. 275 00:29:40,614 --> 00:29:41,448 כן. 276 00:29:43,534 --> 00:29:46,328 אבל יש מיטה מתקפלת בשביל הילדים. 277 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 זה לא בשבילם. 278 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 אפשר לצפות בטלוויזיה? 279 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 בטח. 280 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 אני רוצה לבחור. -את תמיד בוחרת. 281 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 בברזיל, טיסה 170... -תורו של אח שלך. 282 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 נפלה מהשמים הערב, 283 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 והתרסקה בעיר סאו פאולו, 284 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 שבה עשרה מיליון בני אדם עדיין חיים ללא חשמל. 285 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 בטיסה היו 220 נוסעים, כולל צוות של 12... 286 00:30:09,893 --> 00:30:11,812 - התקפות בכל העולם נמשכות רשתות החשמל מותקפות - 287 00:30:11,895 --> 00:30:13,522 שמתווספים למחיר הדמים הגלובלי... 288 00:30:13,605 --> 00:30:17,693 של מה שניתן לומר כעת בוודאות שהיא מתקפת הטרור הגדולה ביותר 289 00:30:17,776 --> 00:30:19,152 מאז 11 בספטמבר. 290 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 קשה לדווח על מספרים מדויקים בזמן שהתקשורת הסלולרית... 291 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 אימא. 292 00:30:43,010 --> 00:30:44,052 הנה. 293 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 בחייך, זה לתינוקות. 294 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 או זה או כלום. 295 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 אני רעבה. 296 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 יש מכונת מכירה מחוץ למשרד. 297 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 כן, בטח. 298 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 היי, באבה. אני מניחה שפשוט התגעגעתי אליך. 299 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 אני לא יודעת מה קורה. 300 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 הילדים ואני בריאים ושלמים. 301 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 אנחנו לנים במקום כלשהו בצפון מדינת ניו יורק. 302 00:31:24,635 --> 00:31:26,762 מצאנו מקום ללון בו. 303 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 הניידים שלנו לא עובדים, אז אנסה להתקשר אחר כך. 304 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 אני אוהבת אותך. ביי. 305 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 תיזהר. 306 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 נו, באמת. אכלת את כל החטיפים שלנו, חזרזיר. 307 00:31:52,538 --> 00:31:54,456 אני חייב לאכול משהו. -כולנו חייבים. בסדר? 308 00:31:55,207 --> 00:31:57,125 לכן נחלק למנות את הטוגנים ואת המים. 309 00:31:57,209 --> 00:31:59,127 מישהו יראה את האש? 310 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 למה קוראים לזה משואת איתות לדעתך? 311 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 נישן כאן. מישהו יבוא לחפש אותנו. 312 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 היינו אמורים להגיע לשם לפני שש שעות. 313 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 אוטובוס מלא בילדים, זה כבר בכל מהדורות החדשות. 314 00:32:08,262 --> 00:32:09,471 האורות כבו. 315 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 איך אתה יודע? -כי ככה אמרתי. 316 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 תרכז את כל הטוגנים והמשקאות, ביגי. 317 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 אנחנו נקציב מנות. 318 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 מי מת ומינה אותך לראש הממשלה? -מה אמרת, מטומטם? 319 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 אנחנו לא בווסטמינסטר. 320 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 אתה רוצה להצביע? בסדר. בואו נצביע. 321 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 מישהו חייב לתפוס פיקוד. 322 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 כל מי שבעד שאני אנהל את האי הקטן, שירים יד. 323 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 מצטער, מר איש חשוב. 324 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 נראה שחסר לך קול אחד כדי להגיע לרחוב דאונינג. 325 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 היי, רוח רפאים. 326 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 נראה שעומד לרדת גשם. 327 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 אז העניין סגור. 328 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 בואו נזוז. 329 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 אני מרושע כל כך? 330 00:34:14,054 --> 00:34:16,681 אל תעמיד פנים שאני מגזימה בתגובתי. 331 00:34:18,350 --> 00:34:20,561 ניסית להיכנס למכונית של השכנים 332 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 ולנטוש אותם מאחור. 333 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 תסתכל על עצמך. 334 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 הלכת מכות עם גבר בתחנת דלק על כלום. 335 00:34:26,817 --> 00:34:27,860 הוא הכה אותי. 336 00:34:27,943 --> 00:34:29,862 כן, ואני אמורה להאמין לך. 337 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 כולם שונאים אותי. 338 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 כל האנשים שם בחוץ. 339 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 את. 340 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 זה מרושע לרצות שמישהי באמת... 341 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 תאהב אותי? 342 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 אני אהבתי אותך, מני. 343 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 וגם אני אהבתי אותך. 344 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 עשיתי הכול נכון, מני. כל מה שהייתי אמורה לעשות. 345 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 אבל אני מניחה שזה לא היה מספיק טוב בשבילך. 346 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 מני ומנדי. נשמע חמוד. 347 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 לכי להזדיין. 348 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 לא. לא. 349 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 אימא? 350 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 אימא, מה קורה? 351 00:35:38,430 --> 00:35:39,765 אימא? 352 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 הם ישנו. 353 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 כביש תשע צפון. 354 00:36:01,453 --> 00:36:04,164 הסלולרי שלי לא עובד, אז אנסה להתקשר אחר כך. 355 00:36:07,584 --> 00:36:08,669 אני מקווה שאת בריאה ושלמה. 356 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 אני אוהב אותך כל כך. 357 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 תודה. 358 00:37:36,965 --> 00:37:39,468 - מלונית - 359 00:37:47,267 --> 00:37:49,311 תירגע, בנאדם. לעזאזל. 360 00:37:53,607 --> 00:37:56,151 חרא, בנאדם! מה זה היה? 361 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 זה שתן עזים? זה מה שאמרת? שתן עזים? 362 00:38:06,286 --> 00:38:07,287 חרא. 363 00:38:08,121 --> 00:38:10,123 "מיאו"? מה זה אומר, לעזאזל? 364 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 ראיתי את הדבר הזה, בנאדם. 365 00:38:28,517 --> 00:38:29,810 מה זה היה, לעזאזל? 366 00:38:29,893 --> 00:38:31,812 ראיתי את זה, ואז לא ראיתי. 367 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 ראיתי את זה, זה היה שם. 368 00:38:36,692 --> 00:38:37,860 האנשים שלי. חרא. 369 00:38:39,027 --> 00:38:41,238 הם תקפו עיירה. 370 00:38:41,321 --> 00:38:42,322 דישו או... 371 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 דישו? 372 00:38:45,659 --> 00:38:46,869 כן, דישו. 373 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 כן, אתה יכול לקחת אותי לשם? 374 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 דישו, כן. אפשר ללכת? 375 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 עכשיו. לא, לא. אפשר ללכת עכשיו? 376 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 בסדר. טוב. נהדר. נלך. 377 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 בזריחה. 378 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 בסדר? 379 00:39:42,090 --> 00:39:46,345 אוריון. 380 00:39:46,428 --> 00:39:50,933 קראתי לבתי על שם קבוצת הכוכבים הזאת. "אורנוס." 381 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 היא הייתה חזקה. היא זהרה. 382 00:39:55,229 --> 00:39:56,522 כן. 383 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 גם אנחנו נהגנו לצפות בכוכבים. 384 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 לאבא של של רא היה טלסקופ. 385 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 כלומר, האורות האירו את השמים, אבל... כן. 386 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 היה להם בית שהיה רחוק מהכול, 387 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 באמצע שום מקום. 388 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 וכשהתחלנו לצאת, בדייט החמישי, 389 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 ההורים שלה לא היו בבית והיא הביאה אותי לשם. 390 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 חשבתי שנשכב. 391 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 אבל לא. 392 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 היא רק רצתה לבהות בכוכבים שם למעלה. 393 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 אורנוס. 394 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 היא הייתה דומה לך. 395 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 עקשנית. מטרידה. מפוחדת. 396 00:40:48,323 --> 00:40:51,660 אבל היא הייתה שלי. 397 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 כשאני מביט למעלה עכשיו, אני... 398 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 לא אכפת לי מה יש שם למעלה. 399 00:41:03,505 --> 00:41:06,091 אכפת לי רק ממה שלא נמצא כאן. 400 00:41:11,805 --> 00:41:16,393 היא חלתה בחורף. 401 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 היא מתה באביב. 402 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 אני מתגעגע אליה. 403 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 אני מתגעגע אליה. 404 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 אני רוצה אותה כאן. לא בין הכוכבים. 405 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 כאב. 406 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 כל הדברים הרעים. 407 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 אתה יודע, דברים... 408 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 מצב הדברים, מצב הדברים הוא בגללי. 409 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 כן, שיהיה. זה לא משנה. 410 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 נחמד שיש עם מי לדבר. 411 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 אתה לא מבין מה אני אומר, נכון? 412 00:42:09,404 --> 00:42:11,281 מישהו שיקשיב, 413 00:42:11,365 --> 00:42:13,408 אבל לא יכול להבין. 414 00:42:13,492 --> 00:42:16,495 אין לי מושג מה אתה אומר. 415 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 זה נחמד. 416 00:42:19,790 --> 00:42:21,041 הכול טוב. 417 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 אני קולט. אני קולט קצת. 418 00:42:40,811 --> 00:42:44,231 היי, היי, לא. אני עדיין שחור. בסדר? 419 00:42:45,566 --> 00:42:47,025 לעזאזל. 420 00:43:09,381 --> 00:43:11,842 היי, תשמור כוחות, מר אי. 421 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 זה בסדר. 422 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 זה היה... ירד גשם. ירד גשם. 423 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 ירד גשם. 424 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 ספגת חבטה חזקה בראש, בסדר? 425 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 לא. לא מים. 426 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 ירד גשם של מתכת. 427 00:43:37,534 --> 00:43:39,244 יש לך חום. 428 00:43:39,328 --> 00:43:40,996 אתה סתם ממלמל, בסדר? 429 00:43:41,079 --> 00:43:42,414 הכול יהיה בסדר. 430 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 אני בסדר. 431 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 תנוח. 432 00:44:46,395 --> 00:44:47,396 מרשים. 433 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 גם את. 434 00:44:51,358 --> 00:44:52,734 אני... 435 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 התכוונתי למה שעשית למען מר אדוארדס קודם. זה היה... 436 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 זה היה... 437 00:45:03,704 --> 00:45:04,955 אני מבינה. 438 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 בטח קר לך רק עם זה. 439 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 המעיל שלי גדול מדי. אחים גדולים. 440 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 לא. אני בסדר, תודה. ברצינות. ברצינות. 441 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 אבל תודה. 442 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 תודה. 443 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 טוב. אתה בסדר. 444 00:45:23,765 --> 00:45:24,766 לילה טוב, חנון. 445 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 לילה טוב. 446 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 קספר רוח הרפאים הידידותית. 447 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 זה אני. 448 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 יאמאטו-סאן! 449 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 לעזאזל. 450 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 תפתחי את הדלת! 451 00:46:59,570 --> 00:47:00,571 תפתחי את הדלת! 452 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 דוב קוטב נכנס לבר ומזמין ג'ין... 453 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 וטוניק. 454 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 הברמן שואל, "למה ההפוגה" (גם כפות רגליים) 455 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 "אלה? יש לי אותן כל חיי." 456 00:47:45,574 --> 00:47:48,076 לעזאזל, אין לנו מספיק זמן. 457 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 למה את לא רוצה להניח להם לחקור את הסיבה לתאונה? 458 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 כי אני רוצה לדעת 459 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 מה קרה להינאטה. 460 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 האם זה קרה באשמתי. 461 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 אתם רואים את זה? 462 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 מה זה? 463 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 אני לא רואה דבר. 464 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 הם התנגשו במשהו. 465 00:49:33,056 --> 00:49:34,766 שמעת את זה? 466 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 מה? 467 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 סביר להניח שהפיצוץ הזה הרג את כולם מיד. 468 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 תזדרז! 469 00:50:03,170 --> 00:50:04,630 וואג'ו. 470 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 זה בלתי אפשרי. 471 00:50:15,807 --> 00:50:16,808 וואג'ו. 472 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 וואג'ו. 473 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 וואג'ו. 474 00:50:21,522 --> 00:50:24,650 וואג'ו. וואג'ו. וואג'ו. 475 00:50:24,733 --> 00:50:27,069 וואג'ו. 476 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 וואג'ו. וואג'ו. 477 00:52:07,669 --> 00:52:09,671 תרגום: גיא רקוביצקי