1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 Bassza meg! 2 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Ba... 3 00:02:45,415 --> 00:02:46,500 Gyerünk! 4 00:02:47,543 --> 00:02:50,712 NINCS JEL 5 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 Mi a fasz? 6 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 Bármelyik állomás! Bármelyik állomás! Itt Trevante Cole parancsnok. 7 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 Készenlét! Diktálom a koordinátáimat. 8 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 11151... 4... 9 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Bassza meg! 8770. 10 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 Azonosítatlan repülőgép támadt ránk, még sosem láttam ilyet. Az embereim... 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 Az embereim eltűntek... 12 00:03:32,129 --> 00:03:34,464 Baszki! Baszki! Halló! 13 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 Bassza meg! Baszki! 14 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 Jól van! Csináljuk! 15 00:05:09,142 --> 00:05:13,063 Invázió 16 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 - Ez nem út. Aneesha! - Anyuci, hová megyünk? 17 00:05:32,457 --> 00:05:33,375 Lassíts! Lassíts... 18 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Aneesha! 19 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 - Hová megyünk? - El a városból. 20 00:06:01,820 --> 00:06:02,988 Anya, mi a baj? 21 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 Anyuci! 22 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 Jól vagy? 23 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 Nem tudják, mi van? 24 00:07:14,351 --> 00:07:18,522 Ne, ne, ne! Hé, hé! Hé, hé, tanár úr! 25 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 Uram? Én vagyok az! 26 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 Segíts neki! 27 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 - Mr. E? - Megsérült. 28 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 Mit csináljunk? Nincs térerő. 29 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 Nézd meg a pulzusát! 30 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 Hol vagyunk? 31 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 Sehol sincs térerő. Semmi. 32 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 - Húzzuk ki! 33 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 - Haldoklik. - Segítség! 34 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 Segítség! 35 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 Valaki! 36 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 Segítség! 37 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 MÉG VIZSGÁLJÁK A KATASZTRÓFA OKÁT 38 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 FRISS HÍREINK 39 00:10:04,438 --> 00:10:08,817 KÁOSZ NEW YORKBAN ÉS A KÖZEL-KELETEN 40 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 KAITO HOL VAGY? BEJÖSSZ? 41 00:12:39,384 --> 00:12:40,636 Az égből zuhant le. 42 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 - Tudják, mit kell csinálni? - Nézd! 43 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 Mit mond? 44 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 Hé, óvatosan! A karja... 45 00:12:57,903 --> 00:12:59,238 El kell állítani a vérzést. 46 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 - Nem lesz baja? - Értek hozzá. Anyukám nővér. 47 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 Van zsepid? 48 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 Érszorítónak. Lelassítja a vérzést. 49 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 Hé, Casp! Jól van? 50 00:13:20,300 --> 00:13:21,301 Legalább tud beszélni? 51 00:13:26,390 --> 00:13:27,599 Ez miattad van. 52 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 A te hülye rohamodra kellett figyelnie, 53 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 mert már megint habzott a szád. 54 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 Nem! 55 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 A te hibád. 56 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 Hé, felállni! 57 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 Hé! 58 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 - Hallottad? - Ne csináld! 59 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 - Hé! - Mi van? 60 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 Tudod, mit? A suliban sincs helye, nemhogy egy kiránduláson. 61 00:13:45,117 --> 00:13:48,036 Olyan suliba kéne járnia, ahol gumiszobák vannak. 62 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 - Nem, én ne... Nem... - Mit nem? Nem volt rohamod? 63 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 Hogy dögölnél meg, te nyomi! 64 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 Fiúk! 65 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Orvos kéne neki, minél előbb. 66 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 Ne védd már! Ő tehet mindenről. 67 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 Ezért megfizet. 68 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 Monty, van chipsem. 69 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 - Amíg nem jön valaki. - Mi a szar ez? 70 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 - Van egy csomó. - Meg üdítő is. 71 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 - Telepakoltuk a táskát. - Hadd nézzem! 72 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 Szerintetek jön a segítség? Ide? 73 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 - Nem kell, baszd meg! - Lehet. 74 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 - Anya nem tudja, hol vagyok. - Az SMS sem működik. 75 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Figyeljetek, fel kell mennünk! 76 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 Te is kripli vagy? 77 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 Hova fel? Oda? Ahonnan lezuhantunk? 78 00:14:31,038 --> 00:14:33,665 - Valakinek el kell mennie segítségért. - Küldd őt! 79 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 Hadd essen fejre! 80 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 Nem hagyhatjuk itt. 81 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 Azt mondtam, hogy mész! 82 00:14:40,464 --> 00:14:41,715 Én megyek, ha... 83 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 Nem hallottad? Nem megy senki! 84 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Biztos rendben leszünk. 85 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 - Valakit fel kell hívnunk... - Nincs térerő. 86 00:14:48,096 --> 00:14:50,224 - Én is megyek... - Beledöglesz. 87 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 Tuti megmurdelsz. 88 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 Anyuci, pisilnem kell! 89 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 - Tudom, drágám. Tudom. - Vigyázz! Vigyázz! 90 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 Áll a forgalom. 91 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 Apa feltölti a kocsit. 92 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 ...többórás várakozás, ezrek próbálják elhagyni a területet. 93 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 Kaphatok jégkását? 94 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 - Én is kérek! - Gyerünk! Gyorsan! 95 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 Figyelj a húgodra! 96 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 Furcsa dolgok történnek. 97 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 - Úgy tűnik... - Istenem! 98 00:16:07,885 --> 00:16:13,432 ...folyamatos, pusztító és irányított nemzetközi támadás zajlik. 99 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 Még nem tudni, ki áll emögött. 100 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 Senki sem vállalta még magára... 101 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 TÁMADÁSOK VILÁGSZERTE 102 00:16:19,813 --> 00:16:21,481 ...de hatásait világszerte érezni. 103 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 Újra mutatjuk azokat a telefonos felvételeket, 104 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 amiket a keleti parton élő nézőink küldtek. 105 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 Más, országos csatornáktól is hasonló felvételeket kaptunk. 106 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 Most a legjobb, ha nyugodtak maradunk... 107 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 Hé! A haverom ide akar állni. 108 00:16:40,918 --> 00:16:42,085 Viccel? 109 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 Úgy tűnik? 110 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 A kurva... 111 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 Fiúk, fiúk, fiúk! Nyugi van! Nyugi van! Most össze kell fognunk. 112 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 Ez a mi benzinkutunk, Oszáma! 113 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 Hé, hé, hé! 114 00:17:03,398 --> 00:17:05,526 - Ezt akarod? - Előbb voltam itt. 115 00:17:07,819 --> 00:17:09,570 Én voltam itt előbb! 116 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 Bocs, kicsim. Nincs olyan, amit te szeretsz. 117 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 Szállj be! Húzz el innen! 118 00:17:15,993 --> 00:17:17,329 A családommal vagyok! 119 00:17:17,412 --> 00:17:19,665 - ...WC-papír. Kéztörlőt használtam. - Ahmed. 120 00:17:19,748 --> 00:17:20,915 Eldugította a WC-t. 121 00:17:20,999 --> 00:17:22,416 - Ahmed, indulunk. - Nem is. 122 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 Indulunk. 123 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 - De még nem töltött fel! - Most. 124 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 - Jó. Jó. Jó. Jó. - Azonnal. 125 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 Gyerünk! 126 00:17:39,560 --> 00:17:40,727 Hé, hé, hé! 127 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 - De ez nem a mi autónk! - Most már az. 128 00:17:54,533 --> 00:17:59,371 Hé! Az az enyém! Hé! Az az én kocsim! 129 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Anya, ez a kocsi kié? 130 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 Nem tudom, drágám. 131 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 Nem lesz bajuk. Nem lesz bajuk, öcsi. 132 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 Hé, hé, hé, hé! 133 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 Marad... 134 00:19:03,894 --> 00:19:05,604 Ott maradsz, baszki! 135 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 Vissza! 136 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 Tedd fel a kezed! 137 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Oda, ahol látom is, vagy kurvára lelőlek! 138 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 Ne mozdulj, baszki! 139 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 Vissza! 140 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Láttad az embereimet? 141 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 Amerikaiakat. 142 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 Volt egy robbanás. 143 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 Láttad? 144 00:20:08,166 --> 00:20:09,501 Hallottad? 145 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 Igen. 146 00:20:11,753 --> 00:20:12,838 Jó. 147 00:20:12,921 --> 00:20:14,006 Láttad az embereimet? 148 00:20:16,383 --> 00:20:17,384 Bumm, bumm. 149 00:20:17,467 --> 00:20:20,721 Bumm, bumm. Igen. Láttad őket? 150 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Meg kell védenem őket. Nekem. Megvédeni. 151 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 „Yak.” 152 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 Mi az, hogy „yak”? Yak. Várj! 153 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 Hé! 154 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 Hé! 155 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 Aha. 156 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 Hét. 157 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Hét. 158 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 Hét, meg a fordító. Amerikaiak. Láttad őket. Vezess oda hozzájuk! 159 00:21:05,641 --> 00:21:07,017 Vezess... 160 00:21:12,648 --> 00:21:14,608 Engem... Hé! 161 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 Hé! 162 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 Mitsuki! 163 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 Hol voltál? 164 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 A szinkronizálás működött, a vészkapcsolók aktívak voltak. 165 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 A nyomással sem volt hiba, a leszállóegység... 166 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 Bűzlesz az alkoholtól. 167 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 Zuhanyozz le! 168 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 Mitsuki, várj! 169 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 Maga mit művel itt? 170 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 Független bizottság vette át a vizsgálatot. 171 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 Kinek a parancsára? 172 00:22:11,957 --> 00:22:13,250 A japán kormányéra. 173 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 Mi nem tehetünk semmit. 174 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 Ez valami vicc? 175 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 Ez az enyém. 176 00:22:20,924 --> 00:22:22,718 - És visszaveszem. - Yamato-szan! 177 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 Mégis mit művel? 178 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 Ez így nem lesz jó. Ők nem értenek hozzá. 179 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 Hozzá kell férnem a rendszerhez. 180 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 Hogy megtaláljam a baleset okát. 181 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 Én vagyok az egyetlen, aki kiderítheti. 182 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 Akkor miért nem kaptuk meg a vészjelzésüket? 183 00:22:43,363 --> 00:22:46,241 - Miért állt le a rendszer három órára? - Magáé a felelősség. 184 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 Nem az enyém. 185 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Menjen haza! 186 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 Jöjjön vissza! Biztonságiak! 187 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 El az útból! Félre! El az útból! 188 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 Állj! 189 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 Mitsuki! 190 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 Mit csinálsz? 191 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 Tudod... ezért ki fognak rúgni. 192 00:23:31,495 --> 00:23:32,621 BELÉPNI TILOS 193 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 Nem is, le fognak tartóztatni! 194 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Segíts! 195 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 Resetelem az ajtó kódját. 196 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Így senki sem jöhet be, amíg nem végeztem. 197 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 Ha valaha ki akarsz innen jutni, 198 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 akkor szedd össze magad, és segíts! 199 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 Hashimoto-szan titkosította az összes felvételt. 200 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 Egyenként kell átnézni őket. 201 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 Minek? 202 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 Hogy lássuk az utolsó perceit. 203 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 Egyelőre biztonságban lesz. Mr. E. 204 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 De segítség kéne. Orvosra van szüksége. 205 00:24:34,808 --> 00:24:36,643 Ha meglátják a tüzet, ránk fognak találni. 206 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 A bátyáid tanították? 207 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 Néha szórakozik a bojler. 208 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 A miénk is, ha nincs befizetve a számla. 209 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 Caspar, a piromániás. 210 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 Zavarok? 211 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 Nem. 212 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 Jó. 213 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 Szóval... 214 00:25:17,726 --> 00:25:19,561 Bocsi a korábbiért. 215 00:25:24,525 --> 00:25:25,359 Mi van? 216 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 Jót beszélgettünk. 217 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 Bocsánatot kérsz? 218 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Elég ügyes vagy egy nyomihoz képest. 219 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 - Nem vagyok nyomi. - Bocsi, más szót használtok rá? 220 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 Kattant, kerekesszékes anyával? 221 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 Így szoktad hívni? 222 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 Négykerekű, tolókocsis, 223 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 - Stephen Hawking... - Kerekesszékes. 224 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 Emiatt lépett le az apád? 225 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 Aha, mondjuk. 226 00:26:21,123 --> 00:26:22,291 Az enyémnek... 227 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 Nem kellett neki indok. 228 00:26:34,595 --> 00:26:35,721 Csak egy titkárnő. 229 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 - Nem tudtam. - Dehogy tudtad. 230 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 Mentem haza a suliból, és... 231 00:26:47,774 --> 00:26:49,860 Már összepakolt, azt mondta... 232 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 új életet akar kezdeni. 233 00:26:54,990 --> 00:26:56,658 „Újrakezdeni.” Így mondta. 234 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 Mintha egy újabb Fortnite- kör lenne. 235 00:27:06,418 --> 00:27:09,213 Hallod! Basszák meg! Hadd menjenek! 236 00:27:10,547 --> 00:27:11,715 Jobb nélkülük. 237 00:27:23,519 --> 00:27:25,103 Apa juttatta kerekesszékbe anyát. 238 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 Veszekedtek. 239 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 És... 240 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 apa lelökte a lépcsőn. 241 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 Basszus... 242 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 Ezért... 243 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 Én meg nem tettem semmit. 244 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 És ezt bánom. 245 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 - Talán... - Megijedtél. 246 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 Ja. 247 00:28:01,974 --> 00:28:03,141 Igen, tudom. 248 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 Mire kiért a mentő... 249 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 apa már elment. 250 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 A bőröndjét is otthagyta. 251 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 Anya megtartotta még pár évig... 252 00:28:27,040 --> 00:28:28,584 azt remélte, hogy visszajön érte. 253 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 Monty! 254 00:28:38,302 --> 00:28:40,554 Legszívesebben megöltem volna. 255 00:28:44,892 --> 00:28:47,394 Ez szomorú... Bocsi. Bocsi. 256 00:28:50,814 --> 00:28:52,274 Csak ugrattalak, haver! 257 00:28:53,025 --> 00:28:54,526 Az én öregem nem lécelt le. 258 00:28:54,610 --> 00:28:57,529 A faszt... Ő a legjobb apa egész Londonban. 259 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Tudod, mit? 260 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 Kösz, bástya! Köszi az esti mesét. 261 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 Az asszonyverő fia. 262 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 Majd előveszem egy esős napon. 263 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Nézd csak! 264 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 Ma lehet, hogy esni fog... 265 00:29:13,253 --> 00:29:14,379 Hé, M! Ezt nézd! 266 00:29:16,673 --> 00:29:17,841 Mit csináltál? 267 00:29:17,925 --> 00:29:19,510 Szerváltam benzint. 268 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 Hozz már még! 269 00:29:25,098 --> 00:29:27,559 LÉGKONDICIONÁLT 270 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 Ugye van kétágyas szoba? 271 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 Sajnálom, nincs. Kész bolondokháza van. 272 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 Kettő franciaágyas szobánk maradt. 273 00:29:40,614 --> 00:29:41,448 Értem... 274 00:29:43,534 --> 00:29:46,328 De van kihúzhatós ágy a gyerekeknek. 275 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 Nem miattuk kell. 276 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 Tévézhetünk? 277 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 Persze. 278 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 - Én választok! - Nem ér! 279 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 - Brazíliában a 170-es járat... - Most a bátyád választ. 280 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 ...ismeretlen okokból süllyedni kezdett ma este, 281 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 és São Paulo városára zuhant, 282 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 ahol tízmillió ember maradt áram nélkül. 283 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 A repülőn 220 ember volt, köztük a 12 fős legénység... 284 00:30:09,893 --> 00:30:11,812 TÁMADÁSOK AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATOK ELLEN 285 00:30:11,895 --> 00:30:13,522 ...tovább nőtt az áldozatok száma. 286 00:30:13,605 --> 00:30:17,693 Szeptember 11. óta nem látott a világ 287 00:30:17,776 --> 00:30:19,152 ilyen fokú terrortámadást. 288 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 A pontos számot nehéz megmondani, mivel a mobil... 289 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 Anyuci! 290 00:30:43,010 --> 00:30:44,052 Tessék. 291 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 Ne már! Ez dedós. 292 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 Vagy ez, vagy semmi. 293 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 Éhes vagyok. 294 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 Van egy automata a recepciónál. 295 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 Megyek. 296 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 Szia, Baba! Biztos alszol már. 297 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 Nem tudom, mi a fene történik. 298 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 Biztonságban vagyok a gyerekekkel. 299 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 Az állam északi részében vagyunk valahol. 300 00:31:24,635 --> 00:31:26,762 Találtunk egy motelt. 301 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 A mobil nem működik, majd később újra felhívlak. 302 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 Szeretlek. Szia! 303 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Óvatosan! 304 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 Na! Megetted az összes ételünket, te disznó! 305 00:31:52,538 --> 00:31:54,456 - Valamit ennem kell. - Nekünk is. 306 00:31:55,207 --> 00:31:57,125 Ezért osztjuk be a chipset meg a vizet. 307 00:31:57,209 --> 00:31:59,127 Látja majd valaki a tüzet? 308 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 Szerinted miért hívják jelzőtűznek? 309 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 Itt alszunk. Valaki biztos jön majd. 310 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 Már hat órája ott kéne lennünk. 311 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 Biztos feltűnik nekik, ha eltűnik egy busznyi gyerek. 312 00:32:08,262 --> 00:32:09,471 Kihunytak a fények. 313 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 - Honnan tudod? - Mert azt mondtam. 314 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 Gyűjtsd össze a chipset és az innivalót, Biggie! 315 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 Beosztjuk. 316 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 - Ki nevezett ki miniszterelnöknek? - Mit makogsz? 317 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 Ez nem a Westminster. 318 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 Szavazni akarsz? Jó. Szavazzunk! 319 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 Valakinek muszáj lesz dirigálnia. 320 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 Tegye fel a kezét az, aki szerint én vezessem ezt a kis szigetet! 321 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 Bocs, nagymenő! 322 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 Egy szavazattal maradtál le. 323 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 Hé, te szellem! 324 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 Úgy nézem, esni fog. 325 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 Akkor jó. 326 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 Gyerünk! 327 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 Gonosz vagyok? 328 00:34:14,054 --> 00:34:16,681 Ne merészeld azt mondani, hogy túlreagálom! 329 00:34:18,350 --> 00:34:20,561 Te akartál beszállni a szomszéd autójába, 330 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 meg hátrahagyni a gyerekeid. 331 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Nézz magadra! 332 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 A semmi miatt kakaskodtál a benzinkúton is. 333 00:34:26,817 --> 00:34:27,860 Megütött a pasas. 334 00:34:27,943 --> 00:34:29,862 Ja, higgyem is el... 335 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 Mindenki gyűlöl. 336 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 A szomszédok, mindenki. 337 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 Te is. 338 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 Annyira rossz dolog, hogy... 339 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 szeretetre vágyom? 340 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 Én szerettelek, Manny. 341 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 Én is szerettelek. 342 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 Én mindent megtettem, Manny. Mindent, amit elvártál tőlem. 343 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 De így sem voltam elég jó neked. 344 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 Manny és Mandy. Milyen aranyos... 345 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 Cseszd meg! 346 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 Ne! Ne! 347 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 Anya? 348 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 Anya, mi az? 349 00:35:38,430 --> 00:35:39,765 Anya? 350 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 Már aludtak! 351 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 ...US 9 North. 352 00:36:01,453 --> 00:36:04,164 A mobilom nem működik, majd később felhívlak megint. 353 00:36:07,584 --> 00:36:08,669 Remélem, minden rendben. 354 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 Nagyon szeretlek! 355 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 Köszönöm. 356 00:37:47,267 --> 00:37:49,311 Nyugi, ember! Baszki... 357 00:37:53,607 --> 00:37:56,151 Baszki! Mi a faszom? 358 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 Kecskehúgy? Azt mondtad? Kecskehúgy? 359 00:38:06,286 --> 00:38:07,287 Baszki... 360 00:38:08,121 --> 00:38:10,123 Mit nyávogsz itt nekem? 361 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 Láttam azt a valamit. 362 00:38:28,517 --> 00:38:29,810 Mi a faszom lehetett? 363 00:38:29,893 --> 00:38:31,812 Láttam, aztán eltűnt. 364 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 Aztán megint megláttam, ott volt. 365 00:38:36,692 --> 00:38:37,860 Az embereim... Bassza meg... 366 00:38:39,027 --> 00:38:41,238 Egy város teljesen fel lett dúlva. 367 00:38:41,321 --> 00:38:42,322 Dishu, vagy... 368 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 Dishu? 369 00:38:45,659 --> 00:38:46,869 Ja, Dishu. 370 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 Odaviszel engem? 371 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 Dishu, igen. Elviszel? 372 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 Most. Nem, nem, nem. Most. Mehetünk? 373 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 Jó. Rendben. Király. Akkor megyünk. 374 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 Hajnalban. 375 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 Jó? 376 00:39:42,090 --> 00:39:46,345 Orion. 377 00:39:46,428 --> 00:39:50,933 Róla neveztem el a lányomat. „Oranoos.” 378 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 Erős volt. Csak úgy ragyogott. 379 00:39:55,229 --> 00:39:56,522 Aha. 380 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 Mi is mindig a csillagokat néztük. 381 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 Rah apjának volt egy teleszkópja. 382 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 A sok fénytől nem lehetett látni a csillagokat, de... Ja. 383 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 A házuk nagyon, nagyon messze volt, 384 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 kint, a semmi közepén. 385 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 Még az elején, amikor az ötödik randinál voltunk, 386 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 a szülei nem voltak otthon, úgyhogy hazavitt. 387 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 Azt hittem, szex lesz belőle. 388 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 De nem. 389 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 Csak a csillagokat akarta nézni. 390 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 Oranoos. 391 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 Hasonlított rád. 392 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 Makacs volt. Bosszantó. És félt. 393 00:40:48,323 --> 00:40:51,660 De a sajátom volt. 394 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 Most, hogyha felnézek... 395 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 nem is érdekel, mi van ott. 396 00:41:03,505 --> 00:41:06,091 Csak az, ami innen hiányzik. 397 00:41:11,805 --> 00:41:16,393 Télen lett beteg. 398 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 És tavasszal halt meg. 399 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 Hiányzik. 400 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 Hiányzik. 401 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 Itt kéne lennie. Nem a csillagok között. 402 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 Fájdalom. 403 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 Rossz dolgok. 404 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 Érted... 405 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 Érted, a mostani helyzet. Én vagyok az oka. 406 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 Mindegy... Nem számít. 407 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 Jó, hogy veled beszélgethetek. 408 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 Nem is érted, mit beszélek. 409 00:42:09,404 --> 00:42:11,281 Hogy meghallgatsz, 410 00:42:11,365 --> 00:42:13,408 de nem érted. 411 00:42:13,492 --> 00:42:16,495 De én sem értelek téged. 412 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 Jó érzés. 413 00:42:19,790 --> 00:42:21,041 Minden jó. 414 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 Tudok ám! Tudok ám! 415 00:42:40,811 --> 00:42:44,231 Hé, hé, hé, ne! Azért még feka vagyok, jó? 416 00:42:45,566 --> 00:42:47,025 Basszus! 417 00:43:09,381 --> 00:43:11,842 Nyugalom! Ne erőlködjön, Mr. E! 418 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 Semmi baj. 419 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 Es... Esett... Esett. 420 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 Esett. 421 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 Figyeljen, nagyon beütötte a fejét! 422 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 Nem! Nem eső volt! 423 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 Fém hullott az égből. 424 00:43:37,534 --> 00:43:39,244 Belázasodott. 425 00:43:39,328 --> 00:43:40,996 Amiatt beszél ilyeneket. 426 00:43:41,079 --> 00:43:42,414 Minden rendben lesz. 427 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 Jól vagyok. 428 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 Pihenjen! 429 00:44:46,395 --> 00:44:47,396 Tetszik! 430 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Te is. 431 00:44:51,358 --> 00:44:52,734 Én... 432 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 Arra értettem, amit Mr. Edwardsszal csináltál. Elég... Elég... 433 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 Elég... 434 00:45:03,704 --> 00:45:04,955 Értelek. 435 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 Biztosan fázol. 436 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 Az én kabátom túl nagy. A bátyámé volt. 437 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 Ne! Nem kell, köszi. Tényleg. Tényleg. 438 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 De azért köszi. 439 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 Köszi. 440 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 Hát, jó. Jól van. 441 00:45:23,765 --> 00:45:24,766 Jó éjt, nyomi! 442 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 Jó éjt! 443 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 Caspar, a barátságos szellem. 444 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 Bizony. 445 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 Yamato-szan! 446 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 Basszus! 447 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 Nyissák ki! 448 00:46:59,570 --> 00:47:00,571 Nyissák ki! 449 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 Egy jegesmedve bemegy a kocsmába, és gint rendel... 450 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 tonikkal. 451 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 Mondja a csaposnak: „Ma jól bepancsolok!” 452 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 „Erre ő: ’Úgy érti, bemancsol?’” 453 00:47:45,574 --> 00:47:48,076 A fenébe, nem lesz elég időnk! 454 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 Miért nem akarod, hogy ők vizsgálják ki a balesetet? 455 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 Mert tudni akarom, 456 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 mi történt Hinatával. 457 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 Hogy az én hibám volt-e. 458 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 Láttad? 459 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 Mi az? 460 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 Semmit nem látok. 461 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 Összeütköztek valamivel. 462 00:49:33,056 --> 00:49:34,766 Hallottad? 463 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 Mit? 464 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 Az a robbanás azonnal megölhette őket. 465 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 Siessen! 466 00:50:03,170 --> 00:50:04,630 Wajo. 467 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 Lehetetlen. 468 00:50:15,807 --> 00:50:16,808 Wajo. 469 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 Wajo. 470 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 Wajo. 471 00:50:21,522 --> 00:50:24,650 Wajo. Wajo. Wajo. 472 00:50:24,733 --> 00:50:27,069 Wajo. 473 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 Wajo. Wajo. 474 00:52:07,669 --> 00:52:09,671 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra