1
00:00:45,587 --> 00:00:46,964
Bassza meg!
2
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Ba...
3
00:02:45,415 --> 00:02:46,500
Gyerünk!
4
00:02:47,543 --> 00:02:50,712
NINCS JEL
5
00:02:50,796 --> 00:02:52,089
Mi a fasz?
6
00:03:00,681 --> 00:03:04,476
Bármelyik állomás! Bármelyik állomás!
Itt Trevante Cole parancsnok.
7
00:03:05,018 --> 00:03:07,938
Készenlét! Diktálom a koordinátáimat.
8
00:03:10,315 --> 00:03:14,945
11151... 4...
9
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Bassza meg! 8770.
10
00:03:25,330 --> 00:03:29,293
Azonosítatlan repülőgép támadt ránk,
még sosem láttam ilyet. Az embereim...
11
00:03:30,752 --> 00:03:32,045
Az embereim eltűntek...
12
00:03:32,129 --> 00:03:34,464
Baszki! Baszki! Halló!
13
00:03:34,548 --> 00:03:36,675
Bassza meg! Baszki!
14
00:03:42,181 --> 00:03:43,974
Jól van! Csináljuk!
15
00:05:09,142 --> 00:05:13,063
Invázió
16
00:05:28,579 --> 00:05:31,582
- Ez nem út. Aneesha!
- Anyuci, hová megyünk?
17
00:05:32,457 --> 00:05:33,375
Lassíts! Lassíts...
18
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Aneesha!
19
00:05:52,686 --> 00:05:55,147
- Hová megyünk?
- El a városból.
20
00:06:01,820 --> 00:06:02,988
Anya, mi a baj?
21
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
Anyuci!
22
00:06:08,660 --> 00:06:09,870
Jól vagy?
23
00:06:14,625 --> 00:06:16,502
Nem tudják, mi van?
24
00:07:14,351 --> 00:07:18,522
Ne, ne, ne! Hé, hé! Hé, hé, tanár úr!
25
00:07:18,605 --> 00:07:19,731
Uram? Én vagyok az!
26
00:07:21,108 --> 00:07:22,484
Segíts neki!
27
00:07:28,073 --> 00:07:30,033
- Mr. E?
- Megsérült.
28
00:07:30,117 --> 00:07:32,202
Mit csináljunk? Nincs térerő.
29
00:07:32,286 --> 00:07:33,996
Nézd meg a pulzusát!
30
00:07:34,079 --> 00:07:35,497
Hol vagyunk?
31
00:07:35,581 --> 00:07:38,333
Sehol sincs térerő. Semmi.
32
00:07:39,334 --> 00:07:41,503
- Húzzuk ki!
33
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
- Haldoklik.
- Segítség!
34
00:07:43,088 --> 00:07:47,593
Segítség!
35
00:07:47,676 --> 00:07:48,677
Valaki!
36
00:07:48,760 --> 00:07:50,888
Segítség!
37
00:09:06,046 --> 00:09:08,632
MÉG VIZSGÁLJÁK A KATASZTRÓFA OKÁT
38
00:10:02,895 --> 00:10:04,354
FRISS HÍREINK
39
00:10:04,438 --> 00:10:08,817
KÁOSZ NEW YORKBAN ÉS A KÖZEL-KELETEN
40
00:10:23,624 --> 00:10:26,001
KAITO HOL VAGY? BEJÖSSZ?
41
00:12:39,384 --> 00:12:40,636
Az égből zuhant le.
42
00:12:41,803 --> 00:12:44,056
- Tudják, mit kell csinálni?
- Nézd!
43
00:12:47,518 --> 00:12:48,560
Mit mond?
44
00:12:56,026 --> 00:12:57,819
Hé, óvatosan! A karja...
45
00:12:57,903 --> 00:12:59,238
El kell állítani a vérzést.
46
00:12:59,905 --> 00:13:02,908
- Nem lesz baja?
- Értek hozzá. Anyukám nővér.
47
00:13:08,664 --> 00:13:09,748
Van zsepid?
48
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
Érszorítónak. Lelassítja a vérzést.
49
00:13:15,796 --> 00:13:17,631
Hé, Casp! Jól van?
50
00:13:20,300 --> 00:13:21,301
Legalább tud beszélni?
51
00:13:26,390 --> 00:13:27,599
Ez miattad van.
52
00:13:27,683 --> 00:13:29,893
A te hülye rohamodra kellett figyelnie,
53
00:13:29,977 --> 00:13:31,562
mert már megint habzott a szád.
54
00:13:31,645 --> 00:13:32,938
Nem!
55
00:13:33,021 --> 00:13:34,189
A te hibád.
56
00:13:34,773 --> 00:13:36,024
Hé, felállni!
57
00:13:36,108 --> 00:13:37,109
Hé!
58
00:13:37,192 --> 00:13:38,944
- Hallottad?
- Ne csináld!
59
00:13:39,027 --> 00:13:40,779
- Hé!
- Mi van?
60
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
Tudod, mit? A suliban sincs helye,
nemhogy egy kiránduláson.
61
00:13:45,117 --> 00:13:48,036
Olyan suliba kéne járnia,
ahol gumiszobák vannak.
62
00:13:48,120 --> 00:13:50,497
- Nem, én ne... Nem...
- Mit nem? Nem volt rohamod?
63
00:13:51,915 --> 00:13:53,292
Hogy dögölnél meg, te nyomi!
64
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
Fiúk!
65
00:13:57,921 --> 00:13:59,756
Orvos kéne neki, minél előbb.
66
00:13:59,840 --> 00:14:01,550
Ne védd már! Ő tehet mindenről.
67
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
Ezért megfizet.
68
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
Monty, van chipsem.
69
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
- Amíg nem jön valaki.
- Mi a szar ez?
70
00:14:09,224 --> 00:14:12,186
- Van egy csomó.
- Meg üdítő is.
71
00:14:12,769 --> 00:14:15,105
- Telepakoltuk a táskát.
- Hadd nézzem!
72
00:14:15,814 --> 00:14:18,400
Szerintetek jön a segítség? Ide?
73
00:14:19,193 --> 00:14:20,652
- Nem kell, baszd meg!
- Lehet.
74
00:14:20,736 --> 00:14:23,405
- Anya nem tudja, hol vagyok.
- Az SMS sem működik.
75
00:14:23,488 --> 00:14:25,741
Figyeljetek, fel kell mennünk!
76
00:14:26,325 --> 00:14:27,451
Te is kripli vagy?
77
00:14:28,285 --> 00:14:30,454
Hova fel? Oda? Ahonnan lezuhantunk?
78
00:14:31,038 --> 00:14:33,665
- Valakinek el kell mennie segítségért.
- Küldd őt!
79
00:14:35,501 --> 00:14:37,044
Hadd essen fejre!
80
00:14:37,127 --> 00:14:38,295
Nem hagyhatjuk itt.
81
00:14:38,378 --> 00:14:39,713
Azt mondtam, hogy mész!
82
00:14:40,464 --> 00:14:41,715
Én megyek, ha...
83
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
Nem hallottad? Nem megy senki!
84
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
Biztos rendben leszünk.
85
00:14:45,219 --> 00:14:48,013
- Valakit fel kell hívnunk...
- Nincs térerő.
86
00:14:48,096 --> 00:14:50,224
- Én is megyek...
- Beledöglesz.
87
00:14:50,307 --> 00:14:51,600
Tuti megmurdelsz.
88
00:15:22,297 --> 00:15:25,217
Anyuci, pisilnem kell!
89
00:15:25,300 --> 00:15:28,053
- Tudom, drágám. Tudom.
- Vigyázz! Vigyázz!
90
00:15:28,136 --> 00:15:29,680
Áll a forgalom.
91
00:15:29,763 --> 00:15:31,390
Apa feltölti a kocsit.
92
00:15:31,473 --> 00:15:35,018
...többórás várakozás,
ezrek próbálják elhagyni a területet.
93
00:15:59,251 --> 00:16:00,419
Kaphatok jégkását?
94
00:16:00,502 --> 00:16:02,629
- Én is kérek!
- Gyerünk! Gyorsan!
95
00:16:02,713 --> 00:16:03,714
Figyelj a húgodra!
96
00:16:03,797 --> 00:16:06,425
Furcsa dolgok történnek.
97
00:16:06,508 --> 00:16:07,801
- Úgy tűnik...
- Istenem!
98
00:16:07,885 --> 00:16:13,432
...folyamatos, pusztító és irányított
nemzetközi támadás zajlik.
99
00:16:13,515 --> 00:16:16,685
Még nem tudni, ki áll emögött.
100
00:16:16,768 --> 00:16:18,061
Senki sem vállalta még magára...
101
00:16:18,145 --> 00:16:19,730
TÁMADÁSOK VILÁGSZERTE
102
00:16:19,813 --> 00:16:21,481
...de hatásait világszerte érezni.
103
00:16:21,565 --> 00:16:24,776
Újra mutatjuk
azokat a telefonos felvételeket,
104
00:16:24,860 --> 00:16:27,613
amiket a keleti parton élő nézőink küldtek.
105
00:16:27,696 --> 00:16:32,075
Más, országos csatornáktól is
hasonló felvételeket kaptunk.
106
00:16:32,159 --> 00:16:35,204
Most a legjobb, ha nyugodtak maradunk...
107
00:16:36,705 --> 00:16:40,000
Hé! A haverom ide akar állni.
108
00:16:40,918 --> 00:16:42,085
Viccel?
109
00:16:42,169 --> 00:16:43,670
Úgy tűnik?
110
00:16:50,093 --> 00:16:51,970
A kurva...
111
00:16:52,054 --> 00:16:55,599
Fiúk, fiúk, fiúk! Nyugi van!
Nyugi van! Most össze kell fognunk.
112
00:16:55,682 --> 00:16:58,477
Ez a mi benzinkutunk, Oszáma!
113
00:16:59,811 --> 00:17:00,812
Hé, hé, hé!
114
00:17:03,398 --> 00:17:05,526
- Ezt akarod?
- Előbb voltam itt.
115
00:17:07,819 --> 00:17:09,570
Én voltam itt előbb!
116
00:17:09,655 --> 00:17:13,534
Bocs, kicsim.
Nincs olyan, amit te szeretsz.
117
00:17:13,617 --> 00:17:15,911
Szállj be! Húzz el innen!
118
00:17:15,993 --> 00:17:17,329
A családommal vagyok!
119
00:17:17,412 --> 00:17:19,665
- ...WC-papír. Kéztörlőt használtam.
- Ahmed.
120
00:17:19,748 --> 00:17:20,915
Eldugította a WC-t.
121
00:17:20,999 --> 00:17:22,416
- Ahmed, indulunk.
- Nem is.
122
00:17:23,544 --> 00:17:24,545
Indulunk.
123
00:17:31,718 --> 00:17:34,096
- De még nem töltött fel!
- Most.
124
00:17:34,179 --> 00:17:36,223
- Jó. Jó. Jó. Jó.
- Azonnal.
125
00:17:36,306 --> 00:17:37,641
Gyerünk!
126
00:17:39,560 --> 00:17:40,727
Hé, hé, hé!
127
00:17:41,645 --> 00:17:44,273
- De ez nem a mi autónk!
- Most már az.
128
00:17:54,533 --> 00:17:59,371
Hé! Az az enyém! Hé! Az az én kocsim!
129
00:18:08,630 --> 00:18:10,090
Anya, ez a kocsi kié?
130
00:18:11,925 --> 00:18:13,093
Nem tudom, drágám.
131
00:18:15,012 --> 00:18:17,431
Nem lesz bajuk. Nem lesz bajuk, öcsi.
132
00:18:50,881 --> 00:18:52,424
Hé, hé, hé, hé!
133
00:19:02,017 --> 00:19:03,018
Marad...
134
00:19:03,894 --> 00:19:05,604
Ott maradsz, baszki!
135
00:19:05,687 --> 00:19:07,231
Vissza!
136
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
Tedd fel a kezed!
137
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
Oda, ahol látom is, vagy kurvára lelőlek!
138
00:19:13,403 --> 00:19:14,821
Ne mozdulj, baszki!
139
00:19:19,451 --> 00:19:20,494
Vissza!
140
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Láttad az embereimet?
141
00:20:01,034 --> 00:20:02,119
Amerikaiakat.
142
00:20:03,287 --> 00:20:04,621
Volt egy robbanás.
143
00:20:06,415 --> 00:20:07,583
Láttad?
144
00:20:08,166 --> 00:20:09,501
Hallottad?
145
00:20:09,585 --> 00:20:10,919
Igen.
146
00:20:11,753 --> 00:20:12,838
Jó.
147
00:20:12,921 --> 00:20:14,006
Láttad az embereimet?
148
00:20:16,383 --> 00:20:17,384
Bumm, bumm.
149
00:20:17,467 --> 00:20:20,721
Bumm, bumm. Igen. Láttad őket?
150
00:20:20,804 --> 00:20:23,432
Meg kell védenem őket. Nekem. Megvédeni.
151
00:20:29,521 --> 00:20:30,522
„Yak.”
152
00:20:30,606 --> 00:20:32,983
Mi az, hogy „yak”? Yak. Várj!
153
00:20:34,735 --> 00:20:35,736
Hé!
154
00:20:37,738 --> 00:20:38,739
Hé!
155
00:20:52,836 --> 00:20:53,837
Aha.
156
00:20:55,631 --> 00:20:56,632
Hét.
157
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Hét.
158
00:20:59,635 --> 00:21:04,056
Hét, meg a fordító. Amerikaiak.
Láttad őket. Vezess oda hozzájuk!
159
00:21:05,641 --> 00:21:07,017
Vezess...
160
00:21:12,648 --> 00:21:14,608
Engem... Hé!
161
00:21:14,691 --> 00:21:15,692
Hé!
162
00:21:41,885 --> 00:21:43,095
Mitsuki!
163
00:21:44,429 --> 00:21:45,848
Hol voltál?
164
00:21:46,223 --> 00:21:48,809
A szinkronizálás működött,
a vészkapcsolók aktívak voltak.
165
00:21:48,892 --> 00:21:51,019
A nyomással sem volt hiba,
a leszállóegység...
166
00:21:51,103 --> 00:21:52,104
Bűzlesz az alkoholtól.
167
00:21:52,187 --> 00:21:54,398
Zuhanyozz le!
168
00:22:01,905 --> 00:22:02,948
Mitsuki, várj!
169
00:22:05,492 --> 00:22:06,618
Maga mit művel itt?
170
00:22:07,202 --> 00:22:09,162
Független bizottság vette át
a vizsgálatot.
171
00:22:10,706 --> 00:22:11,874
Kinek a parancsára?
172
00:22:11,957 --> 00:22:13,250
A japán kormányéra.
173
00:22:15,669 --> 00:22:18,213
Mi nem tehetünk semmit.
174
00:22:18,297 --> 00:22:19,631
Ez valami vicc?
175
00:22:19,715 --> 00:22:20,841
Ez az enyém.
176
00:22:20,924 --> 00:22:22,718
- És visszaveszem.
- Yamato-szan!
177
00:22:24,094 --> 00:22:25,304
Mégis mit művel?
178
00:22:26,763 --> 00:22:29,808
Ez így nem lesz jó. Ők nem értenek hozzá.
179
00:22:30,517 --> 00:22:32,144
Hozzá kell férnem a rendszerhez.
180
00:22:32,769 --> 00:22:34,438
Hogy megtaláljam a baleset okát.
181
00:22:35,480 --> 00:22:38,442
Én vagyok az egyetlen, aki kiderítheti.
182
00:22:40,027 --> 00:22:42,237
Akkor miért nem kaptuk meg
a vészjelzésüket?
183
00:22:43,363 --> 00:22:46,241
- Miért állt le a rendszer három órára?
- Magáé a felelősség.
184
00:22:46,700 --> 00:22:47,743
Nem az enyém.
185
00:22:50,996 --> 00:22:51,997
Menjen haza!
186
00:23:00,297 --> 00:23:02,424
Jöjjön vissza! Biztonságiak!
187
00:23:02,508 --> 00:23:04,718
El az útból! Félre! El az útból!
188
00:23:05,302 --> 00:23:06,303
Állj!
189
00:23:14,436 --> 00:23:15,521
Mitsuki!
190
00:23:25,155 --> 00:23:26,240
Mit csinálsz?
191
00:23:29,660 --> 00:23:31,411
Tudod... ezért ki fognak rúgni.
192
00:23:31,495 --> 00:23:32,621
BELÉPNI TILOS
193
00:23:34,456 --> 00:23:36,583
Nem is, le fognak tartóztatni!
194
00:23:39,962 --> 00:23:41,046
Segíts!
195
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
Resetelem az ajtó kódját.
196
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Így senki sem jöhet be, amíg nem végeztem.
197
00:23:46,885 --> 00:23:48,595
Ha valaha ki akarsz innen jutni,
198
00:23:48,679 --> 00:23:50,931
akkor szedd össze magad, és segíts!
199
00:23:56,186 --> 00:23:58,981
Hashimoto-szan titkosította
az összes felvételt.
200
00:23:59,606 --> 00:24:02,067
Egyenként kell átnézni őket.
201
00:24:02,651 --> 00:24:04,778
Minek?
202
00:24:06,780 --> 00:24:08,991
Hogy lássuk az utolsó perceit.
203
00:24:26,633 --> 00:24:28,552
Egyelőre biztonságban lesz. Mr. E.
204
00:24:28,635 --> 00:24:31,471
De segítség kéne. Orvosra van szüksége.
205
00:24:34,808 --> 00:24:36,643
Ha meglátják a tüzet, ránk fognak találni.
206
00:24:43,859 --> 00:24:45,360
A bátyáid tanították?
207
00:24:47,613 --> 00:24:49,323
Néha szórakozik a bojler.
208
00:24:50,073 --> 00:24:52,075
A miénk is, ha nincs befizetve a számla.
209
00:24:56,038 --> 00:24:57,539
Caspar, a piromániás.
210
00:25:04,171 --> 00:25:05,839
Zavarok?
211
00:25:05,923 --> 00:25:06,924
Nem.
212
00:25:10,969 --> 00:25:11,970
Jó.
213
00:25:12,971 --> 00:25:13,972
Szóval...
214
00:25:17,726 --> 00:25:19,561
Bocsi a korábbiért.
215
00:25:24,525 --> 00:25:25,359
Mi van?
216
00:25:33,909 --> 00:25:35,369
Jót beszélgettünk.
217
00:25:46,588 --> 00:25:47,589
Bocsánatot kérsz?
218
00:25:49,424 --> 00:25:51,718
Elég ügyes vagy egy nyomihoz képest.
219
00:25:52,761 --> 00:25:55,597
- Nem vagyok nyomi.
- Bocsi, más szót használtok rá?
220
00:25:55,681 --> 00:25:57,432
Kattant, kerekesszékes anyával?
221
00:25:58,225 --> 00:25:59,560
Így szoktad hívni?
222
00:26:00,686 --> 00:26:02,980
Négykerekű, tolókocsis,
223
00:26:03,522 --> 00:26:05,566
- Stephen Hawking...
- Kerekesszékes.
224
00:26:10,863 --> 00:26:12,656
Emiatt lépett le az apád?
225
00:26:12,739 --> 00:26:14,032
Aha, mondjuk.
226
00:26:21,123 --> 00:26:22,291
Az enyémnek...
227
00:26:26,211 --> 00:26:27,462
Nem kellett neki indok.
228
00:26:34,595 --> 00:26:35,721
Csak egy titkárnő.
229
00:26:38,557 --> 00:26:40,184
- Nem tudtam.
- Dehogy tudtad.
230
00:26:44,897 --> 00:26:46,565
Mentem haza a suliból, és...
231
00:26:47,774 --> 00:26:49,860
Már összepakolt, azt mondta...
232
00:26:51,612 --> 00:26:53,238
új életet akar kezdeni.
233
00:26:54,990 --> 00:26:56,658
„Újrakezdeni.” Így mondta.
234
00:26:57,492 --> 00:26:59,578
Mintha egy újabb Fortnite- kör lenne.
235
00:27:06,418 --> 00:27:09,213
Hallod! Basszák meg! Hadd menjenek!
236
00:27:10,547 --> 00:27:11,715
Jobb nélkülük.
237
00:27:23,519 --> 00:27:25,103
Apa juttatta kerekesszékbe anyát.
238
00:27:34,905 --> 00:27:36,240
Veszekedtek.
239
00:27:37,533 --> 00:27:38,534
És...
240
00:27:40,410 --> 00:27:42,037
apa lelökte a lépcsőn.
241
00:27:45,415 --> 00:27:46,500
Basszus...
242
00:27:46,583 --> 00:27:48,043
Ezért...
243
00:27:52,589 --> 00:27:54,007
Én meg nem tettem semmit.
244
00:27:55,551 --> 00:27:56,552
És ezt bánom.
245
00:27:57,928 --> 00:28:00,264
- Talán...
- Megijedtél.
246
00:28:00,889 --> 00:28:01,890
Ja.
247
00:28:01,974 --> 00:28:03,141
Igen, tudom.
248
00:28:07,688 --> 00:28:09,439
Mire kiért a mentő...
249
00:28:11,733 --> 00:28:12,860
apa már elment.
250
00:28:17,030 --> 00:28:18,615
A bőröndjét is otthagyta.
251
00:28:19,533 --> 00:28:21,577
Anya megtartotta még pár évig...
252
00:28:27,040 --> 00:28:28,584
azt remélte, hogy visszajön érte.
253
00:28:32,754 --> 00:28:33,922
Monty!
254
00:28:38,302 --> 00:28:40,554
Legszívesebben megöltem volna.
255
00:28:44,892 --> 00:28:47,394
Ez szomorú... Bocsi. Bocsi.
256
00:28:50,814 --> 00:28:52,274
Csak ugrattalak, haver!
257
00:28:53,025 --> 00:28:54,526
Az én öregem nem lécelt le.
258
00:28:54,610 --> 00:28:57,529
A faszt... Ő a legjobb apa egész Londonban.
259
00:28:58,322 --> 00:28:59,323
Tudod, mit?
260
00:28:59,406 --> 00:29:02,201
Kösz, bástya! Köszi az esti mesét.
261
00:29:02,784 --> 00:29:05,078
Az asszonyverő fia.
262
00:29:06,705 --> 00:29:08,790
Majd előveszem egy esős napon.
263
00:29:10,292 --> 00:29:11,293
Nézd csak!
264
00:29:11,835 --> 00:29:13,170
Ma lehet, hogy esni fog...
265
00:29:13,253 --> 00:29:14,379
Hé, M! Ezt nézd!
266
00:29:16,673 --> 00:29:17,841
Mit csináltál?
267
00:29:17,925 --> 00:29:19,510
Szerváltam benzint.
268
00:29:19,593 --> 00:29:21,011
Hozz már még!
269
00:29:25,098 --> 00:29:27,559
LÉGKONDICIONÁLT
270
00:29:32,314 --> 00:29:34,316
Ugye van kétágyas szoba?
271
00:29:34,399 --> 00:29:36,777
Sajnálom, nincs. Kész bolondokháza van.
272
00:29:36,860 --> 00:29:38,570
Kettő franciaágyas szobánk maradt.
273
00:29:40,614 --> 00:29:41,448
Értem...
274
00:29:43,534 --> 00:29:46,328
De van kihúzhatós ágy a gyerekeknek.
275
00:29:46,411 --> 00:29:47,579
Nem miattuk kell.
276
00:29:50,624 --> 00:29:51,625
Tévézhetünk?
277
00:29:51,708 --> 00:29:52,709
Persze.
278
00:29:52,793 --> 00:29:55,254
- Én választok!
- Nem ér!
279
00:29:55,337 --> 00:29:57,798
- Brazíliában a 170-es járat...
- Most a bátyád választ.
280
00:29:57,881 --> 00:30:00,342
...ismeretlen okokból
süllyedni kezdett ma este,
281
00:30:00,425 --> 00:30:02,719
és São Paulo városára zuhant,
282
00:30:02,803 --> 00:30:06,306
ahol tízmillió ember maradt áram nélkül.
283
00:30:06,807 --> 00:30:09,810
A repülőn 220 ember volt,
köztük a 12 fős legénység...
284
00:30:09,893 --> 00:30:11,812
TÁMADÁSOK AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATOK ELLEN
285
00:30:11,895 --> 00:30:13,522
...tovább nőtt az áldozatok száma.
286
00:30:13,605 --> 00:30:17,693
Szeptember 11. óta nem látott a világ
287
00:30:17,776 --> 00:30:19,152
ilyen fokú terrortámadást.
288
00:30:19,778 --> 00:30:24,241
A pontos számot nehéz megmondani,
mivel a mobil...
289
00:30:39,673 --> 00:30:40,716
Anyuci!
290
00:30:43,010 --> 00:30:44,052
Tessék.
291
00:30:44,136 --> 00:30:45,971
Ne már! Ez dedós.
292
00:30:47,472 --> 00:30:49,224
Vagy ez, vagy semmi.
293
00:30:50,225 --> 00:30:51,602
Éhes vagyok.
294
00:30:52,477 --> 00:30:54,897
Van egy automata a recepciónál.
295
00:30:54,980 --> 00:30:55,981
Megyek.
296
00:31:12,664 --> 00:31:15,959
Szia, Baba! Biztos alszol már.
297
00:31:16,543 --> 00:31:19,254
Nem tudom, mi a fene történik.
298
00:31:19,338 --> 00:31:21,924
Biztonságban vagyok a gyerekekkel.
299
00:31:22,007 --> 00:31:24,551
Az állam északi részében vagyunk valahol.
300
00:31:24,635 --> 00:31:26,762
Találtunk egy motelt.
301
00:31:27,596 --> 00:31:30,474
A mobil nem működik,
majd később újra felhívlak.
302
00:31:32,684 --> 00:31:34,978
Szeretlek. Szia!
303
00:31:47,866 --> 00:31:48,867
Óvatosan!
304
00:31:48,951 --> 00:31:52,454
Na!
Megetted az összes ételünket, te disznó!
305
00:31:52,538 --> 00:31:54,456
- Valamit ennem kell.
- Nekünk is.
306
00:31:55,207 --> 00:31:57,125
Ezért osztjuk be a chipset meg a vizet.
307
00:31:57,209 --> 00:31:59,127
Látja majd valaki a tüzet?
308
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
Szerinted miért hívják jelzőtűznek?
309
00:32:01,463 --> 00:32:03,423
Itt alszunk. Valaki biztos jön majd.
310
00:32:03,507 --> 00:32:05,634
Már hat órája ott kéne lennünk.
311
00:32:05,717 --> 00:32:08,178
Biztos feltűnik nekik,
ha eltűnik egy busznyi gyerek.
312
00:32:08,262 --> 00:32:09,471
Kihunytak a fények.
313
00:32:10,889 --> 00:32:13,100
- Honnan tudod?
- Mert azt mondtam.
314
00:32:13,851 --> 00:32:15,978
Gyűjtsd össze a chipset és az innivalót,
Biggie!
315
00:32:16,645 --> 00:32:17,729
Beosztjuk.
316
00:32:18,355 --> 00:32:21,149
- Ki nevezett ki miniszterelnöknek?
- Mit makogsz?
317
00:32:21,775 --> 00:32:23,068
Ez nem a Westminster.
318
00:32:25,237 --> 00:32:27,364
Szavazni akarsz? Jó. Szavazzunk!
319
00:32:27,447 --> 00:32:29,032
Valakinek muszáj lesz dirigálnia.
320
00:32:30,409 --> 00:32:34,955
Tegye fel a kezét az, aki szerint
én vezessem ezt a kis szigetet!
321
00:32:47,384 --> 00:32:49,052
Bocs, nagymenő!
322
00:32:49,553 --> 00:32:52,055
Egy szavazattal maradtál le.
323
00:33:05,944 --> 00:33:06,945
Hé, te szellem!
324
00:33:12,367 --> 00:33:13,952
Úgy nézem, esni fog.
325
00:33:40,646 --> 00:33:41,980
Akkor jó.
326
00:33:42,773 --> 00:33:43,774
Gyerünk!
327
00:34:10,092 --> 00:34:11,510
Gonosz vagyok?
328
00:34:14,054 --> 00:34:16,681
Ne merészeld azt mondani,
hogy túlreagálom!
329
00:34:18,350 --> 00:34:20,561
Te akartál beszállni a szomszéd autójába,
330
00:34:20,643 --> 00:34:21,937
meg hátrahagyni a gyerekeid.
331
00:34:22,771 --> 00:34:24,063
Nézz magadra!
332
00:34:24,147 --> 00:34:26,733
A semmi miatt kakaskodtál
a benzinkúton is.
333
00:34:26,817 --> 00:34:27,860
Megütött a pasas.
334
00:34:27,943 --> 00:34:29,862
Ja, higgyem is el...
335
00:34:33,574 --> 00:34:34,783
Mindenki gyűlöl.
336
00:34:37,536 --> 00:34:39,663
A szomszédok, mindenki.
337
00:34:40,831 --> 00:34:41,831
Te is.
338
00:34:45,585 --> 00:34:47,545
Annyira rossz dolog, hogy...
339
00:34:50,882 --> 00:34:52,301
szeretetre vágyom?
340
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
Én szerettelek, Manny.
341
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
Én is szerettelek.
342
00:35:04,313 --> 00:35:08,525
Én mindent megtettem, Manny.
Mindent, amit elvártál tőlem.
343
00:35:09,818 --> 00:35:12,404
De így sem voltam elég jó neked.
344
00:35:19,912 --> 00:35:23,624
Manny és Mandy. Milyen aranyos...
345
00:35:24,583 --> 00:35:25,918
Cseszd meg!
346
00:35:29,129 --> 00:35:30,964
Ne! Ne!
347
00:35:31,465 --> 00:35:32,508
Anya?
348
00:35:33,175 --> 00:35:35,844
Anya, mi az?
349
00:35:38,430 --> 00:35:39,765
Anya?
350
00:35:39,848 --> 00:35:41,517
Már aludtak!
351
00:35:57,866 --> 00:35:59,243
...US 9 North.
352
00:36:01,453 --> 00:36:04,164
A mobilom nem működik,
majd később felhívlak megint.
353
00:36:07,584 --> 00:36:08,669
Remélem, minden rendben.
354
00:36:14,883 --> 00:36:16,260
Nagyon szeretlek!
355
00:36:23,809 --> 00:36:24,810
Köszönöm.
356
00:37:47,267 --> 00:37:49,311
Nyugi, ember! Baszki...
357
00:37:53,607 --> 00:37:56,151
Baszki! Mi a faszom?
358
00:38:01,615 --> 00:38:04,493
Kecskehúgy? Azt mondtad? Kecskehúgy?
359
00:38:06,286 --> 00:38:07,287
Baszki...
360
00:38:08,121 --> 00:38:10,123
Mit nyávogsz itt nekem?
361
00:38:25,389 --> 00:38:26,807
Láttam azt a valamit.
362
00:38:28,517 --> 00:38:29,810
Mi a faszom lehetett?
363
00:38:29,893 --> 00:38:31,812
Láttam, aztán eltűnt.
364
00:38:31,895 --> 00:38:33,814
Aztán megint megláttam, ott volt.
365
00:38:36,692 --> 00:38:37,860
Az embereim... Bassza meg...
366
00:38:39,027 --> 00:38:41,238
Egy város teljesen fel lett dúlva.
367
00:38:41,321 --> 00:38:42,322
Dishu, vagy...
368
00:38:42,406 --> 00:38:43,574
Dishu?
369
00:38:45,659 --> 00:38:46,869
Ja, Dishu.
370
00:38:47,953 --> 00:38:49,204
Odaviszel engem?
371
00:38:50,622 --> 00:38:52,457
Dishu, igen. Elviszel?
372
00:38:54,459 --> 00:38:56,628
Most. Nem, nem, nem. Most. Mehetünk?
373
00:39:03,302 --> 00:39:04,970
Jó. Rendben. Király. Akkor megyünk.
374
00:39:06,763 --> 00:39:07,806
Hajnalban.
375
00:39:08,724 --> 00:39:09,725
Jó?
376
00:39:42,090 --> 00:39:46,345
Orion.
377
00:39:46,428 --> 00:39:50,933
Róla neveztem el a lányomat. „Oranoos.”
378
00:39:51,016 --> 00:39:55,145
Erős volt. Csak úgy ragyogott.
379
00:39:55,229 --> 00:39:56,522
Aha.
380
00:39:57,147 --> 00:40:00,776
Mi is mindig a csillagokat néztük.
381
00:40:01,318 --> 00:40:03,153
Rah apjának volt egy teleszkópja.
382
00:40:03,237 --> 00:40:08,492
A sok fénytől nem lehetett látni
a csillagokat, de... Ja.
383
00:40:08,575 --> 00:40:12,955
A házuk nagyon, nagyon messze volt,
384
00:40:13,038 --> 00:40:14,206
kint, a semmi közepén.
385
00:40:15,541 --> 00:40:17,793
Még az elején,
amikor az ötödik randinál voltunk,
386
00:40:19,127 --> 00:40:22,840
a szülei nem voltak otthon,
úgyhogy hazavitt.
387
00:40:26,385 --> 00:40:29,263
Azt hittem, szex lesz belőle.
388
00:40:30,806 --> 00:40:31,807
De nem.
389
00:40:32,558 --> 00:40:34,852
Csak a csillagokat akarta nézni.
390
00:40:37,521 --> 00:40:38,522
Oranoos.
391
00:40:40,315 --> 00:40:42,359
Hasonlított rád.
392
00:40:43,026 --> 00:40:46,113
Makacs volt. Bosszantó. És félt.
393
00:40:48,323 --> 00:40:51,660
De a sajátom volt.
394
00:40:56,456 --> 00:40:58,584
Most, hogyha felnézek...
395
00:40:59,960 --> 00:41:01,461
nem is érdekel, mi van ott.
396
00:41:03,505 --> 00:41:06,091
Csak az, ami innen hiányzik.
397
00:41:11,805 --> 00:41:16,393
Télen lett beteg.
398
00:41:17,603 --> 00:41:20,522
És tavasszal halt meg.
399
00:41:23,358 --> 00:41:26,403
Hiányzik.
400
00:41:26,486 --> 00:41:29,156
Hiányzik.
401
00:41:32,534 --> 00:41:36,121
Itt kéne lennie. Nem a csillagok között.
402
00:41:37,372 --> 00:41:38,457
Fájdalom.
403
00:41:40,125 --> 00:41:41,460
Rossz dolgok.
404
00:41:42,794 --> 00:41:44,379
Érted...
405
00:41:45,797 --> 00:41:48,675
Érted, a mostani helyzet.
Én vagyok az oka.
406
00:41:49,760 --> 00:41:51,553
Mindegy... Nem számít.
407
00:41:59,144 --> 00:42:02,105
Jó, hogy veled beszélgethetek.
408
00:42:07,236 --> 00:42:09,321
Nem is érted, mit beszélek.
409
00:42:09,404 --> 00:42:11,281
Hogy meghallgatsz,
410
00:42:11,365 --> 00:42:13,408
de nem érted.
411
00:42:13,492 --> 00:42:16,495
De én sem értelek téged.
412
00:42:17,120 --> 00:42:18,121
Jó érzés.
413
00:42:19,790 --> 00:42:21,041
Minden jó.
414
00:42:35,639 --> 00:42:38,141
Tudok ám! Tudok ám!
415
00:42:40,811 --> 00:42:44,231
Hé, hé, hé, ne! Azért még feka vagyok, jó?
416
00:42:45,566 --> 00:42:47,025
Basszus!
417
00:43:09,381 --> 00:43:11,842
Nyugalom! Ne erőlködjön, Mr. E!
418
00:43:12,551 --> 00:43:13,677
Semmi baj.
419
00:43:14,887 --> 00:43:18,015
Es... Esett... Esett.
420
00:43:20,267 --> 00:43:21,476
Esett.
421
00:43:21,560 --> 00:43:23,395
Figyeljen, nagyon beütötte a fejét!
422
00:43:23,478 --> 00:43:25,522
Nem! Nem eső volt!
423
00:43:26,231 --> 00:43:28,066
Fém hullott az égből.
424
00:43:37,534 --> 00:43:39,244
Belázasodott.
425
00:43:39,328 --> 00:43:40,996
Amiatt beszél ilyeneket.
426
00:43:41,079 --> 00:43:42,414
Minden rendben lesz.
427
00:43:48,212 --> 00:43:49,213
Jól vagyok.
428
00:43:51,381 --> 00:43:52,382
Pihenjen!
429
00:44:46,395 --> 00:44:47,396
Tetszik!
430
00:44:47,479 --> 00:44:48,480
Te is.
431
00:44:51,358 --> 00:44:52,734
Én...
432
00:44:53,360 --> 00:44:57,698
Arra értettem, amit Mr. Edwardsszal
csináltál. Elég... Elég...
433
00:45:02,494 --> 00:45:03,620
Elég...
434
00:45:03,704 --> 00:45:04,955
Értelek.
435
00:45:07,791 --> 00:45:09,376
Biztosan fázol.
436
00:45:09,459 --> 00:45:11,461
Az én kabátom túl nagy. A bátyámé volt.
437
00:45:11,545 --> 00:45:14,631
Ne! Nem kell, köszi. Tényleg. Tényleg.
438
00:45:14,715 --> 00:45:16,008
De azért köszi.
439
00:45:17,050 --> 00:45:18,177
Köszi.
440
00:45:19,553 --> 00:45:21,805
Hát, jó. Jól van.
441
00:45:23,765 --> 00:45:24,766
Jó éjt, nyomi!
442
00:45:26,560 --> 00:45:27,561
Jó éjt!
443
00:45:32,232 --> 00:45:34,568
Caspar, a barátságos szellem.
444
00:45:37,946 --> 00:45:38,947
Bizony.
445
00:46:53,856 --> 00:46:54,857
Yamato-szan!
446
00:46:55,482 --> 00:46:56,483
Basszus!
447
00:46:56,567 --> 00:46:58,026
Nyissák ki!
448
00:46:59,570 --> 00:47:00,571
Nyissák ki!
449
00:47:16,003 --> 00:47:20,382
Egy jegesmedve bemegy a kocsmába,
és gint rendel...
450
00:47:21,049 --> 00:47:22,050
tonikkal.
451
00:47:22,718 --> 00:47:24,595
Mondja a csaposnak: „Ma jól bepancsolok!”
452
00:47:25,345 --> 00:47:27,222
„Erre ő: ’Úgy érti, bemancsol?’”
453
00:47:45,574 --> 00:47:48,076
A fenébe, nem lesz elég időnk!
454
00:48:34,581 --> 00:48:39,086
Miért nem akarod,
hogy ők vizsgálják ki a balesetet?
455
00:48:39,586 --> 00:48:41,505
Mert tudni akarom,
456
00:48:41,588 --> 00:48:43,131
mi történt Hinatával.
457
00:48:56,728 --> 00:48:58,605
Hogy az én hibám volt-e.
458
00:49:08,031 --> 00:49:09,032
Láttad?
459
00:49:12,160 --> 00:49:13,161
Mi az?
460
00:49:16,373 --> 00:49:17,833
Semmit nem látok.
461
00:49:28,218 --> 00:49:30,721
Összeütköztek valamivel.
462
00:49:33,056 --> 00:49:34,766
Hallottad?
463
00:49:35,392 --> 00:49:36,602
Mit?
464
00:49:47,404 --> 00:49:50,782
Az a robbanás azonnal megölhette őket.
465
00:49:52,034 --> 00:49:54,161
Siessen!
466
00:50:03,170 --> 00:50:04,630
Wajo.
467
00:50:06,673 --> 00:50:07,674
Lehetetlen.
468
00:50:15,807 --> 00:50:16,808
Wajo.
469
00:50:18,560 --> 00:50:19,561
Wajo.
470
00:50:20,229 --> 00:50:21,438
Wajo.
471
00:50:21,522 --> 00:50:24,650
Wajo. Wajo. Wajo.
472
00:50:24,733 --> 00:50:27,069
Wajo.
473
00:50:27,152 --> 00:50:31,865
Wajo. Wajo.
474
00:52:07,669 --> 00:52:09,671
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra