1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 Tak guna. 2 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Tak... 3 00:02:45,415 --> 00:02:46,500 Tolonglah. 4 00:02:47,543 --> 00:02:50,712 DELTA TIADA ISYARAT 5 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 Apa ini? 6 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 Semua stesen. Ini SOC Trevante Cole. 7 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 Bersedia. Saya akan hantar koordinat saya. 8 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 11151... 4... 9 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Tak guna. 8770. 10 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 Kami diserang oleh pesawat tak diketahui, saya tak pernah lihatnya. Skuad saya... 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 Skuad saya dah hilang... 12 00:03:32,129 --> 00:03:34,464 Tak guna. Helo? 13 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 Bedebah! Tak guna! 14 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 Baiklah. Ayuh. 15 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 - Ini bukan jalan. Aneesha! - Mak, kita mahu ke mana? 16 00:05:32,457 --> 00:05:33,375 Perlahan-lahan. Perlahan... 17 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Aneesha. 18 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 - Kita mahu ke mana? - Keluar dari bandar. 19 00:06:01,820 --> 00:06:02,988 Mak, apa yang terjadi? 20 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 Mak! 21 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 Okey? 22 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 Apa yang berlaku? 23 00:07:14,351 --> 00:07:18,522 Tidak. Hei, tuan? 24 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 Tuan? Ini saya. 25 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 Bantu dia. 26 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 - En. E? - Keadaan dia teruk. 27 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 Apa kita patut buat? Tiada isyarat. 28 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 Ambil bacaan nadi. 29 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 Kita di mana? 30 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 Tiada isyarat. Tiada apa-apa. 31 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 - Kita perlu cuba tarik dia. 32 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 - Dia dah nazak. - Tolong! 33 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 Tolong! 34 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 Sesiapa saja! 35 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 Tolong! 36 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 SIASATAN SEGERA PUNCA BENCANA 37 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 BERITA TERKINI 38 00:10:04,438 --> 00:10:08,817 KESAN GELOMBANG MEREBAK DI NEW YORK, TIMUR TENGAH 39 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 KAITO 40 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 KAITO AWAK DI MANA? AWAK AKAN DATANG? 41 00:12:39,384 --> 00:12:40,636 Jatuh dari langit. 42 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 - Apa mereka buat? - Lihat. 43 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 Dia kata apa? 44 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 Berhati-hati. Tangan dia... 45 00:12:57,903 --> 00:12:59,238 Kita perlu hentikan pendarahan. 46 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 - Dia akan okey? - Tak apa. Ibu saya jururawat. 47 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 Awak ada tisu? 48 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 Ia tornikuet yang baik. Ia dapat perlahankan pendarahan. 49 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 Casp. Dia okey? 50 00:13:20,300 --> 00:13:21,301 Dia boleh bercakap? 51 00:13:26,390 --> 00:13:27,599 Awak buat kita kemalangan. 52 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 Awak buat dia berpaling kerana awak mengalami sawan 53 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 dan mulut awak berbuih lagi. 54 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 Tak. 55 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 Ini salah awak. 56 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 Bangun! 57 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 Oi! 58 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 - Awak dengar? - Berhenti! 59 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 - Hei! - Hei, apa? 60 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 Awak tahu? Dia tak patut ada di sekolah ini dan rombongan ini. 61 00:13:45,117 --> 00:13:48,036 Dia patut belajar di sekolah istimewa yang ada pad pada basnya. 62 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 - Tak, saya tak... - Tak apa? Tak sawan? 63 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 Saya patut tikam awak, nerda. 64 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 Kamu berdua! 65 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Dia perlukan doktor dengan segera. 66 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 Jangan bela dia, okey? Ini salah dia. 67 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 Dia akan dihukum. 68 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 Monty, saya ada kerepek. 69 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 - Sehingga bantuan tiba. - Apa ini? 70 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 - Ada banyak snek. - Dan minuman ringan. 71 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 - Ibu saya tak nampak saya ambil. - Mari lihat. 72 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 Awak rasa bantuan akan datang? Ke sini? 73 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 - Saya tak mahu minum itu. - Ia mungkin datang. 74 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 - Ibu saya tak tahu lokasi saya. - Tak boleh mesej. 75 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Dengar, kita perlu naik ke atas. 76 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 Awak pun spastik? 77 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 Naik ke atas itu? Dia buat kita terjunam. 78 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Seseorang perlu minta bantuan. 79 00:14:32,706 --> 00:14:33,665 Suruh dia pergi. 80 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 Biar dia jatuh terhantuk. 81 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 Kita tak boleh tinggalkan dia. 82 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 Awak pergi jika saya suruh. 83 00:14:40,464 --> 00:14:41,715 Saya akan pergi jika... 84 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 Awak tak dengar? Tiada orang akan pergi, okey? 85 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Kamu semua, tak apa. 86 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 - Kita perlu hubungi... Hubungi rumah. - Tiada isyarat. 87 00:14:48,096 --> 00:14:50,224 - Saya akan pergi... - Ya, selamat untuk mati. 88 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 Semua tulang awak akan patah. 89 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 Mak, saya mahu buang air kecil. 90 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 - Mak tahu, sayang. - Jaga-jaga. 91 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 Trafik tak bergerak. 92 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 Ayah akan cas kereta. 93 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 ...terkandas selama berjam-jam kerana ribuan orang meninggalkan kawasan bandar. 94 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 Boleh saya beli Slurpee? 95 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 - Saya pun mahu. - Tolonglah. Cepat. 96 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 Jaga adik awak. 97 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 Perkara sangat pelik sedang berlaku. 98 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 - Nampaknya... - Oh Tuhan. 99 00:16:07,885 --> 00:16:13,432 ...serangan terancang antarabangsa yang memusnahkan sedang berlaku. 100 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 Kami masih belum tahu dalang kejadian teruk ini. 101 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 Tiada kumpulan yang mengaku... 102 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 LAPORAN BELUM SAH TENTANG SERANGAN TERANCANG DI SELURUH DUNIA 103 00:16:19,813 --> 00:16:21,481 ...tapi seluruh dunia terjejas. 104 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 Sekali lagi, kami tunjukkan rakaman kamera pintar kepada anda 105 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 dihantar oleh penonton dari tiga bandar. 106 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 Kami juga dapat rakaman dari stesen lain di seluruh negara. 107 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 Perkara terbaik yang kita boleh lakukan ialah bertenang... 108 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 Hei! Kawan saya mahu letak kereta di sini. 109 00:16:40,918 --> 00:16:42,085 Awak bergurau? 110 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 Awak nampak saya bergurau? 111 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 Dia ini... 112 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 Kamu berdua. Kita okey, bukan? Kita hadapi ini bersama-sama. 113 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 Ini stesen minyak kami, Osama. 114 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 Hei! 115 00:17:03,398 --> 00:17:05,526 - Awak mahu bergaduh? - Saya tiba dahulu. 116 00:17:07,819 --> 00:17:09,570 Saya tiba dahulu. 117 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 Sayang, mak minta maaf. Mereka tak menjualnya. 118 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 Masuk kereta. Pergi dari sini. 119 00:17:15,993 --> 00:17:17,329 Saya bersama keluarga saya! 120 00:17:17,412 --> 00:17:19,665 - ...tisu tandas. Saya guna tisu. - Ahmed. 121 00:17:19,748 --> 00:17:20,915 Dia buat tandas tersumbat. 122 00:17:20,999 --> 00:17:22,416 - Ahmed, mari pergi. - Tak. 123 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 Mari pergi. 124 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 - Saya belum cas bateri. - Kita pergi sekarang. 125 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 - Okey. - Sekarang. 126 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 Pergi. 127 00:17:39,560 --> 00:17:40,727 Hei. 128 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 - Ini bukan kereta kita. - Ia dah jadi kereta kita. 129 00:17:54,533 --> 00:17:59,371 Hei! Itu kereta saya! 130 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Mak, ini kereta siapa? 131 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 Mak tak tahu, sayang. 132 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 Mereka akan okey. 133 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 Hei. 134 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 Berundur... 135 00:19:03,894 --> 00:19:05,604 Berundur! 136 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 Berundur! 137 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 Tunjukkan tangan awak. 138 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Tunjukkan tangan awak atau saya akan tembak awak. 139 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 Jangan bergerak. 140 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 Berundur. 141 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Awak ada nampak skuad saya? 142 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 Orang Amerika. 143 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 Ada letupan berlaku. 144 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 Awak nampak? 145 00:20:08,166 --> 00:20:09,501 Awak dengar? 146 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 Ya. 147 00:20:11,753 --> 00:20:12,838 Okey. 148 00:20:12,921 --> 00:20:14,006 Awak ada nampak skuad saya? 149 00:20:16,383 --> 00:20:17,384 Bum. 150 00:20:17,467 --> 00:20:20,721 Bum. Ya. Awak nampak mereka? 151 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Saya perlu melindungi mereka. Saya. Lindung mereka. 152 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 "Yak." 153 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 Apa itu "yak"? Yak. Tunggu. 154 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 Hei. 155 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 Hei. 156 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 Ya. 157 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 Tujuh. 158 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Tujuh. 159 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 Tujuh orang Amerika termasuk penterjemah. Awak nampak. Bawa saya jumpa mereka. 160 00:21:05,641 --> 00:21:07,017 Awak boleh bawa saya... 161 00:21:12,648 --> 00:21:14,608 Awak boleh bawa... Hei. 162 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 Hei! 163 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 Mitsuki! 164 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 Awak pergi mana? 165 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 Sistem penyelarasan beroperasi dan suis kecemasan diaktifkan. 166 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 Penekan atau pendarat normal, jadi... 167 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 Awak berbau alkohol. 168 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 Awak perlu mandi. 169 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 Tunggu, Mitsuki! 170 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 Apa yang awak buat? 171 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 Suruhanjaya swasta akan ambil alih. 172 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 Arahan siapa? 173 00:22:11,957 --> 00:22:13,250 Kerajaan Jepun. 174 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 Kita tak boleh buat apa-apa semasa mereka menyiasat. 175 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 Ini satu gurauan? 176 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 Ini barang saya. 177 00:22:20,924 --> 00:22:22,718 - Beri kepada saya. - Yamato! 178 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 Apa yang awak buat? 179 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 Ini takkan berjaya. Mereka tak tahu apa yang mereka lakukan. 180 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 Benarkan saya masuk bilik komunikasi. 181 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 Saya perlu siasat punca kemalangan. 182 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 Saya saja yang boleh siasat perkara yang berlaku. 183 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 Kenapa kita tak terima panggilan kecemasan? 184 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 Kenapa hubungan terputus selama tiga jam? 185 00:22:44,907 --> 00:22:46,241 Itu tugas awak. 186 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 Bukan tugas saya. 187 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Baliklah. 188 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 Kembali ke sini! Pengawal keselamatan! 189 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 Ke tepi! 190 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 Berhenti! 191 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 Mitsuki! 192 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 Apa yang awak buat? 193 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 Awak akan dipecat kerana ini. 194 00:23:31,495 --> 00:23:32,621 AKSES TERHAD 195 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 Tak, awak akan ditahan. 196 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Bantu saya. 197 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 Saya dah set semula kod kunci pintu. 198 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Tiada siapa boleh masuk atau keluar sehingga saya selesai. 199 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 Jika awak mahu keluar segera, 200 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 jangan berlengah-lengah dan bantu saya. 201 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 Hashimoto dah sulitkan semua fail video. 202 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 Kita perlu lihat semua fail. 203 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 Untuk apa? 204 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 Untuk cari video saat terakhir dia. 205 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 En. E selamat di dalam buat masa ini. 206 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 Tapi kita perlukan bantuan. Kita perlu ke hospital. 207 00:24:34,808 --> 00:24:36,643 Orang yang nampak api ini mungkin akan bantu. 208 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 Abang awak ajar awak ini? 209 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 Kadangkala dandang saya rosak. 210 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 Kami pun sama apabila bil tak dibayar. 211 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 Caspar yang suka api. 212 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 Saya mengganggu? 213 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 Tak. 214 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 Bagus. 215 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 Jadi... 216 00:25:17,726 --> 00:25:19,561 Maaf tentang sebelum ini. 217 00:25:24,525 --> 00:25:25,359 Apa? 218 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 Dia seorang pendiam. 219 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 Awak minta maaf? 220 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Awak berguna bagi seorang yang cacat. 221 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 - Saya tak cacat. - Maaf. Itu perkataan yang salah? 222 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 Spastik dengan ibu yang berkerusi roda? 223 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 Awak gambarkan dia begitu? 224 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 Bertayar empat, melekat di bangku, 225 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 - Stephen Hawking... - Bergantung pada kerusi roda. 226 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 Sebab itu bapa awak tinggalkan dia? 227 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 Lebih kurang begitu. 228 00:26:21,123 --> 00:26:22,291 Bapa saya, dia... 229 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 Dia tak perlukan sebab. 230 00:26:34,595 --> 00:26:35,721 Hanya seorang setiausaha. 231 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 - Saya tak tahu. - Tentulah. 232 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 Satu hari saya pulang dari sekolah dan... 233 00:26:47,774 --> 00:26:49,860 Bapa saya dah kemas barang dan kata dia mahu... 234 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 dia mahu permulaan baru. 235 00:26:54,990 --> 00:26:56,658 "Permulaan baru." Itu yang dia kata. 236 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 Kehidupan ini seperti permainan Fortnite. 237 00:27:06,418 --> 00:27:09,213 Jangan pedulikan mereka, betul? Mereka mahu pergi, biarlah. 238 00:27:10,547 --> 00:27:11,715 Lebih baik tanpa mereka. 239 00:27:23,519 --> 00:27:25,103 Bapa saya yang buat ibu saya begitu. 240 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 Mereka bergaduh. 241 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 Dan... 242 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 bapa saya tolak ibu saya dari tangga. 243 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 Itu memang teruk. 244 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 Sebab itu... 245 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 Saya patut lakukan sesuatu. 246 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 Saya boleh buat sesuatu. 247 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 - Saya mungkin boleh... - Awak ketakutan. 248 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 Ya. 249 00:28:01,974 --> 00:28:03,141 Ya, saya tahu. 250 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 Apabila ambulans tiba... 251 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 dia dah pergi. 252 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 Dia tak bawa barang dia. 253 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 Ibu saya simpannya selama beberapa tahun... 254 00:28:27,040 --> 00:28:28,584 fikir dia mungkin kembali untuknya. 255 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 Monty! 256 00:28:38,302 --> 00:28:40,554 Saya mahu cederakan dia atas perbuatan dia. 257 00:28:44,892 --> 00:28:47,394 Itu sangat menyedihkan... Saya minta maaf. 258 00:28:50,814 --> 00:28:52,274 Saya cuma bergurau. 259 00:28:53,025 --> 00:28:54,526 Bapa saya masih bersama kami. 260 00:28:54,610 --> 00:28:57,529 Dia sentiasa ada. Dia bapa terbaik di London. 261 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Awak tahu? 262 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 Terima kasih untuk cerita awak itu. 263 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 Anak pemukul isteri. 264 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 Saya akan simpan itu untuk digunakan nanti. 265 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Lihat. 266 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 Ia mungkin hujan hari ini... 267 00:29:13,253 --> 00:29:14,379 Hei, M. Lihat ini. 268 00:29:16,673 --> 00:29:17,841 Awak buat apa? 269 00:29:17,925 --> 00:29:19,510 Saya jumpa petrol. 270 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 Ambil lagi. 271 00:29:25,098 --> 00:29:27,559 MOTEL RESTAWAY ADA PENGHAWA DINGIN 272 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 Saya mahu satu bilik dengan dua katil. 273 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 Maaf. Keadaan huru-hara. 274 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 Saya ada dua bilik dengan katil saiz raja. 275 00:29:40,614 --> 00:29:41,448 Ya. 276 00:29:43,534 --> 00:29:46,328 Ada tilam untuk anak-anak. 277 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 Ia bukan untuk mereka. 278 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 Kami boleh tonton TV? 279 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 Ya. 280 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 - Saya mahu pilih. - Selalu awak yang pilih. 281 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 - Di Brazil, Penerbangan 170... - Giliran abang awak. 282 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 ...terhempas petang tadi, 283 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 merempuh bandar São Paulo 284 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 yang masih tiada bekalan kuasa untuk sepuluh juta penduduknya. 285 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 Penerbangan itu membawa 220 penumpang termasuk 12 kru penerbangan... 286 00:30:09,893 --> 00:30:11,812 SERANGAN SELURUH DUNIA BERSAMBUNG BEKALAN KUASA DISASARKAN 287 00:30:11,895 --> 00:30:13,522 ...menambah jumlah kematian seluruh dunia... 288 00:30:13,605 --> 00:30:17,693 ...dan kami dapat mengesahkannya sebagai serangan pengganas terbesar 289 00:30:17,776 --> 00:30:19,152 sejak 9/11. 290 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 Sukar untuk melaporkan jumlah tepat semasa perkhidmatan... 291 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 Mak. 292 00:30:43,010 --> 00:30:44,052 Itu dia. 293 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 Tolonglah, ini untuk bayi. 294 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 Rancangan ini saja yang ada. 295 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 Saya lapar. 296 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 Ada mesin layan diri di luar pejabat. 297 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 Ya, baiklah. 298 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 Hai, ayah. Rasanya saya cuma rindu ayah. 299 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 Saya tak tahu apa yang terjadi di semua tempat. 300 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 Saya dan anak-anak selamat. 301 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 Kami bermalam di satu tempat di utara New York. 302 00:31:24,635 --> 00:31:26,762 Kami dah jumpa tempat untuk bermalam. 303 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 Telefon bimbit kami tak berfungsi, jadi saya akan hubungi nanti. 304 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 Saya sayang ayah. Selamat tinggal. 305 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Berhati-hati. 306 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 Serahkan. Awak dah makan semua snek kita, si gemuk. 307 00:31:52,538 --> 00:31:54,456 - Perlu makan sesuatu. - Kami pun sama. Okey? 308 00:31:55,207 --> 00:31:57,125 Sebab itu kita mencatu kerepek dan air. 309 00:31:57,209 --> 00:31:59,127 Ada orang akan nampak api itu? 310 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 Awak rasa kenapa ia dipanggil api isyarat? 311 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 Kita tidur di sini. Ada orang akan datang mencari. 312 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 Kita sepatutnya tiba di sana enam jam yang lalu. 313 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 Bas yang penuh dengan budak, tentu ada di berita sekarang. 314 00:32:08,262 --> 00:32:09,471 Api dah padam. 315 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 - Bagaimana awak tahu? - Saya kata begitu. 316 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 Kumpulkan semua kerepek dan minuman, Biggie. 317 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 Kita akan mencatu. 318 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 - Siapa jadikan awak ketua? - Apa awak kata? 319 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 Ini bukan Westminster. 320 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 Awak mahu buat undian? Baik. Mari undi. 321 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 Seseorang perlu jadi ketua. 322 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 Siapa mahu saya menjadi ketua, angkat tangan. 323 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 Maaf, En. Orang Penting. 324 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 Nampaknya undian awak tak mencukupi. 325 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 Hei, hantu. 326 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 Nampaknya hujan akan turun. 327 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 Ia dah selesai. 328 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 Ayuh. 329 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 Saya sangat jahat? 330 00:34:14,054 --> 00:34:16,681 Awak tak boleh anggap reaksi saya berlebihan. 331 00:34:18,350 --> 00:34:20,561 Awak mahu menaiki kereta jiran 332 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 dan tinggalkan mereka. 333 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Lihatlah diri awak. 334 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 Awak bergaduh dengan lelaki di stesen minyak tanpa sebab. 335 00:34:26,817 --> 00:34:27,860 Dia pukul saya. 336 00:34:27,943 --> 00:34:29,862 Ya dan saya patut percaya kata-kata awak. 337 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 Semua orang benci saya. 338 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 Semua orang di luar sana. 339 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 Awak. 340 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 Adakah ia sangat jahat untuk mahukan seseorang... 341 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 sayangkan saya? 342 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 Saya sayang awak sebelum ini, Manny. 343 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 Saya juga sayang awak. 344 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 Saya buat semua yang sepatutnya dengan betul, Manny. 345 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 Tapi nampaknya ia tak cukup bagus untuk awak. 346 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 Manny dan Mandy. Bunyinya comel. 347 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 Awak tak guna. 348 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 Jangan. 349 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 Mak? 350 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 Mak, apa yang terjadi? 351 00:35:38,430 --> 00:35:39,765 Mak? 352 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 Mereka sedang tidur. 353 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 ...AS Sembilan Utara. 354 00:36:01,453 --> 00:36:04,164 Telefon bimbit saya tak berfungsi, jadi saya akan hubungi awak nanti. 355 00:36:07,584 --> 00:36:08,669 Saya harap awak selamat. 356 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 Saya sangat cintakan awak. 357 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 Terima kasih. 358 00:37:47,267 --> 00:37:49,311 Perlahan-lahan. Tak guna. 359 00:37:53,607 --> 00:37:56,151 Aduh! Apa itu? 360 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 Itu air kencing kambing? Itu yang awak kata? Air kencing kambing? 361 00:38:06,286 --> 00:38:07,287 Tak guna. 362 00:38:08,121 --> 00:38:10,123 "Mengiau"? Apa makna "mengiau"? 363 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 Saya nampak benda itu. 364 00:38:28,517 --> 00:38:29,810 Apa benda itu? 365 00:38:29,893 --> 00:38:31,812 Saya boleh nampaknya tapi kemudian saya tak nampak. 366 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 Saya boleh nampaknya di sana. 367 00:38:36,692 --> 00:38:37,860 Skuad saya. Tak guna. 368 00:38:39,027 --> 00:38:41,238 Ada sebuah bandar yang dah musnah. 369 00:38:41,321 --> 00:38:42,322 Dishu atau... 370 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 Dishu? 371 00:38:45,659 --> 00:38:46,869 Ya, Dishu. 372 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 Ya, awak boleh bawa saya ke sana? 373 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 Ya, Dishu. Boleh kita pergi ke sana? 374 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 Sekarang. Tak. Boleh kita pergi sekarang? 375 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 Okey. Baiklah. Hebat. Kita pergi nanti. 376 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 Waktu subuh. 377 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 Okey? 378 00:39:42,090 --> 00:39:46,345 Orion. 379 00:39:46,428 --> 00:39:50,933 Saya namakan anak perempuan sempena nama dia. "Oranoos." 380 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 Dia kuat dan berseri. 381 00:39:55,229 --> 00:39:56,522 Ya. 382 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 Kami juga selalu melihat bintang dahulu. 383 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 Bapa Rah ada teleskop. 384 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 Seluruh langit gelap tapi... ya. 385 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 Mereka ada rumah yang jauh, 386 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 di tempat yang terpencil. 387 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 Semasa kali pertama kami berjumpa, janji temu kelima, 388 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 ibu bapa dia tiada di rumah dan dia bawa saya pulang. 389 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 Saya ingat kami akan berasmara. 390 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 Tidak. 391 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 Dia cuma mahu melihat cahaya di atas sana. 392 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 Oranoos. 393 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 Dia seperti awak. 394 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 Degil. Menyusahkan. Ketakutan. 395 00:40:48,323 --> 00:40:51,660 Tapi dia anak saya. 396 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 Apabila saya lihat ke atas, saya... 397 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 Saya tak peduli tentang bintang. 398 00:41:03,505 --> 00:41:06,091 Saya hanya peduli kekosongan di sini. 399 00:41:11,805 --> 00:41:16,393 Dia jatuh sakit pada musim sejuk. 400 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 Dia mati pada musim bunga. 401 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 Saya rindukan dia. 402 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 Saya rindukan dia. 403 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 Saya mahu dia di sini. Bukan di bintang. 404 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 Kesakitan. 405 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 Semua perkara yang teruk. 406 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 Perkara... 407 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 Keadaannya. Keadaannya disebabkan saya. 408 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 Ya, biarlah. Ia tak penting. 409 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 Seronok ada teman berbual. 410 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 Awak tak faham kata-kata saya, bukan? 411 00:42:09,404 --> 00:42:11,281 Orang yang mendengar, 412 00:42:11,365 --> 00:42:13,408 tapi tak memahami. 413 00:42:13,492 --> 00:42:16,495 Saya tak faham kata-kata awak. 414 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 Seronok. 415 00:42:19,790 --> 00:42:21,041 Semuanya baik. 416 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 Saya boleh menyanyi. 417 00:42:40,811 --> 00:42:44,231 Hei, tidak. Saya orang berkulit Hitam. Okey? 418 00:42:45,566 --> 00:42:47,025 Tak guna. 419 00:43:09,381 --> 00:43:11,842 Hei, jangan bergerak, En. E. 420 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 Tak mengapa. 421 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 Tadi hujan. 422 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 Tadi hujan. 423 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 Kepala awak terhantuk dengan kuat, okey? 424 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 Tak. Bukan air. 425 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 Ia hujan logam. 426 00:43:37,534 --> 00:43:39,244 Awak dah demam. 427 00:43:39,328 --> 00:43:40,996 Awak hanya merapu, okey? 428 00:43:41,079 --> 00:43:42,414 Semuanya akan okey. 429 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 Saya okey. 430 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 Rehatlah. 431 00:44:46,395 --> 00:44:47,396 Mengagumkan. 432 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Awak juga. 433 00:44:51,358 --> 00:44:52,734 Saya... 434 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 Maksud saya perbuatan awak pada En. Edwards sebelum ini. Itu... 435 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 Itu... 436 00:45:03,704 --> 00:45:04,955 Saya faham maksud awak. 437 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 Awak tentu sejuk dengan pakaian itu. 438 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 Kot saya terlalu besar. Ini kot abang saya. 439 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 Tak apa. Saya okey. Terima kasih. Betul. 440 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 Terima kasih. 441 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 Terima kasih. 442 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 Baik. Awak okey. 443 00:45:23,765 --> 00:45:24,766 Selamat malam, nerda. 444 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 Selamat malam. 445 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 Caspar, hantu yang peramah. 446 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 Itulah saya. 447 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 Yamato! 448 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 Alamak! 449 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 Buka pintu! 450 00:46:59,570 --> 00:47:00,571 Buka pintu! 451 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 Beruang kutub memasuki bar dan memesan gin... 452 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 dan tonik. 453 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 Pelayan bar tanya, "Kenapa awak berhenti seketika?" 454 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 "Ini? Saya memang ada selama ini." 455 00:47:45,574 --> 00:47:48,076 Tak guna, kita kesuntukan masa. 456 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 Kenapa awak tak benarkan mereka siasat punca kemalangan? 457 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 Kerana saya ingin tahu 458 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 apa berlaku pada Hinata. 459 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 Sama ada ia salah saya. 460 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 Awak nampak itu? 461 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 Apa itu? 462 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 Saya tak nampak apa-apa. 463 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 Mereka terlanggar sesuatu. 464 00:49:33,056 --> 00:49:34,766 Awak dengar itu? 465 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 Dengar apa? 466 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 Letupan itu tentu bunuh mereka dengan serta-merta. 467 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 Cepat! 468 00:50:03,170 --> 00:50:04,630 Wajo. 469 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 Mustahil. 470 00:50:15,807 --> 00:50:16,808 Wajo. 471 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 Wajo. 472 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 Wajo. 473 00:50:21,522 --> 00:50:24,650 Wajo. 474 00:50:24,733 --> 00:50:27,069 Wajo. 475 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 Wajo. 476 00:52:07,669 --> 00:52:09,671 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof