1
00:00:45,587 --> 00:00:46,964
Tak guna.
2
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Tak...
3
00:02:45,415 --> 00:02:46,500
Tolonglah.
4
00:02:47,543 --> 00:02:50,712
DELTA TIADA ISYARAT
5
00:02:50,796 --> 00:02:52,089
Apa ini?
6
00:03:00,681 --> 00:03:04,476
Semua stesen. Ini SOC Trevante Cole.
7
00:03:05,018 --> 00:03:07,938
Bersedia. Saya akan hantar koordinat saya.
8
00:03:10,315 --> 00:03:14,945
11151... 4...
9
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Tak guna. 8770.
10
00:03:25,330 --> 00:03:29,293
Kami diserang oleh pesawat tak diketahui,
saya tak pernah lihatnya. Skuad saya...
11
00:03:30,752 --> 00:03:32,045
Skuad saya dah hilang...
12
00:03:32,129 --> 00:03:34,464
Tak guna. Helo?
13
00:03:34,548 --> 00:03:36,675
Bedebah! Tak guna!
14
00:03:42,181 --> 00:03:43,974
Baiklah. Ayuh.
15
00:05:28,579 --> 00:05:31,582
- Ini bukan jalan. Aneesha!
- Mak, kita mahu ke mana?
16
00:05:32,457 --> 00:05:33,375
Perlahan-lahan. Perlahan...
17
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Aneesha.
18
00:05:52,686 --> 00:05:55,147
- Kita mahu ke mana?
- Keluar dari bandar.
19
00:06:01,820 --> 00:06:02,988
Mak, apa yang terjadi?
20
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
Mak!
21
00:06:08,660 --> 00:06:09,870
Okey?
22
00:06:14,625 --> 00:06:16,502
Apa yang berlaku?
23
00:07:14,351 --> 00:07:18,522
Tidak. Hei, tuan?
24
00:07:18,605 --> 00:07:19,731
Tuan? Ini saya.
25
00:07:21,108 --> 00:07:22,484
Bantu dia.
26
00:07:28,073 --> 00:07:30,033
- En. E?
- Keadaan dia teruk.
27
00:07:30,117 --> 00:07:32,202
Apa kita patut buat?
Tiada isyarat.
28
00:07:32,286 --> 00:07:33,996
Ambil bacaan nadi.
29
00:07:34,079 --> 00:07:35,497
Kita di mana?
30
00:07:35,581 --> 00:07:38,333
Tiada isyarat. Tiada apa-apa.
31
00:07:39,334 --> 00:07:41,503
- Kita perlu cuba tarik dia.
32
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
- Dia dah nazak.
- Tolong!
33
00:07:43,088 --> 00:07:47,593
Tolong!
34
00:07:47,676 --> 00:07:48,677
Sesiapa saja!
35
00:07:48,760 --> 00:07:50,888
Tolong!
36
00:09:06,046 --> 00:09:08,632
SIASATAN SEGERA PUNCA BENCANA
37
00:10:02,895 --> 00:10:04,354
BERITA TERKINI
38
00:10:04,438 --> 00:10:08,817
KESAN GELOMBANG MEREBAK
DI NEW YORK, TIMUR TENGAH
39
00:10:14,323 --> 00:10:17,326
KAITO
40
00:10:23,624 --> 00:10:26,001
KAITO AWAK DI MANA? AWAK AKAN DATANG?
41
00:12:39,384 --> 00:12:40,636
Jatuh dari langit.
42
00:12:41,803 --> 00:12:44,056
- Apa mereka buat?
- Lihat.
43
00:12:47,518 --> 00:12:48,560
Dia kata apa?
44
00:12:56,026 --> 00:12:57,819
Berhati-hati. Tangan dia...
45
00:12:57,903 --> 00:12:59,238
Kita perlu hentikan pendarahan.
46
00:12:59,905 --> 00:13:02,908
- Dia akan okey?
- Tak apa. Ibu saya jururawat.
47
00:13:08,664 --> 00:13:09,748
Awak ada tisu?
48
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
Ia tornikuet yang baik.
Ia dapat perlahankan pendarahan.
49
00:13:15,796 --> 00:13:17,631
Casp. Dia okey?
50
00:13:20,300 --> 00:13:21,301
Dia boleh bercakap?
51
00:13:26,390 --> 00:13:27,599
Awak buat kita kemalangan.
52
00:13:27,683 --> 00:13:29,893
Awak buat dia berpaling
kerana awak mengalami sawan
53
00:13:29,977 --> 00:13:31,562
dan mulut awak berbuih lagi.
54
00:13:31,645 --> 00:13:32,938
Tak.
55
00:13:33,021 --> 00:13:34,189
Ini salah awak.
56
00:13:34,773 --> 00:13:36,024
Bangun!
57
00:13:36,108 --> 00:13:37,109
Oi!
58
00:13:37,192 --> 00:13:38,944
- Awak dengar?
- Berhenti!
59
00:13:39,027 --> 00:13:40,779
- Hei!
- Hei, apa?
60
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
Awak tahu? Dia tak patut ada
di sekolah ini dan rombongan ini.
61
00:13:45,117 --> 00:13:48,036
Dia patut belajar di sekolah istimewa
yang ada pad pada basnya.
62
00:13:48,120 --> 00:13:50,497
- Tak, saya tak...
- Tak apa? Tak sawan?
63
00:13:51,915 --> 00:13:53,292
Saya patut tikam awak, nerda.
64
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
Kamu berdua!
65
00:13:57,921 --> 00:13:59,756
Dia perlukan doktor dengan segera.
66
00:13:59,840 --> 00:14:01,550
Jangan bela dia, okey? Ini salah dia.
67
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
Dia akan dihukum.
68
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
Monty, saya ada kerepek.
69
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
- Sehingga bantuan tiba.
- Apa ini?
70
00:14:09,224 --> 00:14:12,186
- Ada banyak snek.
- Dan minuman ringan.
71
00:14:12,769 --> 00:14:15,105
- Ibu saya tak nampak saya ambil.
- Mari lihat.
72
00:14:15,814 --> 00:14:18,400
Awak rasa bantuan akan datang? Ke sini?
73
00:14:19,193 --> 00:14:20,652
- Saya tak mahu minum itu.
- Ia mungkin datang.
74
00:14:20,736 --> 00:14:23,405
- Ibu saya tak tahu lokasi saya.
- Tak boleh mesej.
75
00:14:23,488 --> 00:14:25,741
Dengar, kita perlu naik ke atas.
76
00:14:26,325 --> 00:14:27,451
Awak pun spastik?
77
00:14:28,285 --> 00:14:30,454
Naik ke atas itu? Dia buat kita terjunam.
78
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
Seseorang perlu minta bantuan.
79
00:14:32,706 --> 00:14:33,665
Suruh dia pergi.
80
00:14:35,501 --> 00:14:37,044
Biar dia jatuh terhantuk.
81
00:14:37,127 --> 00:14:38,295
Kita tak boleh tinggalkan dia.
82
00:14:38,378 --> 00:14:39,713
Awak pergi jika saya suruh.
83
00:14:40,464 --> 00:14:41,715
Saya akan pergi jika...
84
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
Awak tak dengar?
Tiada orang akan pergi, okey?
85
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
Kamu semua, tak apa.
86
00:14:45,219 --> 00:14:48,013
- Kita perlu hubungi... Hubungi rumah.
- Tiada isyarat.
87
00:14:48,096 --> 00:14:50,224
- Saya akan pergi...
- Ya, selamat untuk mati.
88
00:14:50,307 --> 00:14:51,600
Semua tulang awak akan patah.
89
00:15:22,297 --> 00:15:25,217
Mak, saya mahu buang air kecil.
90
00:15:25,300 --> 00:15:28,053
- Mak tahu, sayang.
- Jaga-jaga.
91
00:15:28,136 --> 00:15:29,680
Trafik tak bergerak.
92
00:15:29,763 --> 00:15:31,390
Ayah akan cas kereta.
93
00:15:31,473 --> 00:15:35,018
...terkandas selama berjam-jam kerana
ribuan orang meninggalkan kawasan bandar.
94
00:15:59,251 --> 00:16:00,419
Boleh saya beli Slurpee?
95
00:16:00,502 --> 00:16:02,629
- Saya pun mahu.
- Tolonglah. Cepat.
96
00:16:02,713 --> 00:16:03,714
Jaga adik awak.
97
00:16:03,797 --> 00:16:06,425
Perkara sangat pelik sedang berlaku.
98
00:16:06,508 --> 00:16:07,801
- Nampaknya...
- Oh Tuhan.
99
00:16:07,885 --> 00:16:13,432
...serangan terancang antarabangsa
yang memusnahkan sedang berlaku.
100
00:16:13,515 --> 00:16:16,685
Kami masih belum tahu
dalang kejadian teruk ini.
101
00:16:16,768 --> 00:16:18,061
Tiada kumpulan yang mengaku...
102
00:16:18,145 --> 00:16:19,730
LAPORAN BELUM SAH TENTANG
SERANGAN TERANCANG DI SELURUH DUNIA
103
00:16:19,813 --> 00:16:21,481
...tapi seluruh dunia terjejas.
104
00:16:21,565 --> 00:16:24,776
Sekali lagi, kami tunjukkan
rakaman kamera pintar kepada anda
105
00:16:24,860 --> 00:16:27,613
dihantar oleh penonton dari tiga bandar.
106
00:16:27,696 --> 00:16:32,075
Kami juga dapat rakaman
dari stesen lain di seluruh negara.
107
00:16:32,159 --> 00:16:35,204
Perkara terbaik yang
kita boleh lakukan ialah bertenang...
108
00:16:36,705 --> 00:16:40,000
Hei! Kawan saya mahu letak kereta di sini.
109
00:16:40,918 --> 00:16:42,085
Awak bergurau?
110
00:16:42,169 --> 00:16:43,670
Awak nampak saya bergurau?
111
00:16:50,093 --> 00:16:51,970
Dia ini...
112
00:16:52,054 --> 00:16:55,599
Kamu berdua. Kita okey, bukan?
Kita hadapi ini bersama-sama.
113
00:16:55,682 --> 00:16:58,477
Ini stesen minyak kami, Osama.
114
00:16:59,811 --> 00:17:00,812
Hei!
115
00:17:03,398 --> 00:17:05,526
- Awak mahu bergaduh?
- Saya tiba dahulu.
116
00:17:07,819 --> 00:17:09,570
Saya tiba dahulu.
117
00:17:09,655 --> 00:17:13,534
Sayang, mak minta maaf.
Mereka tak menjualnya.
118
00:17:13,617 --> 00:17:15,911
Masuk kereta. Pergi dari sini.
119
00:17:15,993 --> 00:17:17,329
Saya bersama keluarga saya!
120
00:17:17,412 --> 00:17:19,665
- ...tisu tandas. Saya guna tisu.
- Ahmed.
121
00:17:19,748 --> 00:17:20,915
Dia buat tandas tersumbat.
122
00:17:20,999 --> 00:17:22,416
- Ahmed, mari pergi.
- Tak.
123
00:17:23,544 --> 00:17:24,545
Mari pergi.
124
00:17:31,718 --> 00:17:34,096
- Saya belum cas bateri.
- Kita pergi sekarang.
125
00:17:34,179 --> 00:17:36,223
- Okey.
- Sekarang.
126
00:17:36,306 --> 00:17:37,641
Pergi.
127
00:17:39,560 --> 00:17:40,727
Hei.
128
00:17:41,645 --> 00:17:44,273
- Ini bukan kereta kita.
- Ia dah jadi kereta kita.
129
00:17:54,533 --> 00:17:59,371
Hei! Itu kereta saya!
130
00:18:08,630 --> 00:18:10,090
Mak, ini kereta siapa?
131
00:18:11,925 --> 00:18:13,093
Mak tak tahu, sayang.
132
00:18:15,012 --> 00:18:17,431
Mereka akan okey.
133
00:18:50,881 --> 00:18:52,424
Hei.
134
00:19:02,017 --> 00:19:03,018
Berundur...
135
00:19:03,894 --> 00:19:05,604
Berundur!
136
00:19:05,687 --> 00:19:07,231
Berundur!
137
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
Tunjukkan tangan awak.
138
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
Tunjukkan tangan awak
atau saya akan tembak awak.
139
00:19:13,403 --> 00:19:14,821
Jangan bergerak.
140
00:19:19,451 --> 00:19:20,494
Berundur.
141
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Awak ada nampak skuad saya?
142
00:20:01,034 --> 00:20:02,119
Orang Amerika.
143
00:20:03,287 --> 00:20:04,621
Ada letupan berlaku.
144
00:20:06,415 --> 00:20:07,583
Awak nampak?
145
00:20:08,166 --> 00:20:09,501
Awak dengar?
146
00:20:09,585 --> 00:20:10,919
Ya.
147
00:20:11,753 --> 00:20:12,838
Okey.
148
00:20:12,921 --> 00:20:14,006
Awak ada nampak skuad saya?
149
00:20:16,383 --> 00:20:17,384
Bum.
150
00:20:17,467 --> 00:20:20,721
Bum. Ya. Awak nampak mereka?
151
00:20:20,804 --> 00:20:23,432
Saya perlu melindungi mereka.
Saya. Lindung mereka.
152
00:20:29,521 --> 00:20:30,522
"Yak."
153
00:20:30,606 --> 00:20:32,983
Apa itu "yak"? Yak. Tunggu.
154
00:20:34,735 --> 00:20:35,736
Hei.
155
00:20:37,738 --> 00:20:38,739
Hei.
156
00:20:52,836 --> 00:20:53,837
Ya.
157
00:20:55,631 --> 00:20:56,632
Tujuh.
158
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Tujuh.
159
00:20:59,635 --> 00:21:04,056
Tujuh orang Amerika termasuk penterjemah.
Awak nampak. Bawa saya jumpa mereka.
160
00:21:05,641 --> 00:21:07,017
Awak boleh bawa saya...
161
00:21:12,648 --> 00:21:14,608
Awak boleh bawa... Hei.
162
00:21:14,691 --> 00:21:15,692
Hei!
163
00:21:41,885 --> 00:21:43,095
Mitsuki!
164
00:21:44,429 --> 00:21:45,848
Awak pergi mana?
165
00:21:46,223 --> 00:21:48,809
Sistem penyelarasan beroperasi
dan suis kecemasan diaktifkan.
166
00:21:48,892 --> 00:21:51,019
Penekan atau pendarat normal, jadi...
167
00:21:51,103 --> 00:21:52,104
Awak berbau alkohol.
168
00:21:52,187 --> 00:21:54,398
Awak perlu mandi.
169
00:22:01,905 --> 00:22:02,948
Tunggu, Mitsuki!
170
00:22:05,492 --> 00:22:06,618
Apa yang awak buat?
171
00:22:07,202 --> 00:22:09,162
Suruhanjaya swasta akan ambil alih.
172
00:22:10,706 --> 00:22:11,874
Arahan siapa?
173
00:22:11,957 --> 00:22:13,250
Kerajaan Jepun.
174
00:22:15,669 --> 00:22:18,213
Kita tak boleh buat apa-apa
semasa mereka menyiasat.
175
00:22:18,297 --> 00:22:19,631
Ini satu gurauan?
176
00:22:19,715 --> 00:22:20,841
Ini barang saya.
177
00:22:20,924 --> 00:22:22,718
- Beri kepada saya.
- Yamato!
178
00:22:24,094 --> 00:22:25,304
Apa yang awak buat?
179
00:22:26,763 --> 00:22:29,808
Ini takkan berjaya.
Mereka tak tahu apa yang mereka lakukan.
180
00:22:30,517 --> 00:22:32,144
Benarkan saya masuk bilik komunikasi.
181
00:22:32,769 --> 00:22:34,438
Saya perlu siasat punca kemalangan.
182
00:22:35,480 --> 00:22:38,442
Saya saja yang boleh siasat
perkara yang berlaku.
183
00:22:40,027 --> 00:22:42,237
Kenapa kita tak terima
panggilan kecemasan?
184
00:22:43,363 --> 00:22:44,823
Kenapa hubungan terputus selama tiga jam?
185
00:22:44,907 --> 00:22:46,241
Itu tugas awak.
186
00:22:46,700 --> 00:22:47,743
Bukan tugas saya.
187
00:22:50,996 --> 00:22:51,997
Baliklah.
188
00:23:00,297 --> 00:23:02,424
Kembali ke sini! Pengawal keselamatan!
189
00:23:02,508 --> 00:23:04,718
Ke tepi!
190
00:23:05,302 --> 00:23:06,303
Berhenti!
191
00:23:14,436 --> 00:23:15,521
Mitsuki!
192
00:23:25,155 --> 00:23:26,240
Apa yang awak buat?
193
00:23:29,660 --> 00:23:31,411
Awak akan dipecat kerana ini.
194
00:23:31,495 --> 00:23:32,621
AKSES TERHAD
195
00:23:34,456 --> 00:23:36,583
Tak, awak akan ditahan.
196
00:23:39,962 --> 00:23:41,046
Bantu saya.
197
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
Saya dah set semula kod kunci pintu.
198
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Tiada siapa boleh masuk atau keluar
sehingga saya selesai.
199
00:23:46,885 --> 00:23:48,595
Jika awak mahu keluar segera,
200
00:23:48,679 --> 00:23:50,931
jangan berlengah-lengah dan bantu saya.
201
00:23:56,186 --> 00:23:58,981
Hashimoto dah sulitkan semua fail video.
202
00:23:59,606 --> 00:24:02,067
Kita perlu lihat semua fail.
203
00:24:02,651 --> 00:24:04,778
Untuk apa?
204
00:24:06,780 --> 00:24:08,991
Untuk cari video saat terakhir dia.
205
00:24:26,633 --> 00:24:28,552
En. E selamat di dalam
buat masa ini.
206
00:24:28,635 --> 00:24:31,471
Tapi kita perlukan bantuan.
Kita perlu ke hospital.
207
00:24:34,808 --> 00:24:36,643
Orang yang nampak api ini
mungkin akan bantu.
208
00:24:43,859 --> 00:24:45,360
Abang awak ajar awak ini?
209
00:24:47,613 --> 00:24:49,323
Kadangkala dandang saya rosak.
210
00:24:50,073 --> 00:24:52,075
Kami pun sama apabila bil tak dibayar.
211
00:24:56,038 --> 00:24:57,539
Caspar yang suka api.
212
00:25:04,171 --> 00:25:05,839
Saya mengganggu?
213
00:25:05,923 --> 00:25:06,924
Tak.
214
00:25:10,969 --> 00:25:11,970
Bagus.
215
00:25:12,971 --> 00:25:13,972
Jadi...
216
00:25:17,726 --> 00:25:19,561
Maaf tentang sebelum ini.
217
00:25:24,525 --> 00:25:25,359
Apa?
218
00:25:33,909 --> 00:25:35,369
Dia seorang pendiam.
219
00:25:46,588 --> 00:25:47,589
Awak minta maaf?
220
00:25:49,424 --> 00:25:51,718
Awak berguna bagi seorang yang cacat.
221
00:25:52,761 --> 00:25:55,597
- Saya tak cacat.
- Maaf. Itu perkataan yang salah?
222
00:25:55,681 --> 00:25:57,432
Spastik dengan ibu yang berkerusi roda?
223
00:25:58,225 --> 00:25:59,560
Awak gambarkan dia begitu?
224
00:26:00,686 --> 00:26:02,980
Bertayar empat, melekat di bangku,
225
00:26:03,522 --> 00:26:05,566
- Stephen Hawking...
- Bergantung pada kerusi roda.
226
00:26:10,863 --> 00:26:12,656
Sebab itu bapa awak tinggalkan dia?
227
00:26:12,739 --> 00:26:14,032
Lebih kurang begitu.
228
00:26:21,123 --> 00:26:22,291
Bapa saya, dia...
229
00:26:26,211 --> 00:26:27,462
Dia tak perlukan sebab.
230
00:26:34,595 --> 00:26:35,721
Hanya seorang setiausaha.
231
00:26:38,557 --> 00:26:40,184
- Saya tak tahu.
- Tentulah.
232
00:26:44,897 --> 00:26:46,565
Satu hari saya pulang dari sekolah dan...
233
00:26:47,774 --> 00:26:49,860
Bapa saya dah kemas barang
dan kata dia mahu...
234
00:26:51,612 --> 00:26:53,238
dia mahu permulaan baru.
235
00:26:54,990 --> 00:26:56,658
"Permulaan baru." Itu yang dia kata.
236
00:26:57,492 --> 00:26:59,578
Kehidupan ini seperti permainan Fortnite.
237
00:27:06,418 --> 00:27:09,213
Jangan pedulikan mereka, betul?
Mereka mahu pergi, biarlah.
238
00:27:10,547 --> 00:27:11,715
Lebih baik tanpa mereka.
239
00:27:23,519 --> 00:27:25,103
Bapa saya yang buat ibu saya begitu.
240
00:27:34,905 --> 00:27:36,240
Mereka bergaduh.
241
00:27:37,533 --> 00:27:38,534
Dan...
242
00:27:40,410 --> 00:27:42,037
bapa saya tolak ibu saya dari tangga.
243
00:27:45,415 --> 00:27:46,500
Itu memang teruk.
244
00:27:46,583 --> 00:27:48,043
Sebab itu...
245
00:27:52,589 --> 00:27:54,007
Saya patut lakukan sesuatu.
246
00:27:55,551 --> 00:27:56,552
Saya boleh buat sesuatu.
247
00:27:57,928 --> 00:28:00,264
- Saya mungkin boleh...
- Awak ketakutan.
248
00:28:00,889 --> 00:28:01,890
Ya.
249
00:28:01,974 --> 00:28:03,141
Ya, saya tahu.
250
00:28:07,688 --> 00:28:09,439
Apabila ambulans tiba...
251
00:28:11,733 --> 00:28:12,860
dia dah pergi.
252
00:28:17,030 --> 00:28:18,615
Dia tak bawa barang dia.
253
00:28:19,533 --> 00:28:21,577
Ibu saya simpannya selama beberapa tahun...
254
00:28:27,040 --> 00:28:28,584
fikir dia mungkin kembali untuknya.
255
00:28:32,754 --> 00:28:33,922
Monty!
256
00:28:38,302 --> 00:28:40,554
Saya mahu cederakan dia
atas perbuatan dia.
257
00:28:44,892 --> 00:28:47,394
Itu sangat menyedihkan...
Saya minta maaf.
258
00:28:50,814 --> 00:28:52,274
Saya cuma bergurau.
259
00:28:53,025 --> 00:28:54,526
Bapa saya masih bersama kami.
260
00:28:54,610 --> 00:28:57,529
Dia sentiasa ada.
Dia bapa terbaik di London.
261
00:28:58,322 --> 00:28:59,323
Awak tahu?
262
00:28:59,406 --> 00:29:02,201
Terima kasih untuk cerita awak itu.
263
00:29:02,784 --> 00:29:05,078
Anak pemukul isteri.
264
00:29:06,705 --> 00:29:08,790
Saya akan simpan itu
untuk digunakan nanti.
265
00:29:10,292 --> 00:29:11,293
Lihat.
266
00:29:11,835 --> 00:29:13,170
Ia mungkin hujan hari ini...
267
00:29:13,253 --> 00:29:14,379
Hei, M. Lihat ini.
268
00:29:16,673 --> 00:29:17,841
Awak buat apa?
269
00:29:17,925 --> 00:29:19,510
Saya jumpa petrol.
270
00:29:19,593 --> 00:29:21,011
Ambil lagi.
271
00:29:25,098 --> 00:29:27,559
MOTEL RESTAWAY
ADA PENGHAWA DINGIN
272
00:29:32,314 --> 00:29:34,316
Saya mahu satu bilik dengan dua katil.
273
00:29:34,399 --> 00:29:36,777
Maaf. Keadaan huru-hara.
274
00:29:36,860 --> 00:29:38,570
Saya ada dua bilik dengan katil saiz raja.
275
00:29:40,614 --> 00:29:41,448
Ya.
276
00:29:43,534 --> 00:29:46,328
Ada tilam untuk anak-anak.
277
00:29:46,411 --> 00:29:47,579
Ia bukan untuk mereka.
278
00:29:50,624 --> 00:29:51,625
Kami boleh tonton TV?
279
00:29:51,708 --> 00:29:52,709
Ya.
280
00:29:52,793 --> 00:29:55,254
- Saya mahu pilih.
- Selalu awak yang pilih.
281
00:29:55,337 --> 00:29:57,798
- Di Brazil, Penerbangan 170...
- Giliran abang awak.
282
00:29:57,881 --> 00:30:00,342
...terhempas petang tadi,
283
00:30:00,425 --> 00:30:02,719
merempuh bandar São Paulo
284
00:30:02,803 --> 00:30:06,306
yang masih tiada bekalan kuasa
untuk sepuluh juta penduduknya.
285
00:30:06,807 --> 00:30:09,810
Penerbangan itu membawa 220 penumpang
termasuk 12 kru penerbangan...
286
00:30:09,893 --> 00:30:11,812
SERANGAN SELURUH DUNIA BERSAMBUNG
BEKALAN KUASA DISASARKAN
287
00:30:11,895 --> 00:30:13,522
...menambah jumlah kematian seluruh dunia...
288
00:30:13,605 --> 00:30:17,693
...dan kami dapat mengesahkannya
sebagai serangan pengganas terbesar
289
00:30:17,776 --> 00:30:19,152
sejak 9/11.
290
00:30:19,778 --> 00:30:24,241
Sukar untuk melaporkan jumlah tepat
semasa perkhidmatan...
291
00:30:39,673 --> 00:30:40,716
Mak.
292
00:30:43,010 --> 00:30:44,052
Itu dia.
293
00:30:44,136 --> 00:30:45,971
Tolonglah, ini untuk bayi.
294
00:30:47,472 --> 00:30:49,224
Rancangan ini saja yang ada.
295
00:30:50,225 --> 00:30:51,602
Saya lapar.
296
00:30:52,477 --> 00:30:54,897
Ada mesin layan diri di luar pejabat.
297
00:30:54,980 --> 00:30:55,981
Ya, baiklah.
298
00:31:12,664 --> 00:31:15,959
Hai, ayah.
Rasanya saya cuma rindu ayah.
299
00:31:16,543 --> 00:31:19,254
Saya tak tahu apa yang terjadi
di semua tempat.
300
00:31:19,338 --> 00:31:21,924
Saya dan anak-anak selamat.
301
00:31:22,007 --> 00:31:24,551
Kami bermalam di satu tempat
di utara New York.
302
00:31:24,635 --> 00:31:26,762
Kami dah jumpa tempat untuk bermalam.
303
00:31:27,596 --> 00:31:30,474
Telefon bimbit kami tak berfungsi,
jadi saya akan hubungi nanti.
304
00:31:32,684 --> 00:31:34,978
Saya sayang ayah. Selamat tinggal.
305
00:31:47,866 --> 00:31:48,867
Berhati-hati.
306
00:31:48,951 --> 00:31:52,454
Serahkan.
Awak dah makan semua snek kita, si gemuk.
307
00:31:52,538 --> 00:31:54,456
- Perlu makan sesuatu.
- Kami pun sama. Okey?
308
00:31:55,207 --> 00:31:57,125
Sebab itu kita mencatu kerepek dan air.
309
00:31:57,209 --> 00:31:59,127
Ada orang akan nampak api itu?
310
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
Awak rasa kenapa ia dipanggil api isyarat?
311
00:32:01,463 --> 00:32:03,423
Kita tidur di sini.
Ada orang akan datang mencari.
312
00:32:03,507 --> 00:32:05,634
Kita sepatutnya tiba di sana
enam jam yang lalu.
313
00:32:05,717 --> 00:32:08,178
Bas yang penuh dengan budak,
tentu ada di berita sekarang.
314
00:32:08,262 --> 00:32:09,471
Api dah padam.
315
00:32:10,889 --> 00:32:13,100
- Bagaimana awak tahu?
- Saya kata begitu.
316
00:32:13,851 --> 00:32:15,978
Kumpulkan semua kerepek
dan minuman, Biggie.
317
00:32:16,645 --> 00:32:17,729
Kita akan mencatu.
318
00:32:18,355 --> 00:32:21,149
- Siapa jadikan awak ketua?
- Apa awak kata?
319
00:32:21,775 --> 00:32:23,068
Ini bukan Westminster.
320
00:32:25,237 --> 00:32:27,364
Awak mahu buat undian? Baik. Mari undi.
321
00:32:27,447 --> 00:32:29,032
Seseorang perlu jadi ketua.
322
00:32:30,409 --> 00:32:34,955
Siapa mahu saya menjadi ketua,
angkat tangan.
323
00:32:47,384 --> 00:32:49,052
Maaf, En. Orang Penting.
324
00:32:49,553 --> 00:32:52,055
Nampaknya undian awak tak mencukupi.
325
00:33:05,944 --> 00:33:06,945
Hei, hantu.
326
00:33:12,367 --> 00:33:13,952
Nampaknya hujan akan turun.
327
00:33:40,646 --> 00:33:41,980
Ia dah selesai.
328
00:33:42,773 --> 00:33:43,774
Ayuh.
329
00:34:10,092 --> 00:34:11,510
Saya sangat jahat?
330
00:34:14,054 --> 00:34:16,681
Awak tak boleh anggap
reaksi saya berlebihan.
331
00:34:18,350 --> 00:34:20,561
Awak mahu menaiki kereta jiran
332
00:34:20,643 --> 00:34:21,937
dan tinggalkan mereka.
333
00:34:22,771 --> 00:34:24,063
Lihatlah diri awak.
334
00:34:24,147 --> 00:34:26,733
Awak bergaduh dengan lelaki
di stesen minyak tanpa sebab.
335
00:34:26,817 --> 00:34:27,860
Dia pukul saya.
336
00:34:27,943 --> 00:34:29,862
Ya dan saya patut percaya kata-kata awak.
337
00:34:33,574 --> 00:34:34,783
Semua orang benci saya.
338
00:34:37,536 --> 00:34:39,663
Semua orang di luar sana.
339
00:34:40,831 --> 00:34:41,831
Awak.
340
00:34:45,585 --> 00:34:47,545
Adakah ia sangat jahat
untuk mahukan seseorang...
341
00:34:50,882 --> 00:34:52,301
sayangkan saya?
342
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
Saya sayang awak sebelum ini, Manny.
343
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
Saya juga sayang awak.
344
00:35:04,313 --> 00:35:08,525
Saya buat semua yang sepatutnya
dengan betul, Manny.
345
00:35:09,818 --> 00:35:12,404
Tapi nampaknya
ia tak cukup bagus untuk awak.
346
00:35:19,912 --> 00:35:23,624
Manny dan Mandy. Bunyinya comel.
347
00:35:24,583 --> 00:35:25,918
Awak tak guna.
348
00:35:29,129 --> 00:35:30,964
Jangan.
349
00:35:31,465 --> 00:35:32,508
Mak?
350
00:35:33,175 --> 00:35:35,844
Mak, apa yang terjadi?
351
00:35:38,430 --> 00:35:39,765
Mak?
352
00:35:39,848 --> 00:35:41,517
Mereka sedang tidur.
353
00:35:57,866 --> 00:35:59,243
...AS Sembilan Utara.
354
00:36:01,453 --> 00:36:04,164
Telefon bimbit saya tak berfungsi,
jadi saya akan hubungi awak nanti.
355
00:36:07,584 --> 00:36:08,669
Saya harap awak selamat.
356
00:36:14,883 --> 00:36:16,260
Saya sangat cintakan awak.
357
00:36:23,809 --> 00:36:24,810
Terima kasih.
358
00:37:47,267 --> 00:37:49,311
Perlahan-lahan. Tak guna.
359
00:37:53,607 --> 00:37:56,151
Aduh! Apa itu?
360
00:38:01,615 --> 00:38:04,493
Itu air kencing kambing?
Itu yang awak kata? Air kencing kambing?
361
00:38:06,286 --> 00:38:07,287
Tak guna.
362
00:38:08,121 --> 00:38:10,123
"Mengiau"? Apa makna "mengiau"?
363
00:38:25,389 --> 00:38:26,807
Saya nampak benda itu.
364
00:38:28,517 --> 00:38:29,810
Apa benda itu?
365
00:38:29,893 --> 00:38:31,812
Saya boleh nampaknya
tapi kemudian saya tak nampak.
366
00:38:31,895 --> 00:38:33,814
Saya boleh nampaknya di sana.
367
00:38:36,692 --> 00:38:37,860
Skuad saya. Tak guna.
368
00:38:39,027 --> 00:38:41,238
Ada sebuah bandar yang dah musnah.
369
00:38:41,321 --> 00:38:42,322
Dishu atau...
370
00:38:42,406 --> 00:38:43,574
Dishu?
371
00:38:45,659 --> 00:38:46,869
Ya, Dishu.
372
00:38:47,953 --> 00:38:49,204
Ya, awak boleh bawa saya ke sana?
373
00:38:50,622 --> 00:38:52,457
Ya, Dishu. Boleh kita pergi ke sana?
374
00:38:54,459 --> 00:38:56,628
Sekarang. Tak. Boleh kita pergi sekarang?
375
00:39:03,302 --> 00:39:04,970
Okey. Baiklah. Hebat. Kita pergi nanti.
376
00:39:06,763 --> 00:39:07,806
Waktu subuh.
377
00:39:08,724 --> 00:39:09,725
Okey?
378
00:39:42,090 --> 00:39:46,345
Orion.
379
00:39:46,428 --> 00:39:50,933
Saya namakan anak perempuan
sempena nama dia. "Oranoos."
380
00:39:51,016 --> 00:39:55,145
Dia kuat dan berseri.
381
00:39:55,229 --> 00:39:56,522
Ya.
382
00:39:57,147 --> 00:40:00,776
Kami juga selalu melihat bintang dahulu.
383
00:40:01,318 --> 00:40:03,153
Bapa Rah ada teleskop.
384
00:40:03,237 --> 00:40:08,492
Seluruh langit gelap tapi... ya.
385
00:40:08,575 --> 00:40:12,955
Mereka ada rumah yang jauh,
386
00:40:13,038 --> 00:40:14,206
di tempat yang terpencil.
387
00:40:15,541 --> 00:40:17,793
Semasa kali pertama kami berjumpa,
janji temu kelima,
388
00:40:19,127 --> 00:40:22,840
ibu bapa dia tiada di rumah
dan dia bawa saya pulang.
389
00:40:26,385 --> 00:40:29,263
Saya ingat kami akan berasmara.
390
00:40:30,806 --> 00:40:31,807
Tidak.
391
00:40:32,558 --> 00:40:34,852
Dia cuma mahu melihat cahaya di atas sana.
392
00:40:37,521 --> 00:40:38,522
Oranoos.
393
00:40:40,315 --> 00:40:42,359
Dia seperti awak.
394
00:40:43,026 --> 00:40:46,113
Degil. Menyusahkan. Ketakutan.
395
00:40:48,323 --> 00:40:51,660
Tapi dia anak saya.
396
00:40:56,456 --> 00:40:58,584
Apabila saya lihat ke atas, saya...
397
00:40:59,960 --> 00:41:01,461
Saya tak peduli tentang bintang.
398
00:41:03,505 --> 00:41:06,091
Saya hanya peduli kekosongan di sini.
399
00:41:11,805 --> 00:41:16,393
Dia jatuh sakit pada musim sejuk.
400
00:41:17,603 --> 00:41:20,522
Dia mati pada musim bunga.
401
00:41:23,358 --> 00:41:26,403
Saya rindukan dia.
402
00:41:26,486 --> 00:41:29,156
Saya rindukan dia.
403
00:41:32,534 --> 00:41:36,121
Saya mahu dia di sini. Bukan di bintang.
404
00:41:37,372 --> 00:41:38,457
Kesakitan.
405
00:41:40,125 --> 00:41:41,460
Semua perkara yang teruk.
406
00:41:42,794 --> 00:41:44,379
Perkara...
407
00:41:45,797 --> 00:41:48,675
Keadaannya. Keadaannya disebabkan saya.
408
00:41:49,760 --> 00:41:51,553
Ya, biarlah. Ia tak penting.
409
00:41:59,144 --> 00:42:02,105
Seronok ada teman berbual.
410
00:42:07,236 --> 00:42:09,321
Awak tak faham kata-kata saya, bukan?
411
00:42:09,404 --> 00:42:11,281
Orang yang mendengar,
412
00:42:11,365 --> 00:42:13,408
tapi tak memahami.
413
00:42:13,492 --> 00:42:16,495
Saya tak faham kata-kata awak.
414
00:42:17,120 --> 00:42:18,121
Seronok.
415
00:42:19,790 --> 00:42:21,041
Semuanya baik.
416
00:42:35,639 --> 00:42:38,141
Saya boleh menyanyi.
417
00:42:40,811 --> 00:42:44,231
Hei, tidak.
Saya orang berkulit Hitam. Okey?
418
00:42:45,566 --> 00:42:47,025
Tak guna.
419
00:43:09,381 --> 00:43:11,842
Hei, jangan bergerak, En. E.
420
00:43:12,551 --> 00:43:13,677
Tak mengapa.
421
00:43:14,887 --> 00:43:18,015
Tadi hujan.
422
00:43:20,267 --> 00:43:21,476
Tadi hujan.
423
00:43:21,560 --> 00:43:23,395
Kepala awak terhantuk dengan kuat, okey?
424
00:43:23,478 --> 00:43:25,522
Tak. Bukan air.
425
00:43:26,231 --> 00:43:28,066
Ia hujan logam.
426
00:43:37,534 --> 00:43:39,244
Awak dah demam.
427
00:43:39,328 --> 00:43:40,996
Awak hanya merapu, okey?
428
00:43:41,079 --> 00:43:42,414
Semuanya akan okey.
429
00:43:48,212 --> 00:43:49,213
Saya okey.
430
00:43:51,381 --> 00:43:52,382
Rehatlah.
431
00:44:46,395 --> 00:44:47,396
Mengagumkan.
432
00:44:47,479 --> 00:44:48,480
Awak juga.
433
00:44:51,358 --> 00:44:52,734
Saya...
434
00:44:53,360 --> 00:44:57,698
Maksud saya perbuatan awak
pada En. Edwards sebelum ini. Itu...
435
00:45:02,494 --> 00:45:03,620
Itu...
436
00:45:03,704 --> 00:45:04,955
Saya faham maksud awak.
437
00:45:07,791 --> 00:45:09,376
Awak tentu sejuk dengan pakaian itu.
438
00:45:09,459 --> 00:45:11,461
Kot saya terlalu besar.
Ini kot abang saya.
439
00:45:11,545 --> 00:45:14,631
Tak apa. Saya okey. Terima kasih. Betul.
440
00:45:14,715 --> 00:45:16,008
Terima kasih.
441
00:45:17,050 --> 00:45:18,177
Terima kasih.
442
00:45:19,553 --> 00:45:21,805
Baik. Awak okey.
443
00:45:23,765 --> 00:45:24,766
Selamat malam, nerda.
444
00:45:26,560 --> 00:45:27,561
Selamat malam.
445
00:45:32,232 --> 00:45:34,568
Caspar, hantu yang peramah.
446
00:45:37,946 --> 00:45:38,947
Itulah saya.
447
00:46:53,856 --> 00:46:54,857
Yamato!
448
00:46:55,482 --> 00:46:56,483
Alamak!
449
00:46:56,567 --> 00:46:58,026
Buka pintu!
450
00:46:59,570 --> 00:47:00,571
Buka pintu!
451
00:47:16,003 --> 00:47:20,382
Beruang kutub memasuki bar
dan memesan gin...
452
00:47:21,049 --> 00:47:22,050
dan tonik.
453
00:47:22,718 --> 00:47:24,595
Pelayan bar tanya,
"Kenapa awak berhenti seketika?"
454
00:47:25,345 --> 00:47:27,222
"Ini? Saya memang ada selama ini."
455
00:47:45,574 --> 00:47:48,076
Tak guna, kita kesuntukan masa.
456
00:48:34,581 --> 00:48:39,086
Kenapa awak tak benarkan
mereka siasat punca kemalangan?
457
00:48:39,586 --> 00:48:41,505
Kerana saya ingin tahu
458
00:48:41,588 --> 00:48:43,131
apa berlaku pada Hinata.
459
00:48:56,728 --> 00:48:58,605
Sama ada ia salah saya.
460
00:49:08,031 --> 00:49:09,032
Awak nampak itu?
461
00:49:12,160 --> 00:49:13,161
Apa itu?
462
00:49:16,373 --> 00:49:17,833
Saya tak nampak apa-apa.
463
00:49:28,218 --> 00:49:30,721
Mereka terlanggar sesuatu.
464
00:49:33,056 --> 00:49:34,766
Awak dengar itu?
465
00:49:35,392 --> 00:49:36,602
Dengar apa?
466
00:49:47,404 --> 00:49:50,782
Letupan itu tentu bunuh mereka
dengan serta-merta.
467
00:49:52,034 --> 00:49:54,161
Cepat!
468
00:50:03,170 --> 00:50:04,630
Wajo.
469
00:50:06,673 --> 00:50:07,674
Mustahil.
470
00:50:15,807 --> 00:50:16,808
Wajo.
471
00:50:18,560 --> 00:50:19,561
Wajo.
472
00:50:20,229 --> 00:50:21,438
Wajo.
473
00:50:21,522 --> 00:50:24,650
Wajo.
474
00:50:24,733 --> 00:50:27,069
Wajo.
475
00:50:27,152 --> 00:50:31,865
Wajo.
476
00:52:07,669 --> 00:52:09,671
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof