1
00:00:45,587 --> 00:00:46,964
Foda-se!
2
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
M...
3
00:02:45,415 --> 00:02:46,500
Vá lá.
4
00:02:47,543 --> 00:02:50,712
SEM SINAL
5
00:02:50,796 --> 00:02:52,089
Mas que porra...
6
00:03:00,681 --> 00:03:04,476
Apelo a todas as estações.
Fala o SOC Trevante Cole.
7
00:03:05,018 --> 00:03:07,938
Aguardem. Vou comunicar
a minha grelha de dez dígitos às cegas.
8
00:03:10,315 --> 00:03:14,945
É 11151... 4...
9
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Foda-se... 8770.
10
00:03:25,330 --> 00:03:29,293
Fomos atacados por aeronave desconhecida,
algo que nunca vi. Os meus homens...
11
00:03:30,752 --> 00:03:34,464
Os meus homens estão desaparecidos...
Foda-se! Está lá?
12
00:03:34,548 --> 00:03:36,675
Foda-se! Merda!
13
00:03:42,181 --> 00:03:43,974
Muito bem. Vamos lá.
14
00:05:09,142 --> 00:05:13,063
Invasão
15
00:05:28,579 --> 00:05:31,582
- Isto não é uma estrada. Aneesha!
- Mamã, aonde vamos?
16
00:05:32,457 --> 00:05:33,375
Abranda...
17
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Aneesha.
18
00:05:52,686 --> 00:05:55,147
- Aonde vamos?
- Vamos sair da cidade.
19
00:06:01,820 --> 00:06:02,988
Mãe, que se passa?
20
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
Mamã!
21
00:06:08,660 --> 00:06:09,870
Estão bem?
22
00:06:14,625 --> 00:06:16,502
Que se passa?
23
00:07:14,351 --> 00:07:18,522
Não! Professor?
24
00:07:18,605 --> 00:07:19,731
Professor? Sou eu.
25
00:07:21,108 --> 00:07:22,484
Ajudem-no.
26
00:07:28,073 --> 00:07:30,033
- Prof. E?
- Está todo lixado.
27
00:07:30,117 --> 00:07:32,202
Que fazemos agora? Não há rede.
28
00:07:32,286 --> 00:07:33,996
Vejam a pulsação ou assim.
29
00:07:34,079 --> 00:07:35,497
Onde estamos?
30
00:07:35,581 --> 00:07:38,333
Ninguém tem rede, meu. Não temos nada.
31
00:07:39,334 --> 00:07:41,503
- Temos de o libertar.
- Está a morrer.
32
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
- Pois.
- Socorro!
33
00:07:43,088 --> 00:07:47,593
Socorro!
34
00:07:47,676 --> 00:07:48,677
Alguém!
35
00:07:48,760 --> 00:07:50,888
Socorro!
36
00:09:06,046 --> 00:09:08,632
INVESTIGAÇÃO URGENTE A CAUSA DE CATÁSTROFE
37
00:10:02,895 --> 00:10:04,354
ÚLTIMA HORA
38
00:10:04,438 --> 00:10:08,817
RESCALDO DE CHOQUE
EM NOVA IORQUE E MÉDIO ORIENTE
39
00:10:23,624 --> 00:10:26,001
KAITO Onde estás? Vens trabalhar?
40
00:12:39,384 --> 00:12:40,636
Caiu do céu.
41
00:12:41,803 --> 00:12:44,056
- Sabem o que fazem?
- Olhem.
42
00:12:47,518 --> 00:12:48,560
Que diz ele?
43
00:12:56,026 --> 00:12:57,819
Cuidado! O braço dele está todo...
44
00:12:57,903 --> 00:12:59,238
Temos de parar a hemorragia.
45
00:12:59,905 --> 00:13:02,908
- Ele vai ficar bem?
- Tudo bem. A minha mãe é enfermeira.
46
00:13:08,664 --> 00:13:09,748
Tens um lenço de papel?
47
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
É um bom torniquete.
Deve abrandar a hemorragia.
48
00:13:15,796 --> 00:13:17,631
Casp. Ele está bem?
49
00:13:20,300 --> 00:13:21,301
Consegue falar?
50
00:13:26,390 --> 00:13:27,599
A culpa foi tua.
51
00:13:27,683 --> 00:13:29,893
Fizeste-o olhar para trás,
para essa cabeça deficiente,
52
00:13:29,977 --> 00:13:31,562
a espumar da boca, outra vez.
53
00:13:31,645 --> 00:13:32,938
Não.
54
00:13:33,021 --> 00:13:34,189
A culpa é tua.
55
00:13:34,773 --> 00:13:36,024
Levanta-te!
56
00:13:37,192 --> 00:13:38,944
- Ouviste-o, caralho?
- Parem!
57
00:13:39,027 --> 00:13:40,779
- Então?
- Que foi?
58
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
Sabem que mais? Ele não devia estar
na escola e muito menos nesta viagem.
59
00:13:45,117 --> 00:13:48,036
Devia estar numa escola especial,
com autocarros almofadados.
60
00:13:48,120 --> 00:13:50,497
- Não, eu não...
- Não o quê? Não te deu a macacoa?
61
00:13:51,915 --> 00:13:53,292
Devia esfaquear-te, cromo.
62
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
Malta!
63
00:13:57,921 --> 00:13:59,756
Ele só precisa de um médico, mas rápido.
64
00:13:59,840 --> 00:14:01,550
Não o defendas. A culpa é dele.
65
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
Vai pagá-las.
66
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
Monty, tenho batatas fritas.
67
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
- Até chegar ajuda.
- Que porra é esta?
68
00:14:09,224 --> 00:14:12,186
- Tenho montes de petiscos.
- E refrigerantes.
69
00:14:12,769 --> 00:14:15,105
- A mãe não nos viu a fazer a mala.
- Dá cá isso.
70
00:14:15,814 --> 00:14:18,400
Acham que nos vêm ajudar? Aqui?
71
00:14:19,193 --> 00:14:20,652
- Não bebo essa merda.
- Podem vir.
72
00:14:20,736 --> 00:14:23,405
- A minha mãe não sabe de mim.
- Nem há mensagens.
73
00:14:23,488 --> 00:14:25,741
Ouçam, temos de subir.
74
00:14:26,325 --> 00:14:27,451
Também és deficiente?
75
00:14:28,285 --> 00:14:30,454
Subir o quê? Aquilo?
O que ele nos fez descer?
76
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
Bem, alguém tem de pedir ajuda.
77
00:14:32,706 --> 00:14:33,665
Então, que vá ele.
78
00:14:35,501 --> 00:14:37,044
E que caia de cabeça.
79
00:14:37,127 --> 00:14:38,295
Não podemos deixá-lo.
80
00:14:38,378 --> 00:14:39,713
Se eu te mandar, deixas.
81
00:14:40,464 --> 00:14:41,715
Eu vou, se...
82
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
Não me ouviste?
Não vai ninguém, entendido?
83
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
Malta, tudo correrá bem.
84
00:14:45,219 --> 00:14:48,013
- Só temos de ligar... para casa.
- Não há rede, porra.
85
00:14:48,096 --> 00:14:50,224
- Eu vou...
- Sim, para morreres?
86
00:14:50,307 --> 00:14:51,600
Partias os ossos todos.
87
00:15:22,297 --> 00:15:25,217
Mamã, quero fazer xixi.
88
00:15:25,300 --> 00:15:28,053
- Eu sei, querida. Eu sei.
- Cuidado!
89
00:15:28,136 --> 00:15:29,680
O trânsito não se move...
90
00:15:29,763 --> 00:15:31,390
O papá vai carregar o carro.
91
00:15:31,473 --> 00:15:35,018
... devido a milhares de pessoas
que tentam sair da área metropolitana.
92
00:15:59,251 --> 00:16:00,419
Dás-me um granizado?
93
00:16:00,502 --> 00:16:02,629
- Também quero.
- Vá lá, despachem-se.
94
00:16:02,713 --> 00:16:03,714
Olha pela tua irmã.
95
00:16:03,797 --> 00:16:06,425
Há coisas muito estranhas a acontecer.
96
00:16:06,508 --> 00:16:07,801
- Parece ser...
- Meu Deus!
97
00:16:07,885 --> 00:16:13,432
... um ataque internacional,
continuado, coordenado e devastador.
98
00:16:13,515 --> 00:16:16,685
Ainda não sabemos quem está por detrás
destes terríveis acontecimentos.
99
00:16:16,768 --> 00:16:18,061
Ainda nenhum grupo reivindicou...
100
00:16:18,145 --> 00:16:19,730
RELATOS DE ATAQUES A NÍVEL GLOBAL
101
00:16:19,813 --> 00:16:21,481
... mas está a afetar o mundo inteiro.
102
00:16:21,565 --> 00:16:24,776
Mais uma vez,
estas são imagens captadas com telemóveis,
103
00:16:24,860 --> 00:16:27,613
enviadas por telespetadores
de três estados.
104
00:16:27,696 --> 00:16:32,075
Estamos também a receber imagens
das nossas estações em todo o país.
105
00:16:32,159 --> 00:16:35,204
O melhor que podemos fazer
é manter a calma...
106
00:16:36,705 --> 00:16:40,000
O meu amigo vai carregar aqui.
107
00:16:40,918 --> 00:16:42,085
Estás a gozar?
108
00:16:42,169 --> 00:16:43,670
Parece-te que estou a gozar?
109
00:16:50,093 --> 00:16:51,970
Mas este gajo...
110
00:16:52,054 --> 00:16:55,599
Malta, malta. Está tudo bem, certo?
Na boa. Estamos nisto juntos.
111
00:16:55,682 --> 00:16:58,477
Esta estação de serviço é nossa, Osama.
112
00:17:03,398 --> 00:17:05,526
- Queres fazer isto?
- Cheguei primeiro!
113
00:17:07,819 --> 00:17:09,570
Eu cheguei aqui primeiro!
114
00:17:09,655 --> 00:17:13,534
Querida, desculpa.
Não havia dos que tu gostas.
115
00:17:13,617 --> 00:17:15,911
Mete-te no carro.
116
00:17:15,993 --> 00:17:17,329
Estou com a minha família!
117
00:17:17,412 --> 00:17:19,665
- ... papel. Tive de usar toalhetes.
- Ahmed.
118
00:17:19,748 --> 00:17:20,915
Entupiu a sanita.
119
00:17:20,999 --> 00:17:22,416
- Ahmed, vamos.
- Não foi nada!
120
00:17:23,544 --> 00:17:24,545
Vamos embora.
121
00:17:31,718 --> 00:17:34,096
- Nem carreguei a bateria.
- Vamos embora e já.
122
00:17:34,179 --> 00:17:36,223
- Está bem. Está bem.
- Já!
123
00:17:36,306 --> 00:17:37,641
Vão.
124
00:17:41,645 --> 00:17:44,273
- Mas este carro não é nosso.
- Agora, é.
125
00:17:54,533 --> 00:17:59,371
Esse carro é meu!
126
00:18:08,630 --> 00:18:10,090
Mãe, de quem é este carro?
127
00:18:11,925 --> 00:18:13,093
Não sei, querido.
128
00:18:15,012 --> 00:18:17,431
Eles vão ficar bem.
Vão ficar bem, parceiro.
129
00:19:02,017 --> 00:19:03,018
Mantém-te...
130
00:19:03,894 --> 00:19:05,604
Mantém-te longe, caralho!
131
00:19:05,687 --> 00:19:07,231
Afasta-te!
132
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
Mostra-me as mãos.
133
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
Põe as mãos onde eu as veja
ou dou-te um tiro, porra!
134
00:19:13,403 --> 00:19:14,821
Não te mexas, meu!
135
00:19:19,451 --> 00:19:20,494
Afasta-te.
136
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Viste os meus homens?
137
00:20:01,034 --> 00:20:02,119
Americanos.
138
00:20:03,287 --> 00:20:04,621
Houve uma explosão.
139
00:20:06,415 --> 00:20:07,583
Viste?
140
00:20:08,166 --> 00:20:09,501
Ou ouviste?
141
00:20:09,585 --> 00:20:10,919
Sim.
142
00:20:11,753 --> 00:20:12,838
Está bem.
143
00:20:12,921 --> 00:20:14,006
Viste os meus homens?
144
00:20:16,383 --> 00:20:17,384
Bum, bum.
145
00:20:17,467 --> 00:20:20,721
Bum, bum. Sim. Viste-os?
146
00:20:20,804 --> 00:20:23,432
Tenho de os proteger. Eu. Protegê-los.
147
00:20:29,521 --> 00:20:30,522
"Yak."
148
00:20:30,606 --> 00:20:32,983
O que é "yak"? Yak. Espera.
149
00:20:52,836 --> 00:20:53,837
Sim.
150
00:20:55,631 --> 00:20:56,632
Sete.
151
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Sete.
152
00:20:59,635 --> 00:21:04,056
Sete, mais o tradutor. Americanos.
Viste-os. Leva-me até eles.
153
00:21:05,641 --> 00:21:07,017
Podes levar-me...
154
00:21:12,648 --> 00:21:14,608
Podes levar-me...
155
00:21:41,885 --> 00:21:43,095
Mitsuki!
156
00:21:44,429 --> 00:21:45,848
Onde estiveste?
157
00:21:46,223 --> 00:21:48,809
Os sincronizadores e botões
de emergência estavam ativos.
158
00:21:48,892 --> 00:21:51,019
Nenhuma anomalia na pressurização
nem no módulo, e...
159
00:21:51,103 --> 00:21:52,104
Tresandas a álcool.
160
00:21:52,187 --> 00:21:54,398
Precisas de um duche.
161
00:22:01,905 --> 00:22:02,948
Mitsuki, espera!
162
00:22:05,492 --> 00:22:06,618
Que estão a fazer?
163
00:22:07,202 --> 00:22:09,162
Uma comissão independente
assumiu o controlo.
164
00:22:10,706 --> 00:22:11,874
Sob ordens de quem?
165
00:22:11,957 --> 00:22:13,250
Do governo japonês.
166
00:22:15,669 --> 00:22:18,213
Não podemos fazer nada
durante a investigação.
167
00:22:18,297 --> 00:22:19,631
Isto é alguma piada?
168
00:22:19,715 --> 00:22:20,841
Isto é meu.
169
00:22:20,924 --> 00:22:22,718
- Vou levá-lo comigo.
- Yamato-san!
170
00:22:24,094 --> 00:22:25,304
Que estás a fazer?
171
00:22:26,763 --> 00:22:29,808
Não vai dar em nada.
Esta gente não sabe o que faz.
172
00:22:30,517 --> 00:22:32,144
Dê-me acesso às comunicações.
173
00:22:32,769 --> 00:22:34,438
Tenho de descobrir a causa do acidente.
174
00:22:35,480 --> 00:22:38,442
Sou a única que pode descobrir
o que raio aconteceu.
175
00:22:40,027 --> 00:22:42,237
Então, porque não recebemos
o pedido de socorro?
176
00:22:43,363 --> 00:22:46,241
- E ficámos três horas sem comunicações?
- A responsabilidade era sua.
177
00:22:46,700 --> 00:22:47,743
Não era minha.
178
00:22:50,996 --> 00:22:51,997
Vai para casa.
179
00:23:00,297 --> 00:23:02,424
Volta aqui! Segurança!
180
00:23:02,508 --> 00:23:04,718
Saiam da frente!
Mexam-se! Saiam da frente!
181
00:23:05,302 --> 00:23:06,303
Para!
182
00:23:14,436 --> 00:23:15,521
Mitsuki!
183
00:23:25,155 --> 00:23:26,240
Que estás a fazer?
184
00:23:29,660 --> 00:23:31,411
Vais ser despedida por isto.
185
00:23:31,495 --> 00:23:32,621
APENAS PESSOAL AUTORIZADO
186
00:23:34,456 --> 00:23:36,583
Não! Ainda acabas presa.
187
00:23:39,962 --> 00:23:41,046
Ajuda-me.
188
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
Alterei o código da fechadura.
189
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Ninguém pode entrar ou sair
até eu terminar.
190
00:23:46,885 --> 00:23:48,595
Se quiseres sair em breve,
191
00:23:48,679 --> 00:23:50,931
deixa-te de tretas e ajuda-me.
192
00:23:56,186 --> 00:23:58,981
O Hashimoto-san
encriptou os ficheiros de vídeo.
193
00:23:59,606 --> 00:24:02,067
Temos de procurar um a um.
194
00:24:02,651 --> 00:24:04,778
Procurar... o quê?
195
00:24:06,780 --> 00:24:08,991
O vídeo dos seus últimos momentos.
196
00:24:26,633 --> 00:24:28,552
Por agora, o Prof. E está a salvo.
197
00:24:28,635 --> 00:24:31,471
Mas precisamos de ajuda.
E ele tem de ir para um hospital.
198
00:24:34,808 --> 00:24:36,643
Se virem o fogo, talvez venham ajudar.
199
00:24:43,859 --> 00:24:45,360
Aprendeste isto com os teus irmãos?
200
00:24:47,613 --> 00:24:49,323
Às vezes, a caldeira funciona mal.
201
00:24:50,073 --> 00:24:52,075
A nossa também,
quando não se paga a conta.
202
00:24:56,038 --> 00:24:57,539
Caspar, o pirómano.
203
00:25:04,171 --> 00:25:05,839
Estou a interromper algo?
204
00:25:05,923 --> 00:25:06,924
Não.
205
00:25:10,969 --> 00:25:11,970
Ótimo.
206
00:25:12,971 --> 00:25:13,972
Então...
207
00:25:17,726 --> 00:25:19,561
Desculpa aquilo de há bocado.
208
00:25:24,525 --> 00:25:25,359
Que foi?
209
00:25:33,909 --> 00:25:35,369
Céus, ela não se cala.
210
00:25:46,588 --> 00:25:47,589
Pedes desculpa?
211
00:25:49,424 --> 00:25:51,718
Só digo que és bastante habilidoso,
para um aleijado.
212
00:25:52,761 --> 00:25:55,597
- Não sou aleijado.
- Lamento. Não é esse o termo correto?
213
00:25:55,681 --> 00:25:57,432
Deficiente cuja mãe
está numa cadeira de rodas?
214
00:25:58,225 --> 00:25:59,560
É assim que a descreves?
215
00:26:00,686 --> 00:26:02,980
"Mãe às quatro-rodas", "Rodinhas",
216
00:26:03,522 --> 00:26:05,566
- "Stephen Hawking"...
- Pessoa em cadeira de rodas.
217
00:26:10,863 --> 00:26:12,656
Foi por isso que o teu pai se pôs a andar?
218
00:26:12,739 --> 00:26:14,032
Algo do género.
219
00:26:21,123 --> 00:26:22,291
O meu pai, ele...
220
00:26:26,211 --> 00:26:27,462
Não precisou de um motivo.
221
00:26:34,595 --> 00:26:35,721
Só de uma secretária.
222
00:26:38,557 --> 00:26:40,184
- Não sabia.
- Claro que não.
223
00:26:44,897 --> 00:26:46,565
Um dia, chego da escola, e...
224
00:26:47,774 --> 00:26:49,860
... ele tinha as malas feitas.
Disse que precisava...
225
00:26:51,612 --> 00:26:53,238
... de começar de novo.
226
00:26:54,990 --> 00:26:56,658
"Começar de novo." Foi o que ele disse.
227
00:26:57,492 --> 00:26:59,578
Como se a vida
fosse uma partida de Fortnite.
228
00:27:06,418 --> 00:27:09,213
Sabes que mais? Que se fodam, certo?
Se querem ir, que vão.
229
00:27:10,547 --> 00:27:11,715
Estamos melhor sem eles.
230
00:27:23,519 --> 00:27:25,103
Foi o meu pai que pôs a minha mãe assim.
231
00:27:34,905 --> 00:27:36,240
Estavam a discutir.
232
00:27:37,533 --> 00:27:38,534
E...
233
00:27:40,410 --> 00:27:42,037
... ele empurrou-a pelas escadas abaixo.
234
00:27:45,415 --> 00:27:46,500
Que marado.
235
00:27:46,583 --> 00:27:48,043
É por isso...
236
00:27:52,589 --> 00:27:54,007
Eu devia ter feito algo.
237
00:27:55,551 --> 00:27:56,552
Podia tê-lo feito.
238
00:27:57,928 --> 00:28:00,264
- Talvez pudesse...
- Estavas com medo.
239
00:28:00,889 --> 00:28:01,890
Sim.
240
00:28:01,974 --> 00:28:03,141
Sim, eu sei.
241
00:28:07,688 --> 00:28:09,439
Quando a ambulância lá chegou...
242
00:28:11,733 --> 00:28:12,860
... ele já tinha partido.
243
00:28:17,030 --> 00:28:18,615
Nem levou as coisas dele.
244
00:28:19,533 --> 00:28:21,577
Ela guardou-as durante uns anos.
245
00:28:27,040 --> 00:28:28,584
Pensando que ele viria buscá-las.
246
00:28:32,754 --> 00:28:33,922
Monty!
247
00:28:38,302 --> 00:28:40,554
Queria mesmo magoá-lo pelo que fez.
248
00:28:44,892 --> 00:28:47,394
Isso é mesmo triste... Desculpa.
249
00:28:50,814 --> 00:28:52,274
Estava só a gozar contigo, meu.
250
00:28:53,025 --> 00:28:54,526
O meu velhote nunca nos deixou.
251
00:28:54,610 --> 00:28:57,529
Nem por um dia.
É o melhor pai de Londres, meu.
252
00:28:58,322 --> 00:28:59,323
Sabes que mais?
253
00:28:59,406 --> 00:29:02,201
Obrigado, mano. Obrigado pela história.
254
00:29:02,784 --> 00:29:05,078
Filho de um homem que bate na mulher.
255
00:29:06,705 --> 00:29:08,790
Vou guardar essa para um dia chuvoso.
256
00:29:10,292 --> 00:29:11,293
Olha.
257
00:29:11,835 --> 00:29:13,170
Ainda poderá chover hoje...
258
00:29:13,253 --> 00:29:14,379
M, olha para isto.
259
00:29:16,673 --> 00:29:17,841
Que fizeste?
260
00:29:17,925 --> 00:29:19,510
Trouxe gasolina, meu.
261
00:29:19,593 --> 00:29:21,011
Vai buscar mais.
262
00:29:25,098 --> 00:29:27,559
AR CONDICIONADO
263
00:29:32,314 --> 00:29:34,316
Diga-me que tem um quarto
com duas camas.
264
00:29:34,399 --> 00:29:36,777
Lamento, querida. Isto está um circo.
265
00:29:36,860 --> 00:29:38,570
Só tenho dois com cama de casal.
266
00:29:40,614 --> 00:29:41,448
Sim.
267
00:29:43,534 --> 00:29:46,328
Mas tem uma cama dobrável, para os miúdos.
268
00:29:46,411 --> 00:29:47,579
Não é para eles.
269
00:29:50,624 --> 00:29:51,625
Podemos ver televisão?
270
00:29:51,708 --> 00:29:52,709
Claro.
271
00:29:52,793 --> 00:29:55,254
- Quero escolher.
- Escolhes sempre.
272
00:29:55,337 --> 00:29:57,798
- No Brasil, o voo 170...
- É a vez do teu irmão.
273
00:29:57,881 --> 00:30:00,342
... caiu do céu esta noite,
274
00:30:00,425 --> 00:30:02,719
despenhando-se na cidade de São Paulo,
275
00:30:02,803 --> 00:30:06,306
onde dez milhões de pessoas
continuam sem energia.
276
00:30:06,807 --> 00:30:09,810
Transportava 220 pessoas,
incluindo 12 tripulantes...
277
00:30:09,893 --> 00:30:11,812
ATAQUES EM TODO O MUNDO
AFETAM REDES ELÉTRICAS
278
00:30:11,895 --> 00:30:13,522
... fazendo subir o número de mortes...
279
00:30:13,605 --> 00:30:17,693
... do que podemos agora confirmar que é
o maior ataque terrorista à escala global
280
00:30:17,776 --> 00:30:19,152
desde o 11 de setembro.
281
00:30:19,778 --> 00:30:24,241
É difícil dar números precisos,
dado que as redes de telemóvel...
282
00:30:39,673 --> 00:30:40,716
Mamã.
283
00:30:43,010 --> 00:30:44,052
Pronto.
284
00:30:44,136 --> 00:30:45,971
Vá lá, isto é para bebés.
285
00:30:47,472 --> 00:30:49,224
É isto ou nada.
286
00:30:50,225 --> 00:30:51,602
Tenho fome.
287
00:30:52,477 --> 00:30:54,897
Há uma máquina de venda automática
junto ao escritório.
288
00:30:54,980 --> 00:30:55,981
Sim, claro.
289
00:31:12,664 --> 00:31:15,959
Olá, Baba. Só tinha saudades.
290
00:31:16,543 --> 00:31:19,254
Não sei o que se passa em todo o lado.
291
00:31:19,338 --> 00:31:21,924
As crianças e eu estamos a salvo.
292
00:31:22,007 --> 00:31:24,551
Estamos algures
no norte do estado de Nova Iorque.
293
00:31:24,635 --> 00:31:26,762
Encontrámos um lugar para ficar.
294
00:31:27,596 --> 00:31:30,474
Os telemóveis não funcionam,
por isso, tento ligar mais tarde.
295
00:31:32,684 --> 00:31:34,978
Adoro-te. Adeus.
296
00:31:47,866 --> 00:31:48,867
Cuidado.
297
00:31:48,951 --> 00:31:52,454
Dá cá. Andas a comer
os nossos petiscos, porquinho.
298
00:31:52,538 --> 00:31:54,456
- Tenho de comer.
- Tu e todos. Certo?
299
00:31:55,207 --> 00:31:57,125
É por isso que racionamos
as batatas e a água.
300
00:31:57,209 --> 00:31:59,127
Alguém vai ver a fogueira?
301
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
Porque achas que se chama
"fogueira de sinalização"?
302
00:32:01,463 --> 00:32:03,423
Dormimos aqui. Alguém virá procurar-nos.
303
00:32:03,507 --> 00:32:05,634
Devíamos ter lá chegado há seis horas.
304
00:32:05,717 --> 00:32:08,178
Um autocarro cheio de crianças,
já deve estar nas notícias.
305
00:32:08,262 --> 00:32:09,471
Não há luz.
306
00:32:10,889 --> 00:32:13,100
- Como sabes isso?
- Já disse que é assim.
307
00:32:13,851 --> 00:32:15,978
Junta as batatas e as bebidas, Biggie.
308
00:32:16,645 --> 00:32:17,729
Vamos racionar.
309
00:32:18,355 --> 00:32:21,149
- Quem morreu e te fez primeiro-ministro?
- Que disseste, idiota?
310
00:32:21,775 --> 00:32:23,068
Não estamos em Westminster.
311
00:32:25,237 --> 00:32:27,364
Querem votar? Muito bem. Vamos votar.
312
00:32:27,447 --> 00:32:29,032
Alguém tem de assumir o comando.
313
00:32:30,409 --> 00:32:34,955
Quem concorda que devia ser eu a mandar
nesta pequena ilha, levante o braço.
314
00:32:47,384 --> 00:32:49,052
Lamento, Sr. Mandachuva.
315
00:32:49,553 --> 00:32:52,055
Parece que não vai para Downing Street
por um voto.
316
00:33:05,944 --> 00:33:06,945
Olha lá, fantasma.
317
00:33:12,367 --> 00:33:13,952
Parece que vai começar a chover.
318
00:33:40,646 --> 00:33:41,980
Então, está decidido.
319
00:33:42,773 --> 00:33:43,774
Vamos.
320
00:34:10,092 --> 00:34:11,510
Sou assim tão mau?
321
00:34:14,054 --> 00:34:16,681
Não tens o direito de fingir
que eu estou a exagerar.
322
00:34:18,350 --> 00:34:20,561
Tentaste entrar no carro do vizinho
323
00:34:20,643 --> 00:34:21,937
e deixá-los para trás.
324
00:34:22,771 --> 00:34:24,063
Olha para ti.
325
00:34:24,147 --> 00:34:26,733
Lutas com um homem na estação de serviço
a troco de nada.
326
00:34:26,817 --> 00:34:27,860
Ele agrediu-me.
327
00:34:27,943 --> 00:34:29,862
Sim, eu vou mesmo acreditar no que dizes.
328
00:34:33,574 --> 00:34:34,783
Todos me odeiam.
329
00:34:37,536 --> 00:34:39,663
Toda essa gente lá fora.
330
00:34:40,831 --> 00:34:41,831
Tu.
331
00:34:45,585 --> 00:34:47,545
É tão mau querer só que alguém...
332
00:34:50,882 --> 00:34:52,301
... me ame?
333
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
Eu amava-te, Manny.
334
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
E eu a ti.
335
00:35:04,313 --> 00:35:08,525
Fiz tudo bem, Manny.
Tudo o que era esperado de mim.
336
00:35:09,818 --> 00:35:12,404
Mas, pelos vistos,
não era suficiente para ti.
337
00:35:19,912 --> 00:35:23,624
Manny e Mandy. Soa tão bem.
338
00:35:24,583 --> 00:35:25,918
Vai-te foder.
339
00:35:29,129 --> 00:35:30,964
Não. Não!
340
00:35:31,465 --> 00:35:32,508
Mãe?
341
00:35:33,175 --> 00:35:35,844
Mãe, que se passa?
342
00:35:38,430 --> 00:35:39,765
- Chiu.
- Mãe?
343
00:35:39,848 --> 00:35:41,517
Eles estavam a dormir.
344
00:35:57,866 --> 00:35:59,243
... estrada nove para Norte.
345
00:36:01,453 --> 00:36:04,164
O telemóvel não funciona,
por isso, tento ligar mais tarde.
346
00:36:07,584 --> 00:36:08,669
Espero que estejas a salvo.
347
00:36:14,883 --> 00:36:16,260
Amo-te tanto.
348
00:36:23,809 --> 00:36:24,810
Obrigado.
349
00:37:47,267 --> 00:37:49,311
Cuidado, meu. Merda!
350
00:37:53,607 --> 00:37:56,151
Foda-se, meu! Que porra foi isso?
351
00:38:01,615 --> 00:38:04,493
É mijo de cabra?
Foi isso que disseste? Mijo de cabra?
352
00:38:06,286 --> 00:38:07,287
Merda.
353
00:38:08,121 --> 00:38:10,123
"Miau"? Que porra significa isso?
354
00:38:25,389 --> 00:38:26,807
Vi aquela coisa, meu.
355
00:38:28,517 --> 00:38:29,810
Que porra era aquilo, meu?
356
00:38:29,893 --> 00:38:31,812
Eu via-a, mas depois não via...
357
00:38:31,895 --> 00:38:33,814
Depois conseguia vê-la e estava ali...
358
00:38:36,692 --> 00:38:37,860
Os meus homens. Foda-se.
359
00:38:39,027 --> 00:38:41,238
Eles tomaram uma cidade...
360
00:38:41,321 --> 00:38:42,322
Dishu, ou...
361
00:38:42,406 --> 00:38:43,574
Dishu?
362
00:38:45,659 --> 00:38:46,869
Sim, Dishu.
363
00:38:47,953 --> 00:38:49,204
Sim, podes levar-me lá?
364
00:38:50,622 --> 00:38:52,457
Dishu, sim. Podemos ir lá?
365
00:38:54,459 --> 00:38:56,628
Agora. Não. Agora. Podemos ir agora?
366
00:39:03,302 --> 00:39:04,970
Certo. Muito bem. Ótimo. Vamos.
367
00:39:06,763 --> 00:39:07,806
Ao alvorecer.
368
00:39:08,724 --> 00:39:09,725
Está bem?
369
00:39:42,090 --> 00:39:46,345
Oríon.
370
00:39:46,428 --> 00:39:50,933
Dei à minha filha o seu nome. "Oranoos."
371
00:39:51,016 --> 00:39:55,145
Ela era forte. Ela brilhava.
372
00:39:55,229 --> 00:39:56,522
Sim.
373
00:39:57,147 --> 00:40:00,776
Também costumávamos observar as estrelas.
374
00:40:01,318 --> 00:40:03,153
O pai da Rah tinha um telescópio.
375
00:40:03,237 --> 00:40:08,492
Quer dizer, as luzes
não deixavam ver o céu, mas pronto.
376
00:40:08,575 --> 00:40:12,955
Eles tinham uma casa que ficava muito,
muito, muito longe,
377
00:40:13,038 --> 00:40:14,206
no meio de nenhures.
378
00:40:15,541 --> 00:40:17,793
E quando nos conhecemos,
tipo, no quinto encontro,
379
00:40:19,127 --> 00:40:22,840
os pais dela não estavam em casa,
então ela levou-me lá.
380
00:40:26,385 --> 00:40:29,263
Pensei que a coisa ia rolar.
381
00:40:30,806 --> 00:40:31,807
Mas não.
382
00:40:32,558 --> 00:40:34,852
Ela só queria olhar para as luzinhas,
lá em cima.
383
00:40:37,521 --> 00:40:38,522
Oranoos.
384
00:40:40,315 --> 00:40:42,359
Ela era como tu.
385
00:40:43,026 --> 00:40:46,113
Teimosa. Incómoda. Assustada.
386
00:40:48,323 --> 00:40:51,660
Mas era minha.
387
00:40:56,456 --> 00:40:58,584
Agora, quando olho lá para cima...
388
00:40:59,960 --> 00:41:01,461
... não quero saber do que lá está.
389
00:41:03,505 --> 00:41:06,091
Só quero saber do que não está aqui.
390
00:41:11,805 --> 00:41:16,393
Ela adoeceu no inverno.
391
00:41:17,603 --> 00:41:20,522
Faleceu na primavera.
392
00:41:23,358 --> 00:41:26,403
Tenho saudades dela.
393
00:41:26,486 --> 00:41:29,156
Tenho saudades dela.
394
00:41:32,534 --> 00:41:36,121
Queria tê-la aqui. Não nas estrelas.
395
00:41:37,372 --> 00:41:38,457
A dor...
396
00:41:40,125 --> 00:41:41,460
Todas as coisas más...
397
00:41:42,794 --> 00:41:44,379
Sabes, as coisas que...
398
00:41:45,797 --> 00:41:48,675
Sabes, as coisas estão como estão
por minha causa.
399
00:41:49,760 --> 00:41:51,553
Pois, enfim. Não importa, meu.
400
00:41:59,144 --> 00:42:02,105
É bom ter com quem falar.
401
00:42:07,236 --> 00:42:09,321
Nem sabes o que estou a dizer, não é?
402
00:42:09,404 --> 00:42:11,281
Alguém que nos ouve,
403
00:42:11,365 --> 00:42:13,408
mas que não compreende.
404
00:42:13,492 --> 00:42:16,495
E eu não sei o que dizes tu.
405
00:42:17,120 --> 00:42:18,121
É bom.
406
00:42:19,790 --> 00:42:21,041
É na boa.
407
00:42:35,639 --> 00:42:38,141
Eu sei... eu sei umas coisas.
408
00:42:40,811 --> 00:42:44,231
Não. Continuo a ser negro. Está bem?
409
00:42:45,566 --> 00:42:47,025
Merda.
410
00:43:09,381 --> 00:43:11,842
Conserve as forças, Prof. E.
411
00:43:12,551 --> 00:43:13,677
Está tudo bem.
412
00:43:14,887 --> 00:43:18,015
Estava... a chover.
413
00:43:20,267 --> 00:43:21,476
Estava a chover.
414
00:43:21,560 --> 00:43:23,395
Olhe, bateu com a cabeça com muita força.
415
00:43:23,478 --> 00:43:25,522
Não. Não era água.
416
00:43:26,231 --> 00:43:28,066
Estava a chover metal.
417
00:43:37,534 --> 00:43:39,244
O senhor está com febre.
418
00:43:39,328 --> 00:43:40,996
Está a dizer coisas ao calhas, não é?
419
00:43:41,079 --> 00:43:42,414
Vai correr tudo bem.
420
00:43:48,212 --> 00:43:49,213
Estou bem.
421
00:43:51,381 --> 00:43:52,382
Descanse.
422
00:44:46,395 --> 00:44:47,396
Impressionante.
423
00:44:47,479 --> 00:44:48,480
Tu também és.
424
00:44:51,358 --> 00:44:52,734
Eu...
425
00:44:53,360 --> 00:44:57,698
... referia-me ao que fizeste
pelo Prof. Edwards. Aquilo foi...
426
00:45:02,494 --> 00:45:03,620
Foi...
427
00:45:03,704 --> 00:45:04,955
Eu percebi.
428
00:45:07,791 --> 00:45:09,376
Deves ter frio só com isso.
429
00:45:09,459 --> 00:45:11,461
O meu casaco é grande. É do meu irmão.
430
00:45:11,545 --> 00:45:14,631
Não. Estou bem, obrigado. A sério.
431
00:45:14,715 --> 00:45:16,008
Mas obrigado.
432
00:45:17,050 --> 00:45:18,177
Obrigado.
433
00:45:19,553 --> 00:45:21,805
Certo. Tu é que sabes.
434
00:45:23,765 --> 00:45:24,766
Boa noite, cromo.
435
00:45:26,560 --> 00:45:27,561
Boa noite.
436
00:45:32,232 --> 00:45:34,568
Caspar, o fantasminha amigo.
437
00:45:37,946 --> 00:45:38,947
Sou eu.
438
00:46:53,856 --> 00:46:54,857
Yamato-san!
439
00:46:55,482 --> 00:46:56,483
Merda!
440
00:46:56,567 --> 00:46:58,026
Abre esta porta!
441
00:46:59,570 --> 00:47:00,571
Abre a porta!
442
00:47:16,003 --> 00:47:20,382
Dois exploradores a caminhar
em direção ao Polo Norte
443
00:47:21,049 --> 00:47:22,050
veem um trampolim.
444
00:47:22,718 --> 00:47:24,595
"Que faz isto aqui?", diz um deles.
E diz o outro...
445
00:47:25,345 --> 00:47:27,222
"Ah, é para o urso-polar."
446
00:47:45,574 --> 00:47:48,076
Raios, não temos muito tempo.
447
00:48:34,581 --> 00:48:39,086
Porque não queres deixá-los
investigar o acidente?
448
00:48:39,586 --> 00:48:41,505
Porque eu quero saber
449
00:48:41,588 --> 00:48:43,131
o que aconteceu à Hinata.
450
00:48:56,728 --> 00:48:58,605
Quero saber se foi culpa minha.
451
00:49:08,031 --> 00:49:09,032
Veem aquilo?
452
00:49:12,160 --> 00:49:13,161
Que é aquilo?
453
00:49:16,373 --> 00:49:17,833
Não vejo nada.
454
00:49:28,218 --> 00:49:30,721
Colidiram com algo.
455
00:49:33,056 --> 00:49:34,766
Ouviste aquilo?
456
00:49:35,392 --> 00:49:36,602
Ouvi o quê?
457
00:49:47,404 --> 00:49:50,782
Aquela explosão tê-los-ia
matado a todos instantaneamente.
458
00:49:52,034 --> 00:49:54,161
Despachem-se!
459
00:50:03,170 --> 00:50:04,630
Wajo.
460
00:50:06,673 --> 00:50:07,674
Não pode ser.
461
00:50:15,807 --> 00:50:16,808
Wajo.
462
00:50:18,560 --> 00:50:19,561
Wajo.
463
00:50:20,229 --> 00:50:21,438
Wajo.
464
00:50:21,522 --> 00:50:24,650
Wajo.
465
00:50:24,733 --> 00:50:27,069
Wajo.
466
00:50:27,152 --> 00:50:31,865
Wajo.
467
00:52:07,669 --> 00:52:09,671
Legendas: Henrique Moreira