1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 Porra. 2 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Mer... 3 00:02:45,415 --> 00:02:46,500 Vamos lá. 4 00:02:47,543 --> 00:02:50,712 SEM SINAL 5 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 Mas que porra? 6 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 Qualquer estação. Aqui é Trevante Cole, do Comando de Operações Especiais. 7 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 Aguardem. Vou enviar as coordenadas de dez dígitos. 8 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 Um, um, um, cinco, um... quatro... 9 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Porra. Oito, sete, sete, zero. 10 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 Fomos atacados por uma aeronave desconhecida. Meus homens... 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 Eles desapareceram... 12 00:03:32,129 --> 00:03:34,464 Porra. Olá? 13 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 Caralho! Merda! 14 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 Tudo bem. Vamos lá. 15 00:05:09,142 --> 00:05:13,063 Invasão 16 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 - Não estamos numa estrada. - Mamãe, aonde vamos? 17 00:05:32,457 --> 00:05:33,375 Reduza. 18 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Aneesha. 19 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 - Aonde vamos? - Sair da cidade. 20 00:06:01,820 --> 00:06:02,988 O que está acontecendo? 21 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 Mamãe! 22 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 Tudo bem? 23 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 O que está acontecendo? 24 00:07:14,351 --> 00:07:18,522 Não. Ei. Senhor? 25 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 Senhor? Sou eu. 26 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 Ajudem-no. 27 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 - Sr. E? - Ele está fodido. 28 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 O que faremos? Não tem sinal. 29 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 Cheque o pulso dele. 30 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 Aonde estamos? 31 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 Ninguém tem sinal. Não temos nada. 32 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 - Precisamos tirá-lo. - Ele está morrendo. 33 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 - Está morrendo. - Socorro! 34 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 Socorro! 35 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 Alguém! 36 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 Socorro! 37 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 INVESTIGAÇÃO URGENTE SOBRE CAUSA DO ACIDENTE 38 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 NOTÍCIAS DE ÚLTIMA HORA 39 00:10:04,438 --> 00:10:08,817 ABALO DOS TREMORES É SENTIDO EM NOVA YORK E NO ORIENTE MÉDIO 40 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 KAITO Onde você está? Não vai vir? 41 00:12:39,384 --> 00:12:40,636 Caiu do céu. 42 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 - Sabem o que estão fazendo? - Olhem. 43 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 O que ele disse? 44 00:12:56,026 --> 00:12:59,238 - Cuidado. O braço... - Precisamos estancar a hemorragia. 45 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 - Ele ficará bem? - Tudo bem. Minha mãe é enfermeira. 46 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 Tem um lenço? 47 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 É um bom torniquete. Vai diminuir a hemorragia. 48 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 Casp. Ele está bem? 49 00:13:20,300 --> 00:13:21,301 Consegue falar? 50 00:13:26,390 --> 00:13:27,599 Você nos fez bater. 51 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 Teve outra convulsão e o fez se virar. 52 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 Estava se babando todo. 53 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 Não. 54 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 A culpa é sua. 55 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 Levante-se! 56 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 Aí! 57 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 - Parem! - Você o ouviu? 58 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 - Ei! - O que foi? 59 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 Ele não devia ir ao colégio, muito menos à excursão. 60 00:13:45,117 --> 00:13:48,036 Deveria andar num daqueles ônibus especiais. 61 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 - Eu não... - O quê? Não teve uma convulsão? 62 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 Eu devia te furar. 63 00:13:56,587 --> 00:13:59,756 Meninos! Ele só precisa de um médico, mas rápido. 64 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 Não o defenda. A culpa é dele. 65 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 Vai pagar por isso. 66 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 Monty, tenho salgadinhos. 67 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 - Até a ajuda chegar. - Que isso? 68 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 - Temos comida para dias. - E bebidas também. 69 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 - Peguei sem minha mãe ver. - Vejamos. 70 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 Acha que virá alguma ajuda? Aqui? 71 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 - Não beberei isso. - Talvez. 72 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 - Minha mãe não sabe onde estou. - Nem temos sinal. 73 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Olha, precisamos subir. 74 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 Também é retardado? 75 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 Subir lá? Ele acabou de nos derrubar. 76 00:14:31,038 --> 00:14:33,665 - Alguém precisa buscar ajuda. - Mande ele ir. 77 00:14:35,501 --> 00:14:38,295 - Deixe-o cair de cabeça. - Não podemos deixá-lo. 78 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 Você irá se eu mandar. 79 00:14:40,464 --> 00:14:43,592 - Eu vou, se alguém... - Não ouviu? Ninguém vai. 80 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Pessoal, está tudo bem. 81 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 - Só preciso ligar pra casa. - Não tem sinal. 82 00:14:48,096 --> 00:14:50,224 - Também vou. - É seguro pra morrer. 83 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 Quebrar os ossos. 84 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 Mamãe, preciso muito fazer xixi. 85 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 - Eu sei, querida. - Tome cuidado. 86 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 O trânsito está parado. 87 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 Papai vai carregar o carro. 88 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 ...durante horas, enquanto milhares tentam sair da cidade. 89 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 Posso pegar um granizado? 90 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 - Também quero um. - Rápido, crianças. 91 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 Cuide dela. 92 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 Coisas muito estranhas estão acontecendo. 93 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 - Parece haver... - Deus. 94 00:16:07,885 --> 00:16:13,432 ...um ataque internacional contínuo, devastador e coordenado em andamento. 95 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 Ainda não sabemos quem são os responsáveis por isso. 96 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 Nenhum grupo assumiu... 97 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 ATAQUES COORDENADOS PELO MUNDO 98 00:16:19,813 --> 00:16:21,481 ...mas o mundo foi afetado. 99 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 Estamos mostrando de novo vídeos gravados por celulares, 100 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 enviados a nós por testemunhas da região. 101 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 Também estamos recebendo vídeos de outras estações do país. 102 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 O melhor que podemos fazer é manter a calma... 103 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 Ei! Meu amigo vai estacionar aqui. 104 00:16:40,918 --> 00:16:43,670 - Está brincando? - Parece que estou brincando? 105 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 Esse cara... 106 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 Rapazes, mantenham a calma. Estamos juntos nessa. 107 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 Este é o posto que frequentamos, Osama. 108 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 Ei! 109 00:17:03,398 --> 00:17:05,526 - Quer fazer isso? - Cheguei primeiro. 110 00:17:07,819 --> 00:17:09,570 Cheguei primeiro que você. 111 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 Querida, desculpe. Não tinha do sabor que você gosta. 112 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 Entre no seu carro. Vá embora. 113 00:17:15,993 --> 00:17:17,329 Estou com minha família! 114 00:17:17,412 --> 00:17:19,665 - Usei toalhas de papel. - Ahmed. 115 00:17:19,748 --> 00:17:20,915 Entupiu a privada. 116 00:17:20,999 --> 00:17:22,416 - Vamos. - Não entupi. 117 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 Vamos embora. 118 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 - Ainda não carreguei. - Vamos agora. 119 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 - Certo. - Agora. 120 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 Vai. 121 00:17:39,560 --> 00:17:40,727 Ei. 122 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 - Não é nosso carro. - Agora, é. 123 00:17:54,533 --> 00:17:59,371 Ei! Esse é o meu carro! É meu! 124 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 De quem é este carro? 125 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 Não sei, querido. 126 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 Eles ficarão bem, filho. 127 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 Ei. 128 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 Fique... 129 00:19:03,894 --> 00:19:05,604 Afaste-se, porra! 130 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 Pra trás! 131 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 Deixe-me ver suas mãos. 132 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Erga suas mãos ou vou atirar em você. 133 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 Não se mexa, cara. 134 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 Pra trás. 135 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Viu meus homens? 136 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 Americanos. 137 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 Houve uma explosão. 138 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 Você a viu? 139 00:20:08,166 --> 00:20:09,501 A ouviu? 140 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 Sim. 141 00:20:11,753 --> 00:20:14,006 Certo. Viu meus homens? 142 00:20:17,467 --> 00:20:20,721 Bum. Isso. Você os viu? 143 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Eu preciso protegê-los. 144 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 "Yak." 145 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 O que é "yak"? Espere. 146 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 Ei. 147 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 Ei. 148 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 Isso. 149 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 Sete. 150 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Sete. 151 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 Sete, mais o intérprete. Americano. Você os viu. Leve-me até eles. 152 00:21:05,641 --> 00:21:07,017 Pode me levar... 153 00:21:12,648 --> 00:21:14,608 Pode me... Ei. 154 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 Ei! 155 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 Mitsuki! 156 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 Por onde esteve? 157 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 O sistema e interruptores de emergência estão ativados. 158 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 Sem anormalidades no pressurizador e... 159 00:21:51,103 --> 00:21:54,398 Está fedendo a álcool. Precisa tomar um banho. 160 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 Mitsuki, espere! 161 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 O que está fazendo? 162 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 Uma comissão independente assumiu. 163 00:22:10,706 --> 00:22:13,250 - Sob ordens de quem? - Do governo japonês. 164 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 Não podemos fazer nada durante a investigação. 165 00:22:18,297 --> 00:22:20,841 É uma piada? Isto é meu. 166 00:22:20,924 --> 00:22:22,718 - Vou pegar. - Yamato! 167 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 O que está fazendo? 168 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 Não vai funcionar. Eles não sabem o que estão fazendo. 169 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 Preciso ir à sala de comunicação. 170 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 Descobrir a causa do acidente. 171 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 Sou a única que pode descobrir o que aconteceu. 172 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 Por isso não recebemos as chamadas? 173 00:22:43,363 --> 00:22:46,241 - Que ficamos três horas inativos? - É seu trabalho. 174 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 Não meu. 175 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Vá para casa. 176 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 Volte aqui! Segurança. 177 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 Saiam da frente! Mexam-se! 178 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 Pare! 179 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 Mitsuki! 180 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 O que está fazendo? 181 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 Será demitida por isso. 182 00:23:31,495 --> 00:23:32,621 ACESSO RESTRITO 183 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 Não, você será presa. 184 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Ajude-me. 185 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 Reiniciei o código da fechadura. 186 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Ninguém entrará antes que eu termine. 187 00:23:46,885 --> 00:23:50,931 Se quiser sair logo, pare de brincar e me ajude. 188 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 O Hashimoto criptografou os arquivos de vídeo. 189 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 Precisaremos ver um por um. 190 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 Por quê? 191 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 Para vermos os últimos momentos dela. 192 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 O Sr. E está seguro por ora. 193 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 Mas precisamos de ajuda e levá-lo a um hospital. 194 00:24:34,808 --> 00:24:36,643 Talvez alguém veja o fogo. 195 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 Seus irmãos te ensinaram? 196 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 Caldeiras falham às vezes. 197 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 A nossa também, se não pagam a conta. 198 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 Caspar, o piromaníaco. 199 00:25:04,171 --> 00:25:06,924 - Estou atrapalhando? - Não. 200 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 Ótimo. 201 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 Então... 202 00:25:17,726 --> 00:25:19,561 Sinto muito por antes. 203 00:25:24,525 --> 00:25:25,359 O quê? 204 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 Nossa, ela é falante. 205 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 Você sente muito? 206 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Você é habilidoso pra um inválido. 207 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 - Não sou inválido. - É a palavra errada? 208 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 Idiota com a mãe na cadeira de rodas? 209 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 É como a chama? 210 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 Quatro rodas, poltroninha, 211 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 - Stephen Hawking... - Cadeirante. 212 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 Por isso seu pai foi embora? 213 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 Mais ou menos. 214 00:26:21,123 --> 00:26:22,291 Meu pai... 215 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 não precisou de motivo. 216 00:26:34,595 --> 00:26:35,721 Só de uma secretária. 217 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 - Não sabia. - Claro que não. 218 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 Um dia voltei da escola, 219 00:26:47,774 --> 00:26:49,860 ele estava com as malas prontas 220 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 e disse que iria recomeçar. 221 00:26:54,990 --> 00:26:56,658 Recomeçar. Foi o que disse. 222 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 A vida é uma partida de Fortnite. 223 00:27:06,418 --> 00:27:09,213 Fodam-se eles, né? Se querem ir, que vão. 224 00:27:10,547 --> 00:27:11,715 Melhor sem eles. 225 00:27:23,519 --> 00:27:25,103 Meu pai aleijou minha mãe. 226 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 Eles estavam brigando. 227 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 E... 228 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 ele a empurrou da escada. 229 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 Que horrível. 230 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 É por isso... 231 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 Eu devia ter feito algo. 232 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 Eu poderia. 233 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 - Talvez... - Estava assustado. 234 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 Sim. 235 00:28:01,974 --> 00:28:03,141 Eu sei. 236 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 Quando a ambulância chegou... 237 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 ele tinha partido. 238 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 Nem levou suas coisas. 239 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 Ela as guardou por uns anos... 240 00:28:27,040 --> 00:28:28,584 achando que ele as buscaria. 241 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 Monty! 242 00:28:38,302 --> 00:28:40,554 Queria machucá-lo pelo que ele fez. 243 00:28:44,892 --> 00:28:47,394 É muito triste... Foi mal. 244 00:28:50,814 --> 00:28:52,274 Eu só estava brincando. 245 00:28:53,025 --> 00:28:54,526 Meu pai nunca foi embora. 246 00:28:54,610 --> 00:28:57,529 Nem por um dia. Ele é o melhor pai de Londres. 247 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Quer saber? 248 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 Obrigado, cara. Pela história. 249 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 Filho de um agressor de esposa. 250 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 Vou guardar essa pra um dia chuvoso. 251 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Veja só. 252 00:29:11,835 --> 00:29:14,379 - Talvez chova hoje. - Aí, M. Saca só. 253 00:29:16,673 --> 00:29:19,510 - O que você fez? - Arranjei combustível. 254 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 Vai pegar mais. 255 00:29:25,098 --> 00:29:27,559 AR-CONDICIONADO 256 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 Diga que tem quarto com duas camas. 257 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 Lamento. Isto aqui virou um circo. 258 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 Só tenho duas camas king. 259 00:29:40,614 --> 00:29:41,448 Sim. 260 00:29:43,534 --> 00:29:46,328 Mas tenho camas dobráveis para as crianças. 261 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 Não é pra elas. 262 00:29:50,624 --> 00:29:52,709 - Podemos assistir TV? - Claro. 263 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 - Quero escolher. - Você sempre escolhe. 264 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 - No Brasil, o voo 170... - Seu irmão escolhe. 265 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 ...despencou do céu hoje à noite 266 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 e caiu na cidade de São Paulo, 267 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 onde dez milhões de pessoas continuam sem energia. 268 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 O avião carregava 220 passageiros e 12 tripulantes... 269 00:30:09,893 --> 00:30:11,812 ATAQUES CONTINUAM REDES DE ENERGIA SÃO O ALVO 270 00:30:11,895 --> 00:30:13,522 ...elevando o número de mortos 271 00:30:13,605 --> 00:30:17,693 no que agora podemos confirmar como o maior ataque terrorista 272 00:30:17,776 --> 00:30:19,152 desde o 11 de setembro. 273 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 É difícil informar os números com precisão, pois o sinal... 274 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 Mamãe. 275 00:30:43,010 --> 00:30:44,052 Pronto. 276 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 Isso é coisa de bebê. 277 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 É isso ou nada. 278 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 Estou com fome. 279 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 Tem uma máquina ao lado da recepção. 280 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 Claro. 281 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 Oi, Baba. Estou com saudades. 282 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 Não sei o que está acontecendo pelo mundo. 283 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 As crianças e eu estamos a salvo. 284 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 Estamos hospedados ao norte de Nova York. 285 00:31:24,635 --> 00:31:26,762 Encontramos um lugar pra ficar. 286 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 Os celulares não funcionam, tentarei ligar depois. 287 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 Eu te amo. Tchau. 288 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Cuidado. 289 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 Está comendo todos os salgadinhos, seu gordo. 290 00:31:52,538 --> 00:31:54,456 - Preciso comer. - Todos nós. 291 00:31:55,207 --> 00:31:57,125 Por isso vamos racionar a comida. 292 00:31:57,209 --> 00:31:59,127 Será que alguém verá o fogo? 293 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 Por que acha que chamam de sinal de fogo? 294 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 Vamos dormir. Alguém nos procurará. 295 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 Deveríamos ter chegado há seis horas. 296 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 O acidente já deve estar nos noticiários. 297 00:32:08,262 --> 00:32:09,471 A energia acabou. 298 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 - Como sabe disso? - Porque eu disse. 299 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 Empilhe os salgadinhos e a água. 300 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 Vamos racionar. 301 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 - Quem o nomeou primeiro-ministro? - Como é? 302 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 Aqui não é Westminster. 303 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 Querem votar? Ótimo. Vamos votar. 304 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 Alguém precisa ser o líder. 305 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 Todos a favor de eu ser o líder desta ilhota, ergam a mão. 306 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 Foi mal, Sr. Maioral. 307 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 Parece que sua campanha fracassou. 308 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 Oi, fantasma. 309 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 Vai começar a chover. 310 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 Está decidido. 311 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 Vamos lá. 312 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 Sou tão mal assim? 313 00:34:14,054 --> 00:34:16,681 Não finja que estou exagerando. 314 00:34:18,350 --> 00:34:21,937 Realmente tentou entrar no carro do vizinho e abandoná-los. 315 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Olhe pra você. 316 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 Brigou com um homem no posto a troco de nada. 317 00:34:26,817 --> 00:34:29,862 - Ele me bateu. - Como se eu fosse acreditar em você. 318 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 Todos me odeiam. 319 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 Todas aquelas pessoas. 320 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 Você. 321 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 É tão horrível assim eu querer... 322 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 que alguém me ame? 323 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 Eu te amei, Manny. 324 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 Eu também te amei. 325 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 Fiz tudo certo, Manny. Todas as coisas que eu deveria ter feito. 326 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 Mas acho que não foi bom o bastante pra você. 327 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 Manny e Mandy. É bonitinho. 328 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 Vá se foder. 329 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 Não. 330 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 Mãe? 331 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 O que está acontecendo, mãe? 332 00:35:38,430 --> 00:35:39,765 Mãe? 333 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 Eles estavam dormindo. 334 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 ...na US 9 North. 335 00:36:01,453 --> 00:36:04,164 Meu celular não funciona, vou tentar depois. 336 00:36:07,584 --> 00:36:08,669 Espero que esteja bem. 337 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 Eu te amo demais. 338 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 Obrigado. 339 00:37:47,267 --> 00:37:49,311 Calma, cara. Merda. 340 00:37:53,607 --> 00:37:56,151 Caralho! Que porra foi essa? 341 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 É mijo de bode? Foi isso que você disse? 342 00:38:06,286 --> 00:38:07,287 Merda. 343 00:38:08,121 --> 00:38:10,123 "Miau"? Que caralho isso significa? 344 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 Vi aquela coisa, cara. 345 00:38:28,517 --> 00:38:29,810 O que era aquilo? 346 00:38:29,893 --> 00:38:33,814 Eu estava vendo, depois deixei de ver. Depois estava bem lá. 347 00:38:36,692 --> 00:38:37,860 Meus homens. Porra. 348 00:38:39,027 --> 00:38:41,238 Eles assolaram uma cidade. 349 00:38:41,321 --> 00:38:42,322 Dishu, ou... 350 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 Dishu? 351 00:38:45,659 --> 00:38:46,869 Sim, Dishu. 352 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 Pode me levar até lá? 353 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 Dishu, isso. Podemos ir? 354 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 Agora. Não, agora. Podemos ir? 355 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 Certo, maravilha. Nós iremos. 356 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 Ao amanhecer. 357 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 Certo? 358 00:39:42,090 --> 00:39:46,345 Órion. 359 00:39:46,428 --> 00:39:50,933 Batizei minha filha em homenagem a ela. "Órion." 360 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 Ela era forte. Brilhava. 361 00:39:55,229 --> 00:39:56,522 Sim. 362 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 Aliás, também costumávamos observar as estrelas. 363 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 O pai da Rah tinha um telescópio. 364 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 As luzes ofuscavam o céu e todo o resto, mas... é. 365 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 Eles tinham uma casa que ficava muito afastada, 366 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 no meio do nada. 367 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 Quando estávamos no quinto encontro, 368 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 os pais dela não estavam, então ela me levou até lá. 369 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 Achei que eu me daria bem. 370 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 Mas não. 371 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 Ela só queria observar as estrelas. 372 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 Órion. 373 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 Ela era como você. 374 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 Teimosa. Petulante. Assustada. 375 00:40:48,323 --> 00:40:51,660 Mas ela era minha. 376 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 Quando olho pro céu, 377 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 não ligo pro que tem lá. 378 00:41:03,505 --> 00:41:06,091 Só ligo pro que não está aqui. 379 00:41:11,805 --> 00:41:16,393 Ela adoeceu no inverno. 380 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 Faleceu na primavera. 381 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 Sinto falta dela. 382 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 Sinto muita falta. 383 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 Queria ela aqui. Não nas estrelas. 384 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 Dor. 385 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 Todas as coisas ruins. 386 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 Sabe, as coisas... 387 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 Como elas são por minha causa. 388 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 Tanto faz. Não importa, cara. 389 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 É bom ter alguém para conversar. 390 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 Nem sabe o que estou dizendo, né? 391 00:42:09,404 --> 00:42:13,408 Alguém para ouvir, mas que não consegue entender. 392 00:42:13,492 --> 00:42:16,495 Não sei o que você está dizendo. 393 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 É legal. 394 00:42:19,790 --> 00:42:21,041 Tudo bem. 395 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 Conheço algumas coisas. 396 00:42:40,811 --> 00:42:44,231 Ei, não. Ainda sou negro, beleza? 397 00:42:45,566 --> 00:42:47,025 Merda. 398 00:43:09,381 --> 00:43:11,842 Ei. Guarde suas forças, Sr. E. 399 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 Está tudo bem. 400 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 Estava... Estava chovendo. 401 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 Estava chovendo. 402 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 Você bateu a cabeça feio. 403 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 Não. Não era água. 404 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 Estava chovendo metal. 405 00:43:37,534 --> 00:43:39,244 O senhor está com febre. 406 00:43:39,328 --> 00:43:42,414 Só está alucinando, entendeu? Vai ficar tudo bem. 407 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 Estou bem. 408 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 Apenas descanse. 409 00:44:46,395 --> 00:44:48,480 - Incrível. - Assim como você. 410 00:44:51,358 --> 00:44:52,734 Eu... 411 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 Me referi ao que fez pelo Sr. Edwards. Aquilo foi... 412 00:45:02,494 --> 00:45:04,955 - Foi... - Entendi o que quis dizer. 413 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 Deve estar com frio. 414 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 Meu casaco é grande. Irmão mais velho. 415 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 Não, estou bem, obrigado. É sério. 416 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 Agradeço. 417 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 Muito obrigado. 418 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 Certo. Você está bem. 419 00:45:23,765 --> 00:45:24,766 Boa noite, otário. 420 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 Boa noite. 421 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 Caspar, o fantasminha camarada. 422 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 Sou eu. 423 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 Yamato! 424 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 Merda. 425 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 Abra a porta! 426 00:46:59,570 --> 00:47:00,571 Abra! 427 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 Um urso polar entra num bar e pede gim 428 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 com água tônica. 429 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 O garçom pergunta: "Por que parou?" 430 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 "Porque ainda estou hibernando." 431 00:47:45,574 --> 00:47:48,076 Droga, não temos muito tempo. 432 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 Por que não quer deixá-los investigar a causa do acidente? 433 00:48:39,586 --> 00:48:43,131 Porque quero saber o que aconteceu com a Hinata. 434 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 Saber se foi minha culpa. 435 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 Está vendo aquilo? 436 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 O que é? 437 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 Não tem nada lá. 438 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 Algo colidiu com eles. 439 00:49:33,056 --> 00:49:34,766 Está ouvindo isso? 440 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 Ouvindo o quê? 441 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 Uma explosão dessas teria os matado imediatamente. 442 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 Rápido! 443 00:50:03,170 --> 00:50:04,630 Wajo. 444 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 É impossível. 445 00:50:15,807 --> 00:50:16,808 Wajo. 446 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 Wajo. 447 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 Wajo. 448 00:50:21,522 --> 00:50:24,650 Wajo. 449 00:50:24,733 --> 00:50:27,069 Wajo. 450 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 Wajo. 451 00:52:07,669 --> 00:52:09,671 Legendas: Rafael Magiolino