1
00:00:45,587 --> 00:00:46,964
Porra.
2
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Mer...
3
00:02:45,415 --> 00:02:46,500
Vamos lá.
4
00:02:47,543 --> 00:02:50,712
SEM SINAL
5
00:02:50,796 --> 00:02:52,089
Mas que porra?
6
00:03:00,681 --> 00:03:04,476
Qualquer estação. Aqui é Trevante Cole,
do Comando de Operações Especiais.
7
00:03:05,018 --> 00:03:07,938
Aguardem. Vou enviar as coordenadas
de dez dígitos.
8
00:03:10,315 --> 00:03:14,945
Um, um, um, cinco, um... quatro...
9
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Porra. Oito, sete, sete, zero.
10
00:03:25,330 --> 00:03:29,293
Fomos atacados por uma
aeronave desconhecida. Meus homens...
11
00:03:30,752 --> 00:03:32,045
Eles desapareceram...
12
00:03:32,129 --> 00:03:34,464
Porra. Olá?
13
00:03:34,548 --> 00:03:36,675
Caralho! Merda!
14
00:03:42,181 --> 00:03:43,974
Tudo bem. Vamos lá.
15
00:05:09,142 --> 00:05:13,063
Invasão
16
00:05:28,579 --> 00:05:31,582
- Não estamos numa estrada.
- Mamãe, aonde vamos?
17
00:05:32,457 --> 00:05:33,375
Reduza.
18
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Aneesha.
19
00:05:52,686 --> 00:05:55,147
- Aonde vamos?
- Sair da cidade.
20
00:06:01,820 --> 00:06:02,988
O que está acontecendo?
21
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
Mamãe!
22
00:06:08,660 --> 00:06:09,870
Tudo bem?
23
00:06:14,625 --> 00:06:16,502
O que está acontecendo?
24
00:07:14,351 --> 00:07:18,522
Não. Ei. Senhor?
25
00:07:18,605 --> 00:07:19,731
Senhor? Sou eu.
26
00:07:21,108 --> 00:07:22,484
Ajudem-no.
27
00:07:28,073 --> 00:07:30,033
- Sr. E?
- Ele está fodido.
28
00:07:30,117 --> 00:07:32,202
O que faremos? Não tem sinal.
29
00:07:32,286 --> 00:07:33,996
Cheque o pulso dele.
30
00:07:34,079 --> 00:07:35,497
Aonde estamos?
31
00:07:35,581 --> 00:07:38,333
Ninguém tem sinal. Não temos nada.
32
00:07:39,334 --> 00:07:41,503
- Precisamos tirá-lo.
- Ele está morrendo.
33
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
- Está morrendo.
- Socorro!
34
00:07:43,088 --> 00:07:47,593
Socorro!
35
00:07:47,676 --> 00:07:48,677
Alguém!
36
00:07:48,760 --> 00:07:50,888
Socorro!
37
00:09:06,046 --> 00:09:08,632
INVESTIGAÇÃO URGENTE
SOBRE CAUSA DO ACIDENTE
38
00:10:02,895 --> 00:10:04,354
NOTÍCIAS DE ÚLTIMA HORA
39
00:10:04,438 --> 00:10:08,817
ABALO DOS TREMORES É SENTIDO
EM NOVA YORK E NO ORIENTE MÉDIO
40
00:10:23,624 --> 00:10:26,001
KAITO Onde você está? Não vai vir?
41
00:12:39,384 --> 00:12:40,636
Caiu do céu.
42
00:12:41,803 --> 00:12:44,056
- Sabem o que estão fazendo?
- Olhem.
43
00:12:47,518 --> 00:12:48,560
O que ele disse?
44
00:12:56,026 --> 00:12:59,238
- Cuidado. O braço...
- Precisamos estancar a hemorragia.
45
00:12:59,905 --> 00:13:02,908
- Ele ficará bem?
- Tudo bem. Minha mãe é enfermeira.
46
00:13:08,664 --> 00:13:09,748
Tem um lenço?
47
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
É um bom torniquete.
Vai diminuir a hemorragia.
48
00:13:15,796 --> 00:13:17,631
Casp. Ele está bem?
49
00:13:20,300 --> 00:13:21,301
Consegue falar?
50
00:13:26,390 --> 00:13:27,599
Você nos fez bater.
51
00:13:27,683 --> 00:13:29,893
Teve outra convulsão e o fez se virar.
52
00:13:29,977 --> 00:13:31,562
Estava se babando todo.
53
00:13:31,645 --> 00:13:32,938
Não.
54
00:13:33,021 --> 00:13:34,189
A culpa é sua.
55
00:13:34,773 --> 00:13:36,024
Levante-se!
56
00:13:36,108 --> 00:13:37,109
Aí!
57
00:13:37,192 --> 00:13:38,944
- Parem!
- Você o ouviu?
58
00:13:39,027 --> 00:13:40,779
- Ei!
- O que foi?
59
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
Ele não devia ir ao colégio,
muito menos à excursão.
60
00:13:45,117 --> 00:13:48,036
Deveria andar num daqueles
ônibus especiais.
61
00:13:48,120 --> 00:13:50,497
- Eu não...
- O quê? Não teve uma convulsão?
62
00:13:51,915 --> 00:13:53,292
Eu devia te furar.
63
00:13:56,587 --> 00:13:59,756
Meninos! Ele só precisa de um médico,
mas rápido.
64
00:13:59,840 --> 00:14:01,550
Não o defenda. A culpa é dele.
65
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
Vai pagar por isso.
66
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
Monty, tenho salgadinhos.
67
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
- Até a ajuda chegar.
- Que isso?
68
00:14:09,224 --> 00:14:12,186
- Temos comida para dias.
- E bebidas também.
69
00:14:12,769 --> 00:14:15,105
- Peguei sem minha mãe ver.
- Vejamos.
70
00:14:15,814 --> 00:14:18,400
Acha que virá alguma ajuda? Aqui?
71
00:14:19,193 --> 00:14:20,652
- Não beberei isso.
- Talvez.
72
00:14:20,736 --> 00:14:23,405
- Minha mãe não sabe onde estou.
- Nem temos sinal.
73
00:14:23,488 --> 00:14:25,741
Olha, precisamos subir.
74
00:14:26,325 --> 00:14:27,451
Também é retardado?
75
00:14:28,285 --> 00:14:30,454
Subir lá? Ele acabou de nos derrubar.
76
00:14:31,038 --> 00:14:33,665
- Alguém precisa buscar ajuda.
- Mande ele ir.
77
00:14:35,501 --> 00:14:38,295
- Deixe-o cair de cabeça.
- Não podemos deixá-lo.
78
00:14:38,378 --> 00:14:39,713
Você irá se eu mandar.
79
00:14:40,464 --> 00:14:43,592
- Eu vou, se alguém...
- Não ouviu? Ninguém vai.
80
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
Pessoal, está tudo bem.
81
00:14:45,219 --> 00:14:48,013
- Só preciso ligar pra casa.
- Não tem sinal.
82
00:14:48,096 --> 00:14:50,224
- Também vou.
- É seguro pra morrer.
83
00:14:50,307 --> 00:14:51,600
Quebrar os ossos.
84
00:15:22,297 --> 00:15:25,217
Mamãe, preciso muito fazer xixi.
85
00:15:25,300 --> 00:15:28,053
- Eu sei, querida.
- Tome cuidado.
86
00:15:28,136 --> 00:15:29,680
O trânsito está parado.
87
00:15:29,763 --> 00:15:31,390
Papai vai carregar o carro.
88
00:15:31,473 --> 00:15:35,018
...durante horas, enquanto milhares
tentam sair da cidade.
89
00:15:59,251 --> 00:16:00,419
Posso pegar um granizado?
90
00:16:00,502 --> 00:16:02,629
- Também quero um.
- Rápido, crianças.
91
00:16:02,713 --> 00:16:03,714
Cuide dela.
92
00:16:03,797 --> 00:16:06,425
Coisas muito estranhas estão acontecendo.
93
00:16:06,508 --> 00:16:07,801
- Parece haver...
- Deus.
94
00:16:07,885 --> 00:16:13,432
...um ataque internacional contínuo,
devastador e coordenado em andamento.
95
00:16:13,515 --> 00:16:16,685
Ainda não sabemos
quem são os responsáveis por isso.
96
00:16:16,768 --> 00:16:18,061
Nenhum grupo assumiu...
97
00:16:18,145 --> 00:16:19,730
ATAQUES COORDENADOS PELO MUNDO
98
00:16:19,813 --> 00:16:21,481
...mas o mundo foi afetado.
99
00:16:21,565 --> 00:16:24,776
Estamos mostrando de novo
vídeos gravados por celulares,
100
00:16:24,860 --> 00:16:27,613
enviados a nós por testemunhas da região.
101
00:16:27,696 --> 00:16:32,075
Também estamos recebendo vídeos
de outras estações do país.
102
00:16:32,159 --> 00:16:35,204
O melhor que podemos fazer
é manter a calma...
103
00:16:36,705 --> 00:16:40,000
Ei! Meu amigo vai estacionar aqui.
104
00:16:40,918 --> 00:16:43,670
- Está brincando?
- Parece que estou brincando?
105
00:16:50,093 --> 00:16:51,970
Esse cara...
106
00:16:52,054 --> 00:16:55,599
Rapazes, mantenham a calma.
Estamos juntos nessa.
107
00:16:55,682 --> 00:16:58,477
Este é o posto que frequentamos, Osama.
108
00:16:59,811 --> 00:17:00,812
Ei!
109
00:17:03,398 --> 00:17:05,526
- Quer fazer isso?
- Cheguei primeiro.
110
00:17:07,819 --> 00:17:09,570
Cheguei primeiro que você.
111
00:17:09,655 --> 00:17:13,534
Querida, desculpe.
Não tinha do sabor que você gosta.
112
00:17:13,617 --> 00:17:15,911
Entre no seu carro. Vá embora.
113
00:17:15,993 --> 00:17:17,329
Estou com minha família!
114
00:17:17,412 --> 00:17:19,665
- Usei toalhas de papel.
- Ahmed.
115
00:17:19,748 --> 00:17:20,915
Entupiu a privada.
116
00:17:20,999 --> 00:17:22,416
- Vamos.
- Não entupi.
117
00:17:23,544 --> 00:17:24,545
Vamos embora.
118
00:17:31,718 --> 00:17:34,096
- Ainda não carreguei.
- Vamos agora.
119
00:17:34,179 --> 00:17:36,223
- Certo.
- Agora.
120
00:17:36,306 --> 00:17:37,641
Vai.
121
00:17:39,560 --> 00:17:40,727
Ei.
122
00:17:41,645 --> 00:17:44,273
- Não é nosso carro.
- Agora, é.
123
00:17:54,533 --> 00:17:59,371
Ei! Esse é o meu carro! É meu!
124
00:18:08,630 --> 00:18:10,090
De quem é este carro?
125
00:18:11,925 --> 00:18:13,093
Não sei, querido.
126
00:18:15,012 --> 00:18:17,431
Eles ficarão bem, filho.
127
00:18:50,881 --> 00:18:52,424
Ei.
128
00:19:02,017 --> 00:19:03,018
Fique...
129
00:19:03,894 --> 00:19:05,604
Afaste-se, porra!
130
00:19:05,687 --> 00:19:07,231
Pra trás!
131
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
Deixe-me ver suas mãos.
132
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
Erga suas mãos ou vou atirar em você.
133
00:19:13,403 --> 00:19:14,821
Não se mexa, cara.
134
00:19:19,451 --> 00:19:20,494
Pra trás.
135
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Viu meus homens?
136
00:20:01,034 --> 00:20:02,119
Americanos.
137
00:20:03,287 --> 00:20:04,621
Houve uma explosão.
138
00:20:06,415 --> 00:20:07,583
Você a viu?
139
00:20:08,166 --> 00:20:09,501
A ouviu?
140
00:20:09,585 --> 00:20:10,919
Sim.
141
00:20:11,753 --> 00:20:14,006
Certo. Viu meus homens?
142
00:20:17,467 --> 00:20:20,721
Bum. Isso. Você os viu?
143
00:20:20,804 --> 00:20:23,432
Eu preciso protegê-los.
144
00:20:29,521 --> 00:20:30,522
"Yak."
145
00:20:30,606 --> 00:20:32,983
O que é "yak"? Espere.
146
00:20:34,735 --> 00:20:35,736
Ei.
147
00:20:37,738 --> 00:20:38,739
Ei.
148
00:20:52,836 --> 00:20:53,837
Isso.
149
00:20:55,631 --> 00:20:56,632
Sete.
150
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Sete.
151
00:20:59,635 --> 00:21:04,056
Sete, mais o intérprete. Americano.
Você os viu. Leve-me até eles.
152
00:21:05,641 --> 00:21:07,017
Pode me levar...
153
00:21:12,648 --> 00:21:14,608
Pode me... Ei.
154
00:21:14,691 --> 00:21:15,692
Ei!
155
00:21:41,885 --> 00:21:43,095
Mitsuki!
156
00:21:44,429 --> 00:21:45,848
Por onde esteve?
157
00:21:46,223 --> 00:21:48,809
O sistema e interruptores de emergência
estão ativados.
158
00:21:48,892 --> 00:21:51,019
Sem anormalidades no pressurizador e...
159
00:21:51,103 --> 00:21:54,398
Está fedendo a álcool.
Precisa tomar um banho.
160
00:22:01,905 --> 00:22:02,948
Mitsuki, espere!
161
00:22:05,492 --> 00:22:06,618
O que está fazendo?
162
00:22:07,202 --> 00:22:09,162
Uma comissão independente assumiu.
163
00:22:10,706 --> 00:22:13,250
- Sob ordens de quem?
- Do governo japonês.
164
00:22:15,669 --> 00:22:18,213
Não podemos fazer nada
durante a investigação.
165
00:22:18,297 --> 00:22:20,841
É uma piada? Isto é meu.
166
00:22:20,924 --> 00:22:22,718
- Vou pegar.
- Yamato!
167
00:22:24,094 --> 00:22:25,304
O que está fazendo?
168
00:22:26,763 --> 00:22:29,808
Não vai funcionar.
Eles não sabem o que estão fazendo.
169
00:22:30,517 --> 00:22:32,144
Preciso ir à sala de comunicação.
170
00:22:32,769 --> 00:22:34,438
Descobrir a causa do acidente.
171
00:22:35,480 --> 00:22:38,442
Sou a única que pode descobrir
o que aconteceu.
172
00:22:40,027 --> 00:22:42,237
Por isso não recebemos as chamadas?
173
00:22:43,363 --> 00:22:46,241
- Que ficamos três horas inativos?
- É seu trabalho.
174
00:22:46,700 --> 00:22:47,743
Não meu.
175
00:22:50,996 --> 00:22:51,997
Vá para casa.
176
00:23:00,297 --> 00:23:02,424
Volte aqui! Segurança.
177
00:23:02,508 --> 00:23:04,718
Saiam da frente! Mexam-se!
178
00:23:05,302 --> 00:23:06,303
Pare!
179
00:23:14,436 --> 00:23:15,521
Mitsuki!
180
00:23:25,155 --> 00:23:26,240
O que está fazendo?
181
00:23:29,660 --> 00:23:31,411
Será demitida por isso.
182
00:23:31,495 --> 00:23:32,621
ACESSO RESTRITO
183
00:23:34,456 --> 00:23:36,583
Não, você será presa.
184
00:23:39,962 --> 00:23:41,046
Ajude-me.
185
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
Reiniciei o código da fechadura.
186
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Ninguém entrará antes que eu termine.
187
00:23:46,885 --> 00:23:50,931
Se quiser sair logo,
pare de brincar e me ajude.
188
00:23:56,186 --> 00:23:58,981
O Hashimoto criptografou
os arquivos de vídeo.
189
00:23:59,606 --> 00:24:02,067
Precisaremos ver um por um.
190
00:24:02,651 --> 00:24:04,778
Por quê?
191
00:24:06,780 --> 00:24:08,991
Para vermos os últimos momentos dela.
192
00:24:26,633 --> 00:24:28,552
O Sr. E está seguro por ora.
193
00:24:28,635 --> 00:24:31,471
Mas precisamos de ajuda
e levá-lo a um hospital.
194
00:24:34,808 --> 00:24:36,643
Talvez alguém veja o fogo.
195
00:24:43,859 --> 00:24:45,360
Seus irmãos te ensinaram?
196
00:24:47,613 --> 00:24:49,323
Caldeiras falham às vezes.
197
00:24:50,073 --> 00:24:52,075
A nossa também,
se não pagam a conta.
198
00:24:56,038 --> 00:24:57,539
Caspar, o piromaníaco.
199
00:25:04,171 --> 00:25:06,924
- Estou atrapalhando?
- Não.
200
00:25:10,969 --> 00:25:11,970
Ótimo.
201
00:25:12,971 --> 00:25:13,972
Então...
202
00:25:17,726 --> 00:25:19,561
Sinto muito por antes.
203
00:25:24,525 --> 00:25:25,359
O quê?
204
00:25:33,909 --> 00:25:35,369
Nossa, ela é falante.
205
00:25:46,588 --> 00:25:47,589
Você sente muito?
206
00:25:49,424 --> 00:25:51,718
Você é habilidoso pra um inválido.
207
00:25:52,761 --> 00:25:55,597
- Não sou inválido.
- É a palavra errada?
208
00:25:55,681 --> 00:25:57,432
Idiota com a mãe na cadeira de rodas?
209
00:25:58,225 --> 00:25:59,560
É como a chama?
210
00:26:00,686 --> 00:26:02,980
Quatro rodas, poltroninha,
211
00:26:03,522 --> 00:26:05,566
- Stephen Hawking...
- Cadeirante.
212
00:26:10,863 --> 00:26:12,656
Por isso seu pai foi embora?
213
00:26:12,739 --> 00:26:14,032
Mais ou menos.
214
00:26:21,123 --> 00:26:22,291
Meu pai...
215
00:26:26,211 --> 00:26:27,462
não precisou de motivo.
216
00:26:34,595 --> 00:26:35,721
Só de uma secretária.
217
00:26:38,557 --> 00:26:40,184
- Não sabia.
- Claro que não.
218
00:26:44,897 --> 00:26:46,565
Um dia voltei da escola,
219
00:26:47,774 --> 00:26:49,860
ele estava com as malas prontas
220
00:26:51,612 --> 00:26:53,238
e disse que iria recomeçar.
221
00:26:54,990 --> 00:26:56,658
Recomeçar. Foi o que disse.
222
00:26:57,492 --> 00:26:59,578
A vida é uma partida de Fortnite.
223
00:27:06,418 --> 00:27:09,213
Fodam-se eles, né? Se querem ir, que vão.
224
00:27:10,547 --> 00:27:11,715
Melhor sem eles.
225
00:27:23,519 --> 00:27:25,103
Meu pai aleijou minha mãe.
226
00:27:34,905 --> 00:27:36,240
Eles estavam brigando.
227
00:27:37,533 --> 00:27:38,534
E...
228
00:27:40,410 --> 00:27:42,037
ele a empurrou da escada.
229
00:27:45,415 --> 00:27:46,500
Que horrível.
230
00:27:46,583 --> 00:27:48,043
É por isso...
231
00:27:52,589 --> 00:27:54,007
Eu devia ter feito algo.
232
00:27:55,551 --> 00:27:56,552
Eu poderia.
233
00:27:57,928 --> 00:28:00,264
- Talvez...
- Estava assustado.
234
00:28:00,889 --> 00:28:01,890
Sim.
235
00:28:01,974 --> 00:28:03,141
Eu sei.
236
00:28:07,688 --> 00:28:09,439
Quando a ambulância chegou...
237
00:28:11,733 --> 00:28:12,860
ele tinha partido.
238
00:28:17,030 --> 00:28:18,615
Nem levou suas coisas.
239
00:28:19,533 --> 00:28:21,577
Ela as guardou por uns anos...
240
00:28:27,040 --> 00:28:28,584
achando que ele as buscaria.
241
00:28:32,754 --> 00:28:33,922
Monty!
242
00:28:38,302 --> 00:28:40,554
Queria machucá-lo pelo que ele fez.
243
00:28:44,892 --> 00:28:47,394
É muito triste... Foi mal.
244
00:28:50,814 --> 00:28:52,274
Eu só estava brincando.
245
00:28:53,025 --> 00:28:54,526
Meu pai nunca foi embora.
246
00:28:54,610 --> 00:28:57,529
Nem por um dia.
Ele é o melhor pai de Londres.
247
00:28:58,322 --> 00:28:59,323
Quer saber?
248
00:28:59,406 --> 00:29:02,201
Obrigado, cara. Pela história.
249
00:29:02,784 --> 00:29:05,078
Filho de um agressor de esposa.
250
00:29:06,705 --> 00:29:08,790
Vou guardar essa pra um dia chuvoso.
251
00:29:10,292 --> 00:29:11,293
Veja só.
252
00:29:11,835 --> 00:29:14,379
- Talvez chova hoje.
- Aí, M. Saca só.
253
00:29:16,673 --> 00:29:19,510
- O que você fez?
- Arranjei combustível.
254
00:29:19,593 --> 00:29:21,011
Vai pegar mais.
255
00:29:25,098 --> 00:29:27,559
AR-CONDICIONADO
256
00:29:32,314 --> 00:29:34,316
Diga que tem quarto com duas camas.
257
00:29:34,399 --> 00:29:36,777
Lamento. Isto aqui virou um circo.
258
00:29:36,860 --> 00:29:38,570
Só tenho duas camas king.
259
00:29:40,614 --> 00:29:41,448
Sim.
260
00:29:43,534 --> 00:29:46,328
Mas tenho camas dobráveis
para as crianças.
261
00:29:46,411 --> 00:29:47,579
Não é pra elas.
262
00:29:50,624 --> 00:29:52,709
- Podemos assistir TV?
- Claro.
263
00:29:52,793 --> 00:29:55,254
- Quero escolher.
- Você sempre escolhe.
264
00:29:55,337 --> 00:29:57,798
- No Brasil, o voo 170...
- Seu irmão escolhe.
265
00:29:57,881 --> 00:30:00,342
...despencou do céu hoje à noite
266
00:30:00,425 --> 00:30:02,719
e caiu na cidade de São Paulo,
267
00:30:02,803 --> 00:30:06,306
onde dez milhões de pessoas
continuam sem energia.
268
00:30:06,807 --> 00:30:09,810
O avião carregava 220 passageiros
e 12 tripulantes...
269
00:30:09,893 --> 00:30:11,812
ATAQUES CONTINUAM
REDES DE ENERGIA SÃO O ALVO
270
00:30:11,895 --> 00:30:13,522
...elevando o número de mortos
271
00:30:13,605 --> 00:30:17,693
no que agora podemos confirmar
como o maior ataque terrorista
272
00:30:17,776 --> 00:30:19,152
desde o 11 de setembro.
273
00:30:19,778 --> 00:30:24,241
É difícil informar os números
com precisão, pois o sinal...
274
00:30:39,673 --> 00:30:40,716
Mamãe.
275
00:30:43,010 --> 00:30:44,052
Pronto.
276
00:30:44,136 --> 00:30:45,971
Isso é coisa de bebê.
277
00:30:47,472 --> 00:30:49,224
É isso ou nada.
278
00:30:50,225 --> 00:30:51,602
Estou com fome.
279
00:30:52,477 --> 00:30:54,897
Tem uma máquina ao lado da recepção.
280
00:30:54,980 --> 00:30:55,981
Claro.
281
00:31:12,664 --> 00:31:15,959
Oi, Baba. Estou com saudades.
282
00:31:16,543 --> 00:31:19,254
Não sei o que está acontecendo pelo mundo.
283
00:31:19,338 --> 00:31:21,924
As crianças e eu estamos a salvo.
284
00:31:22,007 --> 00:31:24,551
Estamos hospedados ao norte de Nova York.
285
00:31:24,635 --> 00:31:26,762
Encontramos um lugar pra ficar.
286
00:31:27,596 --> 00:31:30,474
Os celulares não funcionam,
tentarei ligar depois.
287
00:31:32,684 --> 00:31:34,978
Eu te amo. Tchau.
288
00:31:47,866 --> 00:31:48,867
Cuidado.
289
00:31:48,951 --> 00:31:52,454
Está comendo todos os salgadinhos,
seu gordo.
290
00:31:52,538 --> 00:31:54,456
- Preciso comer.
- Todos nós.
291
00:31:55,207 --> 00:31:57,125
Por isso vamos racionar a comida.
292
00:31:57,209 --> 00:31:59,127
Será que alguém verá o fogo?
293
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
Por que acha que chamam de sinal de fogo?
294
00:32:01,463 --> 00:32:03,423
Vamos dormir. Alguém nos procurará.
295
00:32:03,507 --> 00:32:05,634
Deveríamos ter chegado há seis horas.
296
00:32:05,717 --> 00:32:08,178
O acidente já deve estar nos noticiários.
297
00:32:08,262 --> 00:32:09,471
A energia acabou.
298
00:32:10,889 --> 00:32:13,100
- Como sabe disso?
- Porque eu disse.
299
00:32:13,851 --> 00:32:15,978
Empilhe os salgadinhos e a água.
300
00:32:16,645 --> 00:32:17,729
Vamos racionar.
301
00:32:18,355 --> 00:32:21,149
- Quem o nomeou primeiro-ministro?
- Como é?
302
00:32:21,775 --> 00:32:23,068
Aqui não é Westminster.
303
00:32:25,237 --> 00:32:27,364
Querem votar? Ótimo. Vamos votar.
304
00:32:27,447 --> 00:32:29,032
Alguém precisa ser o líder.
305
00:32:30,409 --> 00:32:34,955
Todos a favor de eu ser o líder
desta ilhota, ergam a mão.
306
00:32:47,384 --> 00:32:49,052
Foi mal, Sr. Maioral.
307
00:32:49,553 --> 00:32:52,055
Parece que sua campanha fracassou.
308
00:33:05,944 --> 00:33:06,945
Oi, fantasma.
309
00:33:12,367 --> 00:33:13,952
Vai começar a chover.
310
00:33:40,646 --> 00:33:41,980
Está decidido.
311
00:33:42,773 --> 00:33:43,774
Vamos lá.
312
00:34:10,092 --> 00:34:11,510
Sou tão mal assim?
313
00:34:14,054 --> 00:34:16,681
Não finja que estou exagerando.
314
00:34:18,350 --> 00:34:21,937
Realmente tentou entrar
no carro do vizinho e abandoná-los.
315
00:34:22,771 --> 00:34:24,063
Olhe pra você.
316
00:34:24,147 --> 00:34:26,733
Brigou com um homem no posto
a troco de nada.
317
00:34:26,817 --> 00:34:29,862
- Ele me bateu.
- Como se eu fosse acreditar em você.
318
00:34:33,574 --> 00:34:34,783
Todos me odeiam.
319
00:34:37,536 --> 00:34:39,663
Todas aquelas pessoas.
320
00:34:40,831 --> 00:34:41,831
Você.
321
00:34:45,585 --> 00:34:47,545
É tão horrível assim eu querer...
322
00:34:50,882 --> 00:34:52,301
que alguém me ame?
323
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
Eu te amei, Manny.
324
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
Eu também te amei.
325
00:35:04,313 --> 00:35:08,525
Fiz tudo certo, Manny.
Todas as coisas que eu deveria ter feito.
326
00:35:09,818 --> 00:35:12,404
Mas acho que não foi
bom o bastante pra você.
327
00:35:19,912 --> 00:35:23,624
Manny e Mandy. É bonitinho.
328
00:35:24,583 --> 00:35:25,918
Vá se foder.
329
00:35:29,129 --> 00:35:30,964
Não.
330
00:35:31,465 --> 00:35:32,508
Mãe?
331
00:35:33,175 --> 00:35:35,844
O que está acontecendo, mãe?
332
00:35:38,430 --> 00:35:39,765
Mãe?
333
00:35:39,848 --> 00:35:41,517
Eles estavam dormindo.
334
00:35:57,866 --> 00:35:59,243
...na US 9 North.
335
00:36:01,453 --> 00:36:04,164
Meu celular não funciona,
vou tentar depois.
336
00:36:07,584 --> 00:36:08,669
Espero que esteja bem.
337
00:36:14,883 --> 00:36:16,260
Eu te amo demais.
338
00:36:23,809 --> 00:36:24,810
Obrigado.
339
00:37:47,267 --> 00:37:49,311
Calma, cara. Merda.
340
00:37:53,607 --> 00:37:56,151
Caralho! Que porra foi essa?
341
00:38:01,615 --> 00:38:04,493
É mijo de bode? Foi isso que você disse?
342
00:38:06,286 --> 00:38:07,287
Merda.
343
00:38:08,121 --> 00:38:10,123
"Miau"? Que caralho isso significa?
344
00:38:25,389 --> 00:38:26,807
Vi aquela coisa, cara.
345
00:38:28,517 --> 00:38:29,810
O que era aquilo?
346
00:38:29,893 --> 00:38:33,814
Eu estava vendo, depois deixei de ver.
Depois estava bem lá.
347
00:38:36,692 --> 00:38:37,860
Meus homens. Porra.
348
00:38:39,027 --> 00:38:41,238
Eles assolaram uma cidade.
349
00:38:41,321 --> 00:38:42,322
Dishu, ou...
350
00:38:42,406 --> 00:38:43,574
Dishu?
351
00:38:45,659 --> 00:38:46,869
Sim, Dishu.
352
00:38:47,953 --> 00:38:49,204
Pode me levar até lá?
353
00:38:50,622 --> 00:38:52,457
Dishu, isso. Podemos ir?
354
00:38:54,459 --> 00:38:56,628
Agora. Não, agora. Podemos ir?
355
00:39:03,302 --> 00:39:04,970
Certo, maravilha. Nós iremos.
356
00:39:06,763 --> 00:39:07,806
Ao amanhecer.
357
00:39:08,724 --> 00:39:09,725
Certo?
358
00:39:42,090 --> 00:39:46,345
Órion.
359
00:39:46,428 --> 00:39:50,933
Batizei minha filha
em homenagem a ela. "Órion."
360
00:39:51,016 --> 00:39:55,145
Ela era forte. Brilhava.
361
00:39:55,229 --> 00:39:56,522
Sim.
362
00:39:57,147 --> 00:40:00,776
Aliás, também costumávamos
observar as estrelas.
363
00:40:01,318 --> 00:40:03,153
O pai da Rah tinha um telescópio.
364
00:40:03,237 --> 00:40:08,492
As luzes ofuscavam o céu
e todo o resto, mas... é.
365
00:40:08,575 --> 00:40:12,955
Eles tinham uma casa
que ficava muito afastada,
366
00:40:13,038 --> 00:40:14,206
no meio do nada.
367
00:40:15,541 --> 00:40:17,793
Quando estávamos no quinto encontro,
368
00:40:19,127 --> 00:40:22,840
os pais dela não estavam,
então ela me levou até lá.
369
00:40:26,385 --> 00:40:29,263
Achei que eu me daria bem.
370
00:40:30,806 --> 00:40:31,807
Mas não.
371
00:40:32,558 --> 00:40:34,852
Ela só queria observar as estrelas.
372
00:40:37,521 --> 00:40:38,522
Órion.
373
00:40:40,315 --> 00:40:42,359
Ela era como você.
374
00:40:43,026 --> 00:40:46,113
Teimosa. Petulante. Assustada.
375
00:40:48,323 --> 00:40:51,660
Mas ela era minha.
376
00:40:56,456 --> 00:40:58,584
Quando olho pro céu,
377
00:40:59,960 --> 00:41:01,461
não ligo pro que tem lá.
378
00:41:03,505 --> 00:41:06,091
Só ligo pro que não está aqui.
379
00:41:11,805 --> 00:41:16,393
Ela adoeceu no inverno.
380
00:41:17,603 --> 00:41:20,522
Faleceu na primavera.
381
00:41:23,358 --> 00:41:26,403
Sinto falta dela.
382
00:41:26,486 --> 00:41:29,156
Sinto muita falta.
383
00:41:32,534 --> 00:41:36,121
Queria ela aqui. Não nas estrelas.
384
00:41:37,372 --> 00:41:38,457
Dor.
385
00:41:40,125 --> 00:41:41,460
Todas as coisas ruins.
386
00:41:42,794 --> 00:41:44,379
Sabe, as coisas...
387
00:41:45,797 --> 00:41:48,675
Como elas são por minha causa.
388
00:41:49,760 --> 00:41:51,553
Tanto faz. Não importa, cara.
389
00:41:59,144 --> 00:42:02,105
É bom ter alguém para conversar.
390
00:42:07,236 --> 00:42:09,321
Nem sabe o que estou dizendo, né?
391
00:42:09,404 --> 00:42:13,408
Alguém para ouvir,
mas que não consegue entender.
392
00:42:13,492 --> 00:42:16,495
Não sei o que você está dizendo.
393
00:42:17,120 --> 00:42:18,121
É legal.
394
00:42:19,790 --> 00:42:21,041
Tudo bem.
395
00:42:35,639 --> 00:42:38,141
Conheço algumas coisas.
396
00:42:40,811 --> 00:42:44,231
Ei, não. Ainda sou negro, beleza?
397
00:42:45,566 --> 00:42:47,025
Merda.
398
00:43:09,381 --> 00:43:11,842
Ei. Guarde suas forças, Sr. E.
399
00:43:12,551 --> 00:43:13,677
Está tudo bem.
400
00:43:14,887 --> 00:43:18,015
Estava... Estava chovendo.
401
00:43:20,267 --> 00:43:21,476
Estava chovendo.
402
00:43:21,560 --> 00:43:23,395
Você bateu a cabeça feio.
403
00:43:23,478 --> 00:43:25,522
Não. Não era água.
404
00:43:26,231 --> 00:43:28,066
Estava chovendo metal.
405
00:43:37,534 --> 00:43:39,244
O senhor está com febre.
406
00:43:39,328 --> 00:43:42,414
Só está alucinando, entendeu?
Vai ficar tudo bem.
407
00:43:48,212 --> 00:43:49,213
Estou bem.
408
00:43:51,381 --> 00:43:52,382
Apenas descanse.
409
00:44:46,395 --> 00:44:48,480
- Incrível.
- Assim como você.
410
00:44:51,358 --> 00:44:52,734
Eu...
411
00:44:53,360 --> 00:44:57,698
Me referi ao que fez pelo Sr. Edwards.
Aquilo foi...
412
00:45:02,494 --> 00:45:04,955
- Foi...
- Entendi o que quis dizer.
413
00:45:07,791 --> 00:45:09,376
Deve estar com frio.
414
00:45:09,459 --> 00:45:11,461
Meu casaco é grande. Irmão mais velho.
415
00:45:11,545 --> 00:45:14,631
Não, estou bem, obrigado. É sério.
416
00:45:14,715 --> 00:45:16,008
Agradeço.
417
00:45:17,050 --> 00:45:18,177
Muito obrigado.
418
00:45:19,553 --> 00:45:21,805
Certo. Você está bem.
419
00:45:23,765 --> 00:45:24,766
Boa noite, otário.
420
00:45:26,560 --> 00:45:27,561
Boa noite.
421
00:45:32,232 --> 00:45:34,568
Caspar, o fantasminha camarada.
422
00:45:37,946 --> 00:45:38,947
Sou eu.
423
00:46:53,856 --> 00:46:54,857
Yamato!
424
00:46:55,482 --> 00:46:56,483
Merda.
425
00:46:56,567 --> 00:46:58,026
Abra a porta!
426
00:46:59,570 --> 00:47:00,571
Abra!
427
00:47:16,003 --> 00:47:20,382
Um urso polar entra num bar e pede gim
428
00:47:21,049 --> 00:47:22,050
com água tônica.
429
00:47:22,718 --> 00:47:24,595
O garçom pergunta: "Por que parou?"
430
00:47:25,345 --> 00:47:27,222
"Porque ainda estou hibernando."
431
00:47:45,574 --> 00:47:48,076
Droga, não temos muito tempo.
432
00:48:34,581 --> 00:48:39,086
Por que não quer deixá-los investigar
a causa do acidente?
433
00:48:39,586 --> 00:48:43,131
Porque quero saber
o que aconteceu com a Hinata.
434
00:48:56,728 --> 00:48:58,605
Saber se foi minha culpa.
435
00:49:08,031 --> 00:49:09,032
Está vendo aquilo?
436
00:49:12,160 --> 00:49:13,161
O que é?
437
00:49:16,373 --> 00:49:17,833
Não tem nada lá.
438
00:49:28,218 --> 00:49:30,721
Algo colidiu com eles.
439
00:49:33,056 --> 00:49:34,766
Está ouvindo isso?
440
00:49:35,392 --> 00:49:36,602
Ouvindo o quê?
441
00:49:47,404 --> 00:49:50,782
Uma explosão dessas
teria os matado imediatamente.
442
00:49:52,034 --> 00:49:54,161
Rápido!
443
00:50:03,170 --> 00:50:04,630
Wajo.
444
00:50:06,673 --> 00:50:07,674
É impossível.
445
00:50:15,807 --> 00:50:16,808
Wajo.
446
00:50:18,560 --> 00:50:19,561
Wajo.
447
00:50:20,229 --> 00:50:21,438
Wajo.
448
00:50:21,522 --> 00:50:24,650
Wajo.
449
00:50:24,733 --> 00:50:27,069
Wajo.
450
00:50:27,152 --> 00:50:31,865
Wajo.
451
00:52:07,669 --> 00:52:09,671
Legendas: Rafael Magiolino