1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 Твою мать! 2 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Твою ж... 3 00:02:45,415 --> 00:02:46,500 Давай. 4 00:02:47,543 --> 00:02:50,712 ДЕЛЬТА НЕТ СИГНАЛА 5 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 Чё за бред? 6 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 Приём, приём, вызывает боец спецназа Треванте Коул. 7 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 Передаю координаты моего местоположения. 8 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 Один, один, один, пять, один... четыре... 9 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Твою мать. Восемь, семь, семь, ноль. 10 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 Нас атаковал летательный аппарат. Ни разу такого не видел, отряд... 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 Отряд полностью... 12 00:03:32,129 --> 00:03:34,464 Твою мать. Чёрт. Приём? 13 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 Да пошло оно! Черт! 14 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 Так. Ладно. 15 00:05:09,142 --> 00:05:13,063 Вторжение 16 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 - Ты куда едешь? Аниша! - Мама, куда мы идем? 17 00:05:32,457 --> 00:05:33,375 Не гони, прошу... 18 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Аниша. 19 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 - Куда мы идем? - Подальше от города. 20 00:06:01,820 --> 00:06:02,988 Мама, что происходит? 21 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 Мама! 22 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 Вы как? 23 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 Что происходит? 24 00:07:14,351 --> 00:07:18,522 Нет, только не это. Вы меня слышите? 25 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 Слышите? Это я. 26 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 Помогите ему. 27 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 - Мистер Эдвардс? - Ему конец. 28 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 И что нам делать? Телефон не ловит. 29 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 Измерьте ему пульс, что ли. 30 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 Мы вообще где? 31 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 Телефон ни у кого не ловит. Это жесть. 32 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 - Надо его вытащить. 33 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 - Он умирает. - На помощь! 34 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 Помогите! 35 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 Пожалуйста! 36 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 Спасите нас! 37 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 ПРОВОДИТСЯ РАССЛЕДОВАНИЕ КАТАСТРОФЫ 38 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 ЭКСТРЕННЫЙ ВЫПУСК НОВОСТЕЙ 39 00:10:04,438 --> 00:10:08,817 ПОСЛЕДСТВИЯ АТАКИ В НЬЮ-ЙОРКЕ И НА БЛИЖНЕМ ВОСТОКЕ 40 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 КАЙТО 41 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 КАЙТО ТЫ ГДЕ ЗАПРОПАСТИЛАСЬ? 42 00:12:39,384 --> 00:12:40,636 С неба падали... 43 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 - А они знают, что делать? - Смотрите. 44 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 Что он говорит? 45 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 Осторожно. У него рука вся... 46 00:12:57,903 --> 00:12:59,238 Надо перетянуть рану. 47 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 - Как он там? - Не бойся. У меня мама медсестра. 48 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 Салфетки есть? 49 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 Жгут хороший. Остановит кровотечение. 50 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 Слышь, Касп. Он живой? 51 00:13:20,300 --> 00:13:21,301 Он может говорить? 52 00:13:26,390 --> 00:13:27,599 Из-за тебя мы упали! 53 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 Он на тебя обернулся посмотреть, 54 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 как ты там дёргался. 55 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 Нет. 56 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 Это ты виноват! 57 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 Вставай! 58 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 Слышь! 59 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 - Хватит! - Делай, что говорят. 60 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 - Хватит! - А то что? 61 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 Почему он вообще с нами учится? Ездит в путешествия? 62 00:13:45,117 --> 00:13:48,036 Для таких придурков, как он, есть специальные школы... 63 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 - Я не хотел... - Что не хотел? Убить нас? 64 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 Прирезал бы урода. 65 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 Ребята! 66 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Ему нужен доктор! Срочно! 67 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 Это он во всё виноват! 68 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 Проучим его. 69 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 Монти! У меня есть чипсы. 70 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 - Должно хватить. - Что это? 71 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 - Еда, пока нас не найдут. - И газировка. 72 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 - Мы втихушку взяли. - Дай сюда. 73 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 Думаешь, нас найдут? Здесь? 74 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 - Дай сюда. - А вдруг. 75 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 - Мама не знает, где я. - И связи нет. 76 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Послушай. Надо лезть наверх. 77 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 Ты тоже дурак? 78 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 Лезть куда? Откуда мы свалились? 79 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Кто-то ведь должен. 80 00:14:32,706 --> 00:14:33,665 Пусть он лезет! 81 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 Свалится на свою тупую башку. 82 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 А как же он? 83 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 Вообще забудь о нём. 84 00:14:40,464 --> 00:14:41,715 Я полезу, только если... 85 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 Ты не понял? Никто никуда не идёт. 86 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Успокойтесь, ребят. 87 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 - Надо просто дозвониться... - Связи нет. 88 00:14:48,096 --> 00:14:50,224 - Я смогу... - Подохнуть ты сможешь. 89 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 И кости переломать. 90 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 Мама, я очень сильно хочу писать. 91 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 - Я знаю, солнышко. Я знаю... - Тихо, тихо... 92 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 ...многокилометровые пробки. 93 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 Папа сейчас заправит машину. 94 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 Люди отчаянно пытаются выехать за пределы города. 95 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 Можно мне газировку? 96 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 - Я тоже хочу. - Да идите уже. Бегом. 97 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 Проследи за сестрой. 98 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 Мы до сих пор не знаем, что происходит. 99 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 - По имеющейся... - Господи. 100 00:16:07,885 --> 00:16:13,432 ...у нас информации, это была заранее спланированная атака по всему миру. 101 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 До сих пор доподлинно неизвестно, кто стоит за всем этим. 102 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 Ни одна из группировок... 103 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО ТЕРРОРИСТИЧЕСКИЕ АТАКИ ПО ВСЕМУ МИРУ 104 00:16:19,813 --> 00:16:21,481 ...не берет на себя ответственность. 105 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 Мы снова показываем вам кадры, снятые на телефон 106 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 очевидцами происшествий по всей стране. 107 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 Кроме того, мы показываем вам отрывки репортажей наших коллег. 108 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 Самое главное сейчас — это сохранять спокойствие... 109 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 Слышь! Мой друг сейчас сюда встанет! 110 00:16:40,918 --> 00:16:42,085 Ты издеваешься? 111 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 Ты меня услышал? 112 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 Прикинь, этот олень... 113 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 Тихо, мужики, вы чего? Расслабьтесь. Нам тут на всех хватит. 114 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 Иди в своём кишлаке заправляйся, Осама. 115 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 Слышь, ты чё! 116 00:17:03,398 --> 00:17:05,526 - Не нарывайся! - Я первый приехал! 117 00:17:07,819 --> 00:17:09,570 Я раньше вас приехал! 118 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 Прости, солнышко, но у них не было твоих любимых... 119 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 Как приехал, так и уезжай! 120 00:17:15,993 --> 00:17:17,329 Я тут с семьей! 121 00:17:17,412 --> 00:17:19,665 - ...использовала бумажные полотенца. - Ахмед. 122 00:17:19,748 --> 00:17:20,915 И забила ими туалет. 123 00:17:20,999 --> 00:17:22,416 - Ахмед, поехали. - Неправда! 124 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 Мы готовы. 125 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 - Я не зарядил машину. - Мы уезжаем сейчас. 126 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 - Ладно, хорошо. - Сейчас же. 127 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 Давай. 128 00:17:39,560 --> 00:17:40,727 Так, погодите... 129 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 - Это не наша машина. - Теперь наша. 130 00:17:54,533 --> 00:17:59,371 Стой! Это наша машина! Слышишь? Это наша машина! 131 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Мама, чья это машина? 132 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 Не знаю, солнце. 133 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 С ними всё будет хорошо. Не переживай. 134 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 Эй! 135 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 Стой... 136 00:19:03,894 --> 00:19:05,604 Отошел назад! 137 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 Назад! 138 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 Вытащи руки. 139 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Руки вытащи, я сказал. А то я тебя пристрелю. 140 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 Не двигайся, я сказал. 141 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 Назад. 142 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Ты видел солдат? 143 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 Американцев. 144 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 Был взрыв. 145 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 Ты видел? 146 00:20:08,166 --> 00:20:09,501 Или слышал? 147 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 Да. 148 00:20:11,753 --> 00:20:12,838 Отлично. 149 00:20:12,921 --> 00:20:14,006 Ты видел моих ребят? 150 00:20:16,383 --> 00:20:17,384 Бум-бум. 151 00:20:17,467 --> 00:20:20,721 Бум? Бум! Да. Так ты их видел? 152 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Я должен защитить их. Я. Защитить. 153 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 Як. 154 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 Як? Какой еще як? Стой. 155 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 Стой. 156 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 Слышишь? 157 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 Да... 158 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 Семеро. 159 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Их было семеро. 160 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 Семеро, плюс переводчик. Американцы. Ты их видел. Отведи меня. 161 00:21:05,641 --> 00:21:07,017 Отведи меня... 162 00:21:12,648 --> 00:21:14,608 Отведи... стой! 163 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 Подожди! 164 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 Мицуки! 165 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 Тебя где носило? 166 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 Запасные системы и системы синхронизации были в строю. 167 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 Проблем с разгерметизацией не было... 168 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 От тебя перегаром несёт. 169 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 Тебе не помешал бы душ. 170 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 Мицуки, погоди! 171 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 Что вы тут устроили? 172 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 У руля теперь независимая комиссия. 173 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 И кто ее созвал? 174 00:22:11,957 --> 00:22:13,250 Правительство. 175 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 Нас отстранили на время проверки. 176 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 Они издеваются? 177 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 Это мое. 178 00:22:20,924 --> 00:22:22,718 - И я ее забираю. - Ямато! 179 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 Ты что тут устроила? 180 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 Они всё испортят. Они не знают, что делать. 181 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 Пустите меня в комнату связи. 182 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 Я хочу понять, что случилось. 183 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 Я тут единственная, кто способен на это. 184 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 А как мы пропустили их сигнал бедствия? 185 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 Почему «Хоси» был без связи? 186 00:22:44,907 --> 00:22:46,241 Это вас нужно спрашивать. 187 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 А не меня. 188 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Иди домой. 189 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 Вернись! Охрана! 190 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 Дайте пройти! Простите! 191 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 Остановите её! 192 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 Мицуки! 193 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 Ты что задумала? 194 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 Тебя же уволят... 195 00:23:31,495 --> 00:23:32,621 ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН 196 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 Даже в тюрьму могут посадить. 197 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Помогай мне. 198 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 Я сменила пароль от двери. 199 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Она будет закрытой, пока я не закончу. 200 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 Хочешь поскорее выйти отсюда — 201 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 хватит пялиться и помогай давай. 202 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 Хасимото зашифровал все видеофайлы. 203 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 Придётся пройтись по каждому. 204 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 Зачем? 205 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 Найти её последнее видео. 206 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 Мистер Эдвардс пока что в норме. 207 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 Но ему точно нужно в больницу. 208 00:24:34,808 --> 00:24:36,643 Может, кто-нибудь увидит костёр. 209 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 Тебя братья научили? 210 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 Отопление иногда отрубают. 211 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 У нас тоже отключают. За неуплату. 212 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 Каспар у нас ещё и пироман? 213 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 Я не помешал? 214 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 Нет. 215 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 Супер. 216 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 Что ж... 217 00:25:17,726 --> 00:25:19,561 Прости за то, что было. 218 00:25:24,525 --> 00:25:25,359 Что? 219 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 Понятно. 220 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 Извиняешься? 221 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Ты не такой бесполезный калека. 222 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 - Я не калека. - А что, так нельзя говорить? 223 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 Шизик с мамашей в кресле. 224 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 Так правильно? 225 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 Инвалидка, безногая, 226 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 - Стивен Хокинг... - Прекрати. 227 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 Поэтому у тебя батя свалил? 228 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 Типа того. 229 00:26:21,123 --> 00:26:22,291 С моим батей... 230 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 Всё гораздо проще. 231 00:26:34,595 --> 00:26:35,721 Секретарша. 232 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 - Я не знал. - Ну еще бы. 233 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 Я как-то пришел со школы, 234 00:26:47,774 --> 00:26:49,860 а батя уже собрал вещи, сказал, 235 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 что хочет начать жизнь заново. 236 00:26:54,990 --> 00:26:56,658 «Заново». Так и сказал. 237 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 Будто мы в игре «Фортнайт». 238 00:27:06,418 --> 00:27:09,213 Знаешь что? Да и срать на них. Пусть уходят. 239 00:27:10,547 --> 00:27:11,715 Без них нам лучше. 240 00:27:23,519 --> 00:27:25,103 Мама в кресле из-за папы. 241 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 Они поругались. 242 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 И... 243 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 ...он столкнул ее с лестницы. 244 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 Жесть. 245 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 Поэтому она и... 246 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 Я ведь мог помочь ей. 247 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 Я мог... 248 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 - Я должен был... - Ты испугался. 249 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 Да... 250 00:28:01,974 --> 00:28:03,141 Понимаю. 251 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 Когда приехала скорая... 252 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 ...он уже ушел. 253 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 Даже вещи оставил. 254 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 Она их не трогала пару лет... 255 00:28:27,040 --> 00:28:28,584 ...ждала, что он вернётся. 256 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 Монти! 257 00:28:38,302 --> 00:28:40,554 Я очень хотел ему отомстить. 258 00:28:44,892 --> 00:28:47,394 Вот бедняга... Прости. 259 00:28:50,814 --> 00:28:52,274 Я просто прикалывался. 260 00:28:53,025 --> 00:28:54,526 Мой батя никуда не уходил. 261 00:28:54,610 --> 00:28:57,529 Ни разу в жизни. Лучший батя Лондона. 262 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Но знаешь что? 263 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 Спасибо тебе. Спасибо за историю. 264 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 Сынок уголовника. 265 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 Приберегу на чёрный день. 266 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Ты глянь. 267 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 Какая чёрная ночь... 268 00:29:13,253 --> 00:29:14,379 Слышь, Эм, зацени. 269 00:29:16,673 --> 00:29:17,841 Ты чё тут мутишь? 270 00:29:17,925 --> 00:29:19,510 Я бензин надыбал! 271 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 Давай ещё закинем! 272 00:29:25,098 --> 00:29:27,559 МОТЕЛЬ RESTAWAY НОМЕРА С КОНДИЦИОНЕРАМИ 273 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 Есть номер с двумя кроватями? 274 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 Прости, дорогуша, всё разобрали. 275 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 Только двуспальные остались. 276 00:29:40,614 --> 00:29:41,448 Ясно. 277 00:29:43,534 --> 00:29:46,328 Для детишек есть раскладушка. 278 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 Не для них. 279 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 Я включу телик? 280 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 Включай. 281 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 - Я выберу канал. - Ты всегда выбираешь. 282 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 - В Бразилии рейс 170... - Уступи брату. 283 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 ...рухнул этим вечером 284 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 на город Сан-Паулу, 285 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 десять миллионов жителей которого до сих пор остаются без света. 286 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 На борту находилось 220 пассажиров и 12 человек экипажа... 287 00:30:09,893 --> 00:30:11,812 ВЫВЕДЕНЫ ИЗ СТРОЯ ЭЛЕКТРОСЕТИ РИМА, КАИРА И ШЭНЬЧЖЭНЯ 288 00:30:11,895 --> 00:30:13,522 Общее количество жертв 289 00:30:13,605 --> 00:30:17,693 крупнейшего в мире теракта со времен 11 сентября 290 00:30:17,776 --> 00:30:19,152 до сих пор неизвестно. 291 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 Продолжаются перебои в работе сотовых операторов... 292 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 Мама... 293 00:30:43,010 --> 00:30:44,052 Вот. 294 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 Мам, это для малышни. 295 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 Я могу вообще выключить. 296 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 Я есть хочу. 297 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 Там у ресепшена есть автомат. 298 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 Сейчас. 299 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 Привет, папуля. Соскучилась по тебе. 300 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 Не знаю, что вообще происходит. 301 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 Мы с детьми в безопасности. 302 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 Мы сейчас на севере Нью-Йорка... 303 00:31:24,635 --> 00:31:26,762 Нашли нам место. 304 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 Связь не ловит, попробую еще позвонить попозже. 305 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 Люблю тебя. Пока. 306 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Осторожно. 307 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 Ты так всю нашу еду съешь, жирдяй. 308 00:31:52,538 --> 00:31:54,456 - Нам нужно есть. - Не вам одним. 309 00:31:55,207 --> 00:31:57,125 Поэтому мы делим чипсы и воду. 310 00:31:57,209 --> 00:31:59,127 Разве такой костёр можно увидеть? 311 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 Чё тупишь, конечно, увидят. 312 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 Заснём, а наутро нас найдут. 313 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 Мы уже шесть часов здесь торчим. 314 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 Нас вся страна уже искать должна. 315 00:32:08,262 --> 00:32:09,471 Свет вырубился. 316 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 - С чего ты взял? - Это логично. 317 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 Сдавай жрачку и питье, Бигги. 318 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 Так надо. 319 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 - Возомнил себя премьер-министром? - Следи за языком. 320 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 Мы не в Вестминстере. 321 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 Как скажешь. Проголосуем. 322 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 Нам нужен лидер. 323 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 Кто за то, чтобы я взял в свои руки всю власть. 324 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 Не хватает одного голоса, 325 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 чтобы попасть на Даунинг-стрит. 326 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 Слышь, ты. 327 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 Ты глянь, как тут темно стало. 328 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 Вот и всё. 329 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 Погнали. 330 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 Разве я злодей? 331 00:34:14,054 --> 00:34:16,681 Мне что, весь список перечислить? 332 00:34:18,350 --> 00:34:20,561 Ты пытался напроситься в машину соседа, 333 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 хотел бросить нас. 334 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Только подумать. 335 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 Чуть не ввязался в драку на заправке. 336 00:34:26,817 --> 00:34:27,860 Не я начал. 337 00:34:27,943 --> 00:34:29,862 Я тебе уже ни в чём не верю. 338 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 Меня ненавидят. 339 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 Все, кого мы знаем. 340 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 Ты. 341 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 Я просто хотел, чтобы меня... 342 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 ...любили. 343 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 Я любила тебя, Мэнни. 344 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 А я тебя. 345 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 Я делала всё ради тебя, Мэнни. Отдалась тебе полностью. 346 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 Но для тебя этого было недостаточно. 347 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 Мэнни и Мэнди. Как мило. 348 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 Пошла ты. 349 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 Нет, стой. 350 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 Мама? 351 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 Что случилось? 352 00:35:38,430 --> 00:35:39,765 Мам? 353 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 Ты разбудил их. 354 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 ...по девятому шоссе на север. 355 00:36:01,453 --> 00:36:04,164 Связи нет, вот и не звонил. 356 00:36:07,584 --> 00:36:08,669 Я очень скучаю. 357 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 Я тебя люблю. 358 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 Спасибо. 359 00:37:36,965 --> 00:37:39,468 МОТЕЛЬ 360 00:37:47,267 --> 00:37:49,311 Аккуратней давай, блин. 361 00:37:53,607 --> 00:37:56,151 Твою ж мать! Ты чем меня мажешь? 362 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 Козлиная моча, да? Ты это сказал? 363 00:38:06,286 --> 00:38:07,287 Черт. 364 00:38:08,121 --> 00:38:10,123 «Мяу»? Какой ещё на фиг «мяу»? 365 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 Я не понимаю. 366 00:38:28,517 --> 00:38:29,810 Что это вообще было? 367 00:38:29,893 --> 00:38:31,812 Всё ещё стоит перед глазами. 368 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 Как это вообще понять? 369 00:38:36,692 --> 00:38:37,860 Как там ребята? 370 00:38:39,027 --> 00:38:41,238 Как там этот город назывался? 371 00:38:41,321 --> 00:38:42,322 Дишу или... 372 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 Дишу? 373 00:38:45,659 --> 00:38:46,869 Да, Дишу. 374 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 Да, отведёшь меня? 375 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 Дишу. Да. Пойдём? 376 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 Стой. Нет. Давай сейчас? 377 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 Понял, хорошо. Пойдём. 378 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 Утром. 379 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 Да? 380 00:39:42,090 --> 00:39:46,345 Орион. 381 00:39:46,428 --> 00:39:50,933 Я назвал в честь него свою дочь. Оранус. 382 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 Она была сильной. Она сияла. 383 00:39:55,229 --> 00:39:56,522 Да... 384 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 Мы, кстати, тоже смотрели на звёзды. 385 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 У отца Лиры был телескоп. 386 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 Свет от города приглушал свет от звёзд, но, да... 387 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 У них, кстати, был дом глубоко в лесу. 388 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 Прям в глуши. 389 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 И на нашем пятом свидании... 390 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 Родители уехали, и вот она позвала к себе. 391 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 Думал, мне перепадет... 392 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 Но нет. 393 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 Она хотела на звёзды пялиться. 394 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 Оранус. 395 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 Она была как ты. 396 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 Упрямая. Надоедливая. Напуганная. 397 00:40:48,323 --> 00:40:51,660 Но она была моей. 398 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 Но теперь мне плевать... 399 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 Что там наверху. 400 00:41:03,505 --> 00:41:06,091 Главное, чего нет здесь. 401 00:41:11,805 --> 00:41:16,393 Однажды зимой она заболела. 402 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 А к осени уже умерла. 403 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 Я скучаю по ней. 404 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 Очень сильно скучаю. 405 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 Хочу, чтобы она была со мной, а не среди звезд. 406 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 Боль. 407 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 Всё плохое. 408 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 Ну, ты понял... 409 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 Всё из-за меня. Это ведь всё из-за меня. 410 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 Да пофиг. Забей. 411 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 Приятно иметь собеседника. 412 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 Ты меня всё равно не понимаешь, да? 413 00:42:09,404 --> 00:42:11,281 Кого-то, кто слушает. 414 00:42:11,365 --> 00:42:13,408 Но не понимает. 415 00:42:13,492 --> 00:42:16,495 А я не понимаю тебя. 416 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 Здорово. 417 00:42:19,790 --> 00:42:21,041 Всё пучком. 418 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 А у меня неплохо получается. 419 00:42:40,811 --> 00:42:44,231 Так, всё, хватит. Я ведь всё еще чёрный, ясно? 420 00:42:45,566 --> 00:42:47,025 Черт. 421 00:43:09,381 --> 00:43:11,842 Спокойно. Поберегите силы. 422 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 Всё хорошо. 423 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 Это был дождь. Дождь. 424 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 Был дождь. 425 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 Вы головой сильно ударились. 426 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 Нет. Не вода. 427 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 С неба. Металл. 428 00:43:37,534 --> 00:43:39,244 Да вас лихорадит. 429 00:43:39,328 --> 00:43:40,996 У вас галлюцинации. 430 00:43:41,079 --> 00:43:42,414 Всё хорошо. 431 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 Я в порядке. 432 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 Отдыхайте. 433 00:44:46,395 --> 00:44:47,396 Красивая. 434 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Как и ты. 435 00:44:51,358 --> 00:44:52,734 Я... 436 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 Я о том, как ты красиво мистеру Эдвардсу помогла. Вот. 437 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 Вот, что... 438 00:45:03,704 --> 00:45:04,955 Я поняла. 439 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 Тебе не холодно? 440 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 Куртка большая. Поделюсь. 441 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 Нет, всё норм, серьёзно. Правда. 442 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 Но спасибо. 443 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 Спасибо. 444 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 Ясно. Понятно. 445 00:45:23,765 --> 00:45:24,766 Спокойной ночи. 446 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 Спокойной. 447 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 Каспар, что живет под крышей. 448 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 Это я. 449 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 Ямато! 450 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 Чёрт. 451 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 Открой дверь! 452 00:46:59,570 --> 00:47:00,571 Открой дверь! 453 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 Заходит медведь в бар, заказывает выпить... 454 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 Бармен ему: 455 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 «Впервые вижу медведя в баре!» 456 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 «С вашими ценами — и в последний». 457 00:47:45,574 --> 00:47:48,076 Чёрт. Время на исходе. 458 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 Почему ты не хочешь, чтобы они расследовали происшествие? 459 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 Потому что сама хочу узнать, 460 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 что случилось с Хинатой. 461 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 Виновата ли я в этом. 462 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 Вы это видите? 463 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 Что это? 464 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 Я ничего не вижу. 465 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 В них что-то врезалось. 466 00:49:33,056 --> 00:49:34,766 Ты слышал? 467 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 Что именно? 468 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 Они ведь должны были погибнуть. 469 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 Быстрее! 470 00:50:03,170 --> 00:50:04,630 Ваджо. 471 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 Быть не может. 472 00:50:15,807 --> 00:50:16,808 Ваджо. 473 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 Ваджо. 474 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 Ваджо. 475 00:50:21,522 --> 00:50:24,650 Ваджо. 476 00:50:24,733 --> 00:50:27,069 Ваджо. 477 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 Ваджо... 478 00:52:07,669 --> 00:52:09,671 Перевод субтитров: Павел Веклич