1
00:00:45,587 --> 00:00:46,964
Твою мать!
2
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Твою ж...
3
00:02:45,415 --> 00:02:46,500
Давай.
4
00:02:47,543 --> 00:02:50,712
ДЕЛЬТА НЕТ СИГНАЛА
5
00:02:50,796 --> 00:02:52,089
Чё за бред?
6
00:03:00,681 --> 00:03:04,476
Приём, приём,
вызывает боец спецназа Треванте Коул.
7
00:03:05,018 --> 00:03:07,938
Передаю координаты моего местоположения.
8
00:03:10,315 --> 00:03:14,945
Один, один, один, пять, один...
четыре...
9
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Твою мать. Восемь, семь, семь, ноль.
10
00:03:25,330 --> 00:03:29,293
Нас атаковал летательный аппарат.
Ни разу такого не видел, отряд...
11
00:03:30,752 --> 00:03:32,045
Отряд полностью...
12
00:03:32,129 --> 00:03:34,464
Твою мать. Чёрт. Приём?
13
00:03:34,548 --> 00:03:36,675
Да пошло оно! Черт!
14
00:03:42,181 --> 00:03:43,974
Так. Ладно.
15
00:05:09,142 --> 00:05:13,063
Вторжение
16
00:05:28,579 --> 00:05:31,582
- Ты куда едешь? Аниша!
- Мама, куда мы идем?
17
00:05:32,457 --> 00:05:33,375
Не гони, прошу...
18
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Аниша.
19
00:05:52,686 --> 00:05:55,147
- Куда мы идем?
- Подальше от города.
20
00:06:01,820 --> 00:06:02,988
Мама, что происходит?
21
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
Мама!
22
00:06:08,660 --> 00:06:09,870
Вы как?
23
00:06:14,625 --> 00:06:16,502
Что происходит?
24
00:07:14,351 --> 00:07:18,522
Нет, только не это. Вы меня слышите?
25
00:07:18,605 --> 00:07:19,731
Слышите? Это я.
26
00:07:21,108 --> 00:07:22,484
Помогите ему.
27
00:07:28,073 --> 00:07:30,033
- Мистер Эдвардс?
- Ему конец.
28
00:07:30,117 --> 00:07:32,202
И что нам делать? Телефон не ловит.
29
00:07:32,286 --> 00:07:33,996
Измерьте ему пульс, что ли.
30
00:07:34,079 --> 00:07:35,497
Мы вообще где?
31
00:07:35,581 --> 00:07:38,333
Телефон ни у кого не ловит. Это жесть.
32
00:07:39,334 --> 00:07:41,503
- Надо его вытащить.
33
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
- Он умирает.
- На помощь!
34
00:07:43,088 --> 00:07:47,593
Помогите!
35
00:07:47,676 --> 00:07:48,677
Пожалуйста!
36
00:07:48,760 --> 00:07:50,888
Спасите нас!
37
00:09:06,046 --> 00:09:08,632
ПРОВОДИТСЯ РАССЛЕДОВАНИЕ КАТАСТРОФЫ
38
00:10:02,895 --> 00:10:04,354
ЭКСТРЕННЫЙ ВЫПУСК НОВОСТЕЙ
39
00:10:04,438 --> 00:10:08,817
ПОСЛЕДСТВИЯ АТАКИ
В НЬЮ-ЙОРКЕ И НА БЛИЖНЕМ ВОСТОКЕ
40
00:10:14,323 --> 00:10:17,326
КАЙТО
41
00:10:23,624 --> 00:10:26,001
КАЙТО ТЫ ГДЕ ЗАПРОПАСТИЛАСЬ?
42
00:12:39,384 --> 00:12:40,636
С неба падали...
43
00:12:41,803 --> 00:12:44,056
- А они знают, что делать?
- Смотрите.
44
00:12:47,518 --> 00:12:48,560
Что он говорит?
45
00:12:56,026 --> 00:12:57,819
Осторожно. У него рука вся...
46
00:12:57,903 --> 00:12:59,238
Надо перетянуть рану.
47
00:12:59,905 --> 00:13:02,908
- Как он там?
- Не бойся. У меня мама медсестра.
48
00:13:08,664 --> 00:13:09,748
Салфетки есть?
49
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
Жгут хороший. Остановит кровотечение.
50
00:13:15,796 --> 00:13:17,631
Слышь, Касп. Он живой?
51
00:13:20,300 --> 00:13:21,301
Он может говорить?
52
00:13:26,390 --> 00:13:27,599
Из-за тебя мы упали!
53
00:13:27,683 --> 00:13:29,893
Он на тебя обернулся посмотреть,
54
00:13:29,977 --> 00:13:31,562
как ты там дёргался.
55
00:13:31,645 --> 00:13:32,938
Нет.
56
00:13:33,021 --> 00:13:34,189
Это ты виноват!
57
00:13:34,773 --> 00:13:36,024
Вставай!
58
00:13:36,108 --> 00:13:37,109
Слышь!
59
00:13:37,192 --> 00:13:38,944
- Хватит!
- Делай, что говорят.
60
00:13:39,027 --> 00:13:40,779
- Хватит!
- А то что?
61
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
Почему он вообще с нами учится?
Ездит в путешествия?
62
00:13:45,117 --> 00:13:48,036
Для таких придурков, как он,
есть специальные школы...
63
00:13:48,120 --> 00:13:50,497
- Я не хотел...
- Что не хотел? Убить нас?
64
00:13:51,915 --> 00:13:53,292
Прирезал бы урода.
65
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
Ребята!
66
00:13:57,921 --> 00:13:59,756
Ему нужен доктор! Срочно!
67
00:13:59,840 --> 00:14:01,550
Это он во всё виноват!
68
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
Проучим его.
69
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
Монти! У меня есть чипсы.
70
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
- Должно хватить.
- Что это?
71
00:14:09,224 --> 00:14:12,186
- Еда, пока нас не найдут.
- И газировка.
72
00:14:12,769 --> 00:14:15,105
- Мы втихушку взяли.
- Дай сюда.
73
00:14:15,814 --> 00:14:18,400
Думаешь, нас найдут? Здесь?
74
00:14:19,193 --> 00:14:20,652
- Дай сюда.
- А вдруг.
75
00:14:20,736 --> 00:14:23,405
- Мама не знает, где я.
- И связи нет.
76
00:14:23,488 --> 00:14:25,741
Послушай. Надо лезть наверх.
77
00:14:26,325 --> 00:14:27,451
Ты тоже дурак?
78
00:14:28,285 --> 00:14:30,454
Лезть куда? Откуда мы свалились?
79
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
Кто-то ведь должен.
80
00:14:32,706 --> 00:14:33,665
Пусть он лезет!
81
00:14:35,501 --> 00:14:37,044
Свалится на свою тупую башку.
82
00:14:37,127 --> 00:14:38,295
А как же он?
83
00:14:38,378 --> 00:14:39,713
Вообще забудь о нём.
84
00:14:40,464 --> 00:14:41,715
Я полезу, только если...
85
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
Ты не понял? Никто никуда не идёт.
86
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
Успокойтесь, ребят.
87
00:14:45,219 --> 00:14:48,013
- Надо просто дозвониться...
- Связи нет.
88
00:14:48,096 --> 00:14:50,224
- Я смогу...
- Подохнуть ты сможешь.
89
00:14:50,307 --> 00:14:51,600
И кости переломать.
90
00:15:22,297 --> 00:15:25,217
Мама, я очень сильно хочу писать.
91
00:15:25,300 --> 00:15:28,053
- Я знаю, солнышко. Я знаю...
- Тихо, тихо...
92
00:15:28,136 --> 00:15:29,680
...многокилометровые пробки.
93
00:15:29,763 --> 00:15:31,390
Папа сейчас заправит машину.
94
00:15:31,473 --> 00:15:35,018
Люди отчаянно
пытаются выехать за пределы города.
95
00:15:59,251 --> 00:16:00,419
Можно мне газировку?
96
00:16:00,502 --> 00:16:02,629
- Я тоже хочу.
- Да идите уже. Бегом.
97
00:16:02,713 --> 00:16:03,714
Проследи за сестрой.
98
00:16:03,797 --> 00:16:06,425
Мы до сих пор не знаем, что происходит.
99
00:16:06,508 --> 00:16:07,801
- По имеющейся...
- Господи.
100
00:16:07,885 --> 00:16:13,432
...у нас информации, это была заранее
спланированная атака по всему миру.
101
00:16:13,515 --> 00:16:16,685
До сих пор доподлинно неизвестно,
кто стоит за всем этим.
102
00:16:16,768 --> 00:16:18,061
Ни одна из группировок...
103
00:16:18,145 --> 00:16:19,730
ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО ТЕРРОРИСТИЧЕСКИЕ АТАКИ ПО ВСЕМУ МИРУ
104
00:16:19,813 --> 00:16:21,481
...не берет на себя ответственность.
105
00:16:21,565 --> 00:16:24,776
Мы снова показываем вам кадры,
снятые на телефон
106
00:16:24,860 --> 00:16:27,613
очевидцами происшествий по всей стране.
107
00:16:27,696 --> 00:16:32,075
Кроме того, мы показываем вам
отрывки репортажей наших коллег.
108
00:16:32,159 --> 00:16:35,204
Самое главное сейчас —
это сохранять спокойствие...
109
00:16:36,705 --> 00:16:40,000
Слышь! Мой друг сейчас сюда встанет!
110
00:16:40,918 --> 00:16:42,085
Ты издеваешься?
111
00:16:42,169 --> 00:16:43,670
Ты меня услышал?
112
00:16:50,093 --> 00:16:51,970
Прикинь, этот олень...
113
00:16:52,054 --> 00:16:55,599
Тихо, мужики, вы чего?
Расслабьтесь. Нам тут на всех хватит.
114
00:16:55,682 --> 00:16:58,477
Иди в своём кишлаке заправляйся, Осама.
115
00:16:59,811 --> 00:17:00,812
Слышь, ты чё!
116
00:17:03,398 --> 00:17:05,526
- Не нарывайся!
- Я первый приехал!
117
00:17:07,819 --> 00:17:09,570
Я раньше вас приехал!
118
00:17:09,655 --> 00:17:13,534
Прости, солнышко,
но у них не было твоих любимых...
119
00:17:13,617 --> 00:17:15,911
Как приехал, так и уезжай!
120
00:17:15,993 --> 00:17:17,329
Я тут с семьей!
121
00:17:17,412 --> 00:17:19,665
- ...использовала бумажные полотенца.
- Ахмед.
122
00:17:19,748 --> 00:17:20,915
И забила ими туалет.
123
00:17:20,999 --> 00:17:22,416
- Ахмед, поехали.
- Неправда!
124
00:17:23,544 --> 00:17:24,545
Мы готовы.
125
00:17:31,718 --> 00:17:34,096
- Я не зарядил машину.
- Мы уезжаем сейчас.
126
00:17:34,179 --> 00:17:36,223
- Ладно, хорошо.
- Сейчас же.
127
00:17:36,306 --> 00:17:37,641
Давай.
128
00:17:39,560 --> 00:17:40,727
Так, погодите...
129
00:17:41,645 --> 00:17:44,273
- Это не наша машина.
- Теперь наша.
130
00:17:54,533 --> 00:17:59,371
Стой! Это наша машина!
Слышишь? Это наша машина!
131
00:18:08,630 --> 00:18:10,090
Мама, чья это машина?
132
00:18:11,925 --> 00:18:13,093
Не знаю, солнце.
133
00:18:15,012 --> 00:18:17,431
С ними всё будет хорошо. Не переживай.
134
00:18:50,881 --> 00:18:52,424
Эй!
135
00:19:02,017 --> 00:19:03,018
Стой...
136
00:19:03,894 --> 00:19:05,604
Отошел назад!
137
00:19:05,687 --> 00:19:07,231
Назад!
138
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
Вытащи руки.
139
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
Руки вытащи, я сказал.
А то я тебя пристрелю.
140
00:19:13,403 --> 00:19:14,821
Не двигайся, я сказал.
141
00:19:19,451 --> 00:19:20,494
Назад.
142
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Ты видел солдат?
143
00:20:01,034 --> 00:20:02,119
Американцев.
144
00:20:03,287 --> 00:20:04,621
Был взрыв.
145
00:20:06,415 --> 00:20:07,583
Ты видел?
146
00:20:08,166 --> 00:20:09,501
Или слышал?
147
00:20:09,585 --> 00:20:10,919
Да.
148
00:20:11,753 --> 00:20:12,838
Отлично.
149
00:20:12,921 --> 00:20:14,006
Ты видел моих ребят?
150
00:20:16,383 --> 00:20:17,384
Бум-бум.
151
00:20:17,467 --> 00:20:20,721
Бум? Бум! Да. Так ты их видел?
152
00:20:20,804 --> 00:20:23,432
Я должен защитить их. Я. Защитить.
153
00:20:29,521 --> 00:20:30,522
Як.
154
00:20:30,606 --> 00:20:32,983
Як? Какой еще як? Стой.
155
00:20:34,735 --> 00:20:35,736
Стой.
156
00:20:37,738 --> 00:20:38,739
Слышишь?
157
00:20:52,836 --> 00:20:53,837
Да...
158
00:20:55,631 --> 00:20:56,632
Семеро.
159
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Их было семеро.
160
00:20:59,635 --> 00:21:04,056
Семеро, плюс переводчик.
Американцы. Ты их видел. Отведи меня.
161
00:21:05,641 --> 00:21:07,017
Отведи меня...
162
00:21:12,648 --> 00:21:14,608
Отведи... стой!
163
00:21:14,691 --> 00:21:15,692
Подожди!
164
00:21:41,885 --> 00:21:43,095
Мицуки!
165
00:21:44,429 --> 00:21:45,848
Тебя где носило?
166
00:21:46,223 --> 00:21:48,809
Запасные системы и системы
синхронизации были в строю.
167
00:21:48,892 --> 00:21:51,019
Проблем с разгерметизацией не было...
168
00:21:51,103 --> 00:21:52,104
От тебя перегаром несёт.
169
00:21:52,187 --> 00:21:54,398
Тебе не помешал бы душ.
170
00:22:01,905 --> 00:22:02,948
Мицуки, погоди!
171
00:22:05,492 --> 00:22:06,618
Что вы тут устроили?
172
00:22:07,202 --> 00:22:09,162
У руля теперь независимая комиссия.
173
00:22:10,706 --> 00:22:11,874
И кто ее созвал?
174
00:22:11,957 --> 00:22:13,250
Правительство.
175
00:22:15,669 --> 00:22:18,213
Нас отстранили на время проверки.
176
00:22:18,297 --> 00:22:19,631
Они издеваются?
177
00:22:19,715 --> 00:22:20,841
Это мое.
178
00:22:20,924 --> 00:22:22,718
- И я ее забираю.
- Ямато!
179
00:22:24,094 --> 00:22:25,304
Ты что тут устроила?
180
00:22:26,763 --> 00:22:29,808
Они всё испортят.
Они не знают, что делать.
181
00:22:30,517 --> 00:22:32,144
Пустите меня в комнату связи.
182
00:22:32,769 --> 00:22:34,438
Я хочу понять, что случилось.
183
00:22:35,480 --> 00:22:38,442
Я тут единственная, кто способен на это.
184
00:22:40,027 --> 00:22:42,237
А как мы пропустили их сигнал бедствия?
185
00:22:43,363 --> 00:22:44,823
Почему «Хоси» был без связи?
186
00:22:44,907 --> 00:22:46,241
Это вас нужно спрашивать.
187
00:22:46,700 --> 00:22:47,743
А не меня.
188
00:22:50,996 --> 00:22:51,997
Иди домой.
189
00:23:00,297 --> 00:23:02,424
Вернись! Охрана!
190
00:23:02,508 --> 00:23:04,718
Дайте пройти! Простите!
191
00:23:05,302 --> 00:23:06,303
Остановите её!
192
00:23:14,436 --> 00:23:15,521
Мицуки!
193
00:23:25,155 --> 00:23:26,240
Ты что задумала?
194
00:23:29,660 --> 00:23:31,411
Тебя же уволят...
195
00:23:31,495 --> 00:23:32,621
ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН
196
00:23:34,456 --> 00:23:36,583
Даже в тюрьму могут посадить.
197
00:23:39,962 --> 00:23:41,046
Помогай мне.
198
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
Я сменила пароль от двери.
199
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Она будет закрытой, пока я не закончу.
200
00:23:46,885 --> 00:23:48,595
Хочешь поскорее выйти отсюда —
201
00:23:48,679 --> 00:23:50,931
хватит пялиться и помогай давай.
202
00:23:56,186 --> 00:23:58,981
Хасимото зашифровал все видеофайлы.
203
00:23:59,606 --> 00:24:02,067
Придётся пройтись по каждому.
204
00:24:02,651 --> 00:24:04,778
Зачем?
205
00:24:06,780 --> 00:24:08,991
Найти её последнее видео.
206
00:24:26,633 --> 00:24:28,552
Мистер Эдвардс пока что в норме.
207
00:24:28,635 --> 00:24:31,471
Но ему точно нужно в больницу.
208
00:24:34,808 --> 00:24:36,643
Может, кто-нибудь увидит костёр.
209
00:24:43,859 --> 00:24:45,360
Тебя братья научили?
210
00:24:47,613 --> 00:24:49,323
Отопление иногда отрубают.
211
00:24:50,073 --> 00:24:52,075
У нас тоже отключают. За неуплату.
212
00:24:56,038 --> 00:24:57,539
Каспар у нас ещё и пироман?
213
00:25:04,171 --> 00:25:05,839
Я не помешал?
214
00:25:05,923 --> 00:25:06,924
Нет.
215
00:25:10,969 --> 00:25:11,970
Супер.
216
00:25:12,971 --> 00:25:13,972
Что ж...
217
00:25:17,726 --> 00:25:19,561
Прости за то, что было.
218
00:25:24,525 --> 00:25:25,359
Что?
219
00:25:33,909 --> 00:25:35,369
Понятно.
220
00:25:46,588 --> 00:25:47,589
Извиняешься?
221
00:25:49,424 --> 00:25:51,718
Ты не такой бесполезный калека.
222
00:25:52,761 --> 00:25:55,597
- Я не калека.
- А что, так нельзя говорить?
223
00:25:55,681 --> 00:25:57,432
Шизик с мамашей в кресле.
224
00:25:58,225 --> 00:25:59,560
Так правильно?
225
00:26:00,686 --> 00:26:02,980
Инвалидка, безногая,
226
00:26:03,522 --> 00:26:05,566
- Стивен Хокинг...
- Прекрати.
227
00:26:10,863 --> 00:26:12,656
Поэтому у тебя батя свалил?
228
00:26:12,739 --> 00:26:14,032
Типа того.
229
00:26:21,123 --> 00:26:22,291
С моим батей...
230
00:26:26,211 --> 00:26:27,462
Всё гораздо проще.
231
00:26:34,595 --> 00:26:35,721
Секретарша.
232
00:26:38,557 --> 00:26:40,184
- Я не знал.
- Ну еще бы.
233
00:26:44,897 --> 00:26:46,565
Я как-то пришел со школы,
234
00:26:47,774 --> 00:26:49,860
а батя уже собрал вещи, сказал,
235
00:26:51,612 --> 00:26:53,238
что хочет начать жизнь заново.
236
00:26:54,990 --> 00:26:56,658
«Заново». Так и сказал.
237
00:26:57,492 --> 00:26:59,578
Будто мы в игре «Фортнайт».
238
00:27:06,418 --> 00:27:09,213
Знаешь что?
Да и срать на них. Пусть уходят.
239
00:27:10,547 --> 00:27:11,715
Без них нам лучше.
240
00:27:23,519 --> 00:27:25,103
Мама в кресле из-за папы.
241
00:27:34,905 --> 00:27:36,240
Они поругались.
242
00:27:37,533 --> 00:27:38,534
И...
243
00:27:40,410 --> 00:27:42,037
...он столкнул ее с лестницы.
244
00:27:45,415 --> 00:27:46,500
Жесть.
245
00:27:46,583 --> 00:27:48,043
Поэтому она и...
246
00:27:52,589 --> 00:27:54,007
Я ведь мог помочь ей.
247
00:27:55,551 --> 00:27:56,552
Я мог...
248
00:27:57,928 --> 00:28:00,264
- Я должен был...
- Ты испугался.
249
00:28:00,889 --> 00:28:01,890
Да...
250
00:28:01,974 --> 00:28:03,141
Понимаю.
251
00:28:07,688 --> 00:28:09,439
Когда приехала скорая...
252
00:28:11,733 --> 00:28:12,860
...он уже ушел.
253
00:28:17,030 --> 00:28:18,615
Даже вещи оставил.
254
00:28:19,533 --> 00:28:21,577
Она их не трогала пару лет...
255
00:28:27,040 --> 00:28:28,584
...ждала, что он вернётся.
256
00:28:32,754 --> 00:28:33,922
Монти!
257
00:28:38,302 --> 00:28:40,554
Я очень хотел ему отомстить.
258
00:28:44,892 --> 00:28:47,394
Вот бедняга... Прости.
259
00:28:50,814 --> 00:28:52,274
Я просто прикалывался.
260
00:28:53,025 --> 00:28:54,526
Мой батя никуда не уходил.
261
00:28:54,610 --> 00:28:57,529
Ни разу в жизни. Лучший батя Лондона.
262
00:28:58,322 --> 00:28:59,323
Но знаешь что?
263
00:28:59,406 --> 00:29:02,201
Спасибо тебе. Спасибо за историю.
264
00:29:02,784 --> 00:29:05,078
Сынок уголовника.
265
00:29:06,705 --> 00:29:08,790
Приберегу на чёрный день.
266
00:29:10,292 --> 00:29:11,293
Ты глянь.
267
00:29:11,835 --> 00:29:13,170
Какая чёрная ночь...
268
00:29:13,253 --> 00:29:14,379
Слышь, Эм, зацени.
269
00:29:16,673 --> 00:29:17,841
Ты чё тут мутишь?
270
00:29:17,925 --> 00:29:19,510
Я бензин надыбал!
271
00:29:19,593 --> 00:29:21,011
Давай ещё закинем!
272
00:29:25,098 --> 00:29:27,559
МОТЕЛЬ RESTAWAY
НОМЕРА С КОНДИЦИОНЕРАМИ
273
00:29:32,314 --> 00:29:34,316
Есть номер с двумя кроватями?
274
00:29:34,399 --> 00:29:36,777
Прости, дорогуша, всё разобрали.
275
00:29:36,860 --> 00:29:38,570
Только двуспальные остались.
276
00:29:40,614 --> 00:29:41,448
Ясно.
277
00:29:43,534 --> 00:29:46,328
Для детишек есть раскладушка.
278
00:29:46,411 --> 00:29:47,579
Не для них.
279
00:29:50,624 --> 00:29:51,625
Я включу телик?
280
00:29:51,708 --> 00:29:52,709
Включай.
281
00:29:52,793 --> 00:29:55,254
- Я выберу канал.
- Ты всегда выбираешь.
282
00:29:55,337 --> 00:29:57,798
- В Бразилии рейс 170...
- Уступи брату.
283
00:29:57,881 --> 00:30:00,342
...рухнул этим вечером
284
00:30:00,425 --> 00:30:02,719
на город Сан-Паулу,
285
00:30:02,803 --> 00:30:06,306
десять миллионов жителей которого
до сих пор остаются без света.
286
00:30:06,807 --> 00:30:09,810
На борту находилось 220 пассажиров
и 12 человек экипажа...
287
00:30:09,893 --> 00:30:11,812
ВЫВЕДЕНЫ ИЗ СТРОЯ ЭЛЕКТРОСЕТИ
РИМА, КАИРА И ШЭНЬЧЖЭНЯ
288
00:30:11,895 --> 00:30:13,522
Общее количество жертв
289
00:30:13,605 --> 00:30:17,693
крупнейшего в мире теракта
со времен 11 сентября
290
00:30:17,776 --> 00:30:19,152
до сих пор неизвестно.
291
00:30:19,778 --> 00:30:24,241
Продолжаются перебои
в работе сотовых операторов...
292
00:30:39,673 --> 00:30:40,716
Мама...
293
00:30:43,010 --> 00:30:44,052
Вот.
294
00:30:44,136 --> 00:30:45,971
Мам, это для малышни.
295
00:30:47,472 --> 00:30:49,224
Я могу вообще выключить.
296
00:30:50,225 --> 00:30:51,602
Я есть хочу.
297
00:30:52,477 --> 00:30:54,897
Там у ресепшена есть автомат.
298
00:30:54,980 --> 00:30:55,981
Сейчас.
299
00:31:12,664 --> 00:31:15,959
Привет, папуля. Соскучилась по тебе.
300
00:31:16,543 --> 00:31:19,254
Не знаю, что вообще происходит.
301
00:31:19,338 --> 00:31:21,924
Мы с детьми в безопасности.
302
00:31:22,007 --> 00:31:24,551
Мы сейчас на севере Нью-Йорка...
303
00:31:24,635 --> 00:31:26,762
Нашли нам место.
304
00:31:27,596 --> 00:31:30,474
Связь не ловит,
попробую еще позвонить попозже.
305
00:31:32,684 --> 00:31:34,978
Люблю тебя. Пока.
306
00:31:47,866 --> 00:31:48,867
Осторожно.
307
00:31:48,951 --> 00:31:52,454
Ты так всю нашу еду съешь, жирдяй.
308
00:31:52,538 --> 00:31:54,456
- Нам нужно есть.
- Не вам одним.
309
00:31:55,207 --> 00:31:57,125
Поэтому мы делим чипсы и воду.
310
00:31:57,209 --> 00:31:59,127
Разве такой костёр можно увидеть?
311
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
Чё тупишь, конечно, увидят.
312
00:32:01,463 --> 00:32:03,423
Заснём, а наутро нас найдут.
313
00:32:03,507 --> 00:32:05,634
Мы уже шесть часов здесь торчим.
314
00:32:05,717 --> 00:32:08,178
Нас вся страна уже искать должна.
315
00:32:08,262 --> 00:32:09,471
Свет вырубился.
316
00:32:10,889 --> 00:32:13,100
- С чего ты взял?
- Это логично.
317
00:32:13,851 --> 00:32:15,978
Сдавай жрачку и питье, Бигги.
318
00:32:16,645 --> 00:32:17,729
Так надо.
319
00:32:18,355 --> 00:32:21,149
- Возомнил себя премьер-министром?
- Следи за языком.
320
00:32:21,775 --> 00:32:23,068
Мы не в Вестминстере.
321
00:32:25,237 --> 00:32:27,364
Как скажешь. Проголосуем.
322
00:32:27,447 --> 00:32:29,032
Нам нужен лидер.
323
00:32:30,409 --> 00:32:34,955
Кто за то, чтобы я
взял в свои руки всю власть.
324
00:32:47,384 --> 00:32:49,052
Не хватает одного голоса,
325
00:32:49,553 --> 00:32:52,055
чтобы попасть на Даунинг-стрит.
326
00:33:05,944 --> 00:33:06,945
Слышь, ты.
327
00:33:12,367 --> 00:33:13,952
Ты глянь, как тут темно стало.
328
00:33:40,646 --> 00:33:41,980
Вот и всё.
329
00:33:42,773 --> 00:33:43,774
Погнали.
330
00:34:10,092 --> 00:34:11,510
Разве я злодей?
331
00:34:14,054 --> 00:34:16,681
Мне что, весь список перечислить?
332
00:34:18,350 --> 00:34:20,561
Ты пытался напроситься в машину соседа,
333
00:34:20,643 --> 00:34:21,937
хотел бросить нас.
334
00:34:22,771 --> 00:34:24,063
Только подумать.
335
00:34:24,147 --> 00:34:26,733
Чуть не ввязался в драку на заправке.
336
00:34:26,817 --> 00:34:27,860
Не я начал.
337
00:34:27,943 --> 00:34:29,862
Я тебе уже ни в чём не верю.
338
00:34:33,574 --> 00:34:34,783
Меня ненавидят.
339
00:34:37,536 --> 00:34:39,663
Все, кого мы знаем.
340
00:34:40,831 --> 00:34:41,831
Ты.
341
00:34:45,585 --> 00:34:47,545
Я просто хотел, чтобы меня...
342
00:34:50,882 --> 00:34:52,301
...любили.
343
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
Я любила тебя, Мэнни.
344
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
А я тебя.
345
00:35:04,313 --> 00:35:08,525
Я делала всё ради тебя, Мэнни.
Отдалась тебе полностью.
346
00:35:09,818 --> 00:35:12,404
Но для тебя этого было недостаточно.
347
00:35:19,912 --> 00:35:23,624
Мэнни и Мэнди. Как мило.
348
00:35:24,583 --> 00:35:25,918
Пошла ты.
349
00:35:29,129 --> 00:35:30,964
Нет, стой.
350
00:35:31,465 --> 00:35:32,508
Мама?
351
00:35:33,175 --> 00:35:35,844
Что случилось?
352
00:35:38,430 --> 00:35:39,765
Мам?
353
00:35:39,848 --> 00:35:41,517
Ты разбудил их.
354
00:35:57,866 --> 00:35:59,243
...по девятому шоссе на север.
355
00:36:01,453 --> 00:36:04,164
Связи нет, вот и не звонил.
356
00:36:07,584 --> 00:36:08,669
Я очень скучаю.
357
00:36:14,883 --> 00:36:16,260
Я тебя люблю.
358
00:36:23,809 --> 00:36:24,810
Спасибо.
359
00:37:36,965 --> 00:37:39,468
МОТЕЛЬ
360
00:37:47,267 --> 00:37:49,311
Аккуратней давай, блин.
361
00:37:53,607 --> 00:37:56,151
Твою ж мать! Ты чем меня мажешь?
362
00:38:01,615 --> 00:38:04,493
Козлиная моча, да? Ты это сказал?
363
00:38:06,286 --> 00:38:07,287
Черт.
364
00:38:08,121 --> 00:38:10,123
«Мяу»? Какой ещё на фиг «мяу»?
365
00:38:25,389 --> 00:38:26,807
Я не понимаю.
366
00:38:28,517 --> 00:38:29,810
Что это вообще было?
367
00:38:29,893 --> 00:38:31,812
Всё ещё стоит перед глазами.
368
00:38:31,895 --> 00:38:33,814
Как это вообще понять?
369
00:38:36,692 --> 00:38:37,860
Как там ребята?
370
00:38:39,027 --> 00:38:41,238
Как там этот город назывался?
371
00:38:41,321 --> 00:38:42,322
Дишу или...
372
00:38:42,406 --> 00:38:43,574
Дишу?
373
00:38:45,659 --> 00:38:46,869
Да, Дишу.
374
00:38:47,953 --> 00:38:49,204
Да, отведёшь меня?
375
00:38:50,622 --> 00:38:52,457
Дишу. Да. Пойдём?
376
00:38:54,459 --> 00:38:56,628
Стой. Нет. Давай сейчас?
377
00:39:03,302 --> 00:39:04,970
Понял, хорошо. Пойдём.
378
00:39:06,763 --> 00:39:07,806
Утром.
379
00:39:08,724 --> 00:39:09,725
Да?
380
00:39:42,090 --> 00:39:46,345
Орион.
381
00:39:46,428 --> 00:39:50,933
Я назвал в честь него свою дочь. Оранус.
382
00:39:51,016 --> 00:39:55,145
Она была сильной. Она сияла.
383
00:39:55,229 --> 00:39:56,522
Да...
384
00:39:57,147 --> 00:40:00,776
Мы, кстати, тоже смотрели на звёзды.
385
00:40:01,318 --> 00:40:03,153
У отца Лиры был телескоп.
386
00:40:03,237 --> 00:40:08,492
Свет от города
приглушал свет от звёзд, но, да...
387
00:40:08,575 --> 00:40:12,955
У них, кстати, был дом глубоко в лесу.
388
00:40:13,038 --> 00:40:14,206
Прям в глуши.
389
00:40:15,541 --> 00:40:17,793
И на нашем пятом свидании...
390
00:40:19,127 --> 00:40:22,840
Родители уехали, и вот
она позвала к себе.
391
00:40:26,385 --> 00:40:29,263
Думал, мне перепадет...
392
00:40:30,806 --> 00:40:31,807
Но нет.
393
00:40:32,558 --> 00:40:34,852
Она хотела на звёзды пялиться.
394
00:40:37,521 --> 00:40:38,522
Оранус.
395
00:40:40,315 --> 00:40:42,359
Она была как ты.
396
00:40:43,026 --> 00:40:46,113
Упрямая. Надоедливая. Напуганная.
397
00:40:48,323 --> 00:40:51,660
Но она была моей.
398
00:40:56,456 --> 00:40:58,584
Но теперь мне плевать...
399
00:40:59,960 --> 00:41:01,461
Что там наверху.
400
00:41:03,505 --> 00:41:06,091
Главное, чего нет здесь.
401
00:41:11,805 --> 00:41:16,393
Однажды зимой она заболела.
402
00:41:17,603 --> 00:41:20,522
А к осени уже умерла.
403
00:41:23,358 --> 00:41:26,403
Я скучаю по ней.
404
00:41:26,486 --> 00:41:29,156
Очень сильно скучаю.
405
00:41:32,534 --> 00:41:36,121
Хочу, чтобы она была со мной,
а не среди звезд.
406
00:41:37,372 --> 00:41:38,457
Боль.
407
00:41:40,125 --> 00:41:41,460
Всё плохое.
408
00:41:42,794 --> 00:41:44,379
Ну, ты понял...
409
00:41:45,797 --> 00:41:48,675
Всё из-за меня. Это ведь всё из-за меня.
410
00:41:49,760 --> 00:41:51,553
Да пофиг. Забей.
411
00:41:59,144 --> 00:42:02,105
Приятно иметь собеседника.
412
00:42:07,236 --> 00:42:09,321
Ты меня всё равно не понимаешь, да?
413
00:42:09,404 --> 00:42:11,281
Кого-то, кто слушает.
414
00:42:11,365 --> 00:42:13,408
Но не понимает.
415
00:42:13,492 --> 00:42:16,495
А я не понимаю тебя.
416
00:42:17,120 --> 00:42:18,121
Здорово.
417
00:42:19,790 --> 00:42:21,041
Всё пучком.
418
00:42:35,639 --> 00:42:38,141
А у меня неплохо получается.
419
00:42:40,811 --> 00:42:44,231
Так, всё, хватит.
Я ведь всё еще чёрный, ясно?
420
00:42:45,566 --> 00:42:47,025
Черт.
421
00:43:09,381 --> 00:43:11,842
Спокойно. Поберегите силы.
422
00:43:12,551 --> 00:43:13,677
Всё хорошо.
423
00:43:14,887 --> 00:43:18,015
Это был дождь. Дождь.
424
00:43:20,267 --> 00:43:21,476
Был дождь.
425
00:43:21,560 --> 00:43:23,395
Вы головой сильно ударились.
426
00:43:23,478 --> 00:43:25,522
Нет. Не вода.
427
00:43:26,231 --> 00:43:28,066
С неба. Металл.
428
00:43:37,534 --> 00:43:39,244
Да вас лихорадит.
429
00:43:39,328 --> 00:43:40,996
У вас галлюцинации.
430
00:43:41,079 --> 00:43:42,414
Всё хорошо.
431
00:43:48,212 --> 00:43:49,213
Я в порядке.
432
00:43:51,381 --> 00:43:52,382
Отдыхайте.
433
00:44:46,395 --> 00:44:47,396
Красивая.
434
00:44:47,479 --> 00:44:48,480
Как и ты.
435
00:44:51,358 --> 00:44:52,734
Я...
436
00:44:53,360 --> 00:44:57,698
Я о том, как ты красиво
мистеру Эдвардсу помогла. Вот.
437
00:45:02,494 --> 00:45:03,620
Вот, что...
438
00:45:03,704 --> 00:45:04,955
Я поняла.
439
00:45:07,791 --> 00:45:09,376
Тебе не холодно?
440
00:45:09,459 --> 00:45:11,461
Куртка большая. Поделюсь.
441
00:45:11,545 --> 00:45:14,631
Нет, всё норм, серьёзно. Правда.
442
00:45:14,715 --> 00:45:16,008
Но спасибо.
443
00:45:17,050 --> 00:45:18,177
Спасибо.
444
00:45:19,553 --> 00:45:21,805
Ясно. Понятно.
445
00:45:23,765 --> 00:45:24,766
Спокойной ночи.
446
00:45:26,560 --> 00:45:27,561
Спокойной.
447
00:45:32,232 --> 00:45:34,568
Каспар, что живет под крышей.
448
00:45:37,946 --> 00:45:38,947
Это я.
449
00:46:53,856 --> 00:46:54,857
Ямато!
450
00:46:55,482 --> 00:46:56,483
Чёрт.
451
00:46:56,567 --> 00:46:58,026
Открой дверь!
452
00:46:59,570 --> 00:47:00,571
Открой дверь!
453
00:47:16,003 --> 00:47:20,382
Заходит медведь в бар,
заказывает выпить...
454
00:47:21,049 --> 00:47:22,050
Бармен ему:
455
00:47:22,718 --> 00:47:24,595
«Впервые вижу медведя в баре!»
456
00:47:25,345 --> 00:47:27,222
«С вашими ценами — и в последний».
457
00:47:45,574 --> 00:47:48,076
Чёрт. Время на исходе.
458
00:48:34,581 --> 00:48:39,086
Почему ты не хочешь,
чтобы они расследовали происшествие?
459
00:48:39,586 --> 00:48:41,505
Потому что сама хочу узнать,
460
00:48:41,588 --> 00:48:43,131
что случилось с Хинатой.
461
00:48:56,728 --> 00:48:58,605
Виновата ли я в этом.
462
00:49:08,031 --> 00:49:09,032
Вы это видите?
463
00:49:12,160 --> 00:49:13,161
Что это?
464
00:49:16,373 --> 00:49:17,833
Я ничего не вижу.
465
00:49:28,218 --> 00:49:30,721
В них что-то врезалось.
466
00:49:33,056 --> 00:49:34,766
Ты слышал?
467
00:49:35,392 --> 00:49:36,602
Что именно?
468
00:49:47,404 --> 00:49:50,782
Они ведь должны были погибнуть.
469
00:49:52,034 --> 00:49:54,161
Быстрее!
470
00:50:03,170 --> 00:50:04,630
Ваджо.
471
00:50:06,673 --> 00:50:07,674
Быть не может.
472
00:50:15,807 --> 00:50:16,808
Ваджо.
473
00:50:18,560 --> 00:50:19,561
Ваджо.
474
00:50:20,229 --> 00:50:21,438
Ваджо.
475
00:50:21,522 --> 00:50:24,650
Ваджо.
476
00:50:24,733 --> 00:50:27,069
Ваджо.
477
00:50:27,152 --> 00:50:31,865
Ваджо...
478
00:52:07,669 --> 00:52:09,671
Перевод субтитров: Павел Веклич