1
00:00:45,587 --> 00:00:46,964
Kurva.
2
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Do...
3
00:02:45,415 --> 00:02:46,500
No tak.
4
00:02:47,543 --> 00:02:50,712
DELTA ŽIADNY SIGNÁL
5
00:02:50,796 --> 00:02:52,089
Čože, kurva?
6
00:03:00,681 --> 00:03:04,476
Akákoľvek základňa. Tu Trevante Cole,
veliteľ špeciálnych operácií.
7
00:03:05,018 --> 00:03:07,938
Počkajte. Posielam súradnice na slepo.
8
00:03:10,315 --> 00:03:14,945
11151... 4...
9
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Kurva. 8770.
10
00:03:25,330 --> 00:03:29,293
Zaútočilo na nás neznáme lietadlo,
nič také som ešte nevidel. Moji muži...
11
00:03:30,752 --> 00:03:32,045
Sú nezvestní v boji...
12
00:03:32,129 --> 00:03:34,464
Kurva. Kurva. Haló?
13
00:03:34,548 --> 00:03:36,675
Kurva! Doriti!
14
00:03:42,181 --> 00:03:43,974
Dobre. No tak.
15
00:05:09,142 --> 00:05:13,063
Invázia
16
00:05:28,579 --> 00:05:31,582
- To nie je cesta, Aneesha!
- Mami, kam ideme?
17
00:05:32,457 --> 00:05:33,375
Spomaľ. Spoma...
18
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Aneesha.
19
00:05:52,686 --> 00:05:55,147
- Kam ideme?
- Preč z mesta.
20
00:06:01,820 --> 00:06:02,988
Mami, čo sa deje?
21
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
Mamina!
22
00:06:08,660 --> 00:06:09,870
V poriadku?
23
00:06:14,625 --> 00:06:16,502
Čo sa deje?
24
00:07:14,351 --> 00:07:18,522
Nie, nie, nie. Hej, hej. Hej, hej, pane?
25
00:07:18,605 --> 00:07:19,731
Pane? To som ja.
26
00:07:21,108 --> 00:07:22,484
Pomôžte mu.
27
00:07:28,073 --> 00:07:30,033
- Pán E?
- Je dodrbaný.
28
00:07:30,117 --> 00:07:32,202
A čo teraz? Nie je tu signál.
29
00:07:32,286 --> 00:07:33,996
Skús pulz alebo niečo.
30
00:07:34,079 --> 00:07:35,497
Kde sme?
31
00:07:35,581 --> 00:07:38,333
Nikto nemá signál, kámo.
Nemáme nič.
32
00:07:39,334 --> 00:07:41,503
- Skúsme ho vytiahnuť.
- Zomiera.
33
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
- Umiera.
- Pomoc!
34
00:07:43,088 --> 00:07:47,593
Pomoc!
35
00:07:47,676 --> 00:07:48,677
Hocikto!
36
00:07:48,760 --> 00:07:50,888
Pomoc!
37
00:09:06,046 --> 00:09:08,632
RÝCHLE VYŠETROVANIE
PRÍČINY KATASTROFY
38
00:10:02,895 --> 00:10:04,354
AKTUALITA
39
00:10:04,438 --> 00:10:08,817
DÔSLEDKY OTRASU SA ŠÍRIA
V NEW YORKU, NA BLÍZKOM VÝCHODE
40
00:10:23,624 --> 00:10:26,001
KAITO KDE SI? PRÍDEŠ?
41
00:12:39,384 --> 00:12:40,636
Spadol z neba.
42
00:12:41,803 --> 00:12:44,056
- Vedia, čo robia?
- Aha.
43
00:12:47,518 --> 00:12:48,560
Čo hovorí?
44
00:12:56,026 --> 00:12:57,819
Hej, opatrne. Jeho ruka...
45
00:12:57,903 --> 00:12:59,238
Musíme zastaviť krvácanie.
46
00:12:59,905 --> 00:13:02,908
- Bude v poriadku?
- To nič. Mama je sestrička.
47
00:13:08,664 --> 00:13:09,748
Máš vreckovku?
48
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
Je to dobrý tlakový obväz.
Mala by spomaliť krvácanie.
49
00:13:15,796 --> 00:13:17,631
Hej, Casp. J... Je v poriadku?
50
00:13:20,300 --> 00:13:21,301
Môže aspoň hovoriť?
51
00:13:26,390 --> 00:13:27,599
To ty.
52
00:13:27,683 --> 00:13:29,893
Kvôli tebe a tvojej
záchvatovej hlave sa otočil,
53
00:13:29,977 --> 00:13:31,562
zase ti išla pena z posratých úst.
54
00:13:31,645 --> 00:13:32,938
N... Nie.
55
00:13:33,021 --> 00:13:34,189
Je to tvoja vina.
56
00:13:34,773 --> 00:13:36,024
Hej, vstávaj!
57
00:13:36,108 --> 00:13:37,109
Hej!
58
00:13:37,192 --> 00:13:38,944
- Prestaň!
- Počul si ma?
59
00:13:39,027 --> 00:13:40,779
- Hej!
- Hej, čo?
60
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
Vieš čo? Nemal by byť ani v škole,
a nie to na školskom výlete.
61
00:13:45,117 --> 00:13:48,036
Mal by byť v tých špeciálnych školách,
s autobusmi s podložkami.
62
00:13:48,120 --> 00:13:50,497
- Nie, nem... nemal...
- Nemal si čo? Záchvat?
63
00:13:51,915 --> 00:13:53,292
Mal by som ťa dobodať, kocka.
64
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
Chlapci!
65
00:13:57,921 --> 00:13:59,756
Potrebuje len lekára, ale rýchlo.
66
00:13:59,840 --> 00:14:01,550
Neobraňuj ho, jasné?
Je to jeho vina.
67
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
Zaplatí za to.
68
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
Monty, mám čipsy.
69
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
- Kým príde pomoc.
- Čo doriti?
70
00:14:09,224 --> 00:14:12,186
- Mám jedlo na dni.
- A pitie.
71
00:14:12,769 --> 00:14:15,105
- Mama sa nepozerala, keď sme sa balili.
- Ukáž.
72
00:14:15,814 --> 00:14:18,400
Myslíš, že príde pomoc? Sem?
73
00:14:19,193 --> 00:14:20,652
- Doriti, to piť nebudem.
- Možno.
74
00:14:20,736 --> 00:14:23,405
- Mama nevie, kde som.
- Ani správy.
75
00:14:23,488 --> 00:14:25,741
Počúvajte, musíme vyliezť.
76
00:14:26,325 --> 00:14:27,451
Aj ty máš záchvat?
77
00:14:28,285 --> 00:14:30,454
Vyliezť po čom? Tom?
Z čoho nás zhodil?
78
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
No, niekto musí ísť po pomoc.
79
00:14:32,706 --> 00:14:33,665
Tak nech ide on.
80
00:14:35,501 --> 00:14:37,044
Nech si rozbije hlavu.
81
00:14:37,127 --> 00:14:38,295
Nie, nemôžeme ho opustiť.
82
00:14:38,378 --> 00:14:39,713
Odídeš, keď ti poviem.
83
00:14:40,464 --> 00:14:41,715
Pôjdem...
84
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
Počul si ma? Nikto nepôjde, jasné?
85
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
Chlapci, to nič.
86
00:14:45,219 --> 00:14:48,013
- Len musíme niekomu... Zavolať domov.
- Nemáme signál.
87
00:14:48,096 --> 00:14:50,224
- Aj ja pôjdem...
- Určite zomrieš.
88
00:14:50,307 --> 00:14:51,600
Dolám si posraté kosti.
89
00:15:22,297 --> 00:15:25,217
Mami, fakt musím cikať.
90
00:15:25,300 --> 00:15:28,053
- Viem, zlatko. Viem.
- Pozor. Pozor.
91
00:15:28,136 --> 00:15:29,680
Doprava stojí.
92
00:15:29,763 --> 00:15:31,390
Ocko nabije auto.
93
00:15:31,473 --> 00:15:35,018
...zapchatá na hodiny, keďže sa tisícky
snažia opustiť metropolitné územie.
94
00:15:59,251 --> 00:16:00,419
Kúpiš mi dreň?
95
00:16:00,502 --> 00:16:02,629
- Aj ja chcem.
- Poďte, deti. Rýchlo.
96
00:16:02,713 --> 00:16:03,714
Daj pozor na sestru.
97
00:16:03,797 --> 00:16:06,425
Dejú sa veľmi čudné veci.
98
00:16:06,508 --> 00:16:07,801
- Zdá sa, že...
- Bože.
99
00:16:07,885 --> 00:16:13,432
...ide o prebiehajúci, ničivý a koordinovaný
medzinárodný útok v plnom prúde.
100
00:16:13,515 --> 00:16:16,685
Ešte nevieme, kto je zodpovedný
za všetky tie hrozné udalosti.
101
00:16:16,768 --> 00:16:18,061
Nikto sa ešte neprihlásil...
102
00:16:18,145 --> 00:16:19,730
NEPOTVRDENÉ SPRÁVY O ÚTOKOCH
103
00:16:19,813 --> 00:16:21,481
...no dôsledky pocítil celý svet.
104
00:16:21,565 --> 00:16:24,776
Opäť vám ukazujeme zábery z mobilov,
105
00:16:24,860 --> 00:16:27,613
ktoré nám poslali diváci
z celého územia troch štátov.
106
00:16:27,696 --> 00:16:32,075
Rovnako máme zábery od našich
sesterských staníc po celej krajine.
107
00:16:32,159 --> 00:16:35,204
Najlepšie urobíme, keď zostaneme pokojní...
108
00:16:36,705 --> 00:16:40,000
Hej! Kamoš sem zaparkuje.
109
00:16:40,918 --> 00:16:42,085
Žartujete?
110
00:16:42,169 --> 00:16:43,670
Vyzerám, že žartujem?
111
00:16:50,093 --> 00:16:51,970
Tento chuj...
112
00:16:52,054 --> 00:16:55,599
Chlapi, chlapi. V pohode, však?
V pohode. Sme v tom spolu.
113
00:16:55,682 --> 00:16:58,477
Toto je naša miestna pumpa, Usáma.
114
00:16:59,811 --> 00:17:00,812
Hej, hej!
115
00:17:03,398 --> 00:17:05,526
- Trúfaš si?
- Bol som tu skôr.
116
00:17:07,819 --> 00:17:09,570
Bol som tu skôr.
117
00:17:09,655 --> 00:17:13,534
Zlatko, prepáč.
Nemali ten, čo máš rada.
118
00:17:13,617 --> 00:17:15,911
Nastúp do auta. Vypadni.
119
00:17:15,993 --> 00:17:17,329
Som tu s rodinou!
120
00:17:17,412 --> 00:17:19,665
- ...toaletný papier. Použila som utierky.
- Ahmed.
121
00:17:19,748 --> 00:17:20,915
Upchala záchod.
122
00:17:20,999 --> 00:17:22,416
- Ahmed, odchádzame.
- Nie.
123
00:17:23,544 --> 00:17:24,545
Odchádzame.
124
00:17:31,718 --> 00:17:34,096
- Ani som nenabil baterku.
- Okamžite odchádzame.
125
00:17:34,179 --> 00:17:36,223
- Dobre. Dobre.
- Okamžite.
126
00:17:36,306 --> 00:17:37,641
Choď.
127
00:17:39,560 --> 00:17:40,727
Hej, hej, hej.
128
00:17:41,645 --> 00:17:44,273
- To ale nie je naše auto.
- Už áno.
129
00:17:54,533 --> 00:17:59,371
Hej! To je moje auto!
130
00:18:08,630 --> 00:18:10,090
Mami, čie je to auto?
131
00:18:11,925 --> 00:18:13,093
Neviem, zlatko.
132
00:18:15,012 --> 00:18:17,431
Budú v poriadku. Budú v poriadku, kamoš.
133
00:18:50,881 --> 00:18:52,424
Hej, hej, hej.
134
00:19:02,017 --> 00:19:03,018
Ostaň...
135
00:19:03,894 --> 00:19:05,604
Kurva, ostaň vzadu!
136
00:19:05,687 --> 00:19:07,231
Cúvaj!
137
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
Ukáž mi ruky.
138
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
Daj ruky tak, aby som ich videl,
inak budem kurva strieľať.
139
00:19:13,403 --> 00:19:14,821
Nehýb sa kurva, chlape.
140
00:19:19,451 --> 00:19:20,494
Ostaň vzadu.
141
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Videl si mojich mužov?
142
00:20:01,034 --> 00:20:02,119
Američanov.
143
00:20:03,287 --> 00:20:04,621
Nastal výbuch.
144
00:20:06,415 --> 00:20:07,583
Videl si ho?
145
00:20:08,166 --> 00:20:09,501
Počul?
146
00:20:09,585 --> 00:20:10,919
Áno.
147
00:20:11,753 --> 00:20:12,838
Dobre.
148
00:20:12,921 --> 00:20:14,006
Videl si mojich mužov?
149
00:20:16,383 --> 00:20:17,384
Bum, bum.
150
00:20:17,467 --> 00:20:20,721
Bum, bum. Áno. Videl si ich?
151
00:20:20,804 --> 00:20:23,432
Musím ich chrániť. Ja. Chrániť ich.
152
00:20:29,521 --> 00:20:30,522
„Yak“
153
00:20:30,606 --> 00:20:32,983
Čo je „yak“? Yak. Počkaj.
154
00:20:34,735 --> 00:20:35,736
Hej.
155
00:20:37,738 --> 00:20:38,739
Hej.
156
00:20:52,836 --> 00:20:53,837
Áno.
157
00:20:55,631 --> 00:20:56,632
Sedem.
158
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Sedem.
159
00:20:59,635 --> 00:21:04,056
Sedem, plus tlmočník. Američan.
Videl si ich? Zaveď ma za nimi.
160
00:21:05,641 --> 00:21:07,017
Môžeš ma zaviesť...
161
00:21:12,648 --> 00:21:14,608
Môžeš ma... Hej.
162
00:21:14,691 --> 00:21:15,692
Hej!
163
00:21:41,885 --> 00:21:43,095
Mitsuki!
164
00:21:44,429 --> 00:21:45,848
Kde si bola?
165
00:21:46,223 --> 00:21:48,809
Synchronizácia fungovala
a núdzové spínače boli aktívne.
166
00:21:48,892 --> 00:21:51,019
Žiadne abnormality tlaku
ani modulu, a zrazu...
167
00:21:51,103 --> 00:21:52,104
Tiahne z teba alkohol.
168
00:21:52,187 --> 00:21:54,398
Potrebuješ sprchu.
169
00:22:01,905 --> 00:22:02,948
Mitsuki, počkaj!
170
00:22:05,492 --> 00:22:06,618
Čo robíte?
171
00:22:07,202 --> 00:22:09,162
Preberá to nezávislý výbor.
172
00:22:10,706 --> 00:22:11,874
Kto ho vymenoval?
173
00:22:11,957 --> 00:22:13,250
Japonská vláda.
174
00:22:15,669 --> 00:22:18,213
Počas vyšetrovania nemôžeme nič robiť.
175
00:22:18,297 --> 00:22:19,631
To má byť vtip?
176
00:22:19,715 --> 00:22:20,841
Toto je moje.
177
00:22:20,924 --> 00:22:22,718
- Beriem si to.
- Yamato-san!
178
00:22:24,094 --> 00:22:25,304
Čo to robíte?
179
00:22:26,763 --> 00:22:29,808
Nepôjde to. Oni nevedia, čo robia.
180
00:22:30,517 --> 00:22:32,144
Musím ísť do komunikačnej miestnosti.
181
00:22:32,769 --> 00:22:34,438
Musím zistiť príčinu nehody.
182
00:22:35,480 --> 00:22:38,442
Iba ja môžem prísť na to,
čo, dopekla, sa stalo.
183
00:22:40,027 --> 00:22:42,237
Prečo sme potom nedostali
ich núdzové volanie?
184
00:22:43,363 --> 00:22:44,823
Prečo sme 3 hodiny nič nepočuli?
185
00:22:44,907 --> 00:22:46,241
To je vaša práca.
186
00:22:46,700 --> 00:22:47,743
Nie moja.
187
00:22:50,996 --> 00:22:51,997
Choďte domov.
188
00:23:00,297 --> 00:23:02,424
Vráťte sa! Ochranka!
189
00:23:02,508 --> 00:23:04,718
Pozor! Uhnite!
Uhnite z cesty!
190
00:23:05,302 --> 00:23:06,303
Zastavte ju!
191
00:23:14,436 --> 00:23:15,521
Mitsuki!
192
00:23:25,155 --> 00:23:26,240
Čo to robíš?
193
00:23:29,660 --> 00:23:31,411
Vieš... za toto ťa vyhodí.
194
00:23:31,495 --> 00:23:32,621
VSTUP ZAKÁZANÝ
195
00:23:34,456 --> 00:23:36,583
Nie, zatknú ťa.
196
00:23:39,962 --> 00:23:41,046
Pomôž mi.
197
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
Nanovo som nastavila kód zámky dverí.
198
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Nikto nevstúpi, ani neodíde,
kým neskončím.
199
00:23:46,885 --> 00:23:48,595
Ak sa chceš dostať von skôr,
200
00:23:48,679 --> 00:23:50,931
mal by si sa prestať vliecť
a pomôcť mi.
201
00:23:56,186 --> 00:23:58,981
Hashimoto-san zašifroval
všetky video súbory.
202
00:23:59,606 --> 00:24:02,067
Musíme prejsť každý jeden.
203
00:24:02,651 --> 00:24:04,778
Načo?
204
00:24:06,780 --> 00:24:08,991
Aby sme našli video
jej posledných okamihov.
205
00:24:26,633 --> 00:24:28,552
Pán E je zatiaľ dnu v bezpečí.
206
00:24:28,635 --> 00:24:31,471
Ale potrebujeme pomoc.
A musíme ísť do nemocnice.
207
00:24:34,808 --> 00:24:36,643
Ak niekto uvidí oheň,
možno pomôže.
208
00:24:43,859 --> 00:24:45,360
To ťa naučili veľkí bratia?
209
00:24:47,613 --> 00:24:49,323
Bojler sa občas pokazí.
210
00:24:50,073 --> 00:24:52,075
Aj náš, keď nezaplatia účty.
211
00:24:56,038 --> 00:24:57,539
Pyroman Caspar.
212
00:25:04,171 --> 00:25:05,839
Ruším?
213
00:25:05,923 --> 00:25:06,924
Nie.
214
00:25:10,969 --> 00:25:11,970
Dobre.
215
00:25:12,971 --> 00:25:13,972
Takže...
216
00:25:17,726 --> 00:25:19,561
To predtým ma mrzí.
217
00:25:24,525 --> 00:25:25,359
Čo?
218
00:25:33,909 --> 00:25:35,369
Bože, tá je ukecaná.
219
00:25:46,588 --> 00:25:47,589
Mrzí ťa to?
220
00:25:49,424 --> 00:25:51,718
Len vravím,
že na kripla si celkom šikovný.
221
00:25:52,761 --> 00:25:55,597
- Nie som kripel.
- Prepáč. Zlý výraz?
222
00:25:55,681 --> 00:25:57,432
Čudák so záchvatmi a mamou
na vozíku?
223
00:25:58,225 --> 00:25:59,560
Tak ju opisuješ?
224
00:26:00,686 --> 00:26:02,980
Štvorkolka, invalidka,
225
00:26:03,522 --> 00:26:05,566
- Stephen Hawking...
- Pripútaná na vozík.
226
00:26:10,863 --> 00:26:12,656
Preto ju tvoj otec opustil?
227
00:26:12,739 --> 00:26:14,032
Tak nejako.
228
00:26:21,123 --> 00:26:22,291
Môj otec...
229
00:26:26,211 --> 00:26:27,462
Nepotreboval dôvod.
230
00:26:34,595 --> 00:26:35,721
Len sekretárku.
231
00:26:38,557 --> 00:26:40,184
- To som nevedel.
- Jasné, že nie.
232
00:26:44,897 --> 00:26:46,565
Raz som prišiel zo školy...
233
00:26:47,774 --> 00:26:49,860
Oco bol už zbalený
a vravel, že musí...
234
00:26:51,612 --> 00:26:53,238
vravel, že musí začať odznova.
235
00:26:54,990 --> 00:26:56,658
„Začať odznova.“ Tak to povedal.
236
00:26:57,492 --> 00:26:59,578
Ako keby bol život hra vo Fortnite.
237
00:27:06,418 --> 00:27:09,213
Vieš čo? Srať na nich, že?
Chcú ísť, nech idú.
238
00:27:10,547 --> 00:27:11,715
Bez nich je nám lepšie.
239
00:27:23,519 --> 00:27:25,103
Otec dostal mamu na vozík.
240
00:27:34,905 --> 00:27:36,240
Hádali sa.
241
00:27:37,533 --> 00:27:38,534
A...
242
00:27:40,410 --> 00:27:42,037
sotil ju zo schodov.
243
00:27:45,415 --> 00:27:46,500
To je choré.
244
00:27:46,583 --> 00:27:48,043
Preto...
245
00:27:52,589 --> 00:27:54,007
Mal som niečo urobiť.
246
00:27:55,551 --> 00:27:56,552
Mohol som.
247
00:27:57,928 --> 00:28:00,264
- Mohol som možno...
- Bál si sa.
248
00:28:00,889 --> 00:28:01,890
Hej.
249
00:28:01,974 --> 00:28:03,141
Hej, viem.
250
00:28:07,688 --> 00:28:09,439
Kým prišla záchranka...
251
00:28:11,733 --> 00:28:12,860
odišiel.
252
00:28:17,030 --> 00:28:18,615
Ani si nezobral veci.
253
00:28:19,533 --> 00:28:21,577
Zopár rokov ich tam nechala...
254
00:28:27,040 --> 00:28:28,584
myslela, že sa po ne vráti.
255
00:28:32,754 --> 00:28:33,922
Monty!
256
00:28:38,302 --> 00:28:40,554
Chcel som mu naozaj ublížiť za to,
čo spravil.
257
00:28:44,892 --> 00:28:47,394
To je fakt smutné...
Prepáč. Prepáč.
258
00:28:50,814 --> 00:28:52,274
Len som si robil srandu, kámo.
259
00:28:53,025 --> 00:28:54,526
Otec je stále s nami. Neodišiel.
260
00:28:54,610 --> 00:28:57,529
Ani na posratý deň.
Najlepší otec v Londýne, kámo.
261
00:28:58,322 --> 00:28:59,323
Vieš čo?
262
00:28:59,406 --> 00:29:02,201
Vďaka, bratku. Ďakujem za príbeh.
263
00:29:02,784 --> 00:29:05,078
Syn chlapa, čo bije manželku.
264
00:29:06,705 --> 00:29:08,790
Určite si to nechám na horšie časy.
265
00:29:10,292 --> 00:29:11,293
Á, aha.
266
00:29:11,835 --> 00:29:13,170
Možno dnes bude horšie...
267
00:29:13,253 --> 00:29:14,379
Hej, M. Poď sem.
268
00:29:16,673 --> 00:29:17,841
Čo si spravil?
269
00:29:17,925 --> 00:29:19,510
Mám benzín.
270
00:29:19,593 --> 00:29:21,011
Choď po ďalší.
271
00:29:25,098 --> 00:29:27,559
MOTEL S KLIMATIZÁCIOU
272
00:29:32,314 --> 00:29:34,316
Však máte izbu s dvomi posteľami.
273
00:29:34,399 --> 00:29:36,777
Prepáč, zlato. Je tu cirkus.
274
00:29:36,860 --> 00:29:38,570
Ostali mi len extra veľké.
275
00:29:40,614 --> 00:29:41,448
No.
276
00:29:43,534 --> 00:29:46,328
Ale mám vyťahovaciu pre deti.
277
00:29:46,411 --> 00:29:47,579
To nie pre ne.
278
00:29:50,624 --> 00:29:51,625
Môžeme pozerať telku?
279
00:29:51,708 --> 00:29:52,709
Jasné.
280
00:29:52,793 --> 00:29:55,254
- Chcem vybrať.
- Vždy vyberáš.
281
00:29:55,337 --> 00:29:57,798
- V Brazílii let č. 170...
- Na rade je brat.
282
00:29:57,881 --> 00:30:00,342
...dnes večer spadol z oblohy,
283
00:30:00,425 --> 00:30:02,719
vrazil do São Paula,
284
00:30:02,803 --> 00:30:06,306
kde je stále desať miliónov
ľudí bez elektriny.
285
00:30:06,807 --> 00:30:09,810
Letom cestovalo 220 pasažierov
vrátane 12 členov posádky...
286
00:30:09,893 --> 00:30:11,812
SVETOVÉ ÚTOKY
NA ELEKTRICKÉ SIETE POKRAČUJÚ
287
00:30:11,895 --> 00:30:13,522
...čo zvýšilo celkový počet obetí
288
00:30:13,605 --> 00:30:17,693
a už môžeme potvrdiť, že ide
o najväčší teroristický útok
289
00:30:17,776 --> 00:30:19,152
od 11. septembra.
290
00:30:19,778 --> 00:30:24,241
O počte sa ťažko presne informuje,
zatiaľ čo mobilné...
291
00:30:39,673 --> 00:30:40,716
Mami.
292
00:30:43,010 --> 00:30:44,052
Tak.
293
00:30:44,136 --> 00:30:45,971
No tak, to je pre detičky.
294
00:30:47,472 --> 00:30:49,224
Buď toto alebo nič.
295
00:30:50,225 --> 00:30:51,602
Som hladná.
296
00:30:52,477 --> 00:30:54,897
Von pred recepciou je automat.
297
00:30:54,980 --> 00:30:55,981
Hej, jasné.
298
00:31:12,664 --> 00:31:15,959
Ahoj, Baba. Asi si mi len chýbal.
299
00:31:16,543 --> 00:31:19,254
Neviem, čo sa všade deje.
300
00:31:19,338 --> 00:31:21,924
Ja a deti sme v bezpečí.
301
00:31:22,007 --> 00:31:24,551
Sme niekde mimo
mestskej časti New Yorku.
302
00:31:24,635 --> 00:31:26,762
Našli sme ubytovanie.
303
00:31:27,596 --> 00:31:30,474
Mobily nefungujú, tak to skúsim neskôr.
304
00:31:32,684 --> 00:31:34,978
Ľúbim ťa. Ahoj.
305
00:31:47,866 --> 00:31:48,867
Opatrne.
306
00:31:48,951 --> 00:31:52,454
No tak.
Vyjedal si nám všetko jedlo, prasko.
307
00:31:52,538 --> 00:31:54,456
- Musím jesť.
- To všetci. Jasné?
308
00:31:55,207 --> 00:31:57,125
Preto sú čipsy a voda na prídel.
309
00:31:57,209 --> 00:31:59,127
Uvidí to niekto? Ten oheň?
310
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
Prečo sa to podľa teba
volá signalizačný oheň?
311
00:32:01,463 --> 00:32:03,423
Budeme spať tu. Niekto sem príde.
312
00:32:03,507 --> 00:32:05,634
Mali sme tam byť pred šiestimi hodinami.
313
00:32:05,717 --> 00:32:08,178
Autobus plný detí,
teraz je to už v každých správach.
314
00:32:08,262 --> 00:32:09,471
Vypadli svetlá.
315
00:32:10,889 --> 00:32:13,100
- Ako vieš?
- Lebo som povedal.
316
00:32:13,851 --> 00:32:15,978
Daj dohromady čipsy a pitie, Biggie.
317
00:32:16,645 --> 00:32:17,729
Ideme na prídel.
318
00:32:18,355 --> 00:32:21,149
- Kto umrel a spravil ťa premiérom?
- Čo hovoríš, debilko?
319
00:32:21,775 --> 00:32:23,068
Toto nie je Westminster.
320
00:32:25,237 --> 00:32:27,364
Chceš voliť? Dobre. Tak hlasujme.
321
00:32:27,447 --> 00:32:29,032
Niekto to musí viesť.
322
00:32:30,409 --> 00:32:34,955
Každý kto je za to, aby som viedol
tento malý ostrov, ruky hore.
323
00:32:47,384 --> 00:32:49,052
Prepáč, veľká ryba.
324
00:32:49,553 --> 00:32:52,055
Zdá sa, že ti na Downing Street
chýbal jeden hlas.
325
00:33:05,944 --> 00:33:06,945
Hej, duch.
326
00:33:12,367 --> 00:33:13,952
Zdá sa, že možno bude horšie.
327
00:33:40,646 --> 00:33:41,980
Je teda rozhodnuté.
328
00:33:42,773 --> 00:33:43,774
Poďme.
329
00:34:10,092 --> 00:34:11,510
Som taký zlý?
330
00:34:14,054 --> 00:34:16,681
Nebudeš predstierať,
že prehrane reagujem.
331
00:34:18,350 --> 00:34:20,561
Pokúsil si sa dostať
do susedovho auta
332
00:34:20,643 --> 00:34:21,937
a opustiť ich.
333
00:34:22,771 --> 00:34:24,063
Pozri sa na seba.
334
00:34:24,147 --> 00:34:26,733
Biješ sa s chlapom na pumpe
kvôli ničomu.
335
00:34:26,817 --> 00:34:27,860
Udrel ma.
336
00:34:27,943 --> 00:34:29,862
Hej, a mala by som veriť tomu, čo hovoríš.
337
00:34:33,574 --> 00:34:34,783
Všetci ma nenávidia.
338
00:34:37,536 --> 00:34:39,663
Všetci tam von.
339
00:34:40,831 --> 00:34:41,831
Ty.
340
00:34:45,585 --> 00:34:47,545
Je také zlé, keď chcem,
aby ma niekto naozaj...
341
00:34:50,882 --> 00:34:52,301
ľúbil?
342
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
Ľúbila som ťa, Manny.
343
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
A aj ja teba.
344
00:35:04,313 --> 00:35:08,525
Všetko som spravila správne, Manny.
Všetko, čo som mala.
345
00:35:09,818 --> 00:35:12,404
Ale tebe to asi nestačilo.
346
00:35:19,912 --> 00:35:23,624
Manny a Mandy. Znie to pekne.
347
00:35:24,583 --> 00:35:25,918
Choď doriti.
348
00:35:29,129 --> 00:35:30,964
Nie. Nie.
349
00:35:31,465 --> 00:35:32,508
Mami?
350
00:35:33,175 --> 00:35:35,844
Mami, čo sa deje?
351
00:35:38,430 --> 00:35:39,765
Mami?
352
00:35:39,848 --> 00:35:41,517
Spali.
353
00:35:57,866 --> 00:35:59,243
...diaľnica US 9 North.
354
00:36:01,453 --> 00:36:04,164
Nefunguje mi mobil,
tak to skúsim neskôr.
355
00:36:07,584 --> 00:36:08,669
Dúfam, že si v bezpečí.
356
00:36:14,883 --> 00:36:16,260
Tak veľmi ťa ľúbim.
357
00:36:23,809 --> 00:36:24,810
Ďakujem.
358
00:37:47,267 --> 00:37:49,311
Pomaly, chlape. Doriti.
359
00:37:53,607 --> 00:37:56,151
Doriti, chlape! Čo to, kurva, je?
360
00:38:01,615 --> 00:38:04,493
Kozí moč?
To si povedal? Kozí moč?
361
00:38:06,286 --> 00:38:07,287
Doriti.
362
00:38:08,121 --> 00:38:10,123
„Mňau“? Čo, doriti, znamená „mňau“?
363
00:38:25,389 --> 00:38:26,807
Videl som to, chlape.
364
00:38:28,517 --> 00:38:29,810
Čo to, doriti, bolo, chlape?
365
00:38:29,893 --> 00:38:31,812
Videl som to,
ale potom som to nevidel.
366
00:38:31,895 --> 00:38:33,814
A videl som to a bolo to tam.
367
00:38:36,692 --> 00:38:37,860
Moji muži. Doriti.
368
00:38:39,027 --> 00:38:41,238
Bolo tam mesto, ktoré zvrhli.
369
00:38:41,321 --> 00:38:42,322
Dišu, alebo...
370
00:38:42,406 --> 00:38:43,574
Dišu?
371
00:38:45,659 --> 00:38:46,869
Áno, Dišu.
372
00:38:47,953 --> 00:38:49,204
Hej, zoberieš ma tam?
373
00:38:50,622 --> 00:38:52,457
Dišu, áno. Môžeme ísť?
374
00:38:54,459 --> 00:38:56,628
Teraz. Nie, nie, nie. Teraz.
Môžeme ísť teraz?
375
00:39:03,302 --> 00:39:04,970
Dobre. Jasné. Super. Pôjdeme.
376
00:39:06,763 --> 00:39:07,806
Za svitania.
377
00:39:08,724 --> 00:39:09,725
Dobre?
378
00:39:42,090 --> 00:39:46,345
Orión.
379
00:39:46,428 --> 00:39:50,933
Také meno som dal dcére. „Oranoos.“
380
00:39:51,016 --> 00:39:55,145
Bola silná. Žiarila.
381
00:39:55,229 --> 00:39:56,522
Hej.
382
00:39:57,147 --> 00:40:00,776
Tiež sme sledovali hviezdy.
383
00:40:01,318 --> 00:40:03,153
Rahin otec mal teleskop.
384
00:40:03,237 --> 00:40:08,492
Teda, svetlá zakryli celú oblohu a tak,
ale... hej.
385
00:40:08,575 --> 00:40:12,955
Mali vlastne taký dom,
ktorý bol ďaleko, ďaleko, ďaleko,
386
00:40:13,038 --> 00:40:14,206
v strede ničoho.
387
00:40:15,541 --> 00:40:17,793
A keď sme sa prvýkrát stretli,
no, rande číslo päť,
388
00:40:19,127 --> 00:40:22,840
nemala doma rodičov,
a tak ma tam zobrala.
389
00:40:26,385 --> 00:40:29,263
Myslel som, že si to rozdáme.
390
00:40:30,806 --> 00:40:31,807
Ale nie.
391
00:40:32,558 --> 00:40:34,852
Chcela sa len pozerať
na svetlá tam hore.
392
00:40:37,521 --> 00:40:38,522
Oranoos.
393
00:40:40,315 --> 00:40:42,359
Bola ako ty.
394
00:40:43,026 --> 00:40:46,113
Tvrdohlavá. Protivná. Vystrašená.
395
00:40:48,323 --> 00:40:51,660
Ale bola moja.
396
00:40:56,456 --> 00:40:58,584
Keď sa tam teraz pozriem, len...
397
00:40:59,960 --> 00:41:01,461
Je mi jedno, čo tam hore je.
398
00:41:03,505 --> 00:41:06,091
Záleží mi len na tom, čo nie je tu.
399
00:41:11,805 --> 00:41:16,393
V zime ochorela.
400
00:41:17,603 --> 00:41:20,522
Umrela na jar.
401
00:41:23,358 --> 00:41:26,403
Chýba mi.
402
00:41:26,486 --> 00:41:29,156
Chýba mi.
403
00:41:32,534 --> 00:41:36,121
Chcem ju mať tu. Nie pri hviezdach.
404
00:41:37,372 --> 00:41:38,457
Bolesť.
405
00:41:40,125 --> 00:41:41,460
Všetko to zlé.
406
00:41:42,794 --> 00:41:44,379
Veď vieš, veci...
407
00:41:45,797 --> 00:41:48,675
Vieš, to, ako to je.
To, ako to je kvôli mne.
408
00:41:49,760 --> 00:41:51,553
No, to nič.
To je jedno, chlape.
409
00:41:59,144 --> 00:42:02,105
Je milé s niekým sa porozprávať.
410
00:42:07,236 --> 00:42:09,321
Ani nevieš, čo hovorím, však?
411
00:42:09,404 --> 00:42:11,281
Niekoho, kto počúva,
412
00:42:11,365 --> 00:42:13,408
ale nerozumie.
413
00:42:13,492 --> 00:42:16,495
Ani neviem, čo hovoríš.
414
00:42:17,120 --> 00:42:18,121
Milé.
415
00:42:19,790 --> 00:42:21,041
To nič.
416
00:42:35,639 --> 00:42:38,141
Niečo viem. Niečo viem.
417
00:42:40,811 --> 00:42:44,231
Hej, hej, nie. Stále som černoch. Jasné?
418
00:42:45,566 --> 00:42:47,025
Doriti.
419
00:43:09,381 --> 00:43:11,842
Hej. Hej, šetrite silami, pán E.
420
00:43:12,551 --> 00:43:13,677
To nič.
421
00:43:14,887 --> 00:43:18,015
Prš... Pršalo. Pršalo.
422
00:43:20,267 --> 00:43:21,476
Pršalo.
423
00:43:21,560 --> 00:43:23,395
Pozrite, veľmi silno ste si udreli hlavu.
424
00:43:23,478 --> 00:43:25,522
Nie. Nie voda.
425
00:43:26,231 --> 00:43:28,066
Pršal kov.
426
00:43:37,534 --> 00:43:39,244
Máte horúčku.
427
00:43:39,328 --> 00:43:40,996
Len tak blúznite, jasné?
428
00:43:41,079 --> 00:43:42,414
Bude to v poriadku.
429
00:43:48,212 --> 00:43:49,213
Som v poriadku.
430
00:43:51,381 --> 00:43:52,382
Oddychujte.
431
00:44:46,395 --> 00:44:47,396
Pôsobivé.
432
00:44:47,479 --> 00:44:48,480
Aj ty.
433
00:44:51,358 --> 00:44:52,734
Ted...
434
00:44:53,360 --> 00:44:57,698
Teda to, čo si predtým
spravila pre pána Edwards. To... To bolo...
435
00:45:02,494 --> 00:45:03,620
Bolo to...
436
00:45:03,704 --> 00:45:04,955
Viem, čo myslíš.
437
00:45:07,791 --> 00:45:09,376
Musí ti v tom byť zima.
438
00:45:09,459 --> 00:45:11,461
Mám veľký kabát.
Pre veľkých chlapov a tak.
439
00:45:11,545 --> 00:45:14,631
Nie. Netreba, ďakujem.
Naozaj. Fakt.
440
00:45:14,715 --> 00:45:16,008
Ale ďakujem.
441
00:45:17,050 --> 00:45:18,177
Ďakujem a tak.
442
00:45:19,553 --> 00:45:21,805
Dobre. Si v pohode.
443
00:45:23,765 --> 00:45:24,766
Dobrú, kockáč.
444
00:45:26,560 --> 00:45:27,561
Dobrú.
445
00:45:32,232 --> 00:45:34,568
Priateľský duch Caspar.
446
00:45:37,946 --> 00:45:38,947
To som ja.
447
00:46:53,856 --> 00:46:54,857
Yamato-san!
448
00:46:55,482 --> 00:46:56,483
Ó, doriti.
449
00:46:56,567 --> 00:46:58,026
Otvorte dvere!
450
00:46:59,570 --> 00:47:00,571
Otvorte dvere!
451
00:47:16,003 --> 00:47:20,382
Do baru príde polárny medveď
a objedná si džin...
452
00:47:21,049 --> 00:47:22,050
a tonik.
453
00:47:22,718 --> 00:47:24,595
Barman sa opýta:
„Čo tak pomaly?“
454
00:47:25,345 --> 00:47:27,222
„Prišiel som hneď, ako sa dalo.“
455
00:47:45,574 --> 00:47:48,076
Sakra, nemáme dosť času.
456
00:48:34,581 --> 00:48:39,086
Prečo ich nechceš nechať
vyšetriť príčinu nehody?
457
00:48:39,586 --> 00:48:41,505
Pretože chcem vedieť,
458
00:48:41,588 --> 00:48:43,131
čo sa stalo Hinate.
459
00:48:56,728 --> 00:48:58,605
Či to bola moja vina.
460
00:49:08,031 --> 00:49:09,032
Vidíte to?
461
00:49:12,160 --> 00:49:13,161
Čo je to?
462
00:49:16,373 --> 00:49:17,833
Nič tam nie je.
463
00:49:28,218 --> 00:49:30,721
S niečím sa zrazili.
464
00:49:33,056 --> 00:49:34,766
Počul si to?
465
00:49:35,392 --> 00:49:36,602
Čo?
466
00:49:47,404 --> 00:49:50,782
Ten výbuch by ich všetkých
okamžite zabil.
467
00:49:52,034 --> 00:49:54,161
Rýchlo!
468
00:50:03,170 --> 00:50:04,630
Wajo.
469
00:50:06,673 --> 00:50:07,674
To nie je možné.
470
00:50:15,807 --> 00:50:16,808
Wajo.
471
00:50:18,560 --> 00:50:19,561
Wajo.
472
00:50:20,229 --> 00:50:21,438
Wajo.
473
00:50:21,522 --> 00:50:24,650
Wajo. Wajo. Wajo.
474
00:50:24,733 --> 00:50:27,069
Wajo.
475
00:50:27,152 --> 00:50:31,865
Wajo. Wajo...
476
00:52:07,669 --> 00:52:09,671
Preklad titulkov: Jozef Ferencz