1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 Kurva. 2 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Do... 3 00:02:45,415 --> 00:02:46,500 No tak. 4 00:02:47,543 --> 00:02:50,712 DELTA ŽIADNY SIGNÁL 5 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 Čože, kurva? 6 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 Akákoľvek základňa. Tu Trevante Cole, veliteľ špeciálnych operácií. 7 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 Počkajte. Posielam súradnice na slepo. 8 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 11151... 4... 9 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Kurva. 8770. 10 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 Zaútočilo na nás neznáme lietadlo, nič také som ešte nevidel. Moji muži... 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 Sú nezvestní v boji... 12 00:03:32,129 --> 00:03:34,464 Kurva. Kurva. Haló? 13 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 Kurva! Doriti! 14 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 Dobre. No tak. 15 00:05:09,142 --> 00:05:13,063 Invázia 16 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 - To nie je cesta, Aneesha! - Mami, kam ideme? 17 00:05:32,457 --> 00:05:33,375 Spomaľ. Spoma... 18 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Aneesha. 19 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 - Kam ideme? - Preč z mesta. 20 00:06:01,820 --> 00:06:02,988 Mami, čo sa deje? 21 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 Mamina! 22 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 V poriadku? 23 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 Čo sa deje? 24 00:07:14,351 --> 00:07:18,522 Nie, nie, nie. Hej, hej. Hej, hej, pane? 25 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 Pane? To som ja. 26 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 Pomôžte mu. 27 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 - Pán E? - Je dodrbaný. 28 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 A čo teraz? Nie je tu signál. 29 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 Skús pulz alebo niečo. 30 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 Kde sme? 31 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 Nikto nemá signál, kámo. Nemáme nič. 32 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 - Skúsme ho vytiahnuť. - Zomiera. 33 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 - Umiera. - Pomoc! 34 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 Pomoc! 35 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 Hocikto! 36 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 Pomoc! 37 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 RÝCHLE VYŠETROVANIE PRÍČINY KATASTROFY 38 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 AKTUALITA 39 00:10:04,438 --> 00:10:08,817 DÔSLEDKY OTRASU SA ŠÍRIA V NEW YORKU, NA BLÍZKOM VÝCHODE 40 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 KAITO KDE SI? PRÍDEŠ? 41 00:12:39,384 --> 00:12:40,636 Spadol z neba. 42 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 - Vedia, čo robia? - Aha. 43 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 Čo hovorí? 44 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 Hej, opatrne. Jeho ruka... 45 00:12:57,903 --> 00:12:59,238 Musíme zastaviť krvácanie. 46 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 - Bude v poriadku? - To nič. Mama je sestrička. 47 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 Máš vreckovku? 48 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 Je to dobrý tlakový obväz. Mala by spomaliť krvácanie. 49 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 Hej, Casp. J... Je v poriadku? 50 00:13:20,300 --> 00:13:21,301 Môže aspoň hovoriť? 51 00:13:26,390 --> 00:13:27,599 To ty. 52 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 Kvôli tebe a tvojej záchvatovej hlave sa otočil, 53 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 zase ti išla pena z posratých úst. 54 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 N... Nie. 55 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 Je to tvoja vina. 56 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 Hej, vstávaj! 57 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 Hej! 58 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 - Prestaň! - Počul si ma? 59 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 - Hej! - Hej, čo? 60 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 Vieš čo? Nemal by byť ani v škole, a nie to na školskom výlete. 61 00:13:45,117 --> 00:13:48,036 Mal by byť v tých špeciálnych školách, s autobusmi s podložkami. 62 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 - Nie, nem... nemal... - Nemal si čo? Záchvat? 63 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 Mal by som ťa dobodať, kocka. 64 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 Chlapci! 65 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Potrebuje len lekára, ale rýchlo. 66 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 Neobraňuj ho, jasné? Je to jeho vina. 67 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 Zaplatí za to. 68 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 Monty, mám čipsy. 69 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 - Kým príde pomoc. - Čo doriti? 70 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 - Mám jedlo na dni. - A pitie. 71 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 - Mama sa nepozerala, keď sme sa balili. - Ukáž. 72 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 Myslíš, že príde pomoc? Sem? 73 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 - Doriti, to piť nebudem. - Možno. 74 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 - Mama nevie, kde som. - Ani správy. 75 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Počúvajte, musíme vyliezť. 76 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 Aj ty máš záchvat? 77 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 Vyliezť po čom? Tom? Z čoho nás zhodil? 78 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 No, niekto musí ísť po pomoc. 79 00:14:32,706 --> 00:14:33,665 Tak nech ide on. 80 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 Nech si rozbije hlavu. 81 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 Nie, nemôžeme ho opustiť. 82 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 Odídeš, keď ti poviem. 83 00:14:40,464 --> 00:14:41,715 Pôjdem... 84 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 Počul si ma? Nikto nepôjde, jasné? 85 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Chlapci, to nič. 86 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 - Len musíme niekomu... Zavolať domov. - Nemáme signál. 87 00:14:48,096 --> 00:14:50,224 - Aj ja pôjdem... - Určite zomrieš. 88 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 Dolám si posraté kosti. 89 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 Mami, fakt musím cikať. 90 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 - Viem, zlatko. Viem. - Pozor. Pozor. 91 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 Doprava stojí. 92 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 Ocko nabije auto. 93 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 ...zapchatá na hodiny, keďže sa tisícky snažia opustiť metropolitné územie. 94 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 Kúpiš mi dreň? 95 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 - Aj ja chcem. - Poďte, deti. Rýchlo. 96 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 Daj pozor na sestru. 97 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 Dejú sa veľmi čudné veci. 98 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 - Zdá sa, že... - Bože. 99 00:16:07,885 --> 00:16:13,432 ...ide o prebiehajúci, ničivý a koordinovaný medzinárodný útok v plnom prúde. 100 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 Ešte nevieme, kto je zodpovedný za všetky tie hrozné udalosti. 101 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 Nikto sa ešte neprihlásil... 102 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 NEPOTVRDENÉ SPRÁVY O ÚTOKOCH 103 00:16:19,813 --> 00:16:21,481 ...no dôsledky pocítil celý svet. 104 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 Opäť vám ukazujeme zábery z mobilov, 105 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 ktoré nám poslali diváci z celého územia troch štátov. 106 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 Rovnako máme zábery od našich sesterských staníc po celej krajine. 107 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 Najlepšie urobíme, keď zostaneme pokojní... 108 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 Hej! Kamoš sem zaparkuje. 109 00:16:40,918 --> 00:16:42,085 Žartujete? 110 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 Vyzerám, že žartujem? 111 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 Tento chuj... 112 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 Chlapi, chlapi. V pohode, však? V pohode. Sme v tom spolu. 113 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 Toto je naša miestna pumpa, Usáma. 114 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 Hej, hej! 115 00:17:03,398 --> 00:17:05,526 - Trúfaš si? - Bol som tu skôr. 116 00:17:07,819 --> 00:17:09,570 Bol som tu skôr. 117 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 Zlatko, prepáč. Nemali ten, čo máš rada. 118 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 Nastúp do auta. Vypadni. 119 00:17:15,993 --> 00:17:17,329 Som tu s rodinou! 120 00:17:17,412 --> 00:17:19,665 - ...toaletný papier. Použila som utierky. - Ahmed. 121 00:17:19,748 --> 00:17:20,915 Upchala záchod. 122 00:17:20,999 --> 00:17:22,416 - Ahmed, odchádzame. - Nie. 123 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 Odchádzame. 124 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 - Ani som nenabil baterku. - Okamžite odchádzame. 125 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 - Dobre. Dobre. - Okamžite. 126 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 Choď. 127 00:17:39,560 --> 00:17:40,727 Hej, hej, hej. 128 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 - To ale nie je naše auto. - Už áno. 129 00:17:54,533 --> 00:17:59,371 Hej! To je moje auto! 130 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Mami, čie je to auto? 131 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 Neviem, zlatko. 132 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 Budú v poriadku. Budú v poriadku, kamoš. 133 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 Hej, hej, hej. 134 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 Ostaň... 135 00:19:03,894 --> 00:19:05,604 Kurva, ostaň vzadu! 136 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 Cúvaj! 137 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 Ukáž mi ruky. 138 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Daj ruky tak, aby som ich videl, inak budem kurva strieľať. 139 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 Nehýb sa kurva, chlape. 140 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 Ostaň vzadu. 141 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Videl si mojich mužov? 142 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 Američanov. 143 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 Nastal výbuch. 144 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 Videl si ho? 145 00:20:08,166 --> 00:20:09,501 Počul? 146 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 Áno. 147 00:20:11,753 --> 00:20:12,838 Dobre. 148 00:20:12,921 --> 00:20:14,006 Videl si mojich mužov? 149 00:20:16,383 --> 00:20:17,384 Bum, bum. 150 00:20:17,467 --> 00:20:20,721 Bum, bum. Áno. Videl si ich? 151 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Musím ich chrániť. Ja. Chrániť ich. 152 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 „Yak“ 153 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 Čo je „yak“? Yak. Počkaj. 154 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 Hej. 155 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 Hej. 156 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 Áno. 157 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 Sedem. 158 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Sedem. 159 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 Sedem, plus tlmočník. Američan. Videl si ich? Zaveď ma za nimi. 160 00:21:05,641 --> 00:21:07,017 Môžeš ma zaviesť... 161 00:21:12,648 --> 00:21:14,608 Môžeš ma... Hej. 162 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 Hej! 163 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 Mitsuki! 164 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 Kde si bola? 165 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 Synchronizácia fungovala a núdzové spínače boli aktívne. 166 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 Žiadne abnormality tlaku ani modulu, a zrazu... 167 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 Tiahne z teba alkohol. 168 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 Potrebuješ sprchu. 169 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 Mitsuki, počkaj! 170 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 Čo robíte? 171 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 Preberá to nezávislý výbor. 172 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 Kto ho vymenoval? 173 00:22:11,957 --> 00:22:13,250 Japonská vláda. 174 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 Počas vyšetrovania nemôžeme nič robiť. 175 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 To má byť vtip? 176 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 Toto je moje. 177 00:22:20,924 --> 00:22:22,718 - Beriem si to. - Yamato-san! 178 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 Čo to robíte? 179 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 Nepôjde to. Oni nevedia, čo robia. 180 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 Musím ísť do komunikačnej miestnosti. 181 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 Musím zistiť príčinu nehody. 182 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 Iba ja môžem prísť na to, čo, dopekla, sa stalo. 183 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 Prečo sme potom nedostali ich núdzové volanie? 184 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 Prečo sme 3 hodiny nič nepočuli? 185 00:22:44,907 --> 00:22:46,241 To je vaša práca. 186 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 Nie moja. 187 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Choďte domov. 188 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 Vráťte sa! Ochranka! 189 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 Pozor! Uhnite! Uhnite z cesty! 190 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 Zastavte ju! 191 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 Mitsuki! 192 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 Čo to robíš? 193 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 Vieš... za toto ťa vyhodí. 194 00:23:31,495 --> 00:23:32,621 VSTUP ZAKÁZANÝ 195 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 Nie, zatknú ťa. 196 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Pomôž mi. 197 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 Nanovo som nastavila kód zámky dverí. 198 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Nikto nevstúpi, ani neodíde, kým neskončím. 199 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 Ak sa chceš dostať von skôr, 200 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 mal by si sa prestať vliecť a pomôcť mi. 201 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 Hashimoto-san zašifroval všetky video súbory. 202 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 Musíme prejsť každý jeden. 203 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 Načo? 204 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 Aby sme našli video jej posledných okamihov. 205 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 Pán E je zatiaľ dnu v bezpečí. 206 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 Ale potrebujeme pomoc. A musíme ísť do nemocnice. 207 00:24:34,808 --> 00:24:36,643 Ak niekto uvidí oheň, možno pomôže. 208 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 To ťa naučili veľkí bratia? 209 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 Bojler sa občas pokazí. 210 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 Aj náš, keď nezaplatia účty. 211 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 Pyroman Caspar. 212 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 Ruším? 213 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 Nie. 214 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 Dobre. 215 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 Takže... 216 00:25:17,726 --> 00:25:19,561 To predtým ma mrzí. 217 00:25:24,525 --> 00:25:25,359 Čo? 218 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 Bože, tá je ukecaná. 219 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 Mrzí ťa to? 220 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Len vravím, že na kripla si celkom šikovný. 221 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 - Nie som kripel. - Prepáč. Zlý výraz? 222 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 Čudák so záchvatmi a mamou na vozíku? 223 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 Tak ju opisuješ? 224 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 Štvorkolka, invalidka, 225 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 - Stephen Hawking... - Pripútaná na vozík. 226 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 Preto ju tvoj otec opustil? 227 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 Tak nejako. 228 00:26:21,123 --> 00:26:22,291 Môj otec... 229 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 Nepotreboval dôvod. 230 00:26:34,595 --> 00:26:35,721 Len sekretárku. 231 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 - To som nevedel. - Jasné, že nie. 232 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 Raz som prišiel zo školy... 233 00:26:47,774 --> 00:26:49,860 Oco bol už zbalený a vravel, že musí... 234 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 vravel, že musí začať odznova. 235 00:26:54,990 --> 00:26:56,658 „Začať odznova.“ Tak to povedal. 236 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 Ako keby bol život hra vo Fortnite. 237 00:27:06,418 --> 00:27:09,213 Vieš čo? Srať na nich, že? Chcú ísť, nech idú. 238 00:27:10,547 --> 00:27:11,715 Bez nich je nám lepšie. 239 00:27:23,519 --> 00:27:25,103 Otec dostal mamu na vozík. 240 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 Hádali sa. 241 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 A... 242 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 sotil ju zo schodov. 243 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 To je choré. 244 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 Preto... 245 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 Mal som niečo urobiť. 246 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 Mohol som. 247 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 - Mohol som možno... - Bál si sa. 248 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 Hej. 249 00:28:01,974 --> 00:28:03,141 Hej, viem. 250 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 Kým prišla záchranka... 251 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 odišiel. 252 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 Ani si nezobral veci. 253 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 Zopár rokov ich tam nechala... 254 00:28:27,040 --> 00:28:28,584 myslela, že sa po ne vráti. 255 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 Monty! 256 00:28:38,302 --> 00:28:40,554 Chcel som mu naozaj ublížiť za to, čo spravil. 257 00:28:44,892 --> 00:28:47,394 To je fakt smutné... Prepáč. Prepáč. 258 00:28:50,814 --> 00:28:52,274 Len som si robil srandu, kámo. 259 00:28:53,025 --> 00:28:54,526 Otec je stále s nami. Neodišiel. 260 00:28:54,610 --> 00:28:57,529 Ani na posratý deň. Najlepší otec v Londýne, kámo. 261 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Vieš čo? 262 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 Vďaka, bratku. Ďakujem za príbeh. 263 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 Syn chlapa, čo bije manželku. 264 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 Určite si to nechám na horšie časy. 265 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Á, aha. 266 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 Možno dnes bude horšie... 267 00:29:13,253 --> 00:29:14,379 Hej, M. Poď sem. 268 00:29:16,673 --> 00:29:17,841 Čo si spravil? 269 00:29:17,925 --> 00:29:19,510 Mám benzín. 270 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 Choď po ďalší. 271 00:29:25,098 --> 00:29:27,559 MOTEL S KLIMATIZÁCIOU 272 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 Však máte izbu s dvomi posteľami. 273 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 Prepáč, zlato. Je tu cirkus. 274 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 Ostali mi len extra veľké. 275 00:29:40,614 --> 00:29:41,448 No. 276 00:29:43,534 --> 00:29:46,328 Ale mám vyťahovaciu pre deti. 277 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 To nie pre ne. 278 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 Môžeme pozerať telku? 279 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 Jasné. 280 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 - Chcem vybrať. - Vždy vyberáš. 281 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 - V Brazílii let č. 170... - Na rade je brat. 282 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 ...dnes večer spadol z oblohy, 283 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 vrazil do São Paula, 284 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 kde je stále desať miliónov ľudí bez elektriny. 285 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 Letom cestovalo 220 pasažierov vrátane 12 členov posádky... 286 00:30:09,893 --> 00:30:11,812 SVETOVÉ ÚTOKY NA ELEKTRICKÉ SIETE POKRAČUJÚ 287 00:30:11,895 --> 00:30:13,522 ...čo zvýšilo celkový počet obetí 288 00:30:13,605 --> 00:30:17,693 a už môžeme potvrdiť, že ide o najväčší teroristický útok 289 00:30:17,776 --> 00:30:19,152 od 11. septembra. 290 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 O počte sa ťažko presne informuje, zatiaľ čo mobilné... 291 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 Mami. 292 00:30:43,010 --> 00:30:44,052 Tak. 293 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 No tak, to je pre detičky. 294 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 Buď toto alebo nič. 295 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 Som hladná. 296 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 Von pred recepciou je automat. 297 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 Hej, jasné. 298 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 Ahoj, Baba. Asi si mi len chýbal. 299 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 Neviem, čo sa všade deje. 300 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 Ja a deti sme v bezpečí. 301 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 Sme niekde mimo mestskej časti New Yorku. 302 00:31:24,635 --> 00:31:26,762 Našli sme ubytovanie. 303 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 Mobily nefungujú, tak to skúsim neskôr. 304 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 Ľúbim ťa. Ahoj. 305 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Opatrne. 306 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 No tak. Vyjedal si nám všetko jedlo, prasko. 307 00:31:52,538 --> 00:31:54,456 - Musím jesť. - To všetci. Jasné? 308 00:31:55,207 --> 00:31:57,125 Preto sú čipsy a voda na prídel. 309 00:31:57,209 --> 00:31:59,127 Uvidí to niekto? Ten oheň? 310 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 Prečo sa to podľa teba volá signalizačný oheň? 311 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 Budeme spať tu. Niekto sem príde. 312 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 Mali sme tam byť pred šiestimi hodinami. 313 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 Autobus plný detí, teraz je to už v každých správach. 314 00:32:08,262 --> 00:32:09,471 Vypadli svetlá. 315 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 - Ako vieš? - Lebo som povedal. 316 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 Daj dohromady čipsy a pitie, Biggie. 317 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 Ideme na prídel. 318 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 - Kto umrel a spravil ťa premiérom? - Čo hovoríš, debilko? 319 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 Toto nie je Westminster. 320 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 Chceš voliť? Dobre. Tak hlasujme. 321 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 Niekto to musí viesť. 322 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 Každý kto je za to, aby som viedol tento malý ostrov, ruky hore. 323 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 Prepáč, veľká ryba. 324 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 Zdá sa, že ti na Downing Street chýbal jeden hlas. 325 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 Hej, duch. 326 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 Zdá sa, že možno bude horšie. 327 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 Je teda rozhodnuté. 328 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 Poďme. 329 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 Som taký zlý? 330 00:34:14,054 --> 00:34:16,681 Nebudeš predstierať, že prehrane reagujem. 331 00:34:18,350 --> 00:34:20,561 Pokúsil si sa dostať do susedovho auta 332 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 a opustiť ich. 333 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Pozri sa na seba. 334 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 Biješ sa s chlapom na pumpe kvôli ničomu. 335 00:34:26,817 --> 00:34:27,860 Udrel ma. 336 00:34:27,943 --> 00:34:29,862 Hej, a mala by som veriť tomu, čo hovoríš. 337 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 Všetci ma nenávidia. 338 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 Všetci tam von. 339 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 Ty. 340 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 Je také zlé, keď chcem, aby ma niekto naozaj... 341 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 ľúbil? 342 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 Ľúbila som ťa, Manny. 343 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 A aj ja teba. 344 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 Všetko som spravila správne, Manny. Všetko, čo som mala. 345 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 Ale tebe to asi nestačilo. 346 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 Manny a Mandy. Znie to pekne. 347 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 Choď doriti. 348 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 Nie. Nie. 349 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 Mami? 350 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 Mami, čo sa deje? 351 00:35:38,430 --> 00:35:39,765 Mami? 352 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 Spali. 353 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 ...diaľnica US 9 North. 354 00:36:01,453 --> 00:36:04,164 Nefunguje mi mobil, tak to skúsim neskôr. 355 00:36:07,584 --> 00:36:08,669 Dúfam, že si v bezpečí. 356 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 Tak veľmi ťa ľúbim. 357 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 Ďakujem. 358 00:37:47,267 --> 00:37:49,311 Pomaly, chlape. Doriti. 359 00:37:53,607 --> 00:37:56,151 Doriti, chlape! Čo to, kurva, je? 360 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 Kozí moč? To si povedal? Kozí moč? 361 00:38:06,286 --> 00:38:07,287 Doriti. 362 00:38:08,121 --> 00:38:10,123 „Mňau“? Čo, doriti, znamená „mňau“? 363 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 Videl som to, chlape. 364 00:38:28,517 --> 00:38:29,810 Čo to, doriti, bolo, chlape? 365 00:38:29,893 --> 00:38:31,812 Videl som to, ale potom som to nevidel. 366 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 A videl som to a bolo to tam. 367 00:38:36,692 --> 00:38:37,860 Moji muži. Doriti. 368 00:38:39,027 --> 00:38:41,238 Bolo tam mesto, ktoré zvrhli. 369 00:38:41,321 --> 00:38:42,322 Dišu, alebo... 370 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 Dišu? 371 00:38:45,659 --> 00:38:46,869 Áno, Dišu. 372 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 Hej, zoberieš ma tam? 373 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 Dišu, áno. Môžeme ísť? 374 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 Teraz. Nie, nie, nie. Teraz. Môžeme ísť teraz? 375 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 Dobre. Jasné. Super. Pôjdeme. 376 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 Za svitania. 377 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 Dobre? 378 00:39:42,090 --> 00:39:46,345 Orión. 379 00:39:46,428 --> 00:39:50,933 Také meno som dal dcére. „Oranoos.“ 380 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 Bola silná. Žiarila. 381 00:39:55,229 --> 00:39:56,522 Hej. 382 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 Tiež sme sledovali hviezdy. 383 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 Rahin otec mal teleskop. 384 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 Teda, svetlá zakryli celú oblohu a tak, ale... hej. 385 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 Mali vlastne taký dom, ktorý bol ďaleko, ďaleko, ďaleko, 386 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 v strede ničoho. 387 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 A keď sme sa prvýkrát stretli, no, rande číslo päť, 388 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 nemala doma rodičov, a tak ma tam zobrala. 389 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 Myslel som, že si to rozdáme. 390 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 Ale nie. 391 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 Chcela sa len pozerať na svetlá tam hore. 392 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 Oranoos. 393 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 Bola ako ty. 394 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 Tvrdohlavá. Protivná. Vystrašená. 395 00:40:48,323 --> 00:40:51,660 Ale bola moja. 396 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 Keď sa tam teraz pozriem, len... 397 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 Je mi jedno, čo tam hore je. 398 00:41:03,505 --> 00:41:06,091 Záleží mi len na tom, čo nie je tu. 399 00:41:11,805 --> 00:41:16,393 V zime ochorela. 400 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 Umrela na jar. 401 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 Chýba mi. 402 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 Chýba mi. 403 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 Chcem ju mať tu. Nie pri hviezdach. 404 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 Bolesť. 405 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 Všetko to zlé. 406 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 Veď vieš, veci... 407 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 Vieš, to, ako to je. To, ako to je kvôli mne. 408 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 No, to nič. To je jedno, chlape. 409 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 Je milé s niekým sa porozprávať. 410 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 Ani nevieš, čo hovorím, však? 411 00:42:09,404 --> 00:42:11,281 Niekoho, kto počúva, 412 00:42:11,365 --> 00:42:13,408 ale nerozumie. 413 00:42:13,492 --> 00:42:16,495 Ani neviem, čo hovoríš. 414 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 Milé. 415 00:42:19,790 --> 00:42:21,041 To nič. 416 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 Niečo viem. Niečo viem. 417 00:42:40,811 --> 00:42:44,231 Hej, hej, nie. Stále som černoch. Jasné? 418 00:42:45,566 --> 00:42:47,025 Doriti. 419 00:43:09,381 --> 00:43:11,842 Hej. Hej, šetrite silami, pán E. 420 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 To nič. 421 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 Prš... Pršalo. Pršalo. 422 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 Pršalo. 423 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 Pozrite, veľmi silno ste si udreli hlavu. 424 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 Nie. Nie voda. 425 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 Pršal kov. 426 00:43:37,534 --> 00:43:39,244 Máte horúčku. 427 00:43:39,328 --> 00:43:40,996 Len tak blúznite, jasné? 428 00:43:41,079 --> 00:43:42,414 Bude to v poriadku. 429 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 Som v poriadku. 430 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 Oddychujte. 431 00:44:46,395 --> 00:44:47,396 Pôsobivé. 432 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Aj ty. 433 00:44:51,358 --> 00:44:52,734 Ted... 434 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 Teda to, čo si predtým spravila pre pána Edwards. To... To bolo... 435 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 Bolo to... 436 00:45:03,704 --> 00:45:04,955 Viem, čo myslíš. 437 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 Musí ti v tom byť zima. 438 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 Mám veľký kabát. Pre veľkých chlapov a tak. 439 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 Nie. Netreba, ďakujem. Naozaj. Fakt. 440 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 Ale ďakujem. 441 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 Ďakujem a tak. 442 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 Dobre. Si v pohode. 443 00:45:23,765 --> 00:45:24,766 Dobrú, kockáč. 444 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 Dobrú. 445 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 Priateľský duch Caspar. 446 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 To som ja. 447 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 Yamato-san! 448 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 Ó, doriti. 449 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 Otvorte dvere! 450 00:46:59,570 --> 00:47:00,571 Otvorte dvere! 451 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 Do baru príde polárny medveď a objedná si džin... 452 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 a tonik. 453 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 Barman sa opýta: „Čo tak pomaly?“ 454 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 „Prišiel som hneď, ako sa dalo.“ 455 00:47:45,574 --> 00:47:48,076 Sakra, nemáme dosť času. 456 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 Prečo ich nechceš nechať vyšetriť príčinu nehody? 457 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 Pretože chcem vedieť, 458 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 čo sa stalo Hinate. 459 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 Či to bola moja vina. 460 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 Vidíte to? 461 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 Čo je to? 462 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 Nič tam nie je. 463 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 S niečím sa zrazili. 464 00:49:33,056 --> 00:49:34,766 Počul si to? 465 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 Čo? 466 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 Ten výbuch by ich všetkých okamžite zabil. 467 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 Rýchlo! 468 00:50:03,170 --> 00:50:04,630 Wajo. 469 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 To nie je možné. 470 00:50:15,807 --> 00:50:16,808 Wajo. 471 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 Wajo. 472 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 Wajo. 473 00:50:21,522 --> 00:50:24,650 Wajo. Wajo. Wajo. 474 00:50:24,733 --> 00:50:27,069 Wajo. 475 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 Wajo. Wajo... 476 00:52:07,669 --> 00:52:09,671 Preklad titulkov: Jozef Ferencz