1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 頂 2 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 頂... 3 00:02:45,415 --> 00:02:46,500 快點 4 00:02:47,543 --> 00:02:50,712 (D隊成員,無訊號) 5 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 搞甚麼鬼? 6 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 任何電台都好... 我是特種作戰司令部卓凡提高爾 7 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 請待命,我將會讀出 我的十位數字座標,傳訊狀態不確定 8 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 11151...4... 9 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 頂,8770 10 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 我們遭受不明航機襲擊 是我從未見過的東西,我的隊員... 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 我的隊員於行動中失蹤 12 00:03:32,129 --> 00:03:34,464 頂...有人嗎? 13 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 頂,該死的 14 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 好吧,振作點 15 00:05:09,142 --> 00:05:13,063 《全面入侵》 16 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 -這不是馬路,阿妮莎 -媽咪,我們要去哪裏? 17 00:05:32,457 --> 00:05:33,375 慢一點,慢... 18 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 阿妮莎 19 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 -我們要去哪裏? -離開城市 20 00:06:01,820 --> 00:06:02,988 媽媽,發生甚麼事了? 21 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 媽咪 22 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 沒事嗎? 23 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 怎麼了? 24 00:07:14,351 --> 00:07:18,522 弊了...唏...老師 25 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 老師,是我 26 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 幫幫他 27 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 -艾老師 -他傷得很重 28 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 我們現在怎麼辦?收不到訊號 29 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 幫他探一下脈搏之類的 30 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 我們在哪裏? 31 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 老友,大家都收不到訊號 我們甚麼都收不到 32 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 -我們要試試拉他出來 33 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 -他快要死了 -救命 34 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 救命 35 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 有人嗎? 36 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 救命 37 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 (緊急調查災難成因) 38 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 (即時新聞) 39 00:10:04,438 --> 00:10:08,817 (衝擊餘波於紐約及中東擴散) 40 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 (海人) 41 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 (海人:你在哪裏?會來嗎?) 42 00:12:39,384 --> 00:12:40,636 從天而降 43 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 -他們知道該怎麼辦嗎? -看看 44 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 他說甚麼? 45 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 喂,小心,他的手臂... 46 00:12:57,903 --> 00:12:59,238 我們要幫他止血 47 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 -他會沒事嗎? -沒事的,我媽媽是護士 48 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 你有紙巾嗎? 49 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 可以用來做止血帶,應該會減慢流血 50 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 喂,卡斯,他...還好嗎? 51 00:13:20,300 --> 00:13:21,301 他至少能說話嗎? 52 00:13:26,390 --> 00:13:27,599 是你搞到我們撞車 53 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 是你令到他向後望,因為你又發羊吊 54 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 狂嘔白泡 55 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 不... 56 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 是你闖的禍 57 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 喂,起身 58 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 喂 59 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 -別鬧了 -你聽到他的話嗎? 60 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 -唏 -唏甚麼? 61 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 你知道嗎?他不應返學 更不應參加學校旅行 62 00:13:45,117 --> 00:13:48,036 他應該入那些特殊學校 巴士上有保護墊那種 63 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 -不,我沒有... -沒有甚麼?沒有發羊吊嗎? 64 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 宅男,我應該捅你一刀 65 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 你們兩個 66 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 他只需要醫生,但要快 67 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 別幫著他,好嗎?這是他的錯 68 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 他會付出代價的 69 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 蒙提,我有薯片 70 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 -可以在救援來到前吃 -甚麼鬼? 71 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 -有超多零食 -還有汽水 72 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 -趁媽媽不注意時執的 -給我看看 73 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 你覺得會有人來救援?這裏嗎? 74 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 -我才不喝這個 -可能會的 75 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 -我媽媽不知道我在哪裏 -連訊息都傳不到 76 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 聽著,我們要走上去 77 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 你也是痙攣仔嗎? 78 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 走上甚麼?那邊嗎? 他剛把我們拉下的山坡? 79 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 總要有人去求救 80 00:14:32,706 --> 00:14:33,665 那就叫他去吧 81 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 讓他跌穿頭 82 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 不,我們不能離開他 83 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 我叫你走就走 84 00:14:40,464 --> 00:14:41,715 我可以去,如果有人... 85 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 你沒聽我講嗎?其他人不准去,明未? 86 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 大家,我覺得一定沒事的 87 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 -我們只需要打電話...打返屋企 -都沒有訊號 88 00:14:48,096 --> 00:14:50,224 -我也去... -對,包保你們瓜柴 89 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 跌斷所有該死的骨頭 90 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 媽咪,我很急尿 91 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 -我知道,乖女,我知道 -小心... 92 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 嚴重塞車 93 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 爸爸會幫汽車叉電 94 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 長達多個小時 數以千計的市民正嘗試離開市區 95 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 我可以要沙冰嗎? 96 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 -我也想要 -你們兩個快點,要趕快 97 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 看顧好細妹 98 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 非常奇怪的事件陸續發生 99 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 -看來似乎是... -天啊 100 00:16:07,885 --> 00:16:13,432 持續、具毀滅性且有組織的全球襲擊 101 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 我們尚未知道 這些可怕事件背後由甚麼人操縱 102 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 至今仍未有組織承認行動 103 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 (未經證實的消息指 出現有組織國際襲擊) 104 00:16:19,813 --> 00:16:21,481 但全球都受到波及 105 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 我們接下來再一次展示 106 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 由三州都會區各處觀眾傳來的手機影片 107 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 我們也正在從全國各地的姐妹電視台 收到錄影片段 108 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 現時的最佳應對方法就是保持冷靜 109 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 唏,我朋友要在這裏泊車 110 00:16:40,918 --> 00:16:42,085 你在開玩笑嗎? 111 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 我似是開玩笑嗎? 112 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 這條友... 113 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 大家...我們沒事,好嗎? 我們沒事,同坐一條船 114 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 拉登,這是我們的街坊油站 115 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 唏... 116 00:17:03,398 --> 00:17:05,526 -你想撩交打嗎? -是我先來的 117 00:17:07,819 --> 00:17:09,570 是我先來的 118 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 乖女,抱歉,他們沒有你喜歡的那種 119 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 上車,滾出去 120 00:17:15,993 --> 00:17:17,329 我和屋企人一齊來的 121 00:17:17,412 --> 00:17:19,665 -...廁紙,搞到我要用紙巾 -阿邁德 122 00:17:19,748 --> 00:17:20,915 她整塞了馬桶 123 00:17:20,999 --> 00:17:22,416 -阿邁德,我們要走了 -我沒有 124 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 我們要走了 125 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 -我都未叉好電池 -我們現在就走 126 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 -好吧... -即刻走 127 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 快點 128 00:17:39,560 --> 00:17:40,727 唏... 129 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 -但這不是我們的車 -現在是了 130 00:17:54,533 --> 00:17:59,371 唏,那是我的車... 131 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 媽媽,這是誰的車? 132 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 乖仔,我不知道 133 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 阿仔,他們會沒事的... 134 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 唏... 135 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 退... 136 00:19:03,894 --> 00:19:05,604 同我退後 137 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 往後退 138 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 讓我看你的雙手 139 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 伸出雙手,否則我會開槍 140 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 千萬別動 141 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 退後 142 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 你見過我的隊員嗎? 143 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 美國人 144 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 剛才發生爆炸 145 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 你見到嗎? 146 00:20:08,166 --> 00:20:09,501 聽到嗎? 147 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 是的 148 00:20:11,753 --> 00:20:12,838 好吧 149 00:20:12,921 --> 00:20:14,006 你見過我的隊員嗎? 150 00:20:16,383 --> 00:20:17,384 轟隆... 151 00:20:17,467 --> 00:20:20,721 轟隆...對,你見過他們嗎? 152 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 我要保護他們,我,保護他們 153 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 “Yak” 154 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 -甚麼是“Yak”? - Yak,等等 155 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 唏 156 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 唏 157 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 對 158 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 七 159 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 七 160 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 七個,加埋翻譯員,美國人 你見過他們,帶我去見他們 161 00:21:05,641 --> 00:21:07,017 你可否帶我... 162 00:21:12,648 --> 00:21:14,608 你可否帶...唏 163 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 唏 164 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 光希 165 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 你去哪裏了? 166 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 同步系統運作如常,緊急開關也開著 167 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 增壓器和著陸器都沒有異常,然後... 168 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 你一大陣酒氣 169 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 你需要沖涼 170 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 光希,等等 171 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 你在做甚麼? 172 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 這裏現在由獨立委員會接管 173 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 是誰下的命令? 174 00:22:11,957 --> 00:22:13,250 日本政府 175 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 他們調查期間,我們甚麼都不能做 176 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 這是開玩笑嗎? 177 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 這是我的 178 00:22:20,924 --> 00:22:22,718 -我要取回了 -大和小姐 179 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 你在做甚麼? 180 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 這是沒用的,這班人不知事情始末 181 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 讓我進入通訊部 182 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 我要找出事故的起因 183 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 只有我能夠查出到底發生了甚麼事 184 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 那我們怎麼沒收到他們的求救訊號? 185 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 我們怎會失聯三小時? 186 00:22:44,907 --> 00:22:46,241 那是你的責任 187 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 不是我的 188 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 返屋企吧 189 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 返來,保安 190 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 別阻住我,行開,別阻住我 191 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 停低 192 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 光希 193 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 你在做甚麼? 194 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 你知道...你這樣會被炒魷魚的 195 00:23:31,495 --> 00:23:32,621 (只限授權人士內進) 196 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 不要,你會被拉的 197 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 幫幫忙 198 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 我重設了門鎖密碼 199 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 我搞掂之前,無人可以出入 200 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 如果你想快點可以出去 201 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 就別婆媽了,過來幫我手 202 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 橋本先生把所有影片檔案加密了 203 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 我們要逐個查看 204 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 為甚麼? 205 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 要找出錄到她最後時刻的片段 206 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 艾老師在裏面暫時安全 207 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 但我們需要救援,也需要去醫院 208 00:24:34,808 --> 00:24:36,643 如果有人見到火光,或者會幫手 209 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 是哥哥們教你的嗎? 210 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 熱水爐有時會故障 211 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 我們的也是,當他們不付帳單的時候 212 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 卡斯帕縱火狂 213 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 我打斷了你們嗎? 214 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 不是 215 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 很好 216 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 那麼... 217 00:25:17,726 --> 00:25:19,561 剛才的事,很抱歉 218 00:25:24,525 --> 00:25:25,359 甚麼? 219 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 天啊,她真健談 220 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 你很抱歉? 221 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 我只是說,你作為一個殘廢還挺手巧的 222 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 -我不是殘廢 -對不起,那個字用得不對嗎? 223 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 媽媽坐輪椅的痙攣仔? 224 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 你是這樣叫她的嗎? 225 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 四輪人,輪椅怪 226 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 -霍金... -輪椅使用者 227 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 你爸爸就是因為這事走佬嗎? 228 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 算是吧 229 00:26:21,123 --> 00:26:22,291 我爸爸,他... 230 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 他不需要理由 231 00:26:34,595 --> 00:26:35,721 只是跟秘書走了 232 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 -我不知道 -當然了 233 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 我有次放學返屋企,然後... 234 00:26:47,774 --> 00:26:49,860 老豆已經執好行李,說他需要... 235 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 說他需要重新開始 236 00:26:54,990 --> 00:26:56,658 “重新開始”,他是那樣講的 237 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 好似人生只是一場要塞英雄遊戲一樣 238 00:27:06,418 --> 00:27:09,213 其實,別理他們了,對吧? 他們想走就由得他們走 239 00:27:10,547 --> 00:27:11,715 沒有他們還更好 240 00:27:23,519 --> 00:27:25,103 是我爸爸搞到媽媽坐輪椅的 241 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 他們在鬧交 242 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 然後... 243 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 他把她推落樓梯 244 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 真可怕 245 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 所以... 246 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 當時我應該做點甚麼的 247 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 我可以的 248 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 -或者我可以... -你當時很害怕 249 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 對 250 00:28:01,974 --> 00:28:03,141 對,我知道 251 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 救護車到達的時候 252 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 他已經走了 253 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 連自己的物品都沒有帶走 254 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 她把東西保留了幾年 255 00:28:27,040 --> 00:28:28,584 以為他會回來拿 256 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 蒙提 257 00:28:38,302 --> 00:28:40,554 我真的很想傷害他,報復他的所為 258 00:28:44,892 --> 00:28:47,394 那真慘...對不起... 259 00:28:50,814 --> 00:28:52,274 老友,我跟你玩玩而已 260 00:28:53,025 --> 00:28:54,526 我老豆還在,從未走過 261 00:28:54,610 --> 00:28:57,529 一日都未走過 老友,他是全倫敦最好的爸爸 262 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 你知道嗎? 263 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 多謝你,兄弟,多謝你分享這個故事 264 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 打老婆男人的兒子 265 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 我會好好記住,有需要的時候拿出來用 266 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 噢,看 267 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 今日就可能有需要了 268 00:29:13,253 --> 00:29:14,379 唏,阿蒙,看看這個 269 00:29:16,673 --> 00:29:17,841 你搞甚麼? 270 00:29:17,925 --> 00:29:19,510 我拿到了汽油 271 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 去拿多點 272 00:29:25,098 --> 00:29:27,559 (休憩汽車旅館,設有冷氣) 273 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 話我知你有雙床的房間 274 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 抱歉,甜心,一切亂到七彩 275 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 我還有兩張特大床剩 276 00:29:40,614 --> 00:29:41,448 對 277 00:29:43,534 --> 00:29:46,328 但小朋友們可以加床 278 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 不是給他們的 279 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 我們可以看電視嗎? 280 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 可以 281 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 -我想揀節目 -次次都是你揀 282 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 -在巴西,170號客機... -到你哥哥揀了 283 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 於今日晚上從天墜落 284 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 撞落聖保羅市 285 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 當地有一千萬人尚未恢復電力供應 286 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 客機載有220名乘客,包括12名機組人員 287 00:30:09,893 --> 00:30:11,812 (全球襲擊持續,針對供電網絡) 288 00:30:11,895 --> 00:30:13,522 這場意外增加了全球的死亡數字 289 00:30:13,605 --> 00:30:17,693 我們現在能夠確認 目前發生的是911事件以來... 290 00:30:17,776 --> 00:30:19,152 最大規模的恐怖襲擊 291 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 具體數字難以準確報導,而手機網絡... 292 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 媽咪 293 00:30:43,010 --> 00:30:44,052 這個 294 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 不要,這是給寶寶看的 295 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 要麼看這個,要麼不要看 296 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 我肚餓了 297 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 辦公室外面有自動販賣機 298 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 對,好的 299 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 嗨,爸爸,我估我只是掛念你 300 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 我不知道周圍在發生甚麼事 301 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 小朋友和我都安全 302 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 我們在紐約上州某處暫住 303 00:31:24,635 --> 00:31:26,762 我們找到暫住的地方 304 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 我們的手機打不通 所以我遲些再嘗試打給你 305 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 我愛你,拜拜 306 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 小心點 307 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 繼續吧,你把我們的零食都吃光了,豬仔 308 00:31:52,538 --> 00:31:54,456 -總要吃東西的 -我們全都需要,好未? 309 00:31:55,207 --> 00:31:57,125 所以我們才要配給薯片和食水 310 00:31:57,209 --> 00:31:59,127 會有人見到火光嗎? 311 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 你覺得它為甚麼叫做烽火訊號? 312 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 我們在這裏睡覺,會有人來找我們的 313 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 我們本應六小時前就到達目的地 314 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 巴士載滿細路,現在應該已經是大新聞了 315 00:32:08,262 --> 00:32:09,471 燈光都熄滅了 316 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 -你怎知道的? -因為是我說的 317 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 大舊,把薯片和汽水堆在一起 318 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 我們要配給 319 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 -你憑甚麼做起首相來? -蠢蛋,你說甚麼? 320 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 這裏不是國會 321 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 你想投票嗎?好,我們投票吧 322 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 一定要有人話事的 323 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 支持我管治這個小島的人舉手 324 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 抱歉,大人物先生 325 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 你似乎差一票才做到首相 326 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 唏,小鬼 327 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 看來我可能有需要了 328 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 那就決定好了 329 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 我們開始吧 330 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 我有那麼邪惡嗎? 331 00:34:14,054 --> 00:34:16,681 你不能假裝我反應過度 332 00:34:18,350 --> 00:34:20,561 你竟然嘗試上我們鄰居的車 333 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 留低兩個仔女 334 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 看看你 335 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 你為了小事,跟另一個男人在油站打架 336 00:34:26,817 --> 00:34:27,860 他打我在先 337 00:34:27,943 --> 00:34:29,862 對,我應該相信你的話 338 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 人人都憎我 339 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 外面所有人 340 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 還有你 341 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 這樣有那麼邪惡嗎?我想有人真正... 342 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 愛我 343 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 我愛過你,曼尼 344 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 我也愛過你 345 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 曼尼,我把一切都做得妥當 所有我應該做的事都做好了 346 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 但我估對你來說還是不夠好 347 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 曼尼和曼達,聽起來很可愛 348 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 頂你 349 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 不要... 350 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 媽媽? 351 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 媽媽,怎麼了? 352 00:35:38,430 --> 00:35:39,765 媽媽 353 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 他們本來睡著的 354 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 ...九號國道往北 355 00:36:01,453 --> 00:36:04,164 我的手機打不通 所以我遲些再嘗試打給你 356 00:36:07,584 --> 00:36:08,669 希望你安全 357 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 我好愛你 358 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 謝謝 359 00:37:36,965 --> 00:37:39,468 (汽車旅館) 360 00:37:47,267 --> 00:37:49,311 細力點,大佬,頂 361 00:37:53,607 --> 00:37:56,151 頂,那是甚麼鬼東西? 362 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 是山羊尿嗎?你是說山羊尿嗎? 363 00:38:06,286 --> 00:38:07,287 頂 364 00:38:08,121 --> 00:38:10,123 “喵”?“喵”是甚麼意思? 365 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 我見到那東西 366 00:38:28,517 --> 00:38:29,810 它到底是甚麼? 367 00:38:29,893 --> 00:38:31,812 我見到它,然後就見不到了 368 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 然後我見到它,它就在那裏 369 00:38:36,692 --> 00:38:37,860 我的隊員,頂 370 00:38:39,027 --> 00:38:41,238 它們侵襲了一個城鎮 371 00:38:41,321 --> 00:38:42,322 叫迪殊,或是... 372 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 迪殊? 373 00:38:45,659 --> 00:38:46,869 對,迪殊 374 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 對,你可以帶我去嗎? 375 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 迪殊,對,我們可以過去嗎? 376 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 現在,不...現在,我們可以即刻去嗎? 377 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 好吧,好,很好,我們去 378 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 清晨出發 379 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 好嗎? 380 00:39:42,090 --> 00:39:46,345 獵戶座 381 00:39:46,428 --> 00:39:50,933 我以她為女兒命名,“奧蘭努斯” 382 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 她很堅強,煥發光彩 383 00:39:55,229 --> 00:39:56,522 對 384 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 其實我們以前也會看星星 385 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 拉拉的爸爸有個望遠鏡 386 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 星光照遍了整個夜空,但是...對 387 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 他們有間屋,離市區非常遠 388 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 那裏渺無人煙 389 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 我們剛認識的時候,第五次約會 390 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 她父母不在家,所以她就帶我過去 391 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 我還以為我們會上床 392 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 但沒有 393 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 她只想凝望上空的星光 394 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 奧蘭努斯 395 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 她好似你一樣 396 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 又固執,又麻煩,又害怕 397 00:40:48,323 --> 00:40:51,660 但她是我的 398 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 現在當我望著上空,我只是... 399 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 我不關心上面有甚麼 400 00:41:03,505 --> 00:41:06,091 我只關心這裏沒有甚麼 401 00:41:11,805 --> 00:41:16,393 她在冬季生病 402 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 春季過身 403 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 我掛念她 404 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 我掛念她 405 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 我想要她在我身邊,而不是在星空裏 406 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 痛苦 407 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 所有的壞事 408 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 事情... 409 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 事情的現況,因我造成的現況 410 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 對,是鬼但,都不緊要 411 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 有人傾偈真好 412 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 你連我在說甚麼都不知道,對吧? 413 00:42:09,404 --> 00:42:11,281 有人聆聽 414 00:42:11,365 --> 00:42:13,408 但無法理解 415 00:42:13,492 --> 00:42:16,495 我連你說甚麼都不知道 416 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 真好 417 00:42:19,790 --> 00:42:21,041 一切都很好 418 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 我學到一些了... 419 00:42:40,811 --> 00:42:44,231 唏...不行,我仍是黑人,好未? 420 00:42:45,566 --> 00:42:47,025 頂 421 00:43:09,381 --> 00:43:11,842 唏...艾老師,要保留力氣 422 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 沒事的 423 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 剛才...在下雨... 424 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 剛才在下雨 425 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 聽著,你的頭部受到猛力撞擊,好嗎? 426 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 不,那不是水 427 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 是金屬雨 428 00:43:37,534 --> 00:43:39,244 你正在發燒 429 00:43:39,328 --> 00:43:40,996 你只是語無倫次,好嗎? 430 00:43:41,079 --> 00:43:42,414 不會有事的 431 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 我沒事 432 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 專心休息吧 433 00:44:46,395 --> 00:44:47,396 做得很好 434 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 你也是 435 00:44:51,358 --> 00:44:52,734 我... 436 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 我是指你之前 幫艾德華斯老師做的事,那...真的... 437 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 真的... 438 00:45:03,704 --> 00:45:04,955 我明白你的意思 439 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 你只穿著那套衣服,一定很冷 440 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 我件褸太大了,是哥哥們的 441 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 不用,我不用了,謝謝,真的... 442 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 不過謝謝你 443 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 多謝 444 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 對,你人很好 445 00:45:23,765 --> 00:45:24,766 晚安,宅男 446 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 晚安 447 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 鬼馬小靈精卡斯帕 448 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 那就是我 449 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 大和小姐 450 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 噢,弊了 451 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 開門 452 00:46:59,570 --> 00:47:00,571 開門 453 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 有隻北極熊走入酒吧,點了杯氈酒... 454 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 和湯力水 455 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 酒保問:“你停低找甚麼?” 456 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 “爪你” 457 00:47:45,574 --> 00:47:48,076 該死的,我們不夠時間 458 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 你為何不想讓那些人調查事故的起因? 459 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 因為我想知道 460 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 日向發生了甚麼事 461 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 是不是我的錯 462 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 看到那個嗎? 463 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 那是甚麼? 464 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 那裏甚麼也沒有 465 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 他們與某些東西相撞了 466 00:49:33,056 --> 00:49:34,766 你聽到嗎? 467 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 聽到甚麼? 468 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 爆炸應該會令他們全體即時死亡 469 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 趕快 470 00:50:03,170 --> 00:50:04,630 哇藻 471 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 這是不可能的 472 00:50:15,807 --> 00:50:16,808 哇藻 473 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 哇藻 474 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 哇藻 475 00:50:21,522 --> 00:50:24,650 哇藻... 476 00:50:24,733 --> 00:50:27,069 哇藻 477 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 哇藻... 478 00:52:07,669 --> 00:52:09,671 字幕翻譯:何樂琳