1
00:01:18,412 --> 00:01:19,580
Hast du geschlafen?
2
00:01:21,164 --> 00:01:22,416
Ist alles in Ordnung?
3
00:01:25,586 --> 00:01:27,171
Er wacht nicht auf.
4
00:01:48,984 --> 00:01:50,110
Er ist ganz kalt.
5
00:02:02,998 --> 00:02:06,293
Sag Mr. Edwards,
dass niemand gekommen ist.
6
00:02:07,336 --> 00:02:08,211
Zeit aufzustehen?
7
00:02:08,377 --> 00:02:09,795
Müsst ihr alle wecken?
8
00:02:11,423 --> 00:02:14,968
Mann! Ich hab geträumt,
ich liege in meinem Bett.
9
00:02:16,011 --> 00:02:17,012
Steh auf!
10
00:02:21,391 --> 00:02:22,392
Er ist kalt.
11
00:02:51,421 --> 00:02:52,631
Ist er aufgewacht?
12
00:02:54,842 --> 00:02:55,843
Er ist...
13
00:02:57,219 --> 00:02:58,262
Ist er wieder okay?
14
00:02:58,428 --> 00:03:00,097
Er braucht einen Arzt.
15
00:03:02,683 --> 00:03:03,642
Er ist...
16
00:03:03,809 --> 00:03:06,103
- Ist er wieder okay?
- Ruft einen Notarzt!
17
00:03:06,270 --> 00:03:07,312
Er ist tot.
18
00:03:12,734 --> 00:03:14,361
Mr. Edwards ist tot.
19
00:05:34,168 --> 00:05:35,586
Aneesha?
20
00:06:01,820 --> 00:06:04,114
Warum schläft Papa auf dem Boden?
21
00:06:04,656 --> 00:06:06,158
Vielleicht hat er Rückenschmerzen.
22
00:06:06,325 --> 00:06:08,035
Dann ist das Bett doch besser.
23
00:06:09,328 --> 00:06:11,038
Vielleicht will er das nicht.
24
00:06:12,915 --> 00:06:15,209
Lassen sich Mama und Papa scheiden?
25
00:06:15,375 --> 00:06:17,294
Nein, das dürfen sie nicht.
26
00:06:19,213 --> 00:06:20,589
- Was ist das?
- Lass das!
27
00:06:21,298 --> 00:06:22,758
Das hab ich gefunden.
28
00:06:22,925 --> 00:06:25,302
- Wo denn?
- Ich hab's halt gefunden.
29
00:06:25,469 --> 00:06:27,679
Und es gehört mir.
Also Finger weg!
30
00:06:27,846 --> 00:06:28,847
Na gut.
31
00:06:33,143 --> 00:06:34,436
Wann fahren wir nach Hause?
32
00:06:34,853 --> 00:06:38,106
Ich weiß nicht.
Wir fahren jetzt Richtung Norden.
33
00:06:38,273 --> 00:06:41,068
Achten Sie bitte darauf,
nichts zu vergessen
34
00:06:41,235 --> 00:06:43,195
und gehen Sie zu Ihren Fahrzeuge.
35
00:06:43,362 --> 00:06:46,490
Und wenn es keine Bombe,
sondern was mit Radioaktivität ist?
36
00:06:47,866 --> 00:06:50,994
Das war nicht der IS.
Gasversorgung, Krankenhäuser...
37
00:06:51,161 --> 00:06:53,539
- Krankenhäuser?
- Es gibt keinen Strom mehr.
38
00:06:53,705 --> 00:06:55,082
Das war dieser Scheiß-Putin!
39
00:06:55,249 --> 00:06:58,836
Achtung! Aufgrund eines
nationalen Katastrophenfalls
40
00:06:59,002 --> 00:07:02,756
müssen die Kreise Centre, Blair
und Clinton evakuiert werden.
41
00:07:03,298 --> 00:07:07,094
Die Sicherheit entlang der Straßen
gewährleisten Soldaten.
42
00:07:08,720 --> 00:07:10,722
Mama, was sagt er da?
43
00:07:10,889 --> 00:07:12,975
Nichts. Er gibt bloß Anweisungen.
44
00:07:13,433 --> 00:07:16,144
Lehn dich zurück,
dass ich dich anschnallen kann.
45
00:07:16,603 --> 00:07:17,771
Das ist zu eng.
46
00:07:17,938 --> 00:07:19,606
Luke, hilf deiner Schwester.
47
00:07:19,773 --> 00:07:22,150
Es muss eng sein,
sonst nützt es nichts.
48
00:07:22,317 --> 00:07:24,194
Aber es tut am Hals weh.
49
00:07:24,361 --> 00:07:25,863
Es ist für deine Sicherheit.
50
00:07:27,322 --> 00:07:28,699
Sicher wovor?
51
00:07:35,080 --> 00:07:36,290
Bin gleich wieder da.
52
00:07:52,139 --> 00:07:53,390
Hör auf!
53
00:07:54,433 --> 00:07:55,601
Du auch!
54
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
Das ist mein Rucksack, nicht deiner.
55
00:08:00,856 --> 00:08:03,108
NACHRICHTEN
56
00:08:05,152 --> 00:08:07,237
Alles gut? In Sicherheit?
Senden fehlgeschlagen
57
00:08:25,881 --> 00:08:26,965
ANDERE FOTOALBEN
VERSTECKT
58
00:09:20,644 --> 00:09:22,896
Mama, warum verriegelst du die Türen?
59
00:09:26,024 --> 00:09:27,734
Warum verriegelst du die Türen?
60
00:09:35,659 --> 00:09:38,412
Die Autobahn Richtung Norden
ist befahrbar.
61
00:09:41,707 --> 00:09:43,625
Verriegelst du zum Schutz?
62
00:09:55,012 --> 00:09:56,096
Das bist du.
63
00:10:08,317 --> 00:10:09,651
Wie weit ist es noch?
64
00:10:14,281 --> 00:10:16,366
Wie weit ist es noch bis Dishu?
65
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
Dishu?
66
00:10:23,123 --> 00:10:24,333
Wo sind wir hier?
67
00:10:26,001 --> 00:10:27,711
Verdammt, wo sind wir hier?
68
00:10:29,755 --> 00:10:30,797
Was?
69
00:10:43,685 --> 00:10:44,895
Was?
70
00:11:08,502 --> 00:11:09,795
Helfen. Finden.
71
00:11:09,962 --> 00:11:11,004
Was soll der Scheiß?
72
00:11:13,507 --> 00:11:16,552
Was? Du schleppst mich
zwei Tage lang rum
73
00:11:16,718 --> 00:11:18,929
auf der Suche nach verdammten Ziegen?
74
00:11:20,722 --> 00:11:23,350
Du solltest mir helfen,
meine Leute zu finden.
75
00:11:24,017 --> 00:11:24,893
Scheiße!
76
00:11:26,436 --> 00:11:28,981
Ich muss meine Männer finden.
77
00:11:35,028 --> 00:11:36,154
Meine...
78
00:11:45,539 --> 00:11:46,665
Chavez.
79
00:12:00,679 --> 00:12:03,765
Die Videodatei ist vielleicht beschädigt.
80
00:12:03,932 --> 00:12:04,975
Beschädigt?
81
00:12:06,810 --> 00:12:08,770
Sie haben alle was gesehen.
82
00:12:09,980 --> 00:12:12,566
Irgendwas ist mit dem Shuttle
kollidiert.
83
00:12:12,733 --> 00:12:17,029
Wir haben in der Nähe des Shuttles
nichts gesichtet.
84
00:12:17,196 --> 00:12:19,740
Unsere Satelliten
haben auch nichts entdeckt.
85
00:12:19,907 --> 00:12:23,118
Obwohl sie selbst schnelle Kometen
oder Meteoriten erkennen.
86
00:12:23,285 --> 00:12:24,661
Und die anderen Satelliten?
87
00:12:24,828 --> 00:12:28,582
Amerikaner und Briten sind
mit den Terrorattacken beschäftigt.
88
00:12:29,708 --> 00:12:33,003
Aber hätten sie was bemerkt,
hätten sie uns gewarnt.
89
00:12:35,380 --> 00:12:37,925
Vielleicht war es Weltraumschrott.
90
00:12:38,926 --> 00:12:41,094
Kleine Teile sind auch gefährlich.
91
00:12:41,803 --> 00:12:42,804
Weltraumschrott?
92
00:12:43,805 --> 00:12:46,308
Es war größer.
Sehen sie sich das Video an.
93
00:12:46,475 --> 00:12:47,476
Das haben wir.
94
00:12:50,729 --> 00:12:52,606
Kaito ist meiner Meinung.
95
00:12:55,776 --> 00:12:57,027
Stimmt das, Kaito?
96
00:13:00,280 --> 00:13:03,534
Es könnte ein Fehler
in der Videodatei sein.
97
00:13:04,660 --> 00:13:07,287
Oder vielleicht auch Weltraumschrott.
98
00:13:10,624 --> 00:13:14,086
Yamato-san! Seien sie froh,
dass Sie nicht verhaftet wurden.
99
00:13:15,587 --> 00:13:16,713
Gehen Sie jetzt.
100
00:13:16,880 --> 00:13:19,842
Sollten Sie zurückkommen,
gehen Sie ins Gefängnis.
101
00:13:21,093 --> 00:13:22,052
Verstanden?
102
00:13:27,766 --> 00:13:28,851
Ihr Vollidioten!
103
00:13:31,103 --> 00:13:32,104
Mitsuki!
104
00:13:37,109 --> 00:13:38,235
Weltraumschrott?
105
00:13:38,652 --> 00:13:40,696
Sie hätten mich auch gefeuert.
106
00:13:40,863 --> 00:13:43,657
Irgendwas hat
das verdammte Shuttle zertrümmert.
107
00:13:47,286 --> 00:13:48,203
Gute Arbeit!
108
00:13:49,746 --> 00:13:51,498
Glaubst du, es wurde angegriffen?
109
00:13:51,665 --> 00:13:54,918
New York und London werden auch
angegriffen. Warum nicht die Hoshi?
110
00:13:55,085 --> 00:13:57,629
Ein Angriff außerhalb der Atmosphäre?
Durch wen?
111
00:13:57,796 --> 00:13:58,964
Durch sonst wen!
112
00:13:59,548 --> 00:14:02,426
- Irgendwas hat die Hoshi angegriffen.
- Irgendwas?
113
00:14:03,093 --> 00:14:04,845
Hinata hat irgendwas gesagt.
114
00:14:05,012 --> 00:14:06,597
Das hat sie.
115
00:14:06,763 --> 00:14:09,349
Vielleicht hat sie versucht,
mir was zu sagen.
116
00:14:09,516 --> 00:14:12,686
Sie war sofort tot.
Es war ein Bildfehler in der Videodatei.
117
00:14:15,480 --> 00:14:16,607
Es war Hinata.
118
00:14:19,026 --> 00:14:20,444
Mit Sicherheit.
119
00:15:05,155 --> 00:15:07,241
Mr. Edwards? Ich bin's, Poppy.
120
00:15:11,662 --> 00:15:14,039
Es kommt keiner!
Wir sind am Arsch!
121
00:15:14,206 --> 00:15:15,666
Scheiße! Das Feuer ist aus.
122
00:15:19,127 --> 00:15:20,629
Wir sind völlig allein.
123
00:15:21,338 --> 00:15:22,714
Immer noch kein Empfang.
124
00:15:25,926 --> 00:15:27,052
Hilfe!
125
00:15:33,183 --> 00:15:34,309
Ist niemand da?
126
00:15:37,604 --> 00:15:38,897
Nimm ihn dir vor.
127
00:15:39,064 --> 00:15:40,399
Eine Tüte am Tag!
128
00:15:40,566 --> 00:15:41,900
- Das ist die Ration.
- Was?
129
00:15:42,067 --> 00:15:46,071
Eine am Tag? Wie viele Tage
bleiben uns, bevor wir tot sind?
130
00:15:46,989 --> 00:15:49,700
Hier stirbt keiner ohne meine Erlaubnis.
131
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
Jeder stirbt mal!
132
00:15:52,578 --> 00:15:54,705
Wenn's kein Essen gibt,
müssen wir hier raus.
133
00:15:54,872 --> 00:15:57,416
Auch wenn wir
100 Kilometer laufen müssen,
134
00:15:57,583 --> 00:16:00,127
- müssen wir Hilfe holen.
- Pass mal auf!
135
00:16:00,294 --> 00:16:02,296
Wir haben gesagt, wir bleiben.
136
00:16:02,462 --> 00:16:04,047
- Sag's ihm.
- Bis wann?
137
00:16:04,590 --> 00:16:06,884
Es müsste doch schon längst
jemand da sein!
138
00:16:07,050 --> 00:16:09,678
Was weißt du schon? Wir bleiben hier.
139
00:16:09,845 --> 00:16:11,805
Er ist tot, weil wir geblieben sind.
140
00:16:12,806 --> 00:16:15,684
- Wir haben versucht...
- Wir bleiben.
141
00:16:15,851 --> 00:16:17,477
Du bestimmst nicht über uns.
142
00:16:19,563 --> 00:16:20,814
Was hast du gesagt?
143
00:16:21,398 --> 00:16:22,816
Ich hab gesagt,
144
00:16:24,067 --> 00:16:25,485
du bestimmst nicht über uns.
145
00:16:26,195 --> 00:16:27,446
Alter!
146
00:16:27,613 --> 00:16:29,198
- Lasst ihn in Ruhe.
- Stopp!
147
00:16:29,364 --> 00:16:30,532
Ich nehme sie zurück.
148
00:16:34,995 --> 00:16:36,830
Ich nehme meine Stimme zurück.
149
00:16:40,584 --> 00:16:42,753
Du bist also nicht mehr verantwortlich.
150
00:16:52,137 --> 00:16:54,264
Du bist schuld, dass wir hier sind.
151
00:16:56,475 --> 00:16:59,645
Und auch, dass deine Mutter
im Rollstuhl sitzt.
152
00:17:05,692 --> 00:17:07,611
Huch! War das etwa ein Geheimnis?
153
00:17:12,115 --> 00:17:13,700
Dieser Wichser hat zugeguckt,
154
00:17:13,867 --> 00:17:16,411
wie sein Alter seine Mutter
die Treppe runtergestoßen hat.
155
00:17:20,290 --> 00:17:22,584
Zugeguckt, wie sie sich
den Rücken bricht.
156
00:17:25,838 --> 00:17:27,464
Er hat ihr nicht mal geholfen.
157
00:17:27,631 --> 00:17:28,632
Oder?
158
00:17:43,522 --> 00:17:45,232
Wo gehst du hin?
159
00:17:45,941 --> 00:17:48,110
- Caspar!
- Was wird das?
160
00:17:49,653 --> 00:17:51,572
- Wo gehst du hin?
- Was macht er?
161
00:18:00,455 --> 00:18:01,665
Lächerlich.
162
00:18:04,418 --> 00:18:06,253
Er klettert zur Straße hoch.
163
00:19:23,580 --> 00:19:25,749
Sogar die Nationalgarde hat Angst.
164
00:19:26,458 --> 00:19:28,710
Einer sagte, Boston ist zerstört.
165
00:19:28,877 --> 00:19:30,796
Es gibt keine Meldungen mehr.
166
00:19:31,588 --> 00:19:33,966
Sie haben
eine Ausgangssperre verhängt.
167
00:19:36,718 --> 00:19:37,594
Hör auf!
168
00:19:37,761 --> 00:19:39,054
Ich muss mal.
169
00:19:39,221 --> 00:19:42,099
Wir kommen grad aus dem Motel.
Warum warst du da nicht?
170
00:19:42,266 --> 00:19:44,977
- Da musste ich nicht.
- Ich halte jetzt nicht.
171
00:19:45,143 --> 00:19:46,270
Halt es zurück.
172
00:19:47,145 --> 00:19:49,815
Er meinte, das Beste wäre,
nach Kanada zu fahren.
173
00:19:50,524 --> 00:19:52,651
Papa, guck mal, da sind Leute.
174
00:19:55,028 --> 00:19:56,363
Fahr weiter.
175
00:19:59,241 --> 00:20:00,742
Sie brauchen Hilfe.
176
00:20:02,327 --> 00:20:04,538
- Ich muss wirklich.
- Fahr weiter.
177
00:20:10,502 --> 00:20:12,588
- Warum halten wir nicht?
- Es geht nicht.
178
00:20:12,754 --> 00:20:13,964
Ich muss mal.
179
00:20:15,465 --> 00:20:16,466
Was ist mit Jayden?
180
00:20:17,968 --> 00:20:19,678
Ich muss pinkeln! Halt an!
181
00:20:20,637 --> 00:20:22,931
Nein. Olivia.
182
00:20:23,599 --> 00:20:25,184
Aneesha?
183
00:20:25,350 --> 00:20:26,351
Nein.
184
00:20:26,852 --> 00:20:29,521
- Beckett.
- Mama, ich muss ganz dringend!
185
00:20:29,688 --> 00:20:31,565
- Aneesha, was machst du?
- Madison?
186
00:20:32,566 --> 00:20:33,442
- Theo.
- Was soll das?
187
00:20:34,484 --> 00:20:35,402
Babynamen.
188
00:20:36,778 --> 00:20:38,780
Ich überlege mir nur Babynamen.
189
00:20:41,533 --> 00:20:44,786
- Ich helfe dir, einen Namen zu finden.
- Ich muss mal!
190
00:20:59,384 --> 00:21:00,385
Geh pullern.
191
00:21:00,886 --> 00:21:02,095
Los!
192
00:21:05,849 --> 00:21:06,767
Aneesha...
193
00:21:06,934 --> 00:21:09,520
- Du gehörst nicht mehr zur Familie.
- Hör mal...
194
00:21:09,686 --> 00:21:12,105
- Ein Kind?
- Es war ein Unfall.
195
00:21:12,272 --> 00:21:13,732
Soll das ein Witz sein?
196
00:21:13,899 --> 00:21:15,150
- Wir wollten nicht...
- Was?
197
00:21:15,317 --> 00:21:17,903
Ihr wolltet nicht mit Kondome ficken?
198
00:21:18,070 --> 00:21:19,905
- Aneesha, was soll das?
- Geh!
199
00:21:20,614 --> 00:21:23,200
Du kannst
mit der Familie dort weiterreisen.
200
00:21:23,367 --> 00:21:25,827
Die Frau sah doch ganz süß aus.
201
00:21:25,994 --> 00:21:29,998
Vielleicht kannst du sie schwängern
und eine neue Zivilisation gründen.
202
00:21:30,165 --> 00:21:31,792
So was sucht man sich nicht aus.
203
00:21:31,959 --> 00:21:34,294
Das hast du aber.
Das war kein Unfall.
204
00:21:34,461 --> 00:21:38,006
Das war deine Entscheidung.
Jetzt musst du damit leben.
205
00:21:38,173 --> 00:21:39,550
Und wir auch.
206
00:21:39,716 --> 00:21:42,845
Alles klar, Aneesha.
Ich hab verstanden.
207
00:21:43,011 --> 00:21:44,596
Luke ist verschwunden!
208
00:21:45,597 --> 00:21:46,598
Luke?
209
00:22:41,153 --> 00:22:42,487
Komm schon, Casp.
210
00:23:05,219 --> 00:23:06,678
Er schafft es.
211
00:23:13,977 --> 00:23:16,522
Wenn dieser Depp es kann, kann es jeder.
212
00:25:04,880 --> 00:25:06,632
Bin ich richtig bei Murai-san?
213
00:25:08,425 --> 00:25:10,802
Mein Name ist Mitsuki Yamato.
214
00:25:10,969 --> 00:25:13,847
Ich hab mit Ihrer Tochter
bei der JASA gearbeitet.
215
00:25:14,431 --> 00:25:16,391
Darf ich reinkommen?
216
00:25:34,618 --> 00:25:36,286
Ich komme rein.
217
00:25:42,376 --> 00:25:44,211
Machen Sie es sich bequem.
218
00:25:46,588 --> 00:25:47,840
Danke.
219
00:26:16,535 --> 00:26:19,037
Es geht weiter mit Indien.
220
00:26:19,746 --> 00:26:23,876
Laut zahlreichen Berichten,
wurde auch Mumbai angegriffen.
221
00:26:24,042 --> 00:26:27,880
Offenbar hat eine gewaltige Explosion
die Stadtmitte erschüttert.
222
00:26:28,046 --> 00:26:29,339
Laut unseren Quellen
223
00:26:29,506 --> 00:26:33,260
hat sich der Verdacht, dass Pakistan
oder eine Terrorgruppe
224
00:26:33,427 --> 00:26:36,138
hinter den Explosionen steckt,
nicht erhärtet.
225
00:26:37,848 --> 00:26:41,602
Offiziellen Angaben zufolge
könnten die Stromausfälle
226
00:26:41,768 --> 00:26:44,354
in Großbritannien, Frankreich,
den USA oder Brasilien
227
00:26:44,521 --> 00:26:47,858
damit zusammenhängen, dass...
228
00:27:14,843 --> 00:27:16,428
Murai-san.
229
00:27:22,559 --> 00:27:24,728
Weinen Sie nicht.
230
00:27:27,940 --> 00:27:28,857
Sie haben recht.
231
00:27:29,024 --> 00:27:30,484
Verzeihung.
232
00:27:32,236 --> 00:27:36,615
Ich hab gesehen, wie die Menschen
Blumen niederlegen und jammern,
233
00:27:36,782 --> 00:27:37,991
an der Shibuya-Kreuzung.
234
00:27:38,158 --> 00:27:42,496
Ich glaube, sie würde darüber lachen.
235
00:27:42,663 --> 00:27:45,541
Darüber, wie lächerlich das alles ist.
236
00:27:47,417 --> 00:27:48,961
Ja, das würde sie.
237
00:27:54,758 --> 00:27:58,720
Hat sie manchmal
von ihrem alten Herrn erzählt?
238
00:28:03,016 --> 00:28:04,017
Nun...
239
00:28:05,310 --> 00:28:07,938
Nein, wir standen uns nicht so nah.
240
00:28:09,648 --> 00:28:12,943
Wir hatten seit drei Jahren
nicht mehr miteinander gesprochen.
241
00:28:13,110 --> 00:28:17,614
Wir waren oft
unterschiedlicher Meinung.
242
00:28:17,781 --> 00:28:21,618
Ich hab ihre Entscheidungen
nicht gebilligt.
243
00:28:22,327 --> 00:28:25,163
Ich fragte sie,
für wen sie sich eigentlich hält.
244
00:28:25,706 --> 00:28:28,292
Sie sagte bloß, ich sei starrsinnig.
245
00:28:30,335 --> 00:28:32,588
Aber ich hatte recht.
246
00:28:40,053 --> 00:28:41,763
Darf ich Ihre Toilette benutzen?
247
00:30:32,165 --> 00:30:33,041
Scheiße!
248
00:30:44,845 --> 00:30:47,514
Verdammt! Scheiße!
249
00:31:10,537 --> 00:31:12,206
Wo bist du, Chavez?
250
00:31:13,165 --> 00:31:14,416
Wo bist du?
251
00:31:15,209 --> 00:31:16,251
Scheiße!
252
00:33:43,398 --> 00:33:44,399
Verdammt!
253
00:33:48,487 --> 00:33:49,363
Die Hände!
254
00:33:51,573 --> 00:33:52,449
Wo ist er?
255
00:33:53,951 --> 00:33:54,785
An die Wand!
256
00:33:55,911 --> 00:33:56,787
An die Wand.
257
00:33:59,081 --> 00:33:59,998
Was?
258
00:34:01,041 --> 00:34:02,042
Wo ist er?
259
00:34:06,922 --> 00:34:07,923
Chavez?
260
00:34:16,181 --> 00:34:17,181
Hey, Alter!
261
00:34:20,226 --> 00:34:21,061
Komm!
262
00:34:21,895 --> 00:34:24,398
Komm! Ich kann dich hier
nicht sterben lassen.
263
00:34:25,190 --> 00:34:28,652
Komm!
So verlässt du mir nicht die Bühne!
264
00:34:29,152 --> 00:34:30,696
Du bist ein Kampfschwimmer!
265
00:34:31,154 --> 00:34:32,197
Komm schon, Chavez.
266
00:34:32,364 --> 00:34:34,157
Guck, es wird schon besser.
267
00:34:35,074 --> 00:34:36,577
Alles klar?
268
00:34:38,911 --> 00:34:41,290
Wo warst du, Mann?
Ihr seid alle verschwunden!
269
00:34:41,456 --> 00:34:44,418
- War bei mir auch so.
- Keine Ahnung, was passiert ist.
270
00:34:46,460 --> 00:34:47,838
Ich spür mein Bein nicht mehr.
271
00:34:48,005 --> 00:34:49,464
Was ist passiert?
272
00:34:54,386 --> 00:34:56,054
Das sieht alles super aus.
273
00:34:58,724 --> 00:34:59,975
Zurück!
274
00:35:00,934 --> 00:35:02,853
Zurück! Warum liegt er hier unten?
275
00:35:03,729 --> 00:35:05,939
- Zu seiner Sicherheit.
- Die kenn ich nicht.
276
00:35:07,149 --> 00:35:08,233
Hier, trink was.
277
00:35:08,650 --> 00:35:10,152
Trink ein bisschen Wasser.
278
00:35:11,195 --> 00:35:12,821
So ist gut.
279
00:35:12,988 --> 00:35:14,198
Langsam.
280
00:35:24,374 --> 00:35:25,834
Du hast es auch gesehen.
281
00:35:27,878 --> 00:35:28,754
Ja.
282
00:35:29,505 --> 00:35:30,672
Ich hab's gesehen.
283
00:35:32,341 --> 00:35:33,217
Was war das?
284
00:35:33,383 --> 00:35:36,470
Keine Ahnung.
Aber ich bring dich nach Hause.
285
00:35:36,637 --> 00:35:37,888
Bereit?
286
00:35:38,055 --> 00:35:39,181
Hey, Trev...
287
00:35:41,308 --> 00:35:43,227
Du musst auch nach Hause.
288
00:35:56,031 --> 00:35:57,115
Zurück, verdammt!
289
00:35:59,618 --> 00:36:02,204
Ihr habt eine Schule angegriffen.
Warum?
290
00:36:09,711 --> 00:36:12,506
Ihr habt uns alles genommen. Alles!
291
00:36:13,757 --> 00:36:15,801
- Ihr tötet Kinder.
- Erzähl keinen Scheiß!
292
00:36:18,136 --> 00:36:19,304
Hast du Soldaten gerufen?
293
00:36:19,471 --> 00:36:20,931
Sie haben sie hergeführt.
294
00:36:26,603 --> 00:36:27,563
Dreh dich um! Los!
295
00:36:31,441 --> 00:36:33,235
Luke!
296
00:36:40,701 --> 00:36:42,244
Es tut mir leid.
297
00:36:43,579 --> 00:36:45,247
Es tut uns beiden leid.
298
00:36:52,087 --> 00:36:53,505
Luke, bist du da?
299
00:37:13,400 --> 00:37:15,444
Leute, das kommt aber nicht vom Bus.
300
00:37:15,611 --> 00:37:16,695
Auf keinen Fall.
301
00:37:21,408 --> 00:37:23,744
Poppy, guck dir das an.
302
00:37:23,911 --> 00:37:25,412
Es hat Metall geregnet.
303
00:37:32,211 --> 00:37:33,754
Das hat den Bus getroffen.
304
00:37:34,922 --> 00:37:36,215
Caspar.
305
00:37:37,090 --> 00:37:38,926
Du bist nicht schuld am Unfall.
306
00:37:43,722 --> 00:37:44,848
Ich glaub's nicht!
307
00:37:45,015 --> 00:37:47,518
Monty, du schuldest ihm
eine Entschuldigung.
308
00:37:47,684 --> 00:37:48,560
Ist mir egal.
309
00:37:49,645 --> 00:37:52,189
Sieht aus,
als wär da was im Himmel explodiert.
310
00:37:53,065 --> 00:37:54,525
Ist noch heiß.
311
00:37:59,780 --> 00:38:00,822
Darwin.
312
00:38:00,989 --> 00:38:02,366
Was ist das?
313
00:38:03,367 --> 00:38:05,577
Die Russen.
Sie bombardieren uns.
314
00:38:05,744 --> 00:38:08,038
Das ist keine Bombe,
das ist ein Satellit.
315
00:38:08,205 --> 00:38:10,457
Guck mal, Solarmodule und so.
316
00:38:12,167 --> 00:38:14,628
Die Atmosphäre hat das Ding zerfetzt.
317
00:38:32,855 --> 00:38:33,856
Alles klar?
318
00:38:38,110 --> 00:38:39,695
Du hast das hier vergessen.
319
00:39:10,267 --> 00:39:11,935
- Du kannst Russisch?
- Ach was!
320
00:40:15,165 --> 00:40:18,710
Und auf dieser Frequenz?
321
00:40:19,419 --> 00:40:21,713
Verstehst du, was ich sage?
322
00:40:22,589 --> 00:40:25,050
Ich werde den Sonnenaufgang
vermissen.
323
00:40:29,555 --> 00:40:34,810
"Ich werde den Sonnenaufgang
vermissen."
324
00:40:41,942 --> 00:40:43,861
Bequem?
325
00:40:45,612 --> 00:40:46,613
Entschuldigung.
326
00:40:50,742 --> 00:40:56,790
Erst wollte sie Funktechnikerin werden,
wie ich.
327
00:40:56,957 --> 00:40:59,126
Bis ich anfing,
für die JASA zu arbeiten.
328
00:41:00,460 --> 00:41:02,588
Sie haben für die JASA gearbeitet?
329
00:41:06,800 --> 00:41:08,886
Systemadministratorin Yamato?
330
00:41:09,928 --> 00:41:11,180
Gefällt mir.
331
00:41:12,514 --> 00:41:14,892
Eine junge Frau als Administratorin...
332
00:41:15,058 --> 00:41:17,561
Das ist doch eher selten.
333
00:41:18,729 --> 00:41:20,564
Und dann noch blond.
334
00:41:26,028 --> 00:41:27,779
Sie waren es, nicht wahr?
335
00:41:29,573 --> 00:41:32,868
- Was denn?
- Ein Vater spürt so was.
336
00:41:40,125 --> 00:41:45,339
Hinata hat nie ihren Vater erwähnt.
337
00:41:46,548 --> 00:41:47,508
Nie!
338
00:41:50,219 --> 00:41:51,678
Kein Wunder.
339
00:41:52,262 --> 00:41:54,723
Ein Vater
mit so engstirnigen Ansichten!
340
00:41:54,890 --> 00:41:59,728
Sie wollen die Erinnerung an sie
hier einsperren.
341
00:41:59,895 --> 00:42:04,274
Sie missbilligen ihre Entscheidungen
und verheimlichen sie.
342
00:42:04,441 --> 00:42:05,901
Sie sind widerlich.
343
00:42:10,864 --> 00:42:13,784
Ich wünschte, ich wäre an ihrer Stelle
im Shuttle gewesen.
344
00:42:16,578 --> 00:42:20,999
Das sage ich mir jeden Tag.
345
00:42:23,252 --> 00:42:24,419
Jeden Tag.
346
00:42:28,549 --> 00:42:29,967
Wenn Sie also...
347
00:42:30,133 --> 00:42:31,844
Der Grund für unseren Streit
348
00:42:34,763 --> 00:42:36,640
war nicht,
349
00:42:38,225 --> 00:42:41,520
dass sie mir
350
00:42:44,648 --> 00:42:46,483
ihr Geheimnis verraten hat.
351
00:42:47,985 --> 00:42:53,031
Sondern, dass sie es weiterhin
vor der Welt verbergen wollte.
352
00:42:54,032 --> 00:42:55,450
Und das...
353
00:42:56,410 --> 00:42:58,579
konnte ich nicht ertragen.
354
00:43:01,373 --> 00:43:03,333
Sie traf einen Mann,
355
00:43:04,459 --> 00:43:06,920
um zu verbergen, was sie wirklich war.
356
00:43:09,464 --> 00:43:11,800
Das war ihre Entscheidung.
357
00:43:17,514 --> 00:43:18,515
Aber...
358
00:43:20,267 --> 00:43:23,896
ich konnte es nicht ertragen,
359
00:43:24,980 --> 00:43:26,940
dass sie ihr Herz verbirgt.
360
00:43:33,113 --> 00:43:34,781
Und ich bin froh,
361
00:43:36,033 --> 00:43:38,410
dass sie es nicht vor Ihnen verbarg.
362
00:43:43,165 --> 00:43:45,167
Ich bin froh, dass Sie es waren.
363
00:43:51,465 --> 00:43:53,467
Also, warum sind Sie hier?
364
00:44:06,688 --> 00:44:07,689
Luke!
365
00:44:26,667 --> 00:44:27,668
Luke!
366
00:44:32,422 --> 00:44:33,340
Hallo?
367
00:44:36,844 --> 00:44:37,886
Bitte!
368
00:44:38,679 --> 00:44:40,055
- Stehenbleiben!
- Bitte.
369
00:44:43,767 --> 00:44:46,228
Ich suche meinen Sohn. Bitte!
370
00:44:50,440 --> 00:44:52,401
Er ist drinnen. Kommen Sie.
371
00:44:55,612 --> 00:44:57,489
- Kommen Sie rein.
- Danke.
372
00:45:02,202 --> 00:45:04,162
Tut mir leid.
Ist nicht mal geladen.
373
00:45:04,329 --> 00:45:07,958
Aber wenn alle ausrasten, sollte man
besser gefährlich aussehen. Kel?
374
00:45:09,001 --> 00:45:10,252
Wie haben keine...
375
00:45:10,419 --> 00:45:12,421
Mein Gott! Luke!
376
00:45:15,716 --> 00:45:17,551
Ihr hattet sicher Todesangst.
377
00:45:17,718 --> 00:45:21,305
Wir haben nicht viel zu essen,
aber es gibt Kakao, falls euch kalt ist.
378
00:45:21,471 --> 00:45:22,347
Da bist du ja!
379
00:45:24,224 --> 00:45:26,185
Haben Sie vielen Dank.
380
00:45:27,728 --> 00:45:28,896
Wir lassen Sie in Ruhe.
381
00:45:29,062 --> 00:45:31,940
Oh nein! Es wurde
eine Ausgangssperre verhängt.
382
00:45:32,482 --> 00:45:34,359
Die Nationalgarde patrouilliert,
383
00:45:34,526 --> 00:45:36,320
und ihre Gewehre sind geladen.
384
00:45:36,486 --> 00:45:38,322
Da bleiben Sie lieber drinnen.
385
00:45:38,864 --> 00:45:39,990
Danke.
386
00:45:42,367 --> 00:45:44,995
- Meine Familie dankt es Ihnen.
- Keine Ursache.
387
00:45:50,375 --> 00:45:52,002
Kel?
388
00:45:52,169 --> 00:45:54,922
Wir bereiten das Gästezimmer
für unsere Freunde vor.
389
00:45:55,088 --> 00:45:57,466
- Ich hol Decken und Kissen.
- Keine Sorge.
390
00:46:08,894 --> 00:46:09,770
Setz dich hin.
391
00:46:12,481 --> 00:46:14,233
Sie sind wegen Ihnen hier.
392
00:46:38,632 --> 00:46:40,759
Los, los los!
393
00:46:56,984 --> 00:46:58,318
Los, los, los!
394
00:47:14,543 --> 00:47:15,711
Scheiße!
395
00:47:23,677 --> 00:47:24,887
Ich halt dich fest.
396
00:47:33,729 --> 00:47:35,397
Ich halt dich fest, Junge.
397
00:47:52,039 --> 00:47:53,624
Alles klar?
398
00:47:54,166 --> 00:47:55,292
Hey, alles klar?
399
00:47:56,460 --> 00:47:57,461
Chavez?
400
00:48:07,554 --> 00:48:08,555
Scheiße!
401
00:48:25,322 --> 00:48:26,323
Wichser!
402
00:48:48,762 --> 00:48:51,557
- Das ist vielleicht ein Weichei!
- Krass!
403
00:48:53,767 --> 00:48:55,018
Hast du Heimweh?
404
00:48:55,185 --> 00:48:56,061
Pass auf!
405
00:48:58,647 --> 00:48:59,982
Wir gehen nach Hause.
406
00:49:00,274 --> 00:49:01,483
Keiner geht weg.
407
00:49:01,650 --> 00:49:04,027
- Hier ist nichts.
- Wir bleiben!
408
00:49:04,194 --> 00:49:07,197
Du entscheidest nicht.
Du wurdest abgewählt.
409
00:49:08,615 --> 00:49:10,659
Und du klaust das Essen.
410
00:49:13,245 --> 00:49:15,080
Du hast schon genug Mist gebaut.
411
00:49:17,416 --> 00:49:18,458
Das werden wir sehen.
412
00:49:41,773 --> 00:49:43,400
Ich hab drei große Brüder.
413
00:49:45,777 --> 00:49:46,862
Größer als du.
414
00:49:48,238 --> 00:49:49,114
Viel größer.
415
00:49:56,371 --> 00:49:59,374
Es gibt nichts,
was nicht vorher schon getan wurde.
416
00:50:01,919 --> 00:50:03,212
Und noch Schlimmeres.
417
00:50:04,087 --> 00:50:05,255
Ich liebe Herausforderungen.
418
00:50:05,422 --> 00:50:07,883
Oder wir gehen heim und du bleibst hier.
419
00:50:08,050 --> 00:50:09,635
Problem gelöst, oder?
420
00:50:16,558 --> 00:50:18,936
Geht doch! Ist mir scheißegal.
421
00:50:22,189 --> 00:50:24,399
Hey! Wo geht ihr denn hin?
422
00:50:33,367 --> 00:50:39,081
Ich dachte,
wenn ich weglaufe, könnte ich...
423
00:50:42,501 --> 00:50:43,919
alles anhalten.
424
00:50:45,420 --> 00:50:46,755
Die Zeit einfrieren.
425
00:50:48,173 --> 00:50:51,385
Damit alles bleibt, wie es war
und nicht immer schlimmer wird.
426
00:50:53,929 --> 00:50:55,305
Weiß du, was ich meine?
427
00:50:59,476 --> 00:51:01,103
Willst du nie wegrennen?
428
00:51:08,944 --> 00:51:09,945
Nein.
429
00:51:11,071 --> 00:51:12,781
Aber ich weiß, was du meinst.
430
00:51:16,910 --> 00:51:18,036
Wir stehen das durch.
431
00:51:19,288 --> 00:51:20,289
Sieh mich an.
432
00:51:24,668 --> 00:51:25,711
Alle?
433
00:51:27,504 --> 00:51:31,383
Hinata hat im letzten Augenblick
etwas gesagt.
434
00:51:33,093 --> 00:51:34,178
"Wajo."
435
00:51:35,220 --> 00:51:38,265
Es gibt eine Aufnahme
von den letzten Augenblicken?
436
00:51:38,432 --> 00:51:41,727
Ja. Kommunikationsprotokoll.
437
00:51:43,854 --> 00:51:45,147
Ich möchte sie hören.
438
00:51:50,152 --> 00:51:51,904
Wenn mich Sarah wütend macht,
439
00:51:52,070 --> 00:51:55,532
sagst du immer:
"Sie ist deine Schwester."
440
00:51:55,699 --> 00:51:56,992
Als wäre damit alles klar.
441
00:51:59,536 --> 00:52:02,122
Nein, damit ist nicht alles klar.
442
00:52:03,165 --> 00:52:04,541
Ich weiß.
443
00:52:06,126 --> 00:52:08,795
Der König ist tot. Es lebe der König!
444
00:52:11,548 --> 00:52:13,217
Vergiss es! Alles gut.
445
00:52:24,811 --> 00:52:27,356
Wir stehen das durch.
446
00:52:41,453 --> 00:52:42,955
RAUSCHUNTERDRÜCKUNG
447
00:52:44,540 --> 00:52:48,210
Ein Eisbär geht in eine Bar
und bestellt
448
00:52:48,502 --> 00:52:50,754
einen Gin Tonic.
449
00:53:19,741 --> 00:53:20,742
Siehst du das?
450
00:53:22,327 --> 00:53:23,620
Was ist das?
451
00:53:47,269 --> 00:53:48,270
Wajo.
452
00:53:58,572 --> 00:53:59,656
Was sagen Sie dazu?
453
00:53:59,823 --> 00:54:01,700
GERÄUSCHFREQUENZ
454
00:54:38,862 --> 00:54:43,408
Hat die JASA eine größere Tonanlage?
455
00:56:15,417 --> 00:56:18,337
Untertitel: Frédéric Winter
456
00:56:18,420 --> 00:56:21,340
Untertitelung: DUBBING BROTHERS