1
00:01:18,495 --> 00:01:19,830
¿Pudiste dormir?
2
00:01:20,914 --> 00:01:21,999
¿Estás bien?
3
00:01:25,627 --> 00:01:26,753
Intenté despertarlo.
4
00:01:49,026 --> 00:01:50,027
Está frío.
5
00:02:02,080 --> 00:02:06,418
Díganle al Sr. Edwards
que nadie ha venido.
6
00:02:07,002 --> 00:02:09,963
- ¿Es hora de despertar?
- El club de los idiotas despertó a todos.
7
00:02:11,048 --> 00:02:14,009
- Jesucristo.
- Soñé que estaba en mi propia cama.
8
00:02:14,092 --> 00:02:15,969
Oye, Alf, pásame mi bolsa.
9
00:02:16,053 --> 00:02:17,054
¡Levántate!
10
00:02:19,431 --> 00:02:20,766
¿Cómo está el Sr. E?
11
00:02:21,433 --> 00:02:22,434
Está frío.
12
00:02:31,318 --> 00:02:34,238
- Atrápala.
- Estoy cansado.
13
00:02:35,447 --> 00:02:37,199
Debo cepillarme los dientes.
14
00:02:51,255 --> 00:02:52,673
Oigan, ¿está despierto?
15
00:02:54,883 --> 00:02:57,135
- Está...
- No se veía muy bien...
16
00:02:57,219 --> 00:02:58,345
- Está...
- ¿Ya mejoró?
17
00:02:58,428 --> 00:03:00,180
Necesita una ambulancia.
18
00:03:02,599 --> 00:03:03,725
Está...
19
00:03:03,809 --> 00:03:06,186
- Oye, ¿está mejor?
- ¡Llamen a una ambulancia!
20
00:03:06,270 --> 00:03:07,354
Está muerto.
21
00:03:12,776 --> 00:03:14,444
El Sr. Edwards está muerto.
22
00:04:18,716 --> 00:04:22,638
Invasión
23
00:05:34,209 --> 00:05:35,210
¿Aneesha?
24
00:06:01,737 --> 00:06:03,906
¿Por qué papá está durmiendo en el piso?
25
00:06:04,615 --> 00:06:06,241
Tal vez le duele la espalda.
26
00:06:06,325 --> 00:06:08,160
Entonces debería estar en la cama, ¿no?
27
00:06:09,328 --> 00:06:11,038
Tal vez no quiere estar en la cama.
28
00:06:12,915 --> 00:06:15,292
¿Mamá y papá se van a divorciar?
29
00:06:15,375 --> 00:06:17,294
No. No lo tienen permitido.
30
00:06:19,213 --> 00:06:20,714
¿Qué es esto?
31
00:06:20,797 --> 00:06:22,841
Basta. Es mío. Yo lo encontré.
32
00:06:22,925 --> 00:06:24,927
- ¿Dónde?
- Solo lo encontré.
33
00:06:25,010 --> 00:06:27,179
Y es mío, así que no lo toques nunca.
34
00:06:27,804 --> 00:06:28,847
Bueno.
35
00:06:33,101 --> 00:06:34,603
¿Cuándo vamos a volver a casa?
36
00:06:34,686 --> 00:06:37,564
No lo sé. Solo sé
que seguiremos yendo hacia el norte.
37
00:06:38,273 --> 00:06:40,776
Asegúrense de llevar
todos sus objetos personales...
38
00:06:40,859 --> 00:06:43,237
No van a lanzar una bomba aquí.
Estamos en la nada.
39
00:06:43,320 --> 00:06:45,531
Sí, pero ¿y si no es una bomba?
¿Y si es algo nuclear?
40
00:06:45,614 --> 00:06:47,449
...una vez que hayan salido.
41
00:06:47,533 --> 00:06:48,909
Es demasiado grande para ISIS.
42
00:06:48,992 --> 00:06:51,078
Explosiones de gas, hospitales cerrando...
43
00:06:51,161 --> 00:06:53,622
- ¿Hospitales?
- No hay luz. El equipo está averiado.
44
00:06:53,705 --> 00:06:55,165
Maldito Putin, viejo.
45
00:06:55,249 --> 00:06:58,919
¡Atención! Debido a una declaración
de emergencia federal,
46
00:06:59,002 --> 00:07:02,756
se les ordena evacuar
a los condados de Centre, Blair y Clinton.
47
00:07:03,298 --> 00:07:07,261
Habrá guardias en las carreteras
para su protección.
48
00:07:08,720 --> 00:07:10,806
Mami, ¿qué está diciendo?
49
00:07:10,889 --> 00:07:12,975
Nada, mi amor.
Solo está dando direcciones.
50
00:07:13,517 --> 00:07:16,228
Siéntate para que pueda abrocharte.
51
00:07:16,311 --> 00:07:17,855
Está muy apretado.
52
00:07:17,938 --> 00:07:19,731
- Luke, ayuda a tu hermana.
- Repito...
53
00:07:19,815 --> 00:07:21,733
Debe estar apretado. Así funciona.
54
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
Pero me lastima el cuello.
55
00:07:23,861 --> 00:07:25,320
Es para que estés a salvo.
56
00:07:25,404 --> 00:07:27,239
...se les ordena evacuar.
57
00:07:27,322 --> 00:07:28,699
¿A salvo de qué?
58
00:07:28,782 --> 00:07:31,910
Habrá guardias en las carreteras
para garantizar su protección.
59
00:07:31,994 --> 00:07:34,997
Repito. Debido a una declaración
de emergencia federal...
60
00:07:35,080 --> 00:07:36,081
Ya regreso.
61
00:07:36,164 --> 00:07:39,710
...se les ordena evacuar
a los condados de Centre, Blair y Clinton.
62
00:07:43,380 --> 00:07:44,548
No quiero...
63
00:07:52,139 --> 00:07:53,473
¡Basta!
64
00:07:54,349 --> 00:07:55,601
Tú basta.
65
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
Es mi mochila. No la tuya.
66
00:08:00,856 --> 00:08:03,108
MENSAJES A - ERROR AL ENVIAR MENSAJE
67
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
¡Oye!
68
00:08:05,152 --> 00:08:07,321
¿estás bien? ¿a salvo? - SIN ENVIAR
69
00:08:09,448 --> 00:08:12,409
Por favor, suéltala y dámela.
70
00:08:12,492 --> 00:08:13,827
No, es mía.
71
00:08:25,881 --> 00:08:27,049
OTROS ÁLBUMES - OCULTOS
72
00:08:27,132 --> 00:08:30,552
- Sí estás.
- No. Es mía. Basta.
73
00:08:31,136 --> 00:08:33,972
- Deja de actuar así.
- Tú basta.
74
00:08:35,682 --> 00:08:38,684
- Tú eres la que está actuando así.
- Eres tú.
75
00:08:38,769 --> 00:08:40,102
Eso es tuyo.
76
00:08:40,187 --> 00:08:42,898
- Esto es mío.
- Esto es mío.
77
00:08:43,857 --> 00:08:45,817
Esto es mío.
78
00:09:02,626 --> 00:09:04,795
Suéltalo. ¡Ya!
79
00:09:04,878 --> 00:09:07,965
- ¿Por qué no paras?
- No estoy haciendo nada.
80
00:09:13,470 --> 00:09:15,639
Basta.
81
00:09:20,394 --> 00:09:23,021
Mamá,
¿por qué le pusiste seguro a las puertas?
82
00:09:23,105 --> 00:09:24,648
¿Mamá?
83
00:09:25,232 --> 00:09:27,317
- ¿Mamá?
- ¿Por qué les pones seguro?
84
00:09:35,617 --> 00:09:38,203
Dicen que está abierta la autopista.
Podemos ir al norte.
85
00:09:41,707 --> 00:09:43,458
¿Cerraste las puertas por seguridad?
86
00:09:54,970 --> 00:09:56,096
Es tu cinturón.
87
00:10:06,440 --> 00:10:07,608
¡Oye!
88
00:10:08,317 --> 00:10:09,818
¿Cuánto falta?
89
00:10:14,281 --> 00:10:15,866
¿Qué tan lejos está Dishu?
90
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
¿Dishu?
91
00:10:21,663 --> 00:10:23,874
¡Oye! ¿Dónde estamos?
92
00:10:26,001 --> 00:10:27,419
¿Dónde carajo estamos?
93
00:10:29,713 --> 00:10:30,797
¿Qué?
94
00:10:43,185 --> 00:10:44,186
¿Qué?
95
00:11:06,917 --> 00:11:08,418
¡Oye!
96
00:11:08,502 --> 00:11:09,878
Ayuda. Encontrar.
97
00:11:09,962 --> 00:11:11,088
¿Qué carajo es esto?
98
00:11:13,507 --> 00:11:16,635
¿Qué? ¿Me tuviste dando vueltas
durante dos jodidos días
99
00:11:16,718 --> 00:11:18,929
para buscar cabras? ¿Cabras?
100
00:11:20,722 --> 00:11:23,100
¡Tenías que ayudarme
a encontrar a mis hombres!
101
00:11:23,976 --> 00:11:25,060
¡Carajo!
102
00:11:26,436 --> 00:11:28,981
Tengo que encontrar...
103
00:11:29,982 --> 00:11:30,983
Carajo.
104
00:11:32,568 --> 00:11:33,652
¡Carajo!
105
00:11:34,236 --> 00:11:35,612
Encontrar...
106
00:11:37,030 --> 00:11:38,031
¡Carajo!
107
00:11:45,539 --> 00:11:46,540
Chávez.
108
00:12:00,679 --> 00:12:03,682
Puede que el archivo de video esté dañado.
109
00:12:03,765 --> 00:12:04,766
¿Dañado?
110
00:12:06,810 --> 00:12:08,770
Todos los astronautas vieron algo.
111
00:12:09,980 --> 00:12:12,649
Y algo chocó contra la nave.
112
00:12:12,733 --> 00:12:16,695
No hubo evidencia de ningún objeto
detectado cerca de la nave.
113
00:12:17,196 --> 00:12:19,823
Los satélites japoneses
tampoco detectaron nada.
114
00:12:19,907 --> 00:12:23,202
Sabes que detectarían hasta los cometas
y meteoritos más rápidos.
115
00:12:23,285 --> 00:12:24,912
¿Y los satélites internacionales?
116
00:12:24,995 --> 00:12:28,582
Los americanos y británicos están ocupados
con los ataques terroristas.
117
00:12:29,374 --> 00:12:30,918
Pero si hubieran detectado algo,
118
00:12:31,001 --> 00:12:33,003
lo habrían reportado a tiempo.
119
00:12:35,380 --> 00:12:37,925
Pudo haber sido deshecho espacial.
120
00:12:38,717 --> 00:12:41,261
Incluso un objeto pequeño
pudo causar la explosión.
121
00:12:41,595 --> 00:12:42,804
¿Deshecho espacial?
122
00:12:43,764 --> 00:12:46,391
Fue algo más grande. Vean el video.
123
00:12:46,475 --> 00:12:47,476
Ya lo hicimos.
124
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
Kaito está de acuerdo conmigo.
125
00:12:55,776 --> 00:12:57,027
¿Es cierto eso, Kaito?
126
00:13:00,280 --> 00:13:03,534
Pensé que pudo haber sido
una falla en el video.
127
00:13:04,618 --> 00:13:07,287
También pudo haber sido deshecho espacial.
128
00:13:10,624 --> 00:13:13,794
Yamato-san,
tienes suerte de no haber sido arrestada.
129
00:13:15,587 --> 00:13:16,755
Vete ahora mismo.
130
00:13:16,839 --> 00:13:19,633
Si vuelves a pararte por aquí,
te mandaremos a prisión.
131
00:13:21,051 --> 00:13:22,052
¿Entendido?
132
00:13:27,766 --> 00:13:28,851
Idiotas.
133
00:13:31,103 --> 00:13:32,104
¡Mitsuki!
134
00:13:33,939 --> 00:13:34,940
Mitsuki.
135
00:13:35,440 --> 00:13:36,817
Mitsuki.
136
00:13:36,900 --> 00:13:38,235
¿Deshecho espacial?
137
00:13:38,610 --> 00:13:40,320
Me habrían despedido a mí también.
138
00:13:40,404 --> 00:13:43,657
¡Algo chocó contra la nave
y le hizo un hoyo!
139
00:13:47,035 --> 00:13:48,287
Gracias por su trabajo.
140
00:13:49,454 --> 00:13:51,582
¿Qué? ¿Crees que alguien la atacó?
141
00:13:51,665 --> 00:13:55,002
Nueva York y Londres fueron atacados, ¿no?
¿Por qué no Hoshi?
142
00:13:55,085 --> 00:13:57,671
¿Un ataque por encima de la atmósfera?
¿Por parte de quién?
143
00:13:57,754 --> 00:13:58,964
Alguien.
144
00:13:59,548 --> 00:14:01,717
- Algo atacó a Hoshi.
- ¿Algo?
145
00:14:03,093 --> 00:14:04,928
Hinata dijo "algo".
146
00:14:05,012 --> 00:14:06,680
Lo dijo.
147
00:14:06,763 --> 00:14:09,558
Pudo haber sido una pista.
Tal vez quería decirme algo.
148
00:14:09,641 --> 00:14:12,895
Murieron al instante.
Pudo haber sido una falla.
149
00:14:15,480 --> 00:14:16,732
Fue Hinata.
150
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
No hay duda.
151
00:14:40,964 --> 00:14:45,219
Sr. Edwards. Soy yo.
152
00:14:47,513 --> 00:14:48,514
Sr. Edwards.
153
00:14:51,517 --> 00:14:52,518
Sr. Edwards.
154
00:14:58,899 --> 00:14:59,900
¿Sr. Edwards?
155
00:15:05,155 --> 00:15:07,241
¿Sr. Edwards? Soy yo, Poppy.
156
00:15:09,618 --> 00:15:10,619
¿Sr. Edwards?
157
00:15:11,537 --> 00:15:14,122
Nadie va a venir. ¡Estamos jodidos!
158
00:15:14,206 --> 00:15:15,666
Mierda. Se apagó el fuego.
159
00:15:19,127 --> 00:15:20,212
Estamos solos.
160
00:15:21,338 --> 00:15:22,798
Los teléfonos aún no funcionan.
161
00:15:25,843 --> 00:15:28,679
¡Ayuda!
162
00:15:29,054 --> 00:15:30,055
¡Ayuda!
163
00:15:32,975 --> 00:15:34,309
¡Quien sea!
164
00:15:37,604 --> 00:15:38,981
Encárgate de él.
165
00:15:39,064 --> 00:15:40,065
Una bolsa por día.
166
00:15:40,566 --> 00:15:41,984
- Es la ración.
- ¿Qué rayos?
167
00:15:42,067 --> 00:15:46,280
¿Por día?
¿Y cuántos días faltan para que muramos?
168
00:15:46,989 --> 00:15:49,783
Ha pasado un día.
Nadie se muere hasta que yo lo diga.
169
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
¡Todos nos vamos a morir!
170
00:15:52,578 --> 00:15:54,705
Si no podemos comer, tenemos que irnos.
171
00:15:54,788 --> 00:15:57,457
Aunque sean cientos de kilómetros
al Tesco más cercano,
172
00:15:57,541 --> 00:15:59,585
- tenemos que buscar ayuda.
- ¡Escucha!
173
00:16:00,294 --> 00:16:01,670
¡Dijimos que nos quedaríamos!
174
00:16:02,462 --> 00:16:03,630
- Dile, M.
- ¿Hasta cuándo?
175
00:16:04,548 --> 00:16:07,050
¿Cómo sabemos que nos encontrarán?
Ya habrían llegado.
176
00:16:07,134 --> 00:16:09,761
Como si pudieras saber eso.
Nos vamos a quedar.
177
00:16:09,845 --> 00:16:11,221
¡Se murió porque nos quedamos!
178
00:16:12,723 --> 00:16:15,851
- Intentamos...
- Si digo que nos quedamos, nos quedamos.
179
00:16:15,934 --> 00:16:17,102
No eres nuestro líder.
180
00:16:19,563 --> 00:16:20,564
¿Qué dijiste?
181
00:16:21,398 --> 00:16:22,816
Dije...
182
00:16:24,067 --> 00:16:25,611
...que no eres nuestro líder.
183
00:16:26,195 --> 00:16:27,529
Jesús.
184
00:16:27,613 --> 00:16:29,281
- Déjenlo.
- Basta.
185
00:16:29,364 --> 00:16:30,532
Lo retiro.
186
00:16:34,995 --> 00:16:36,955
Retiro mi voto por ti.
187
00:16:40,584 --> 00:16:42,085
Así que ya no estás a cargo.
188
00:16:52,137 --> 00:16:54,264
Es tu culpa que estemos aquí, ¿recuerdas?
189
00:16:56,475 --> 00:16:59,353
Como también es tu culpa
que tu mamá esté en silla de ruedas.
190
00:17:05,692 --> 00:17:07,027
Perdón, ¿era secreto?
191
00:17:08,487 --> 00:17:09,695
Sí.
192
00:17:10,364 --> 00:17:11,365
Sí.
193
00:17:12,115 --> 00:17:13,867
Este pequeño idiota se quedó viendo
194
00:17:13,951 --> 00:17:16,537
cómo su papá lanzó a su mamá
por unas escaleras.
195
00:17:20,290 --> 00:17:22,709
Se quedó viendo
mientras se rompía la espalda.
196
00:17:25,796 --> 00:17:27,214
Ni siquiera intentó ayudarla.
197
00:17:27,631 --> 00:17:28,632
¿O sí?
198
00:17:43,522 --> 00:17:45,232
- Oye, ¿a dónde vas?
- ¿Estás bien?
199
00:17:45,941 --> 00:17:47,109
- Oye, Caspar.
- ¿Qué hace?
200
00:17:47,192 --> 00:17:48,193
¿Qué carajo?
201
00:17:49,611 --> 00:17:51,321
- ¿A dónde vas?
- ¿Qué está haciendo?
202
00:17:52,239 --> 00:17:53,240
¡Caspar!
203
00:17:53,323 --> 00:17:54,324
¡Oye!
204
00:17:55,325 --> 00:17:56,618
¡Caspar!
205
00:18:00,455 --> 00:18:01,582
Patético.
206
00:18:02,249 --> 00:18:03,834
- ¿Qué hace?
- ¿Qué hace?
207
00:18:04,334 --> 00:18:06,003
Está yendo a la carretera.
208
00:18:21,018 --> 00:18:22,019
Vamos, chicos.
209
00:18:35,699 --> 00:18:36,950
Miren, está haciéndolo.
210
00:18:39,369 --> 00:18:40,913
Debe ser cuidadoso.
211
00:19:23,580 --> 00:19:25,374
La Guardia Nacional tiene miedo.
212
00:19:26,458 --> 00:19:28,293
Escuché a alguien decir que Boston cayó.
213
00:19:28,877 --> 00:19:30,754
Dicen que nadie sabe nada de ellos.
214
00:19:31,588 --> 00:19:33,090
Ahora hay toque de queda.
215
00:19:36,552 --> 00:19:37,678
¡Basta!
216
00:19:37,761 --> 00:19:39,137
Tengo que hacer pipí.
217
00:19:39,221 --> 00:19:42,099
Estuvimos en un motel con baño.
¿Por qué no hiciste pipí ahí?
218
00:19:42,182 --> 00:19:45,060
- No quería hacer en ese momento.
- No podemos parar, pequeño.
219
00:19:45,143 --> 00:19:46,395
Tendrás que aguantarte.
220
00:19:47,145 --> 00:19:50,023
Dijo que ir hacia Canadá es lo mejor. Sí.
221
00:19:50,524 --> 00:19:52,734
Papi, mira. Hay gente por allá.
222
00:19:55,028 --> 00:19:56,363
No te detengas.
223
00:19:57,990 --> 00:19:59,241
¡Oigan! Por aquí.
224
00:19:59,324 --> 00:20:00,909
- ¡Por aquí!
- Necesitan ayuda.
225
00:20:00,993 --> 00:20:02,202
¡Oigan!
226
00:20:02,286 --> 00:20:04,663
- Tengo que hacer pipí.
- No te detengas.
227
00:20:10,502 --> 00:20:12,713
- ¿Por qué no paramos?
- No podemos parar, nena.
228
00:20:12,796 --> 00:20:14,047
Tengo que hacer pipí.
229
00:20:15,465 --> 00:20:16,466
¿Qué tal Jayden?
230
00:20:17,968 --> 00:20:19,303
¡Tengo que hacer pipí! ¡Para!
231
00:20:20,637 --> 00:20:22,931
No. Olivia.
232
00:20:23,432 --> 00:20:25,267
- Tú eres la estúpida.
- ¿Aneesha?
233
00:20:25,350 --> 00:20:26,351
No.
234
00:20:26,852 --> 00:20:29,605
- Beckett.
- En serio tengo que hacer pipí.
235
00:20:29,688 --> 00:20:31,857
- Aneesha, ¿qué haces?
- ¿Madison?
236
00:20:31,940 --> 00:20:33,567
- Theo.
- ¿Qué dices?
237
00:20:33,650 --> 00:20:35,569
- Mamá.
- Nombres de bebés.
238
00:20:36,695 --> 00:20:38,989
Solo estoy pensando en nombres de bebés.
239
00:20:39,072 --> 00:20:40,282
¡Mamá!
240
00:20:40,365 --> 00:20:41,450
¡Mami!
241
00:20:41,533 --> 00:20:44,369
- Te ayudo a pensar en nombres de bebé.
- ¡Tengo que hacer pipí!
242
00:20:59,384 --> 00:21:00,385
Ve a hacer pipí.
243
00:21:00,886 --> 00:21:01,887
¡Ve!
244
00:21:05,849 --> 00:21:06,850
¿Aneesha?
245
00:21:06,934 --> 00:21:08,519
Ya no eres parte de esta familia.
246
00:21:08,602 --> 00:21:11,104
- Escúchame.
- ¿Un bebé?
247
00:21:11,188 --> 00:21:12,272
Fue un accidente.
248
00:21:12,356 --> 00:21:13,815
¿Es broma?
249
00:21:13,899 --> 00:21:15,234
- No queríamos...
- ¿Qué?
250
00:21:15,317 --> 00:21:17,861
¿No querías coger sin protección?
251
00:21:17,945 --> 00:21:20,030
- Aneesha. ¿Qué te pasa?
- Vete.
252
00:21:20,531 --> 00:21:23,325
Vete. Puedes pedir que te lleven
con la familia de allá atrás.
253
00:21:23,408 --> 00:21:25,911
¿Sabes? La esposa se veía linda.
254
00:21:25,994 --> 00:21:30,040
Puedes embarazarla a ella también
y comenzar una nueva civilización.
255
00:21:30,123 --> 00:21:31,917
- No puedes tomar esa decisión.
- ¡Mami!
256
00:21:32,000 --> 00:21:33,585
- No, tú la tomaste.
- ¡Mami!
257
00:21:33,669 --> 00:21:35,879
- No fue un accidente. Fue una elección.
- ¡Mami!
258
00:21:35,963 --> 00:21:38,173
- Y ahora tienes que vivir con eso.
- De acuerdo.
259
00:21:38,257 --> 00:21:40,884
- Igual que todos los demás.
- Bien. De acuerdo, Aneesha.
260
00:21:40,968 --> 00:21:44,429
- De acuerdo. Ya te entendí. Bien.
- ¡Luke desapareció!
261
00:21:45,472 --> 00:21:46,598
¿Luke?
262
00:21:48,392 --> 00:21:49,518
- ¡Luke!
- ¡Luke!
263
00:21:52,312 --> 00:21:53,397
¡Luke!
264
00:21:55,732 --> 00:21:56,733
¡Luke!
265
00:21:58,986 --> 00:21:59,987
¡Luke!
266
00:22:01,446 --> 00:22:02,447
¡Luke!
267
00:22:02,531 --> 00:22:03,532
¡Luke!
268
00:22:05,784 --> 00:22:06,785
¡Luke!
269
00:22:08,161 --> 00:22:09,329
¡Luke!
270
00:22:13,542 --> 00:22:14,668
¡Luke!
271
00:22:40,861 --> 00:22:42,029
Vamos, Casp.
272
00:23:05,219 --> 00:23:06,386
Está yendo a la carretera.
273
00:23:13,977 --> 00:23:16,063
Si ese pequeño inútil puede,
todos podemos.
274
00:25:04,880 --> 00:25:06,632
¿Es el señor Murai?
275
00:25:08,425 --> 00:25:10,886
Mi nombre es Mitsuki Yamato,
276
00:25:10,969 --> 00:25:13,847
una administradora que trabajó
con Hinata en la JASA.
277
00:25:14,515 --> 00:25:16,642
¿Puedo entrar?
278
00:25:34,743 --> 00:25:37,079
Voy a entrar.
279
00:25:42,376 --> 00:25:44,837
Por favor, siéntase como en casa.
280
00:25:46,588 --> 00:25:47,840
Gracias.
281
00:26:16,535 --> 00:26:19,037
Ahora tenemos noticias de la India.
282
00:26:19,746 --> 00:26:22,833
Numerosos reportes
sobre un ataque en Mumbai han llegado.
283
00:26:22,916 --> 00:26:24,376
AUMENTAN LOS ATAQUES MUNDIALES
284
00:26:24,459 --> 00:26:27,629
Una explosión de alto alcance
fue reportada en el centro de la ciudad.
285
00:26:28,046 --> 00:26:29,548
De acuerdo con nuestras fuentes,
286
00:26:29,631 --> 00:26:33,343
se sospecha que el gobierno pakistaní
está detrás de las explosiones,
287
00:26:33,427 --> 00:26:36,263
así como es posible
que esté involucrado un grupo terrorista.
288
00:26:37,848 --> 00:26:43,604
Además, numerosos gobiernos en el mundo,
Reino Unido, Francia, EE. UU. y Brasil,
289
00:26:43,687 --> 00:26:48,650
sufren de apagones masivos...
290
00:27:14,885 --> 00:27:16,512
Señor Murai.
291
00:27:22,559 --> 00:27:24,853
Está llorando demasiado.
292
00:27:27,940 --> 00:27:28,941
Sí.
293
00:27:29,024 --> 00:27:30,567
No, lo siento.
294
00:27:31,985 --> 00:27:36,448
Vi a la gente dejar flores y llorando,
295
00:27:36,532 --> 00:27:38,075
colapsando en el cruce de Shibuya.
296
00:27:38,158 --> 00:27:42,579
Ella se reiría si los viera.
Se ven ridículos.
297
00:27:42,663 --> 00:27:45,082
Hinata se estaría riendo.
298
00:27:47,417 --> 00:27:48,961
Sí, eso haría.
299
00:27:54,800 --> 00:27:58,720
¿Alguna vez habló de mí?
¿De su viejo padre?
300
00:28:03,016 --> 00:28:07,938
No, no éramos tan cercanas.
301
00:28:09,648 --> 00:28:12,150
No habíamos hablando en tres años.
302
00:28:13,110 --> 00:28:17,698
Antes de eso,
discutimos mucho nuestras opiniones.
303
00:28:17,781 --> 00:28:21,618
Estaba en desacuerdo
con algunas de sus decisiones.
304
00:28:22,327 --> 00:28:25,163
Le pregunté que quién creía que era.
305
00:28:25,706 --> 00:28:28,417
Y llegó a detestar mis ideas.
Decía que era muy rígido.
306
00:28:30,460 --> 00:28:32,963
Pero yo tenía razón.
307
00:28:40,137 --> 00:28:41,889
¿Puedo usar su baño?
308
00:30:32,165 --> 00:30:33,166
Mierda.
309
00:30:33,250 --> 00:30:34,543
AMBULANCIA
310
00:30:44,845 --> 00:30:47,514
Carajo. Mierda.
311
00:31:10,537 --> 00:31:11,747
¿Dónde estás, Chávez?
312
00:31:13,165 --> 00:31:14,416
¿Dónde estás?
313
00:31:15,209 --> 00:31:18,212
Mierda.
314
00:33:43,398 --> 00:33:44,399
Mierda.
315
00:33:46,443 --> 00:33:47,444
¡Oye!
316
00:33:48,487 --> 00:33:49,488
¡Manos!
317
00:33:51,573 --> 00:33:52,658
¿Dónde carajos está?
318
00:33:53,951 --> 00:33:56,787
Espalda contra la pared.
Ahora, contra la pared.
319
00:33:59,081 --> 00:34:00,082
¿Qué?
320
00:34:01,041 --> 00:34:02,960
¿Dónde está?
321
00:34:06,922 --> 00:34:07,923
¿Chávez?
322
00:34:16,181 --> 00:34:17,181
Hola, amigo.
323
00:34:18,934 --> 00:34:21,061
Oye. Vamos.
324
00:34:21,895 --> 00:34:24,606
Vamos. No puedes morir en este lugar.
325
00:34:25,148 --> 00:34:28,652
Oye, vamos. No vas a morir así.
326
00:34:29,152 --> 00:34:30,362
Eres un naval.
327
00:34:31,154 --> 00:34:34,241
Vamos, Chávez. Eso es. Así es.
328
00:34:35,074 --> 00:34:36,201
Oye, hola, ¿estás bien?
329
00:34:38,829 --> 00:34:41,456
¿Dónde estabas, viejo?
No pude encontrar a nadie.
330
00:34:41,540 --> 00:34:44,626
- Desperté y tampoco los pude encontrar.
- Trev, no entiendo qué pasó.
331
00:34:46,545 --> 00:34:47,920
No puedo sentir la pierna.
332
00:34:48,005 --> 00:34:49,672
¿Qué pasó? ¿Qué?
333
00:34:51,967 --> 00:34:53,302
Oye.
334
00:34:54,094 --> 00:34:56,263
Te ves muy bien, ¿de acuerdo?
335
00:34:57,973 --> 00:34:59,600
Oye, retrocede.
336
00:35:00,934 --> 00:35:02,895
Retrocede.
¿Por qué carajo está aquí abajo?
337
00:35:03,729 --> 00:35:06,148
- Por su seguridad.
- No sé quién es ella.
338
00:35:07,065 --> 00:35:08,442
Ten, toma esto.
339
00:35:08,525 --> 00:35:09,985
Toma un poco de agua.
340
00:35:11,195 --> 00:35:12,905
Aquí tienes.
341
00:35:12,988 --> 00:35:14,198
Con calma.
342
00:35:24,374 --> 00:35:25,375
Viste eso, ¿cierto?
343
00:35:27,878 --> 00:35:30,797
Sí. Sí lo vi.
344
00:35:32,216 --> 00:35:34,384
- ¿Qué carajo fue eso?
- No lo sé.
345
00:35:34,468 --> 00:35:36,553
No tengo idea. Pero te llevaré a casa.
346
00:35:36,637 --> 00:35:37,971
¿Estás listo?
347
00:35:38,055 --> 00:35:39,181
- Oye, ¿Trev?
- ¿Qué?
348
00:35:41,308 --> 00:35:43,352
No soy el único que debe ir a casa.
349
00:35:56,031 --> 00:35:57,115
Retroceda, carajo.
350
00:35:59,618 --> 00:36:02,412
Atacaron una escuela.
¿Por qué lo hicieron?
351
00:36:09,711 --> 00:36:12,506
Nos han quitado todo. Todo.
352
00:36:13,757 --> 00:36:16,009
- Matan niños.
- No digas estupideces.
353
00:36:18,136 --> 00:36:19,346
¿Llamaste a los soldados?
354
00:36:19,429 --> 00:36:20,639
Tú los trajiste aquí.
355
00:36:26,603 --> 00:36:27,771
¡Mierda! Date la vuelta.
356
00:36:31,441 --> 00:36:33,360
¡Luke!
357
00:36:33,443 --> 00:36:34,778
¡Luke!
358
00:36:38,574 --> 00:36:41,910
¡Luke! ¡Lo siento!
359
00:36:43,579 --> 00:36:45,247
¡Ambos lo sentimos!
360
00:36:52,087 --> 00:36:53,505
¿Luke, estás por ahí?
361
00:36:58,844 --> 00:37:00,053
¡Luke!
362
00:37:13,317 --> 00:37:15,110
Chicos, esto no fue por el autobús.
363
00:37:15,611 --> 00:37:16,695
Obviamente no.
364
00:37:21,200 --> 00:37:23,827
- Espera, Poppy, ve esto.
- ¿Qué es esto?
365
00:37:23,911 --> 00:37:25,454
Llueve metal del cielo.
366
00:37:32,085 --> 00:37:33,837
Esto debió haberle pegado al autobús.
367
00:37:34,922 --> 00:37:36,215
Caspar.
368
00:37:37,090 --> 00:37:38,926
No fue tu culpa que chocáramos.
369
00:37:40,010 --> 00:37:41,386
Sí.
370
00:37:41,470 --> 00:37:42,471
Sí.
371
00:37:43,722 --> 00:37:44,932
No lo puedo creer.
372
00:37:45,015 --> 00:37:47,601
Oye, Monty.
Creo que le debes una disculpa a mi amigo.
373
00:37:47,684 --> 00:37:48,685
¿Crees que me importa?
374
00:37:48,769 --> 00:37:50,479
- Su loquera...
- Parece que algo
375
00:37:50,562 --> 00:37:52,898
- explotó en el cielo.
- ¿No hay otra palabra?
376
00:37:52,981 --> 00:37:54,733
- Sigue caliente.
- Ataque.
377
00:37:59,696 --> 00:38:01,573
Darwin, ¿qué es esto?
378
00:38:03,367 --> 00:38:05,661
Son los rusos.
Nos han estado bombardeando.
379
00:38:05,744 --> 00:38:08,121
No, no es una bomba. Es un satélite.
380
00:38:08,205 --> 00:38:10,457
Miren. Tiene paneles solares y todo.
381
00:38:12,125 --> 00:38:14,586
Debió haber atravesado la atmósfera.
382
00:38:32,855 --> 00:38:33,856
¿Estás bien?
383
00:38:38,110 --> 00:38:39,486
Se te olvidó esto.
384
00:39:09,766 --> 00:39:10,976
Espera, ¿sabes ruso?
385
00:39:11,059 --> 00:39:12,060
No es nada.
386
00:39:14,521 --> 00:39:15,522
Lo siento, yo...
387
00:39:20,402 --> 00:39:21,904
PROGRAMA APOLO
388
00:40:15,165 --> 00:40:19,628
Y en esta frecuencia,
389
00:40:19,711 --> 00:40:21,421
¿puedes entender lo que digo?
390
00:40:22,589 --> 00:40:24,466
Extrañaré...
391
00:40:29,555 --> 00:40:35,435
"Extrañaré los amaneceres".
392
00:40:41,942 --> 00:40:43,485
¿Estás cómoda?
393
00:40:44,987 --> 00:40:46,613
Lo siento.
394
00:40:50,742 --> 00:40:56,874
Al principio, ella quería ser
una ingeniera de radio como yo.
395
00:40:56,957 --> 00:40:59,126
Hasta que empecé a trabajar para la JASA.
396
00:41:00,460 --> 00:41:02,713
¿Usted trabajó para la JASA?
397
00:41:06,800 --> 00:41:08,886
¿"Administradora Yamato"?
398
00:41:09,887 --> 00:41:11,180
Entiendo.
399
00:41:12,514 --> 00:41:14,975
Una joven como administradora.
400
00:41:15,058 --> 00:41:20,564
Pero eso no es muy común, ¿no?
Especialmente si es rubia.
401
00:41:26,111 --> 00:41:28,113
Fuiste tú, ¿cierto?
402
00:41:29,573 --> 00:41:33,118
- ¿Qué?
- Un padre siempre sabe.
403
00:41:40,125 --> 00:41:45,339
Hinata nunca mencionó a su padre.
404
00:41:46,548 --> 00:41:47,633
Nunca.
405
00:41:50,219 --> 00:41:51,678
¿Por qué lo haría?
406
00:41:52,262 --> 00:41:54,806
Un padre como usted,
con su forma rígida de pensar...
407
00:41:54,890 --> 00:41:59,811
Quiere mantener sus recuerdos de ella
encerrados en este cuarto para siempre
408
00:41:59,895 --> 00:42:04,441
y creer que tomó la "decisión" incorrecta
y ocultarla del mundo.
409
00:42:04,525 --> 00:42:05,901
Me da asco.
410
00:42:10,989 --> 00:42:13,742
Todos los días, al despertar,
pienso en esto.
411
00:42:16,578 --> 00:42:20,999
Desearía haber sido yo en la nave.
412
00:42:23,293 --> 00:42:25,420
Todos los días.
413
00:42:28,549 --> 00:42:29,842
Así que si usted...
414
00:42:29,925 --> 00:42:32,052
La razón por la que Hinata
y yo dejamos de hablar...
415
00:42:34,763 --> 00:42:36,640
...no fue...
416
00:42:38,225 --> 00:42:41,520
...por lo que ella me dijo...
417
00:42:44,648 --> 00:42:46,483
...que ocultaba.
418
00:42:48,068 --> 00:42:53,031
Fue porque seguía ocultándoselo al mundo.
419
00:42:54,157 --> 00:42:55,450
Eso...
420
00:42:56,410 --> 00:42:58,579
No podía soportar eso.
421
00:43:01,373 --> 00:43:07,087
Empezó a salir con ese hombre
para ocultar la persona que era.
422
00:43:09,464 --> 00:43:11,925
Esas fueron decisiones que ella tomó.
423
00:43:17,514 --> 00:43:18,515
Pero...
424
00:43:20,309 --> 00:43:26,481
...era muy doloroso para mí ver a Hinata
ocultar su corazón todo el tiempo.
425
00:43:33,113 --> 00:43:34,781
Así que me alegra...
426
00:43:36,033 --> 00:43:37,951
...que no te lo haya ocultado a ti.
427
00:43:43,165 --> 00:43:44,833
Me alegra que hayas sido tú.
428
00:43:51,381 --> 00:43:53,467
Entonces, ¿por qué estás aquí?
429
00:44:06,688 --> 00:44:07,689
¡Luke!
430
00:44:08,565 --> 00:44:09,566
¡Luke!
431
00:44:26,667 --> 00:44:27,668
¡Luke!
432
00:44:32,422 --> 00:44:33,423
¿Hola?
433
00:44:35,175 --> 00:44:37,427
¿Hola? Por favor.
434
00:44:38,679 --> 00:44:40,264
- Alto ahí.
- Por favor.
435
00:44:43,767 --> 00:44:46,353
Estoy buscando a mi hijo. Por favor.
436
00:44:50,440 --> 00:44:51,775
Está adentro. Pasen.
437
00:44:55,612 --> 00:44:57,489
- Bien. Adelante.
- Gracias.
438
00:45:02,202 --> 00:45:04,246
Disculpen esto. Ni siquiera está cargada.
439
00:45:04,329 --> 00:45:08,083
Pero cuando la sociedad se va al caño,
más vale verse peligroso. ¿Kel?
440
00:45:09,001 --> 00:45:10,335
No tenemos nada...
441
00:45:10,419 --> 00:45:13,672
¡Dios mío! ¡Luke! ¡Dios mío!
442
00:45:13,755 --> 00:45:15,632
Dios mío.
443
00:45:15,716 --> 00:45:17,634
De seguro estabas muy asustada.
444
00:45:17,718 --> 00:45:20,846
No tenemos comida,
pero sí chocolate caliente si tienen frío.
445
00:45:20,929 --> 00:45:22,639
¿Cómo se llama?
446
00:45:22,723 --> 00:45:24,141
- ¿Cómo se llama?
- Gabby.
447
00:45:24,224 --> 00:45:27,644
Muchas gracias, señor. Nosotros...
448
00:45:27,728 --> 00:45:28,979
Los dejaremos de molestar.
449
00:45:29,062 --> 00:45:32,149
No. Hay toque de queda.
450
00:45:32,232 --> 00:45:36,403
Hay soldados patrullando.
Sus armas sí están cargadas.
451
00:45:36,486 --> 00:45:38,530
No quieren caminar por ahí
en la oscuridad.
452
00:45:38,614 --> 00:45:40,782
- Sí.
- Gracias. Muchas gracias.
453
00:45:41,825 --> 00:45:43,452
Mi familia se lo agradece, señor.
454
00:45:44,119 --> 00:45:45,204
- No hay problema.
- Sí.
455
00:45:50,375 --> 00:45:52,085
Oye, ¿Kel?
456
00:45:52,169 --> 00:45:53,837
Hay que alistar el cuarto de visitas.
457
00:45:55,088 --> 00:45:57,591
- Voy por almohadas y cobijas.
- No se preocupen por nada.
458
00:45:57,674 --> 00:45:58,675
Gracias.
459
00:46:08,894 --> 00:46:10,771
Siéntate.
460
00:46:12,564 --> 00:46:13,732
Vienen buscándote.
461
00:46:38,632 --> 00:46:40,801
Avanza.
462
00:46:56,984 --> 00:46:58,318
¡Avanza!
463
00:47:14,501 --> 00:47:15,878
Mierda.
464
00:47:23,677 --> 00:47:25,679
Te tengo.
465
00:47:33,896 --> 00:47:35,272
Te tengo, amigo.
466
00:47:52,039 --> 00:47:53,624
Amigo, ¿estás bien?
467
00:47:54,166 --> 00:47:55,375
Oye, amigo, ¿estás bien?
468
00:47:56,460 --> 00:47:57,461
¿Chávez?
469
00:47:59,463 --> 00:48:00,464
¿Chávez?
470
00:48:07,554 --> 00:48:08,555
¡Carajo!
471
00:48:09,556 --> 00:48:10,557
¡Carajo!
472
00:48:12,309 --> 00:48:14,061
¡Carajo!
473
00:48:25,322 --> 00:48:26,323
Hijo de puta.
474
00:48:48,762 --> 00:48:51,181
Monty es sensible por dentro, ¿no?
475
00:48:51,265 --> 00:48:52,432
- Maldita sea.
- ¡Oye!
476
00:48:53,267 --> 00:48:55,018
¿Quieres regresar con mami y papi?
477
00:48:55,102 --> 00:48:56,979
- ¿Quieres que te tire los dientes?
- ¡Oye!
478
00:48:58,647 --> 00:48:59,648
Nos vamos a casa.
479
00:49:00,274 --> 00:49:01,567
Nadie irá a ningún lado.
480
00:49:01,650 --> 00:49:04,111
- No hay nada aquí.
- Dije que nos quedaremos aquí.
481
00:49:04,194 --> 00:49:06,989
Ya no estás a cargo. Retiramos los votos.
482
00:49:08,615 --> 00:49:10,659
Y además te robas los bocadillos.
483
00:49:13,245 --> 00:49:14,663
Ya hiciste lo peor que pudiste.
484
00:49:16,248 --> 00:49:17,416
Carajo, Monty.
485
00:49:17,499 --> 00:49:18,667
Ya veremos.
486
00:49:21,420 --> 00:49:22,588
¿Estás bien?
487
00:49:41,732 --> 00:49:43,108
Tengo tres hermanos mayores.
488
00:49:45,777 --> 00:49:46,862
Más grandes que tú.
489
00:49:48,238 --> 00:49:49,323
Mucho más grandes.
490
00:49:56,330 --> 00:49:59,374
No hay nada que puedas hacer
que no hayan hecho antes.
491
00:50:01,919 --> 00:50:02,920
Y mucho peor.
492
00:50:04,087 --> 00:50:05,339
Me gustan los retos.
493
00:50:05,422 --> 00:50:07,549
¿Qué tal si nosotros nos vamos
y tú te quedas?
494
00:50:08,050 --> 00:50:09,635
Problema resuelto, ¿no?
495
00:50:16,266 --> 00:50:19,144
Vete. Como si me importara.
496
00:50:22,189 --> 00:50:24,399
¡Oigan! ¿A dónde van todos los demás?
497
00:50:33,325 --> 00:50:39,081
Pensé que si huía, podría, no sé...
498
00:50:42,584 --> 00:50:43,919
...ponerle alto a todo.
499
00:50:45,420 --> 00:50:46,421
Congelar el tiempo.
500
00:50:48,173 --> 00:50:51,593
Como si todo se pudiera quedar como estaba
y no se pusiera peor.
501
00:50:53,804 --> 00:50:55,013
¿Me entiendes?
502
00:50:59,476 --> 00:51:00,811
¿Tú no has querido escaparte?
503
00:51:08,944 --> 00:51:09,945
No.
504
00:51:11,071 --> 00:51:12,322
Pero sé a lo que te refieres.
505
00:51:16,910 --> 00:51:18,245
Vamos a superar esto.
506
00:51:19,288 --> 00:51:20,289
Mírame.
507
00:51:24,668 --> 00:51:25,836
¿Todos nosotros?
508
00:51:27,588 --> 00:51:31,466
Hinata dijo algo en sus últimos momentos.
509
00:51:33,177 --> 00:51:34,178
"Wajo".
510
00:51:35,387 --> 00:51:38,348
¿Hay una grabación
de sus últimos momentos?
511
00:51:38,432 --> 00:51:42,144
Sí, en el historial de comunicaciones.
512
00:51:43,854 --> 00:51:45,147
Me gustaría escucharlo.
513
00:51:49,651 --> 00:51:51,987
¿Recuerdas que,
cuando me enojo mucho con Sarah,
514
00:51:52,070 --> 00:51:57,201
siempre dices: "Es tu hermana",
como si eso perdonara todo?
515
00:51:58,535 --> 00:52:02,122
No lo perdona todo.
516
00:52:03,248 --> 00:52:04,541
Lo sé.
517
00:52:06,126 --> 00:52:08,962
El rey ha muerto. Larga vida al rey.
518
00:52:11,507 --> 00:52:12,549
Ignóralos. Está bien.
519
00:52:14,009 --> 00:52:15,010
¿J?
520
00:52:24,811 --> 00:52:27,356
Vamos a superar esto.
521
00:52:28,732 --> 00:52:29,733
¿De acuerdo?
522
00:52:32,069 --> 00:52:33,070
De acuerdo.
523
00:52:41,453 --> 00:52:42,955
REDUCTOR DE RUIDO
524
00:53:44,224 --> 00:53:45,475
Wajo.
525
00:53:47,060 --> 00:53:48,228
Wajo.
526
00:53:58,739 --> 00:53:59,740
¿Qué piensa?
527
00:53:59,823 --> 00:54:01,783
FREQUENCIA DE RUIDO
528
00:54:38,862 --> 00:54:43,408
¿La JASA tiene
un sistema de sonido más grande?
529
00:56:19,379 --> 00:56:21,381
Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández