1
00:01:18,537 --> 00:01:19,830
Awak boleh tidur?
2
00:01:20,914 --> 00:01:21,999
Awak okey?
3
00:01:25,627 --> 00:01:26,753
Saya cuba kejut dia.
4
00:01:49,026 --> 00:01:50,027
Badan dia sejuk.
5
00:02:02,080 --> 00:02:06,418
Beritahu En. Edwards tiada orang datang.
6
00:02:07,002 --> 00:02:08,086
Masa untuk bangun?
7
00:02:08,169 --> 00:02:09,880
Mereka mengejut semua orang.
8
00:02:10,881 --> 00:02:12,090
Aduhai!
9
00:02:12,174 --> 00:02:13,926
Saya mimpi saya tidur
di katil saya malam tadi.
10
00:02:14,009 --> 00:02:15,969
Hei, Alf, ambilkan beg saya.
11
00:02:16,053 --> 00:02:17,054
Bangun!
12
00:02:19,431 --> 00:02:20,766
Bagaimana dengan En. E?
13
00:02:21,433 --> 00:02:22,434
Badan dia sejuk.
14
00:02:31,318 --> 00:02:34,238
- Hei. Ambil.
- Saya penat.
15
00:02:35,447 --> 00:02:37,199
Saya mahu berus gigi.
16
00:02:51,255 --> 00:02:52,673
Dia dah bangun?
17
00:02:54,883 --> 00:02:57,135
- Dia...
- Rupa dia teruk...
18
00:02:57,219 --> 00:02:58,387
- Dia...
- Dia dah sembuh?
19
00:02:58,470 --> 00:03:00,180
Dia perlukan ambulans.
20
00:03:02,599 --> 00:03:03,725
Dia...
21
00:03:03,809 --> 00:03:06,186
- Dia dah sembuh?
- Hubungi ambulans.
22
00:03:06,270 --> 00:03:07,354
Dia dah mati.
23
00:03:12,776 --> 00:03:14,444
En. Edwards dah mati.
24
00:05:34,209 --> 00:05:35,210
Aneesha?
25
00:06:01,737 --> 00:06:03,906
Kenapa ayah tidur di lantai?
26
00:06:04,615 --> 00:06:06,241
Mungkin belakang dia sakit.
27
00:06:06,325 --> 00:06:08,160
Bukankah dia patut tidur di katil?
28
00:06:09,328 --> 00:06:11,038
Mungkin dia tak mahu tidur di katil.
29
00:06:12,915 --> 00:06:15,292
Mak dan ayah akan bercerai?
30
00:06:15,375 --> 00:06:17,294
Tak. Mereka tak boleh bercerai.
31
00:06:19,213 --> 00:06:20,714
Apa ini?
32
00:06:20,797 --> 00:06:22,841
Berhenti. Itu milik saya. Saya yang jumpa.
33
00:06:22,925 --> 00:06:24,885
- Di mana?
- Saya menemuinya.
34
00:06:24,968 --> 00:06:27,179
Ia milik saya, jadi jangan sentuhnya.
35
00:06:27,846 --> 00:06:28,847
Baiklah.
36
00:06:33,101 --> 00:06:34,520
Bila kita akan pulang?
37
00:06:34,603 --> 00:06:37,564
Entahlah. Saya tahu kita akan ke utara.
38
00:06:38,273 --> 00:06:40,776
Pastikan anda bawa semua barang...
39
00:06:40,859 --> 00:06:43,278
Mustahil mereka mengebom
tempat terpencil ini.
40
00:06:43,362 --> 00:06:45,531
Ya, bagaimana kalau ia bukan bom
tapi nuklear?
41
00:06:45,614 --> 00:06:47,574
...setelah anda daftar keluar.
42
00:06:47,658 --> 00:06:48,825
Ini terlalu besar bagi ISIS.
43
00:06:48,909 --> 00:06:51,078
Saluran gas meletup, hospital ditutup...
44
00:06:51,161 --> 00:06:53,622
- Hospital?
- Tiada bekalan kuasa, peralatan rosak.
45
00:06:53,705 --> 00:06:55,165
Ia angkara Putin.
46
00:06:55,249 --> 00:06:58,919
Perhatian!
Oleh kerana darurat telah diisytiharkan,
47
00:06:59,002 --> 00:07:02,756
daerah Centre, Blair dan Clinton
telah diarahkan supaya dikosongkan.
48
00:07:03,298 --> 00:07:07,261
Ada pengawal di sepanjang lebuh raya utama
untuk jaga keselamatan anda.
49
00:07:08,720 --> 00:07:10,806
Mak, apa yang dia katakan?
50
00:07:10,889 --> 00:07:12,975
Tiada apa-apa, sayang.
Dia cuma menunjuk arah.
51
00:07:13,517 --> 00:07:16,228
Duduk supaya mak boleh pasang
tali pinggang keledar.
52
00:07:16,311 --> 00:07:17,855
Ia terlalu ketat.
53
00:07:17,938 --> 00:07:19,690
- Luke, tolong adik awak.
- Saya ulangi...
54
00:07:19,773 --> 00:07:21,733
Ia sepatutnya ketat. Itulah tujuannya.
55
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
Tapi leher saya sakit.
56
00:07:23,861 --> 00:07:25,320
Ia buat awak selamat.
57
00:07:25,404 --> 00:07:27,239
...daerah diarahkan supaya dikosongkan.
58
00:07:27,322 --> 00:07:28,699
Selamat daripada apa?
59
00:07:28,782 --> 00:07:30,701
Ada pengawal
di sepanjang lebuh raya utama
60
00:07:30,784 --> 00:07:31,910
untuk jaga keselamatan anda.
61
00:07:31,994 --> 00:07:34,997
Saya ulangi.
Oleh kerana darurat telah diisytiharkan...
62
00:07:35,080 --> 00:07:36,081
Saya akan kembali.
63
00:07:36,164 --> 00:07:39,710
...daerah Centre, Blair dan Clinton
telah diarahkan supaya dikosongkan.
64
00:07:43,380 --> 00:07:44,548
Saya tak...
65
00:07:52,139 --> 00:07:53,473
Hentikannya!
66
00:07:54,349 --> 00:07:55,601
Awaklah berhenti.
67
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
Itu beg galas saya. Bukan beg awak.
68
00:08:00,856 --> 00:08:03,108
MESEJ A - MESEJ GAGAL DIHANTAR
69
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
Hei!
70
00:08:05,152 --> 00:08:07,321
AWAK OKEY? SELAMAT?
TAK DAPAT DIHANTAR
71
00:08:09,448 --> 00:08:12,409
Lepaskan ini dan beri pada saya.
72
00:08:12,492 --> 00:08:13,827
Tak, ini milik saya.
73
00:08:25,881 --> 00:08:27,049
ALBUM LAIN
TERSEMBUNYI
74
00:08:27,132 --> 00:08:30,427
- Ya.
- Itu milik saya. Hentikannya.
75
00:08:31,136 --> 00:08:33,972
- Berhenti berkelakuan mengarut.
- Awaklah berhenti.
76
00:08:35,682 --> 00:08:38,684
- Awak yang berkelakuan mengarut.
- Awak.
77
00:08:38,769 --> 00:08:40,102
Itu milik awak.
78
00:08:40,187 --> 00:08:42,813
- Ini milik saya.
- Ini milik saya.
79
00:08:43,857 --> 00:08:45,817
Ini milik saya.
80
00:09:02,626 --> 00:09:04,795
Jangan sentuh. Berhenti!
81
00:09:04,878 --> 00:09:07,965
- Kenapa awak tak berhenti?
- Saya tak buat apa-apa.
82
00:09:13,679 --> 00:09:15,639
Hentikannya.
83
00:09:20,394 --> 00:09:23,021
Kenapa mak kunci pintu?
84
00:09:23,105 --> 00:09:24,648
Mak?
85
00:09:25,232 --> 00:09:27,317
- Mak?
- Kenapa mak kunci pintu?
86
00:09:35,659 --> 00:09:37,953
Mereka kata lebuh raya dibuka.
Kita boleh ke utara.
87
00:09:41,707 --> 00:09:43,458
Awak kunci pintu sebagai perlindungan?
88
00:09:55,012 --> 00:09:56,096
Bunyi itu disebabkan awak.
89
00:10:06,440 --> 00:10:07,608
Hei!
90
00:10:08,317 --> 00:10:09,818
Berapa jauh lagi?
91
00:10:14,281 --> 00:10:15,866
Berapa jauh lagi untuk ke Dishu?
92
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
Dishu?
93
00:10:21,663 --> 00:10:23,874
Hei! Kita di mana?
94
00:10:26,001 --> 00:10:27,419
Kita ada di mana?
95
00:10:29,713 --> 00:10:30,756
Apa?
96
00:10:43,185 --> 00:10:44,186
Apa?
97
00:11:06,917 --> 00:11:08,335
Hei!
98
00:11:08,418 --> 00:11:09,878
Tolong. Cari.
99
00:11:09,962 --> 00:11:11,088
Apa ini?
100
00:11:13,507 --> 00:11:16,635
Apa? Awak heret saya selama dua hari
101
00:11:16,718 --> 00:11:18,929
untuk mencari kambing? Kambing?
102
00:11:20,722 --> 00:11:23,100
Awak sepatutnya bantu saya
cari skuad saya!
103
00:11:23,976 --> 00:11:24,977
Tak guna!
104
00:11:26,436 --> 00:11:28,981
Saya perlu cari skuad...
105
00:11:29,982 --> 00:11:30,983
Tak guna.
106
00:11:32,568 --> 00:11:33,735
Tak guna!
107
00:11:34,236 --> 00:11:35,612
Cari...
108
00:11:37,030 --> 00:11:38,031
Tak guna!
109
00:11:45,539 --> 00:11:46,540
Chavez.
110
00:12:00,679 --> 00:12:03,682
Fail video itu mungkin dah rosak.
111
00:12:03,765 --> 00:12:04,766
Rosak?
112
00:12:06,810 --> 00:12:08,770
Semua angkasawan itu nampak sesuatu.
113
00:12:09,980 --> 00:12:12,649
Ada sesuatu melanggar pesawat.
114
00:12:12,733 --> 00:12:16,695
Tiada bukti sebarang objek
dikesan berhampiran pesawat.
115
00:12:17,196 --> 00:12:19,823
Satelit Jepun juga
tak dapat kesan apa-apa.
116
00:12:19,907 --> 00:12:23,202
Awak tahu ia dapat mengesan
komet atau meteor paling laju.
117
00:12:23,285 --> 00:12:24,745
Bagaimana dengan satelit antarabangsa?
118
00:12:24,828 --> 00:12:28,582
Pihak Amerika dan British sibuk
dengan serangan pengganas.
119
00:12:29,374 --> 00:12:30,918
Jika mereka dapat kesan sesuatu,
120
00:12:31,001 --> 00:12:33,003
mereka tentu dah laporkan lebih awal.
121
00:12:35,380 --> 00:12:37,925
Mungkin ia serpihan di angkasa lepas.
122
00:12:38,926 --> 00:12:41,178
Objek kecil juga
boleh menyebabkan letupan.
123
00:12:41,803 --> 00:12:42,804
Serpihan di angkasa lepas?
124
00:12:43,805 --> 00:12:46,391
Ia lebih besar. Lihatlah rakaman itu.
125
00:12:46,475 --> 00:12:47,476
Kami dah lihat.
126
00:12:50,729 --> 00:12:52,022
Kaito bersetuju dengan saya.
127
00:12:55,776 --> 00:12:57,027
Betulkah, Kaito?
128
00:13:00,280 --> 00:13:03,534
Saya rasa mungkin ada glic
dalam rakaman video itu.
129
00:13:04,660 --> 00:13:07,287
Mungkin ia serpihan di angkasa lepas.
130
00:13:10,624 --> 00:13:13,794
Yamato,
awak bernasib baik kerana tak ditahan.
131
00:13:15,587 --> 00:13:16,797
Keluar dari sini.
132
00:13:16,880 --> 00:13:19,633
Jika awak datang lagi,
awak akan dipenjarakan.
133
00:13:21,051 --> 00:13:22,052
Awak faham?
134
00:13:27,766 --> 00:13:28,851
Dungu.
135
00:13:31,103 --> 00:13:32,104
Mitsuki!
136
00:13:33,939 --> 00:13:34,940
Mitsuki.
137
00:13:35,440 --> 00:13:36,817
Mitsuki.
138
00:13:36,900 --> 00:13:38,151
Serpihan di angkasa lepas?
139
00:13:38,652 --> 00:13:40,153
Saya juga akan dipecat.
140
00:13:40,237 --> 00:13:43,657
Ada sesuatu yang melanggar
dan membuat lubang pada pesawat!
141
00:13:47,035 --> 00:13:48,287
Syabas untuk hari ini.
142
00:13:49,454 --> 00:13:51,582
Awak ingat ada orang menyerangnya?
143
00:13:51,665 --> 00:13:55,002
New York dan London diserang, bukan?
Kenapa bukan Hoshi?
144
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
Serangan di luar atmosfera? Oleh siapa?
145
00:13:57,629 --> 00:13:58,964
Seseorang.
146
00:13:59,548 --> 00:14:01,717
- Ada sesuatu yang serang Hoshi.
- Sesuatu?
147
00:14:03,093 --> 00:14:04,928
Hinata kata "sesuatu."
148
00:14:05,012 --> 00:14:06,680
Dia kata sesuatu.
149
00:14:06,763 --> 00:14:09,433
Itu mungkin satu petunjuk.
Dia mungkin cuba beritahu saya sesuatu.
150
00:14:09,516 --> 00:14:12,811
Mereka mati dengan serta-merta.
Ia tentu disebabkan glic.
151
00:14:15,480 --> 00:14:16,732
Itu Hinata.
152
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
Saya pasti.
153
00:14:40,964 --> 00:14:45,219
En. Edwards. Ini saya.
154
00:14:47,513 --> 00:14:48,514
En. Edwards.
155
00:14:51,517 --> 00:14:52,518
En. Edwards.
156
00:14:58,899 --> 00:14:59,900
En. Edwards?
157
00:15:05,155 --> 00:15:07,241
En. Edwards? Ini saya, Poppy.
158
00:15:09,618 --> 00:15:10,619
En. Edwards?
159
00:15:11,537 --> 00:15:14,122
Tiada orang datang. Habislah kita!
160
00:15:14,206 --> 00:15:15,666
Tak guna. Api dah padam.
161
00:15:19,127 --> 00:15:20,212
Kita bersendirian.
162
00:15:21,338 --> 00:15:22,798
Telefon masih tak berfungsi.
163
00:15:25,843 --> 00:15:30,013
Tolong!
164
00:15:32,975 --> 00:15:34,309
Sesiapa saja!
165
00:15:37,604 --> 00:15:38,981
Beritahu dia.
166
00:15:39,064 --> 00:15:40,065
Satu bungkusan sehari.
167
00:15:40,566 --> 00:15:41,984
- Itu catuan.
- Apa ini?
168
00:15:42,067 --> 00:15:46,196
Sehari?
Berapa hari lagi sebelum kita mati?
169
00:15:46,989 --> 00:15:49,783
Baru sehari. Tiada orang akan mati
tanpa kebenaran saya.
170
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
Semua orang hampir mati!
171
00:15:52,578 --> 00:15:54,788
Jika kita tiada makanan, kita harus pergi.
172
00:15:54,872 --> 00:15:57,499
Walaupun beratus kilometer
ke Tesco paling hampir,
173
00:15:57,583 --> 00:15:59,585
- kita perlu minta bantuan seseorang.
- Dengar!
174
00:16:00,294 --> 00:16:01,378
Kami kata kita tunggu!
175
00:16:02,462 --> 00:16:03,589
- Beritahu dia, M.
- Sampai bila?
176
00:16:04,590 --> 00:16:06,967
Bagaimana kita tahu mereka mencari kita?
Mereka patut dah datang.
177
00:16:07,050 --> 00:16:09,761
Awak tak tahu. Kita tunggu di sini.
178
00:16:09,845 --> 00:16:11,221
Dia mati kerana kita tunggu.
179
00:16:12,723 --> 00:16:15,767
- Kita cuba...
- Saya kata kita patut tunggu.
180
00:16:15,851 --> 00:16:17,060
Awak bukan ketua kami.
181
00:16:19,563 --> 00:16:20,564
Apa awak kata?
182
00:16:21,398 --> 00:16:22,816
Saya kata...
183
00:16:24,067 --> 00:16:25,611
awak bukan ketua kami.
184
00:16:26,236 --> 00:16:27,529
Alamak!
185
00:16:27,613 --> 00:16:29,281
- Jangan ganggu dia.
- Berhenti.
186
00:16:29,364 --> 00:16:30,532
Saya tarik balik.
187
00:16:34,995 --> 00:16:36,955
Saya tarik balik undian saya pada awak.
188
00:16:40,584 --> 00:16:42,085
Jadi awak bukan lagi ketua.
189
00:16:52,137 --> 00:16:54,264
Awak punca kita ada di sini.
190
00:16:56,475 --> 00:16:59,353
Awak juga punca ibu awak berkerusi roda.
191
00:17:05,692 --> 00:17:07,027
Maaf, itu satu rahsia?
192
00:17:08,487 --> 00:17:09,695
Ya.
193
00:17:10,364 --> 00:17:11,365
Ya.
194
00:17:12,115 --> 00:17:13,784
Pengecut ini hanya lihat
195
00:17:13,867 --> 00:17:16,537
bapa dia menolak ibu dia jatuh tangga.
196
00:17:20,290 --> 00:17:22,709
Dia lihat saja ibu dia
patah tulang belakang.
197
00:17:25,838 --> 00:17:27,130
Dia tak cuba membantu.
198
00:17:27,631 --> 00:17:28,632
Betul?
199
00:17:43,522 --> 00:17:45,232
- Awak mahu ke mana?
- Awak okey?
200
00:17:45,941 --> 00:17:47,067
- Hei, Caspar.
- Dia buat apa?
201
00:17:47,150 --> 00:17:48,193
Apa ini?
202
00:17:49,653 --> 00:17:51,238
- Hei. Awak mahu ke mana?
- Dia buat apa?
203
00:17:52,239 --> 00:17:53,240
Hei, Caspar!
204
00:17:53,323 --> 00:17:54,324
Hei!
205
00:17:55,325 --> 00:17:56,618
Hei, Caspar!
206
00:18:00,455 --> 00:18:01,582
Pengecut.
207
00:18:02,249 --> 00:18:03,750
- Dia buat apa?
- Dia buat apa?
208
00:18:04,334 --> 00:18:06,003
Dia cuba pergi ke jalan.
209
00:18:21,059 --> 00:18:22,060
Ayuh, kamu semua.
210
00:18:35,699 --> 00:18:36,950
Dia dah panjat.
211
00:18:39,369 --> 00:18:40,913
Dia perlu berhati-hati.
212
00:19:23,580 --> 00:19:25,290
Pengawal Negara ketakutan.
213
00:19:26,458 --> 00:19:28,210
Saya dengar ada orang kata
Boston dah musnah.
214
00:19:28,877 --> 00:19:30,754
Mereka kata tiada berita dari sana.
215
00:19:31,588 --> 00:19:33,090
Ada perintah berkurung sekarang.
216
00:19:36,552 --> 00:19:37,678
Awaklah berhenti.
217
00:19:37,761 --> 00:19:39,137
Saya mahu buang air.
218
00:19:39,221 --> 00:19:42,140
Kita di motel yang ada bilik air tadi.
Kenapa awak tak buang air?
219
00:19:42,224 --> 00:19:45,060
- Saya tak mahu pada waktu itu.
- Kita tak boleh berhenti.
220
00:19:45,143 --> 00:19:46,395
Awak perlu tahan.
221
00:19:47,145 --> 00:19:49,940
Dia kata menuju ke Kanada
ialah tindakan yang betul. Ya.
222
00:19:50,524 --> 00:19:52,734
Ayah. Lihat, ada orang di sana.
223
00:19:55,028 --> 00:19:56,363
Jangan berhenti.
224
00:19:57,990 --> 00:19:59,157
Hei! Di sini.
225
00:19:59,241 --> 00:20:00,909
- Di sini!
- Mereka perlu bantuan.
226
00:20:00,993 --> 00:20:02,244
Hei!
227
00:20:02,327 --> 00:20:04,663
- Saya mahu buang air.
- Jangan berhenti.
228
00:20:10,502 --> 00:20:12,671
- Kenapa kita tak berhenti?
- Kita tak boleh berhenti.
229
00:20:12,754 --> 00:20:14,047
Saya mahu berhenti.
230
00:20:15,465 --> 00:20:16,466
Bagaimana dengan Jayden?
231
00:20:17,968 --> 00:20:19,303
Saya mahu buang air! Berhenti!
232
00:20:20,637 --> 00:20:22,931
Tak. Olivia.
233
00:20:23,432 --> 00:20:25,267
- Awak yang mengarut.
- Aneesha?
234
00:20:25,350 --> 00:20:26,351
Tak.
235
00:20:26,852 --> 00:20:29,605
- Beckett.
- Saya mahu buang air.
236
00:20:29,688 --> 00:20:31,857
- Aneesha, awak buat apa?
- Madison?
237
00:20:31,940 --> 00:20:33,567
- Theo.
- Awak buat apa?
238
00:20:33,650 --> 00:20:35,485
- Mak.
- Nama bayi.
239
00:20:36,695 --> 00:20:38,906
Saya cuma fikir nama bayi.
240
00:20:38,989 --> 00:20:40,282
Mak!
241
00:20:40,365 --> 00:20:41,450
Mak!
242
00:20:41,533 --> 00:20:44,369
- Tolong awak fikirkan nama bayi.
- Saya mahu buang air!
243
00:20:59,384 --> 00:21:00,385
Pergi buang air.
244
00:21:00,886 --> 00:21:01,887
Pergi!
245
00:21:05,849 --> 00:21:06,850
Aneesha?
246
00:21:06,934 --> 00:21:08,727
Awak bukan ahli keluarga ini lagi.
247
00:21:08,810 --> 00:21:11,104
- Dengar cakap saya...
- Seorang anak?
248
00:21:11,188 --> 00:21:12,189
Ia tak disengajakan.
249
00:21:12,272 --> 00:21:13,815
Awak bergurau?
250
00:21:13,899 --> 00:21:15,234
- Kami tak mahu...
- Apa?
251
00:21:15,317 --> 00:21:17,444
Awak tak sengaja berasmara
dengan dia tanpa perlindungan?
252
00:21:17,528 --> 00:21:20,030
- Aneesha. Kenapa dengan awak?
- Pergi.
253
00:21:20,614 --> 00:21:23,283
Pergi. Awak boleh tumpang keluarga tadi.
254
00:21:23,367 --> 00:21:25,911
Isteri dia comel.
255
00:21:25,994 --> 00:21:30,040
Mungkin awak juga boleh hamilkan dia.
Mulakan peradaban baru.
256
00:21:30,123 --> 00:21:31,875
- Awak tak boleh buat keputusan itu.
- Mak!
257
00:21:31,959 --> 00:21:33,585
- Tak, awak yang buat.
- Mak!
258
00:21:33,669 --> 00:21:35,838
- Awak sengaja. Ia satu pilihan.
- Mak!
259
00:21:35,921 --> 00:21:38,090
- Sekarang awak perlu hadapinya.
- Okey.
260
00:21:38,173 --> 00:21:40,843
- Seperti kami semua.
- Okey. Baiklah, Aneesha.
261
00:21:40,926 --> 00:21:44,429
- Baiklah. Saya faham.
- Luke dah hilang!
262
00:21:45,472 --> 00:21:46,598
Luke?
263
00:21:48,392 --> 00:21:49,518
- Luke!
- Luke!
264
00:21:52,312 --> 00:21:53,397
Luke!
265
00:21:55,732 --> 00:21:56,733
Luke!
266
00:21:58,986 --> 00:21:59,987
Luke!
267
00:22:01,446 --> 00:22:02,447
Luke!
268
00:22:02,531 --> 00:22:03,532
Luke!
269
00:22:05,784 --> 00:22:06,785
Luke!
270
00:22:08,161 --> 00:22:09,329
Luke!
271
00:22:13,542 --> 00:22:14,668
Luke!
272
00:22:40,861 --> 00:22:42,029
Ayuh, Casp.
273
00:23:05,219 --> 00:23:06,386
Dia mahu pergi ke jalan.
274
00:23:13,977 --> 00:23:16,063
Jika dia boleh naik, kita semua pun boleh.
275
00:25:04,880 --> 00:25:06,632
Ini En. Murai?
276
00:25:08,425 --> 00:25:10,886
Nama saya Mitsuki Yamato,
277
00:25:10,969 --> 00:25:13,847
pentadbir yang bekerja
bersama Hinata di JASA.
278
00:25:14,598 --> 00:25:16,642
Boleh saya masuk?
279
00:25:34,743 --> 00:25:37,079
Saya masuk.
280
00:25:42,376 --> 00:25:44,837
Silakan, jangan malu.
281
00:25:46,588 --> 00:25:47,840
Terima kasih.
282
00:26:16,535 --> 00:26:19,037
Seterusnya berita dari India.
283
00:26:19,746 --> 00:26:23,041
Ada beberapa laporan mengatakan
Mumbai telah diserang.
284
00:26:23,125 --> 00:26:24,376
LEBIH BANYAK SERANGAN DI SELURUH DUNIA
285
00:26:24,459 --> 00:26:27,462
Letupan besar dilaporkan di pusat bandar.
286
00:26:28,046 --> 00:26:29,423
Menurut sumber kami,
287
00:26:29,506 --> 00:26:33,343
kerajaan Pakistan disyaki terlibat
dalam letupan ini
288
00:26:33,427 --> 00:26:36,138
dan mungkin penglibatan
kumpulan pengganas...
289
00:26:37,848 --> 00:26:43,604
Selain itu, kerajaan di seluruh dunia,
UK, Perancis, Amerika dan Brazil
290
00:26:43,687 --> 00:26:48,650
mengalami gangguan bekalan kuasa
di banyak tempat...
291
00:27:15,010 --> 00:27:16,512
En. Murai.
292
00:27:22,559 --> 00:27:24,853
Awak menangis terlalu kerap.
293
00:27:27,940 --> 00:27:28,941
Ya.
294
00:27:29,024 --> 00:27:30,567
Saya minta maaf.
295
00:27:32,236 --> 00:27:36,698
Saya nampak orang tinggalkan bunga
dan meraung,
296
00:27:36,782 --> 00:27:38,075
pitam di Lintasan Shibuya.
297
00:27:38,158 --> 00:27:42,579
Dia tentu ketawa jika lihat mereka.
Mereka nampak mengarut.
298
00:27:42,663 --> 00:27:44,998
Hinata tentu ketawa.
299
00:27:47,417 --> 00:27:48,961
Ya.
300
00:27:55,050 --> 00:27:58,720
Dia pernah cakap tentang saya? Bapa dia?
301
00:28:03,016 --> 00:28:07,938
Tak, kami tak begitu rapat.
302
00:28:09,648 --> 00:28:12,150
Kami dah tak bertegur sapa
selama tiga tahun.
303
00:28:13,110 --> 00:28:17,698
Sebelum itu, kami berbincang
tentang pendapat kami yang berbeza.
304
00:28:17,781 --> 00:28:21,618
Saya tak setuju dengan pilihan dia.
305
00:28:22,327 --> 00:28:25,163
Saya tanya siapa dirinya yang sebenar.
306
00:28:25,706 --> 00:28:28,417
Dia mula membenci idea saya,
kata saya terlalu kolot.
307
00:28:30,460 --> 00:28:32,963
Tapi betul kata saya.
308
00:28:40,137 --> 00:28:41,889
Boleh saya guna bilik air awak?
309
00:30:32,165 --> 00:30:33,166
Tak guna.
310
00:30:33,250 --> 00:30:34,543
AMBULANS
311
00:30:44,845 --> 00:30:47,514
Tak guna.
312
00:31:10,037 --> 00:31:11,747
Awak di mana, Chavez?
313
00:31:13,165 --> 00:31:14,416
Awak di mana?
314
00:31:15,209 --> 00:31:18,253
Tak guna.
315
00:33:43,398 --> 00:33:44,399
Tak guna.
316
00:33:46,443 --> 00:33:47,444
Hei!
317
00:33:48,487 --> 00:33:49,488
Tunjukkan tangan!
318
00:33:51,573 --> 00:33:52,574
Mana dia?
319
00:33:53,951 --> 00:33:56,787
Sandar pada dinding.
320
00:33:59,081 --> 00:34:00,082
Apa?
321
00:34:01,041 --> 00:34:02,960
Mana dia?
322
00:34:06,922 --> 00:34:07,923
Chavez?
323
00:34:16,181 --> 00:34:17,181
Hei.
324
00:34:18,934 --> 00:34:21,061
Hei. Ayuh.
325
00:34:21,895 --> 00:34:24,523
Ayuh. Awak tak boleh mati di sini.
326
00:34:25,190 --> 00:34:28,652
Hei, ayuh. Awak takkan mati begini.
327
00:34:29,152 --> 00:34:30,362
Awak seorang Navy SEAL.
328
00:34:31,154 --> 00:34:34,241
Ayuh, Chavez. Begitulah.
329
00:34:35,074 --> 00:34:36,201
Hei, awak okey?
330
00:34:38,829 --> 00:34:41,373
Awak di mana? Saya tak dapat cari kamu.
331
00:34:41,456 --> 00:34:44,543
- Saya sedar dan tak dapat cari kamu.
- Trev, saya tak tahu apa berlaku.
332
00:34:46,545 --> 00:34:47,920
Saya tak dapat rasa kaki saya.
333
00:34:48,005 --> 00:34:49,590
Apa yang berlaku? Apa?
334
00:34:51,967 --> 00:34:53,302
Hei.
335
00:34:54,094 --> 00:34:56,179
Awak nampak hebat. Okey?
336
00:34:58,015 --> 00:34:59,600
Hei, berundur.
337
00:35:00,934 --> 00:35:02,853
Berundur. Kenapa dia ada di bawah ini?
338
00:35:03,729 --> 00:35:06,064
- Sebagai perlindungan.
- Saya tak kenal dia.
339
00:35:07,065 --> 00:35:08,358
Ambil. Hei, minum ini.
340
00:35:08,442 --> 00:35:09,985
Minum sedikit air, okey?
341
00:35:11,195 --> 00:35:12,905
Minumlah.
342
00:35:12,988 --> 00:35:14,198
Perlahan-lahan.
343
00:35:24,374 --> 00:35:25,375
Awak nampak benda itu, bukan?
344
00:35:27,878 --> 00:35:30,797
Ya, saya nampak benda itu.
345
00:35:32,216 --> 00:35:34,384
- Apa benda itu?
- Saya tak tahu.
346
00:35:34,468 --> 00:35:36,553
Saya tak tahu
tapi saya akan bawa awak pulang.
347
00:35:36,637 --> 00:35:37,971
Awak dah sedia?
348
00:35:38,055 --> 00:35:39,181
- Trev?
- Ya?
349
00:35:41,308 --> 00:35:43,352
Bukan saya saja yang perlu pulang.
350
00:35:56,031 --> 00:35:57,115
Berundur.
351
00:35:59,618 --> 00:36:02,329
Awak serang sekolah. Kenapa buat begitu?
352
00:36:09,711 --> 00:36:12,506
Awak rampas segala-galanya daripada kami.
Segala-galanya.
353
00:36:13,757 --> 00:36:15,926
- Awak bunuh kanak-kanak.
- Jangan mengarut.
354
00:36:18,136 --> 00:36:19,221
Awak panggil pejuang?
355
00:36:19,304 --> 00:36:20,639
Awak yang bawa mereka ke sini.
356
00:36:26,603 --> 00:36:27,688
Tak guna! Pusing. Ayuh!
357
00:36:31,441 --> 00:36:34,778
Luke!
358
00:36:38,574 --> 00:36:41,910
Luke! Mak minta maaf!
359
00:36:43,579 --> 00:36:45,247
Kami berdua minta maaf!
360
00:36:52,087 --> 00:36:53,505
Luke, awak ada di sana?
361
00:36:58,844 --> 00:37:00,053
Luke!
362
00:37:13,317 --> 00:37:15,110
Kamu semua, ini bukan daripada bas.
363
00:37:15,611 --> 00:37:16,695
Tentulah.
364
00:37:21,200 --> 00:37:23,827
- Poppy, lihat ini.
- Apa ini?
365
00:37:23,911 --> 00:37:25,412
Logam jatuh dari langit.
366
00:37:32,085 --> 00:37:33,754
Tentu bas terlanggar ini.
367
00:37:34,922 --> 00:37:36,215
Caspar.
368
00:37:37,090 --> 00:37:38,926
Kemalangan itu bukan sebab awak.
369
00:37:40,010 --> 00:37:41,386
Ya.
370
00:37:41,470 --> 00:37:42,471
Ya.
371
00:37:43,722 --> 00:37:44,932
Betul.
372
00:37:45,015 --> 00:37:47,601
Monty. Awak perlu minta maaf pada dia.
373
00:37:47,684 --> 00:37:48,685
Awak ingat saya peduli?
374
00:37:48,769 --> 00:37:50,771
- Dia sawan...
- Ada sesuatu
375
00:37:50,854 --> 00:37:52,689
- meletup di langit.
- Maaf, ada perkataan lain?
376
00:37:52,773 --> 00:37:54,650
- Aduh! Ia masih panas.
- Sawan.
377
00:37:59,696 --> 00:38:01,532
Darwin, apa itu?
378
00:38:03,367 --> 00:38:05,661
Orang Rusia. Mereka mengebom kita.
379
00:38:05,744 --> 00:38:08,121
Tak, ia bukan bom. Ia satelit.
380
00:38:08,205 --> 00:38:10,457
Lihat. Ada panel suria.
381
00:38:12,125 --> 00:38:14,586
Ini tentu pecah di atmosfera.
382
00:38:32,855 --> 00:38:33,856
Awak okey?
383
00:38:38,110 --> 00:38:39,486
Awak terlupa ambil ini.
384
00:39:09,766 --> 00:39:10,976
Tunggu, awak tahu bahasa Rusia?
385
00:39:11,059 --> 00:39:12,060
Ia tak penting.
386
00:39:14,521 --> 00:39:15,522
Maaf, saya...
387
00:39:20,402 --> 00:39:21,904
PROGRAM APOLLO
388
00:40:15,165 --> 00:40:19,628
Pada frekuensi ini,
389
00:40:19,711 --> 00:40:21,421
awak tahu apa saya katakan?
390
00:40:22,589 --> 00:40:24,466
Saya akan rindu...
391
00:40:29,555 --> 00:40:35,435
"Saya akan rindu matahari terbit."
392
00:40:41,942 --> 00:40:43,485
Awak selesa?
393
00:40:44,987 --> 00:40:46,613
Saya minta maaf.
394
00:40:50,742 --> 00:40:56,874
Pada mulanya,
dia mahu jadi jurutera radio seperti saya.
395
00:40:56,957 --> 00:40:59,126
Sehingga saya mula bekerja dengan JASA.
396
00:41:00,460 --> 00:41:02,713
Awak bekerja dengan JASA?
397
00:41:06,800 --> 00:41:08,886
"Pentadbir Yamato"?
398
00:41:09,928 --> 00:41:11,180
Saya faham.
399
00:41:12,514 --> 00:41:14,975
Gadis muda sebagai pentadbir.
400
00:41:15,058 --> 00:41:20,564
Tapi itu sangat jarang, bukan?
Terutamanya berambut perang muda.
401
00:41:26,111 --> 00:41:28,113
Awak orangnya, bukan?
402
00:41:29,573 --> 00:41:33,118
- Apa?
- Seorang bapa tahu.
403
00:41:40,125 --> 00:41:45,339
Hinata tak pernah sebut tentang bapa dia.
404
00:41:46,548 --> 00:41:47,633
Tak pernah.
405
00:41:50,219 --> 00:41:51,678
Kenapa dia mahu beritahu?
406
00:41:52,262 --> 00:41:54,806
Bapa seperti awak dengan fikiran kolot...
407
00:41:54,890 --> 00:41:59,811
awak mahu ingatan awak tentang dia
terkurung dalam bilik ini selama-lamanya,
408
00:41:59,895 --> 00:42:04,358
percaya dia buat "pilihan" yang salah,
sorokkan dia daripada orang lain.
409
00:42:04,441 --> 00:42:05,901
Awak menjijikkan.
410
00:42:11,198 --> 00:42:13,408
Setiap hari apabila saya bangun,
saya fikir ini.
411
00:42:16,578 --> 00:42:20,999
Saya harap saya yang ada di pesawat itu.
412
00:42:23,460 --> 00:42:25,420
Setiap hari.
413
00:42:28,549 --> 00:42:30,050
Jadi jika awak...
414
00:42:30,133 --> 00:42:31,969
Sebab saya dan Hinata putus hubungan...
415
00:42:34,763 --> 00:42:36,640
Ia bukan kerana...
416
00:42:38,225 --> 00:42:41,520
perkara yang dia beritahu saya...
417
00:42:44,648 --> 00:42:46,483
yang dia sorokkan.
418
00:42:48,068 --> 00:42:53,031
Ia kerana dia terus sorokkannya
daripada orang lain.
419
00:42:54,241 --> 00:42:55,450
Itu...
420
00:42:56,410 --> 00:42:58,579
Saya tak boleh terima.
421
00:43:01,373 --> 00:43:07,087
Dia mula berjanji temu dengan lelaki itu
untuk sorokkan diri dia.
422
00:43:09,464 --> 00:43:11,925
Ini semua pilihan dia.
423
00:43:17,514 --> 00:43:18,515
Tapi...
424
00:43:20,350 --> 00:43:26,440
Ia sangat melukakan saya melihat Hinata
sorokkan dirinya yang sebenar.
425
00:43:33,113 --> 00:43:34,781
Jadi saya gembira...
426
00:43:36,033 --> 00:43:37,951
dia tak sorokkannya daripada awak.
427
00:43:43,165 --> 00:43:44,833
Saya gembira awak orangnya.
428
00:43:51,465 --> 00:43:53,467
Jadi kenapa awak datang sini?
429
00:44:06,688 --> 00:44:07,689
Luke!
430
00:44:08,565 --> 00:44:09,566
Luke!
431
00:44:26,667 --> 00:44:27,668
Luke!
432
00:44:32,422 --> 00:44:33,423
Helo?
433
00:44:35,175 --> 00:44:37,427
Helo? Tolonglah.
434
00:44:38,679 --> 00:44:40,180
- Berhenti di sana.
- Tolonglah.
435
00:44:43,767 --> 00:44:46,353
Saya mencari anak lelaki saya. Tolonglah.
436
00:44:50,440 --> 00:44:51,775
Dia ada di dalam. Ayuh.
437
00:44:55,612 --> 00:44:57,489
- Baiklah. Mari masuk.
- Terima kasih.
438
00:45:02,202 --> 00:45:04,246
Maaf tentang semua ini. Ia tiada peluru.
439
00:45:04,329 --> 00:45:08,083
Tapi apabila keadaan huru-hara,
lebih baik nampak berbahaya. Kel?
440
00:45:09,001 --> 00:45:10,335
Kami tiada...
441
00:45:10,419 --> 00:45:13,672
Oh Tuhanku! Luke!
442
00:45:13,755 --> 00:45:15,632
Oh Tuhanku.
443
00:45:15,716 --> 00:45:17,634
Awak tentu sangat risau.
444
00:45:17,718 --> 00:45:20,762
Kami tak ada banyak makanan
tapi ada air koko jika kamu sejuk.
445
00:45:20,846 --> 00:45:22,639
Siapa ini?
446
00:45:22,723 --> 00:45:24,141
- Gabby.
- Siapa ini?
447
00:45:24,224 --> 00:45:27,644
Terima kasih, tuan. Kami...
448
00:45:27,728 --> 00:45:28,979
Kami tak mahu ganggu awak.
449
00:45:29,062 --> 00:45:32,065
Tak. Ada perintah berkurung.
450
00:45:32,149 --> 00:45:36,403
Ada pengawal meronda.
Senjata mereka ada peluru.
451
00:45:36,486 --> 00:45:38,447
Jangan merayau-rayau dalam gelap.
452
00:45:38,530 --> 00:45:40,782
- Ya.
- Terima kasih.
453
00:45:41,825 --> 00:45:43,452
Keluarga saya berterima kasih pada awak.
454
00:45:44,119 --> 00:45:45,120
- Sama-sama.
- Ya.
455
00:45:50,375 --> 00:45:52,085
Hei, Kel?
456
00:45:52,169 --> 00:45:53,837
Sediakan bilik tetamu di atas.
457
00:45:55,088 --> 00:45:57,549
- Saya ambil bantal dan selimut.
- Jangan risau.
458
00:45:57,633 --> 00:45:58,634
Terima kasih.
459
00:46:08,894 --> 00:46:10,771
Duduk.
460
00:46:12,564 --> 00:46:13,732
Mereka mencari awak.
461
00:46:38,632 --> 00:46:40,759
Pergi.
462
00:46:56,984 --> 00:46:58,318
Pergi!
463
00:47:14,501 --> 00:47:15,878
Tak guna.
464
00:47:23,677 --> 00:47:25,679
Saya ada dengan awak.
465
00:47:33,937 --> 00:47:36,440
Saya ada dengan awak.
466
00:47:52,039 --> 00:47:53,624
Hei, awak okey?
467
00:47:54,166 --> 00:47:55,375
Hei, awak okey?
468
00:47:56,460 --> 00:47:57,461
Chavez?
469
00:47:59,463 --> 00:48:00,464
Chavez?
470
00:48:07,554 --> 00:48:08,555
Tak guna!
471
00:48:09,556 --> 00:48:10,557
Tak guna!
472
00:48:12,309 --> 00:48:13,977
Tak guna!
473
00:48:25,322 --> 00:48:26,323
Bedebah.
474
00:48:48,762 --> 00:48:51,181
Monty seorang yang lembik, bukan?
475
00:48:51,265 --> 00:48:52,432
- Tak guna.
- Hei!
476
00:48:53,267 --> 00:48:55,102
Awak mahu pulang ke ibu dan bapa awak?
477
00:48:55,185 --> 00:48:56,979
- Awak mahu ditumbuk?
- Hei!
478
00:48:58,647 --> 00:48:59,648
Kita akan pulang.
479
00:49:00,274 --> 00:49:01,567
Kita takkan ke mana-mana.
480
00:49:01,650 --> 00:49:04,111
- Tiada apa-apa di sini.
- Saya kata kita tunggu.
481
00:49:04,194 --> 00:49:06,989
Awak bukan ketua. Awak diundi keluar.
482
00:49:08,615 --> 00:49:10,659
Awak curi snek.
483
00:49:13,245 --> 00:49:14,663
Perbuatan awak dah cukup teruk.
484
00:49:16,248 --> 00:49:17,332
Tolonglah, Monty.
485
00:49:17,416 --> 00:49:18,584
Kita lihat nanti.
486
00:49:21,420 --> 00:49:22,588
Awak okey?
487
00:49:41,773 --> 00:49:43,025
Saya ada tiga orang abang.
488
00:49:45,777 --> 00:49:46,862
Lebih besar daripada awak.
489
00:49:48,238 --> 00:49:49,239
Jauh lebih besar.
490
00:49:56,371 --> 00:49:59,374
Awak dah buat semuanya.
491
00:50:01,919 --> 00:50:02,920
Lebih teruk lagi.
492
00:50:04,087 --> 00:50:05,339
Saya suka cabaran.
493
00:50:05,422 --> 00:50:07,549
Bagaimana kalau kami pulang
dan awak tinggal di sini?
494
00:50:08,050 --> 00:50:09,635
Masalah selesai, bukan?
495
00:50:16,266 --> 00:50:19,061
Pergilah. Saya tak peduli.
496
00:50:22,189 --> 00:50:24,399
Hei! Kamu mahu pergi mana?
497
00:50:33,325 --> 00:50:39,081
Saya ingat jika saya larikan diri,
saya boleh, entahlah...
498
00:50:42,584 --> 00:50:43,919
hentikan semuanya.
499
00:50:45,420 --> 00:50:46,421
Hentikan masa.
500
00:50:48,173 --> 00:50:51,510
Keadaan akan kekal sama
dan tak jadi lebih teruk.
501
00:50:53,804 --> 00:50:55,013
Mak faham maksud saya?
502
00:50:59,476 --> 00:51:00,769
Mak pernah rasa mahu larikan diri?
503
00:51:08,944 --> 00:51:09,945
Tak.
504
00:51:11,071 --> 00:51:12,322
Tapi mak faham maksud awak.
505
00:51:16,910 --> 00:51:18,161
Kita akan dapat mengharungi ini.
506
00:51:19,288 --> 00:51:20,289
Pandang mak.
507
00:51:24,668 --> 00:51:25,836
Kita semua?
508
00:51:27,588 --> 00:51:31,466
Hinata ada sebut kata-kata terakhir.
509
00:51:33,177 --> 00:51:34,178
"Wajo."
510
00:51:35,512 --> 00:51:38,348
Ada rakaman saat terakhir dia?
511
00:51:38,432 --> 00:51:42,144
Ya, rakaman komunikasi.
512
00:51:43,854 --> 00:51:45,147
Saya mahu dengarnya.
513
00:51:49,651 --> 00:51:51,987
Mak tahu apabila saya marah Sarah,
514
00:51:52,070 --> 00:51:57,117
mak selalu kata, "Dia adik awak,"
seperti itu jadikannya okey?
515
00:51:58,535 --> 00:52:02,122
Ia tak jadikannya okey.
516
00:52:03,248 --> 00:52:04,541
Saya tahu.
517
00:52:06,126 --> 00:52:08,879
Raja dah mati. Semoga raja panjang umur.
518
00:52:11,548 --> 00:52:12,549
Lupakan mereka. Tak apa.
519
00:52:14,009 --> 00:52:15,010
J?
520
00:52:24,811 --> 00:52:27,356
Kita akan dapat mengharungi ini.
521
00:52:28,732 --> 00:52:29,733
Okey?
522
00:52:32,069 --> 00:52:33,070
Okey.
523
00:53:44,224 --> 00:53:45,475
Wajo.
524
00:53:47,060 --> 00:53:48,228
Wajo.
525
00:53:58,739 --> 00:53:59,740
Apa pendapat awak?
526
00:53:59,823 --> 00:54:01,783
FREKUENSI BUNYI
527
00:54:38,862 --> 00:54:43,408
JASA ada sistem bunyi yang lebih besar?
528
00:56:19,338 --> 00:56:21,340
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof