1
00:01:18,537 --> 00:01:19,830
Fikk du sove?
2
00:01:20,914 --> 00:01:21,999
Går det bra?
3
00:01:25,627 --> 00:01:26,753
Jeg prøvde å vekke ham.
4
00:01:49,026 --> 00:01:50,027
Han er kald.
5
00:02:02,080 --> 00:02:06,418
Si... Si til Mr. Edwards
at ingen har kommet.
6
00:02:07,002 --> 00:02:08,086
Er det morgen?
7
00:02:08,169 --> 00:02:09,880
Så taperklubben vekker alle?
8
00:02:10,881 --> 00:02:12,090
Herregud.
9
00:02:12,174 --> 00:02:13,926
Jeg drømte at jeg lå i min egen seng.
10
00:02:14,009 --> 00:02:15,969
Hei, Alf, gi meg veska mi.
11
00:02:16,053 --> 00:02:17,054
Kom deg opp!
12
00:02:19,431 --> 00:02:22,434
- Hvordan går det med Mr. E.?
- Han er kald.
13
00:02:31,318 --> 00:02:34,238
- Hei. Ta imot.
- Jeg er så trøtt.
14
00:02:35,447 --> 00:02:37,199
Jeg må pusse tenner.
15
00:02:51,255 --> 00:02:52,673
Hei, er han våken?
16
00:02:54,883 --> 00:02:57,135
- Han er...
- Han så ikke bra ut...
17
00:02:57,219 --> 00:02:58,387
- Han er...
- Er han bedre?
18
00:02:58,470 --> 00:03:00,180
Han trenger en sykebil.
19
00:03:02,599 --> 00:03:03,725
Han er...
20
00:03:03,809 --> 00:03:06,186
- Bro, er han bedre?
- Hør her, ring etter sykebil.
21
00:03:06,270 --> 00:03:07,354
Han er død.
22
00:03:12,776 --> 00:03:14,444
Mr. Edwards er død.
23
00:05:34,209 --> 00:05:35,210
Aneesha?
24
00:06:01,737 --> 00:06:06,241
- Hvorfor sover pappa på gulvet?
- Kanskje han har vondt i ryggen.
25
00:06:06,325 --> 00:06:08,160
Burde han ikke ligge i senga da?
26
00:06:09,328 --> 00:06:11,038
Kanskje han ikke vil være der.
27
00:06:12,915 --> 00:06:15,292
Skal mamma og pappa skilles?
28
00:06:15,375 --> 00:06:17,294
Nei. Det har de ikke lov til.
29
00:06:19,213 --> 00:06:20,714
Hva er dette?
30
00:06:20,797 --> 00:06:22,841
Slutt. Den er min. Jeg fant den.
31
00:06:22,925 --> 00:06:24,885
- Hvor da?
- Jeg bare fant den.
32
00:06:24,968 --> 00:06:27,179
Og den er min, så ikke rør den.
33
00:06:27,846 --> 00:06:28,847
Ja vel.
34
00:06:33,101 --> 00:06:34,520
Når skal vi hjem?
35
00:06:34,603 --> 00:06:37,564
Jeg vet ikke.
Jeg vet at vi skal kjøre nordover.
36
00:06:38,273 --> 00:06:40,776
Ta med alle personlige eiendeler...
37
00:06:40,859 --> 00:06:43,278
De bomber ikke her.
Vi er jo midt i huttiheita.
38
00:06:43,362 --> 00:06:45,531
Hva om det ikke er en bombe?
Eller er en atombombe?
39
00:06:45,614 --> 00:06:47,574
...når dere har sjekket ut.
40
00:06:47,658 --> 00:06:48,825
Dette er for stort for ISIS.
41
00:06:48,909 --> 00:06:51,078
Gassledninger går i lufta,
sykehus stenges...
42
00:06:51,161 --> 00:06:53,622
- Sykehus?
- Strømmen er gått, utstyret er ødelagt.
43
00:06:53,705 --> 00:06:55,165
Faens Putin, mann.
44
00:06:55,249 --> 00:06:58,919
Hør etter!
Grunnet en føderal katastrofealarm,
45
00:06:59,002 --> 00:07:02,756
er fylkene Centre, Blair og Clinton
beordret til å evakuere.
46
00:07:03,298 --> 00:07:07,261
Heimevernet blir stasjonert
langs hovedveiene som sikkerhetstiltak.
47
00:07:08,720 --> 00:07:10,806
Mamma, hva sa han?
48
00:07:10,889 --> 00:07:12,975
Ingenting, jenta mi. Bare instruksjoner.
49
00:07:13,517 --> 00:07:16,228
Sett deg tilbake
så jeg kan spenne deg fast.
50
00:07:16,311 --> 00:07:17,855
Det er for stramt.
51
00:07:17,938 --> 00:07:19,690
- Luke, hjelp søsteren din.
- Jeg gjentar...
52
00:07:19,773 --> 00:07:21,733
Det skal være stramt. Det er poenget.
53
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
Men det gjør vondt.
54
00:07:23,861 --> 00:07:25,320
Det beskytter deg.
55
00:07:25,404 --> 00:07:27,239
...beordret til å evakuere.
56
00:07:27,322 --> 00:07:28,699
Beskytter meg fra hva da?
57
00:07:28,782 --> 00:07:30,701
Heimevernet blir stasjonert langs hovedveiene
58
00:07:30,784 --> 00:07:31,910
som sikkerhetstiltak.
59
00:07:31,994 --> 00:07:34,997
Jeg gjentar.
Grunnet en føderal katastrofealarm...
60
00:07:35,080 --> 00:07:36,081
Er straks tilbake.
61
00:07:36,164 --> 00:07:39,710
...er fylkene Centre, Blair og Clinton
beordret til å evakuere.
62
00:07:43,380 --> 00:07:44,548
Jeg vil ikke...
63
00:07:52,139 --> 00:07:53,473
Slutt!
64
00:07:54,349 --> 00:07:55,601
Du kan slutte.
65
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
Det er sekken min. Ikke din.
66
00:08:00,856 --> 00:08:03,108
MELDINGER MELDINGER IKKE LEVERT
67
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
Hei!
68
00:08:05,152 --> 00:08:07,321
GÅR DET BRA? I SIKKERHET?
IKKE LEVERT
69
00:08:09,448 --> 00:08:12,409
Slipp denne og gi den til meg.
70
00:08:12,492 --> 00:08:13,827
Nei, den er min.
71
00:08:25,881 --> 00:08:27,049
ANDRE ALBUM
SKJULT
72
00:08:27,132 --> 00:08:30,427
- Jo, det er du.
- Den er min. Slutt.
73
00:08:31,136 --> 00:08:33,972
- Slutt å være så dum.
- Du kan slutte.
74
00:08:35,682 --> 00:08:38,684
- Det er du som er dum.
- Det er du.
75
00:08:38,769 --> 00:08:40,102
Den er din.
76
00:08:40,187 --> 00:08:42,813
- Denne er min.
- Denne er min.
77
00:08:43,857 --> 00:08:45,817
Denne er min.
78
00:09:02,626 --> 00:09:04,795
Ligg unna. Slutt!
79
00:09:04,878 --> 00:09:07,965
- Du kan slutte.
- Jeg gjør ingenting.
80
00:09:13,679 --> 00:09:15,639
Slutt.
81
00:09:20,394 --> 00:09:23,021
Mamma, hvorfor låser du døra?
82
00:09:23,105 --> 00:09:24,648
Mamma?
83
00:09:25,232 --> 00:09:27,317
- Mamma?
- Hvorfor låser du døra?
84
00:09:35,659 --> 00:09:37,953
De sa at hovedveien er åpen.
Vi kan dra nordover.
85
00:09:41,707 --> 00:09:43,458
Låste du deg inne for beskyttelse?
86
00:09:55,012 --> 00:09:56,096
Det er deg.
87
00:10:06,440 --> 00:10:07,608
Hei!
88
00:10:08,317 --> 00:10:09,818
Hvor mye lenger, mann?
89
00:10:14,281 --> 00:10:15,866
Hvor langt er det til Dishu?
90
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
Dishu?
91
00:10:21,663 --> 00:10:23,874
Hei! Hvor er vi?
92
00:10:26,001 --> 00:10:27,419
Hvor faen er dette?
93
00:10:29,713 --> 00:10:30,756
Hva?
94
00:10:43,185 --> 00:10:44,186
Hva?
95
00:11:06,917 --> 00:11:08,335
Hei!
96
00:11:08,418 --> 00:11:09,878
Hjelpe. Finne.
97
00:11:09,962 --> 00:11:11,088
Hva faen er dette?
98
00:11:13,507 --> 00:11:16,635
Hva? Har du dratt meg rundt
i to jævla dager
99
00:11:16,718 --> 00:11:18,929
for å finne noen jævla geiter? Geiter?
100
00:11:20,722 --> 00:11:23,100
Du skulle hjelpe meg
med å finne mennene mine!
101
00:11:23,976 --> 00:11:24,977
Faen!
102
00:11:26,436 --> 00:11:28,981
Jeg må finne men...
103
00:11:29,982 --> 00:11:30,983
Faen.
104
00:11:32,568 --> 00:11:33,735
Faen!
105
00:11:34,236 --> 00:11:35,612
Finne...
106
00:11:37,030 --> 00:11:38,031
Faen!
107
00:11:45,539 --> 00:11:46,540
Chavez.
108
00:12:00,679 --> 00:12:03,682
Videoen kan ha blitt skadet.
109
00:12:03,765 --> 00:12:04,766
Skadet?
110
00:12:06,810 --> 00:12:08,770
Alle astronautene så noe.
111
00:12:09,980 --> 00:12:12,649
Noe kolliderte med fergen.
112
00:12:12,733 --> 00:12:16,695
Det var ingen tegn
til noen gjenstander nær fergen.
113
00:12:17,196 --> 00:12:19,823
Japanske satellitter
oppdaget heller ikke noe.
114
00:12:19,907 --> 00:12:23,202
De ville oppdaget
selv de raskeste kometene eller meteorene.
115
00:12:23,285 --> 00:12:24,745
Og internasjonale satellitter?
116
00:12:24,828 --> 00:12:28,582
Amerikanerne og britene har vært opptatt
med terroristangrepene.
117
00:12:29,374 --> 00:12:33,003
Men hadde de oppdaget noe,
ville de ha meldt fra om det, uten tvil.
118
00:12:35,380 --> 00:12:37,925
Kanskje det var romskrap.
119
00:12:38,926 --> 00:12:41,178
Selv en liten gjenstand
kan forårsake en eksplosjon.
120
00:12:41,803 --> 00:12:42,804
Romskrap?
121
00:12:43,805 --> 00:12:46,391
Det var noe større. Bare se på opptakene.
122
00:12:46,475 --> 00:12:47,476
Det har vi gjort.
123
00:12:50,729 --> 00:12:52,022
Kaito er enig med meg.
124
00:12:55,776 --> 00:12:57,027
Stemmer det, Kaito?
125
00:13:00,280 --> 00:13:03,534
Vel, det kan ha vært en feil
i videosendingen.
126
00:13:04,660 --> 00:13:07,287
Eller det kan ha vært romskrap.
127
00:13:10,624 --> 00:13:13,794
Yamato-san, du er heldig
som ikke har blitt arrestert.
128
00:13:15,587 --> 00:13:16,797
Forsvinn, nå.
129
00:13:16,880 --> 00:13:19,633
Setter du en fot her inne igjen,
blir du sendt i fengsel.
130
00:13:21,051 --> 00:13:22,052
Forstått?
131
00:13:27,766 --> 00:13:28,851
Idioter.
132
00:13:31,103 --> 00:13:32,104
Mitsuki!
133
00:13:33,939 --> 00:13:34,940
Mitsuki.
134
00:13:35,440 --> 00:13:36,817
Mitsuki.
135
00:13:36,900 --> 00:13:38,151
Romskrap?
136
00:13:38,652 --> 00:13:40,153
Jeg ville fått sparken også.
137
00:13:40,237 --> 00:13:43,657
Noe krasjet inn i
og lagde et hull i fergen!
138
00:13:47,035 --> 00:13:48,287
Fin innsats i dag.
139
00:13:49,454 --> 00:13:51,582
Hva, tror du noen angrep den?
140
00:13:51,665 --> 00:13:55,002
New York og London ble angrepet.
Så hvorfor ikke Hoshi?
141
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
Et angrep utenfor atmosfæren? Fra hvem da?
142
00:13:57,629 --> 00:13:58,964
Noen.
143
00:13:59,548 --> 00:14:01,717
- Noe angrep Hoshi.
- Noe?
144
00:14:03,093 --> 00:14:06,680
Hinata sa noe. Hun gjorde det.
145
00:14:06,763 --> 00:14:09,433
Kanskje det var et spor.
Kanskje hun prøvde å si meg noe.
146
00:14:09,516 --> 00:14:12,811
De døde momentant.
Det må ha vært en feil.
147
00:14:15,480 --> 00:14:16,732
Det var Hinata.
148
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
Uten tvil.
149
00:14:40,964 --> 00:14:45,219
Mr. Edwards. Det er meg.
150
00:14:47,513 --> 00:14:48,514
Mr. Edwards.
151
00:14:51,517 --> 00:14:52,518
Mr. Edwards.
152
00:14:58,899 --> 00:14:59,900
Mr. Edwards?
153
00:15:05,155 --> 00:15:07,241
Mr. Edwards? Det er meg, Poppy.
154
00:15:09,618 --> 00:15:10,619
Mr. Edwards?
155
00:15:11,537 --> 00:15:14,122
Ingen kommer. Vi er føkka!
156
00:15:14,206 --> 00:15:15,666
Skitt. Bålet har slukna.
157
00:15:19,127 --> 00:15:20,212
Vi er helt alene.
158
00:15:21,338 --> 00:15:22,798
Telefonene virker fortsatt ikke.
159
00:15:25,843 --> 00:15:30,013
Hjelp!
160
00:15:32,975 --> 00:15:34,309
Noen!
161
00:15:37,604 --> 00:15:38,981
Sett ham på plass, bro.
162
00:15:39,064 --> 00:15:40,065
Én pose om dagen.
163
00:15:40,566 --> 00:15:41,984
- Rasjoner.
- Hva i helvete, mann?
164
00:15:42,067 --> 00:15:46,196
Om dagen?
Hvor mange dager tar det før vi dør?
165
00:15:46,989 --> 00:15:49,783
Det har gått én dag.
Ingen dør med mindre jeg sier det.
166
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
Alle dør!
167
00:15:52,578 --> 00:15:54,788
Og hør her,
hvis vi ikke kan spise, må vi gå.
168
00:15:54,872 --> 00:15:57,499
Selv om det er hundre kilometer
til nærmeste Tesco,
169
00:15:57,583 --> 00:15:59,585
- må vi skaffe hjelp og si fra til noen.
- Hør her!
170
00:16:00,294 --> 00:16:01,378
Vi sa vi blir her!
171
00:16:02,462 --> 00:16:03,589
- Si det til ham, M.
- Til når da?
172
00:16:04,590 --> 00:16:06,967
Hvordan vet vi at de finner oss?
De hadde vært her nå.
173
00:16:07,050 --> 00:16:09,761
Som om du har peiling.
Vi blir her.
174
00:16:09,845 --> 00:16:11,221
Han døde fordi vi ble her.
175
00:16:12,723 --> 00:16:15,767
- Vi prøvde å...
- Sier jeg at vi blir, blir vi.
176
00:16:15,851 --> 00:16:17,060
Du bestemmer ikke over oss.
177
00:16:19,563 --> 00:16:20,564
Hva sa du?
178
00:16:21,398 --> 00:16:22,816
Jeg sa...
179
00:16:24,067 --> 00:16:25,611
...at du ikke bestemmer over oss.
180
00:16:26,236 --> 00:16:27,529
Jesus.
181
00:16:27,613 --> 00:16:29,281
- La ham være.
- Slutt.
182
00:16:29,364 --> 00:16:30,532
Jeg tar den tilbake.
183
00:16:34,995 --> 00:16:36,955
Jeg tar tilbake stemmen min til deg.
184
00:16:40,584 --> 00:16:42,085
Så du bestemmer ikke lenger.
185
00:16:52,137 --> 00:16:54,264
Det er din skyld at vi er her nede,
har du glemt det?
186
00:16:56,475 --> 00:16:59,353
Slik det er din feil
at mora di sitter i en stol.
187
00:17:05,692 --> 00:17:07,027
Unnskyld, var det en hemmelighet?
188
00:17:08,487 --> 00:17:09,695
Ja.
189
00:17:10,364 --> 00:17:11,365
Ja.
190
00:17:12,115 --> 00:17:13,784
Denne lille taperen bare så på
191
00:17:13,867 --> 00:17:16,537
mens faren kasta mora ned en trapp.
192
00:17:20,290 --> 00:17:22,709
Han så på mens hun brakk ryggen.
193
00:17:25,838 --> 00:17:27,130
Prøvde ikke å hjelpe engang.
194
00:17:27,631 --> 00:17:28,632
Gjorde du vel?
195
00:17:43,522 --> 00:17:45,232
- Yo, hvor skal du?
- Går det bra?
196
00:17:45,941 --> 00:17:47,067
- Yo, Caspar.
- Hva gjør han?
197
00:17:47,150 --> 00:17:48,193
Hva i helvete?
198
00:17:49,653 --> 00:17:51,238
- Hvor skal du?
- Hva gjør han?
199
00:17:52,239 --> 00:17:53,240
Yo, Caspar!
200
00:17:53,323 --> 00:17:54,324
Hei!
201
00:17:55,325 --> 00:17:56,618
Yo, Caspar!
202
00:18:00,455 --> 00:18:01,582
Patetisk.
203
00:18:02,249 --> 00:18:03,750
- Hva gjør han?
- Hva gjør han?
204
00:18:04,334 --> 00:18:06,003
Han skal opp til veien.
205
00:18:21,059 --> 00:18:22,060
Kom igjen, dere.
206
00:18:35,699 --> 00:18:36,950
Se, han klarer det.
207
00:18:39,369 --> 00:18:40,913
Han må være forsiktig.
208
00:19:23,580 --> 00:19:25,290
Heimevernet er skremt.
209
00:19:26,458 --> 00:19:28,210
Jeg hørte noen sa at Boston er borte.
210
00:19:28,877 --> 00:19:30,754
De sa at ingen har hørt noe.
211
00:19:31,588 --> 00:19:33,090
Det er innført portforbud nå.
212
00:19:36,552 --> 00:19:37,678
Du kan slutte.
213
00:19:37,761 --> 00:19:39,137
Jeg må tisse.
214
00:19:39,221 --> 00:19:42,140
Vi var nettopp på et motell med en do.
Hvorfor tisset du ikke der?
215
00:19:42,224 --> 00:19:45,060
- Jeg måtte ikke tisse da.
- Vi stopper ikke nå, kompis.
216
00:19:45,143 --> 00:19:46,395
Du får holde deg.
217
00:19:47,145 --> 00:19:49,940
Han sa vi burde kjøre mot Canada. Ja.
218
00:19:50,524 --> 00:19:52,734
Pappa. Se, det er folk der borte.
219
00:19:55,028 --> 00:19:56,363
Ikke stopp.
220
00:19:57,990 --> 00:19:59,157
Hei! Her borte.
221
00:19:59,241 --> 00:20:00,909
- Her borte!
- De trenger hjelp.
222
00:20:00,993 --> 00:20:02,244
Hei!
223
00:20:02,327 --> 00:20:04,663
- Jeg må virkelig tisse.
- Ikke stopp.
224
00:20:10,502 --> 00:20:12,671
- Hvorfor stoppet vi ikke?
- Vi kan ikke stoppe, skatt. Ok?
225
00:20:12,754 --> 00:20:14,047
Jeg må.
226
00:20:15,465 --> 00:20:16,466
Hva med Jayden?
227
00:20:17,968 --> 00:20:19,303
Jeg må tisse! Stopp!
228
00:20:20,637 --> 00:20:22,931
Nei. Olivia.
229
00:20:23,432 --> 00:20:25,267
- Det er du som er dum.
- Aneesha?
230
00:20:25,350 --> 00:20:26,351
Nei.
231
00:20:26,852 --> 00:20:29,605
- Beckett.
- Jeg må virkelig tisse.
232
00:20:29,688 --> 00:20:31,857
- Aneesha, hva driver du med?
- Madison?
233
00:20:31,940 --> 00:20:33,567
- Theo.
- Hva driver du med?
234
00:20:33,650 --> 00:20:35,485
- Mamma.
- Babynavn.
235
00:20:36,695 --> 00:20:38,906
Bare tenker på babynavn.
236
00:20:38,989 --> 00:20:40,282
Mamma!
237
00:20:40,365 --> 00:20:41,450
Mamma!
238
00:20:41,533 --> 00:20:44,369
- Hjelper deg å tenke på babynavn.
- Jeg må tisse!
239
00:20:59,384 --> 00:21:00,385
Gå og tiss.
240
00:21:00,886 --> 00:21:01,887
Gå!
241
00:21:05,849 --> 00:21:06,850
Aneesha?
242
00:21:06,934 --> 00:21:08,727
Du er ikke del av denne familien lenger.
243
00:21:08,810 --> 00:21:11,104
- Hør på meg...
- Et barn?
244
00:21:11,188 --> 00:21:12,189
Det var et uhell.
245
00:21:12,272 --> 00:21:13,815
Spøker du?
246
00:21:13,899 --> 00:21:15,234
- Vi mente ikke å...
- Hva da?
247
00:21:15,317 --> 00:21:17,444
Mente du ikke å knulle henne
uten beskyttelse?
248
00:21:17,528 --> 00:21:20,030
- Aneesha. Hva er det med deg?
- Gå.
249
00:21:20,614 --> 00:21:23,283
Forsvinn. Du kan haike med familien vi så.
250
00:21:23,367 --> 00:21:25,911
Vet du, kona så søt ut.
251
00:21:25,994 --> 00:21:30,040
Kanskje du kan kjøre henne på tjukken òg.
Starte en ny sivilisasjon.
252
00:21:30,123 --> 00:21:31,875
- Du tar ikke den avgjørelsen.
- Mamma!
253
00:21:31,959 --> 00:21:33,585
- Nei, det gjorde du.
- Mamma!
254
00:21:33,669 --> 00:21:35,838
- Det var ikke et uhell. Det var et valg.
- Mamma!
255
00:21:35,921 --> 00:21:38,090
- Og nå må du leve med det.
- Ok.
256
00:21:38,173 --> 00:21:40,843
- Som resten av oss.
- Ok. Greit, Aneesha.
257
00:21:40,926 --> 00:21:44,429
- Greit. Jeg skjønner.
- Luke er borte!
258
00:21:45,472 --> 00:21:46,598
Luke?
259
00:21:48,392 --> 00:21:49,518
- Luke!
- Luke!
260
00:21:52,312 --> 00:21:53,397
Luke!
261
00:22:40,861 --> 00:22:42,029
Kom igjen, Casp.
262
00:23:05,219 --> 00:23:06,386
Han skal opp til veien.
263
00:23:13,977 --> 00:23:16,063
Hvis den lille kløna klarer det,
klarer alle det.
264
00:25:04,880 --> 00:25:06,632
Er dette Murai-san?
265
00:25:08,425 --> 00:25:10,886
Jeg heter Mitsuki Yamato,
266
00:25:10,969 --> 00:25:13,847
en administrator
som jobbet sammen med Hinata-san ved JASA.
267
00:25:14,598 --> 00:25:16,642
Kan jeg få komme inn?
268
00:25:34,743 --> 00:25:37,079
Jeg kommer inn.
269
00:25:42,376 --> 00:25:44,837
Slå deg ned.
270
00:25:46,588 --> 00:25:47,840
Takk.
271
00:26:16,535 --> 00:26:19,037
Nå skal vi til India.
272
00:26:19,746 --> 00:26:23,041
Vi har fått en rekke rapporter
om at Mumbai er blitt angrepet.
273
00:26:23,125 --> 00:26:24,376
FLERE ANGREP VERDEN OVER
274
00:26:24,459 --> 00:26:27,462
En massiv eksplosjon ble rapportert
i sentrum av byen.
275
00:26:28,046 --> 00:26:29,423
Ifølge kildene våre,
276
00:26:29,506 --> 00:26:33,343
mistenkes det at Pakistans regjering
er innblandet i eksplosjonene,
277
00:26:33,427 --> 00:26:36,138
samt at det spekuleres på
om terrorgrupper er innblandet...
278
00:26:37,848 --> 00:26:43,604
Myndigheter over hele verden,
Storbritannia, Frankrike, USA og Brasil,
279
00:26:43,687 --> 00:26:48,650
rapporterer om strømbrudd i stor skala...
280
00:27:15,010 --> 00:27:16,512
Murai-san.
281
00:27:22,559 --> 00:27:24,853
Du gråter for mye.
282
00:27:27,940 --> 00:27:28,941
Ja.
283
00:27:29,024 --> 00:27:30,567
Nei, jeg er lei for det.
284
00:27:32,236 --> 00:27:38,075
Jeg så folk legge ned blomster, jamre seg,
kollapse i Shibuya-krysset.
285
00:27:38,158 --> 00:27:42,579
Jeg tror hun hadde ledd om hun så dem.
De ser latterlige ut.
286
00:27:42,663 --> 00:27:44,998
Hinata hadde ledd godt.
287
00:27:47,417 --> 00:27:48,961
Ja.
288
00:27:55,050 --> 00:27:58,720
Snakket hun noen gang om meg?
Om faren sin?
289
00:28:03,016 --> 00:28:07,938
Nei, vi var ikke så nære, så...
290
00:28:09,648 --> 00:28:12,150
Vi hadde ikke snakket sammen på tre år.
291
00:28:13,110 --> 00:28:17,698
Før det hadde vi ulike syn på ting.
292
00:28:17,781 --> 00:28:21,618
Jeg var uenig i valgene hennes.
293
00:28:22,327 --> 00:28:25,163
Jeg spurte henne
hvem i all verden hun trodde hun var.
294
00:28:25,706 --> 00:28:28,417
Hun begynte å forakte meningene mine,
sa jeg var for rigid.
295
00:28:30,460 --> 00:28:32,963
Men jeg hadde rett.
296
00:28:40,137 --> 00:28:41,889
Kan jeg låne toalettet?
297
00:30:32,165 --> 00:30:33,166
Å, faen.
298
00:30:33,250 --> 00:30:34,543
AMBULANSE
299
00:30:44,845 --> 00:30:47,514
Faen. Å, skitt.
300
00:31:10,037 --> 00:31:11,747
Hvor er du, Chavez?
301
00:31:13,165 --> 00:31:14,416
Hvor er du?
302
00:31:15,209 --> 00:31:18,253
Skitt.
303
00:33:43,398 --> 00:33:44,399
Faen.
304
00:33:46,443 --> 00:33:47,444
Hei!
305
00:33:48,487 --> 00:33:49,488
Hender!
306
00:33:51,573 --> 00:33:52,574
Hvor faen er han?
307
00:33:53,951 --> 00:33:56,787
Trekk tilbake mot veggen. Opp mot veggen.
308
00:33:59,081 --> 00:34:00,082
Hva?
309
00:34:01,041 --> 00:34:02,960
Hvor er han?
310
00:34:06,922 --> 00:34:07,923
Chavez?
311
00:34:16,181 --> 00:34:17,181
Hei, kompis.
312
00:34:18,934 --> 00:34:21,061
Hei. Kom igjen, mann.
313
00:34:21,895 --> 00:34:24,523
Kom igjen. Jeg kan ikke ha noe av
at du dør her.
314
00:34:25,190 --> 00:34:28,652
Hei, kom igjen. Du skal ikke dø sånn.
315
00:34:29,152 --> 00:34:30,362
Du er en froskemann.
316
00:34:31,154 --> 00:34:34,241
Kom igjen, Chavez. Sånn, ja. Der er du.
317
00:34:35,074 --> 00:34:36,201
Hei, går det bra?
318
00:34:38,829 --> 00:34:41,373
Hvor var dere, mann?
Jeg kunne ikke finne noen av dere.
319
00:34:41,456 --> 00:34:44,543
- Jeg våknet og fant dere ikke.
- Trev, jeg vet ikke hva som skjedde.
320
00:34:46,545 --> 00:34:47,920
Jeg kan ikke kjenne beinet.
321
00:34:48,005 --> 00:34:49,590
Hva skjedde? Hva?
322
00:34:51,967 --> 00:34:53,302
Hei.
323
00:34:54,094 --> 00:34:56,179
Du ser helt fin ut. Ok?
324
00:34:58,015 --> 00:34:59,600
Hei, trekk tilbake, for faen.
325
00:35:00,934 --> 00:35:02,853
Trekk tilbake. Hvorfor er han her nede?
326
00:35:03,729 --> 00:35:06,064
- For beskyttelse.
- Jeg kjenner henne ikke.
327
00:35:07,065 --> 00:35:08,358
Her. Drikk dette.
328
00:35:08,442 --> 00:35:09,985
Ta litt vann, ok?
329
00:35:11,195 --> 00:35:12,905
Sånn, ja.
330
00:35:12,988 --> 00:35:14,198
Forsiktig.
331
00:35:24,374 --> 00:35:25,375
Du så det, ikke sant?
332
00:35:27,878 --> 00:35:30,797
Ja, jeg så den dritten.
333
00:35:32,216 --> 00:35:34,384
- Hva faen var det, mann?
- Jeg vet ikke, for faen.
334
00:35:34,468 --> 00:35:36,553
Har ingen jævla aning,
men jeg skal få deg hjem.
335
00:35:36,637 --> 00:35:37,971
Er du klar?
336
00:35:38,055 --> 00:35:39,181
- Yo, Trev?
- Yo?
337
00:35:41,308 --> 00:35:43,352
Jeg er ikke den eneste
som trenger å dra hjem.
338
00:35:56,031 --> 00:35:57,115
Trekk tilbake, for faen.
339
00:35:59,618 --> 00:36:02,329
Dere angrep skole. Hvorfor?
340
00:36:09,711 --> 00:36:12,506
Dere tok fra oss alt.
341
00:36:13,757 --> 00:36:15,926
- Dere drepte barn.
- Ikke si sånn skit, for faen.
342
00:36:18,136 --> 00:36:20,639
- Tilkalte du krigere?
- Du brakte dem hit.
343
00:36:26,603 --> 00:36:27,688
Faen! Snu deg. Kom igjen!
344
00:36:31,441 --> 00:36:34,778
Luke!
345
00:36:38,574 --> 00:36:41,910
Luke! Jeg er lei for det!
346
00:36:43,579 --> 00:36:45,247
Begge er lei for det!
347
00:36:52,087 --> 00:36:53,505
Luke, er du der ute?
348
00:37:13,317 --> 00:37:15,110
Dere, dette er ikke fra bussen.
349
00:37:15,611 --> 00:37:16,695
Helt klart ikke.
350
00:37:21,200 --> 00:37:23,827
- Vent, Poppy, se på dette.
- Hva er dette?
351
00:37:23,911 --> 00:37:25,412
Metall som regner fra himmelen.
352
00:37:32,085 --> 00:37:33,754
Dette må ha truffet bussen.
353
00:37:34,922 --> 00:37:36,215
Caspar.
354
00:37:37,090 --> 00:37:38,926
Det var ikke din skyld, krasjet.
355
00:37:40,010 --> 00:37:41,386
Ja.
356
00:37:41,470 --> 00:37:42,471
Ja.
357
00:37:43,722 --> 00:37:44,932
Det er faen meg sant.
358
00:37:45,015 --> 00:37:47,601
Hei, Monty.
Du skylder kameraten min en unnskyldning.
359
00:37:47,684 --> 00:37:48,685
Bryr jeg meg?
360
00:37:48,769 --> 00:37:52,689
Det ser ut som
om noe skjøt ned fra himmelen.
361
00:37:52,773 --> 00:37:54,650
Det er fortsatt varmt.
362
00:37:59,696 --> 00:38:01,532
Darwin, hva er det?
363
00:38:03,367 --> 00:38:05,661
Russerne. De har bomba oss.
364
00:38:05,744 --> 00:38:08,121
Nei, det er ikke en bombe.
Det er en satellitt.
365
00:38:08,205 --> 00:38:10,457
Se. Solpaneler og alt.
366
00:38:12,125 --> 00:38:14,586
Den må ha rast gjennom atmosfæren.
367
00:38:32,855 --> 00:38:33,856
Går det bra?
368
00:38:38,110 --> 00:38:39,486
Du glemte denne.
369
00:39:09,766 --> 00:39:12,060
- Vent, kan du russisk?
- Det er ikke noe.
370
00:39:14,521 --> 00:39:15,522
Beklager, jeg bare...
371
00:40:15,165 --> 00:40:19,628
Og på denne frekvensen,
372
00:40:19,711 --> 00:40:21,421
oppfatter du hva jeg sier?
373
00:40:22,589 --> 00:40:24,466
Jeg kommer til å savne...
374
00:40:29,555 --> 00:40:35,435
"Jeg kommer til å savne soloppgangen."
375
00:40:41,942 --> 00:40:43,485
Ligger du godt?
376
00:40:44,987 --> 00:40:46,613
Beklager.
377
00:40:50,742 --> 00:40:56,874
Først ville hun bli radiotekniker som meg.
378
00:40:56,957 --> 00:40:59,126
Til jeg begynte å jobbe for JASA.
379
00:41:00,460 --> 00:41:02,713
Jobbet du for JASA?
380
00:41:06,800 --> 00:41:08,886
"Administrator Yamato"?
381
00:41:09,928 --> 00:41:11,180
Jeg skjønner.
382
00:41:12,514 --> 00:41:14,975
En ung, kvinnelig administrator.
383
00:41:15,058 --> 00:41:20,564
Det er ikke særlig vanlig, er det vel?
Særlig ikke en med bleket hår.
384
00:41:26,111 --> 00:41:28,113
Det var deg, ikke sant?
385
00:41:29,573 --> 00:41:33,118
- Hva?
- En far vet.
386
00:41:40,125 --> 00:41:45,339
Hinata nevnte aldri faren sin.
387
00:41:46,548 --> 00:41:47,633
Aldri.
388
00:41:50,219 --> 00:41:51,678
Hvorfor skulle hun det?
389
00:41:52,262 --> 00:41:54,806
En forelder som deg,
med den rigide tenkningen din...
390
00:41:54,890 --> 00:41:59,811
Du vil holde minnet om henne låst inne
på dette rommet for bestandig.
391
00:41:59,895 --> 00:42:04,358
Du mener hun "valgte" feil
og gjemmer henne fra verden.
392
00:42:04,441 --> 00:42:05,901
Du er motbydelig.
393
00:42:11,198 --> 00:42:13,408
Hver dag våkner jeg med den samme tanken.
394
00:42:16,578 --> 00:42:20,999
Jeg skulle ønske det var meg
som var på den fergen.
395
00:42:23,460 --> 00:42:25,420
Hver dag.
396
00:42:28,549 --> 00:42:30,050
Så hvis du...
397
00:42:30,133 --> 00:42:31,969
Vi sluttet ikke å snakke sammen...
398
00:42:34,763 --> 00:42:36,640
...fordi hun...
399
00:42:38,225 --> 00:42:41,520
...fortalte meg...
400
00:42:44,648 --> 00:42:46,483
...om det hun skjulte.
401
00:42:48,068 --> 00:42:53,031
Det var fordi hun fortsatte å skjule det
for resten av verden.
402
00:42:54,241 --> 00:42:55,450
Og jeg...
403
00:42:56,410 --> 00:42:58,579
...jeg klarte bare ikke det.
404
00:43:01,373 --> 00:43:07,087
Hun begynte å date den mannen
for å skjule hvem hun var.
405
00:43:09,464 --> 00:43:11,925
Alt dette var hennes valg.
406
00:43:17,514 --> 00:43:18,515
Men...
407
00:43:20,350 --> 00:43:26,440
...det var for vondt å se på
at Hinata skjulte hjertet sitt.
408
00:43:33,113 --> 00:43:37,951
Så jeg er glad for...
at hun ikke skjulte det for deg.
409
00:43:43,165 --> 00:43:44,833
Jeg er glad det var deg.
410
00:43:51,465 --> 00:43:53,467
Så hvorfor kom du hit?
411
00:44:06,688 --> 00:44:07,689
Luke!
412
00:44:32,422 --> 00:44:33,423
Hallo?
413
00:44:35,175 --> 00:44:37,427
Hallo? Vær så snill!
414
00:44:38,679 --> 00:44:40,180
- Stopp.
- Vær så snill.
415
00:44:43,767 --> 00:44:46,353
Jeg leter etter sønnen min. Vær så snill.
416
00:44:50,440 --> 00:44:51,775
Han er inne. Kom.
417
00:44:55,612 --> 00:44:57,489
-Ålreit. Kom inn.
- Takk.
418
00:45:02,202 --> 00:45:04,246
Beklager det der. Det er ikke ladd engang.
419
00:45:04,329 --> 00:45:08,083
Men når samfunnet går ad undas,
er det best å se farlig ut. Kel?
420
00:45:09,001 --> 00:45:10,335
Vi har ingen...
421
00:45:10,419 --> 00:45:13,672
Herregud! Luke!
422
00:45:13,755 --> 00:45:15,632
Herregud.
423
00:45:15,716 --> 00:45:17,634
Du må ha vært vettskremt.
424
00:45:17,718 --> 00:45:20,762
Vi har ikke mye å spise,
men vi har kakao, om dere fryser.
425
00:45:20,846 --> 00:45:22,639
Hvem er dette?
426
00:45:22,723 --> 00:45:24,141
- Gabby.
- Hvem er dette?
427
00:45:24,224 --> 00:45:27,644
Tusen takk, sir. Vi skal...
428
00:45:27,728 --> 00:45:32,065
- Vi skal ikke forstyrre dere mer.
- Nei. Det er portforbud der ute.
429
00:45:32,149 --> 00:45:36,403
Heimevernet patruljerer.
Våpnene deres er ladd.
430
00:45:36,486 --> 00:45:38,447
Dere bør ikke vandre rundt i mørket.
431
00:45:38,530 --> 00:45:40,782
- Ja.
- Takk.
432
00:45:41,825 --> 00:45:43,452
Familien min takker deg, sir.
433
00:45:44,119 --> 00:45:45,120
- Ikke noe problem.
- Ja.
434
00:45:50,375 --> 00:45:52,085
Hei, Kel?
435
00:45:52,169 --> 00:45:53,837
La oss gjøre i stand gjesterommet.
436
00:45:55,088 --> 00:45:57,549
- Jeg henter puter og tepper.
- Dere kan slappe av.
437
00:45:57,633 --> 00:45:58,634
Takk.
438
00:46:08,894 --> 00:46:10,771
Sett deg.
439
00:46:12,564 --> 00:46:13,732
De er etter dere.
440
00:46:38,632 --> 00:46:40,759
Løp.
441
00:46:56,984 --> 00:46:58,318
Løp!
442
00:47:14,501 --> 00:47:15,878
Å, skitt.
443
00:47:23,677 --> 00:47:25,679
Jeg har deg.
444
00:47:33,937 --> 00:47:36,440
Jeg har deg, gutt.
445
00:47:52,039 --> 00:47:53,624
Hei, kompis, går det bra?
446
00:47:54,166 --> 00:47:55,375
Hei, kompis, går det bra?
447
00:47:56,460 --> 00:47:57,461
Chavez?
448
00:47:59,463 --> 00:48:00,464
Chavez?
449
00:48:07,554 --> 00:48:08,555
Faen!
450
00:48:09,556 --> 00:48:10,557
Faen!
451
00:48:12,309 --> 00:48:13,977
Faen!
452
00:48:25,322 --> 00:48:26,323
Jævel.
453
00:48:48,762 --> 00:48:51,181
Monty er visst mjuk på innsida.
454
00:48:51,265 --> 00:48:52,432
- For helvete.
- Hei!
455
00:48:53,267 --> 00:48:55,102
Vil du hjem til mamma og pappa?
456
00:48:55,185 --> 00:48:56,979
- Vil du jeg skal slå ut tenna dine?
- Hei!
457
00:48:58,647 --> 00:48:59,648
Vi skal hjem.
458
00:49:00,274 --> 00:49:01,567
Ingen skal noen steder.
459
00:49:01,650 --> 00:49:04,111
- Det er ikke noe her.
- Jeg sa at vi blir her.
460
00:49:04,194 --> 00:49:06,989
Du bestemmer ikke. Du ble stemt ut.
461
00:49:08,615 --> 00:49:10,659
Og du stjeler mat.
462
00:49:13,245 --> 00:49:14,663
Du har allerede gjort ditt verste.
463
00:49:16,248 --> 00:49:18,584
- For helvete, Monty.
- Vi får se på det.
464
00:49:21,420 --> 00:49:22,588
Går det bra?
465
00:49:41,773 --> 00:49:43,025
Jeg har tre eldre brødre.
466
00:49:45,777 --> 00:49:46,862
Større enn deg.
467
00:49:48,238 --> 00:49:49,239
Mye større.
468
00:49:56,371 --> 00:49:59,374
Det er ingenting du kan gjøre
som ikke har blitt gjort før.
469
00:50:01,919 --> 00:50:02,920
Og verre.
470
00:50:04,087 --> 00:50:05,339
Jeg liker utfordringer.
471
00:50:05,422 --> 00:50:07,549
Enn om vi drar hjem, og du blir her?
472
00:50:08,050 --> 00:50:09,635
Løser hele problemet, eller hva?
473
00:50:16,266 --> 00:50:19,061
Dra. Se om jeg bryr meg.
474
00:50:22,189 --> 00:50:24,399
Hei! Hvor skal dere?
475
00:50:33,325 --> 00:50:39,081
Jeg tenkte at hvis jeg stakk av,
kunne jeg, jeg vet ikke...
476
00:50:42,584 --> 00:50:43,919
...bare stoppe alt.
477
00:50:45,420 --> 00:50:46,421
Stoppe tiden.
478
00:50:48,173 --> 00:50:51,510
Slik at alt ville bli som det var
og ikke bli verre.
479
00:50:53,804 --> 00:50:55,013
Skjønner du hva jeg mener?
480
00:50:59,476 --> 00:51:00,769
Får du lyst til å stikke av noen ganger?
481
00:51:08,944 --> 00:51:09,945
Nei.
482
00:51:11,071 --> 00:51:12,322
Men jeg vet hva du mener.
483
00:51:16,910 --> 00:51:18,161
Dette klarer vi.
484
00:51:19,288 --> 00:51:20,289
Se på meg.
485
00:51:24,668 --> 00:51:25,836
Alle sammen?
486
00:51:27,588 --> 00:51:31,466
Hinata sa noe i sine siste øyeblikk.
487
00:51:33,177 --> 00:51:34,178
"Wajo."
488
00:51:35,512 --> 00:51:38,348
Fins det et opptak
av hennes siste øyeblikk?
489
00:51:38,432 --> 00:51:42,144
Ja, sambandsopptakene.
490
00:51:43,854 --> 00:51:45,147
Jeg vil gjerne høre det.
491
00:51:49,651 --> 00:51:51,987
Når jeg blir skikkelig sinna på Sarah,
492
00:51:52,070 --> 00:51:57,117
sier du alltid: "Hun er søsteren din",
som om det gjør alt greit.
493
00:51:58,535 --> 00:52:02,122
Det gjør ikke alt greit.
494
00:52:03,248 --> 00:52:04,541
Jeg vet det.
495
00:52:06,126 --> 00:52:08,879
Kongen er død. Leve kongen.
496
00:52:11,548 --> 00:52:12,549
Glem dem. Det går bra.
497
00:52:14,009 --> 00:52:15,010
J.?
498
00:52:24,811 --> 00:52:27,356
Dette klarer vi.
499
00:52:28,732 --> 00:52:29,733
Ok?
500
00:52:32,069 --> 00:52:33,070
Ok.
501
00:52:41,453 --> 00:52:42,955
STØYFJERNER
502
00:53:44,224 --> 00:53:45,475
Wajo.
503
00:53:47,060 --> 00:53:48,228
Wajo.
504
00:53:58,739 --> 00:53:59,740
Hva tror du?
505
00:53:59,823 --> 00:54:01,783
STØYFREKVENS
506
00:54:38,862 --> 00:54:43,408
Har JASA et større lydanlegg?
507
00:56:19,338 --> 00:56:21,340
Tekst: Sissel Drag