1
00:01:18,537 --> 00:01:19,830
Dormiste?
2
00:01:20,914 --> 00:01:21,999
Está tudo bem?
3
00:01:25,627 --> 00:01:26,753
Tentei acordá-lo.
4
00:01:49,026 --> 00:01:50,027
Está frio.
5
00:02:02,080 --> 00:02:06,418
Digam ao Prof. Edwards
que não veio ninguém.
6
00:02:07,002 --> 00:02:08,086
É hora de acordar?
7
00:02:08,169 --> 00:02:09,880
Estes idiotas acordaram toda a gente.
8
00:02:10,881 --> 00:02:12,090
Jesus Cristo.
9
00:02:12,174 --> 00:02:13,926
Sonhei que estava a dormir na minha cama.
10
00:02:14,009 --> 00:02:15,969
Alf, passa-me o saco.
11
00:02:16,053 --> 00:02:17,054
Levantem-se!
12
00:02:19,431 --> 00:02:20,766
Como está o Prof. E?
13
00:02:21,433 --> 00:02:22,434
Está frio.
14
00:02:31,318 --> 00:02:34,238
- Apanha.
- Estou tão cansada.
15
00:02:35,447 --> 00:02:37,199
Tenho de lavar os dentes.
16
00:02:51,255 --> 00:02:52,673
Ele acordou?
17
00:02:54,883 --> 00:02:57,135
- Ele...
- Não parecia nada bem...
18
00:02:57,219 --> 00:02:58,387
- Ele...
- Já sarou?
19
00:02:58,470 --> 00:03:00,180
Precisa de uma ambulância.
20
00:03:02,599 --> 00:03:03,725
Ele está...
21
00:03:03,809 --> 00:03:06,186
- Meu, ele está curado?
- Chamem uma ambulância!
22
00:03:06,270 --> 00:03:07,354
Ele está morto.
23
00:03:12,776 --> 00:03:14,444
O Prof. Edwards está morto.
24
00:04:18,716 --> 00:04:22,638
Invasão
25
00:05:34,209 --> 00:05:35,210
Aneesha?
26
00:06:01,737 --> 00:06:03,906
Porque é que o papá dorme no chão?
27
00:06:04,615 --> 00:06:06,241
Talvez lhe doam as costas.
28
00:06:06,325 --> 00:06:08,160
Então, não devia estar na cama?
29
00:06:09,328 --> 00:06:11,038
Talvez não queira lá estar.
30
00:06:12,915 --> 00:06:15,292
A mamã e o papá vão divorciar-se?
31
00:06:15,375 --> 00:06:17,294
Não. Não podem.
32
00:06:19,213 --> 00:06:20,714
Que é isto?
33
00:06:20,797 --> 00:06:22,841
Para. Isso é meu. Achei-o.
34
00:06:22,925 --> 00:06:24,885
- Onde?
- Apenas o achei.
35
00:06:24,968 --> 00:06:27,179
E é meu, por isso não lhe toques.
36
00:06:27,846 --> 00:06:28,847
Está bem.
37
00:06:33,101 --> 00:06:34,520
Quando vamos para casa?
38
00:06:34,603 --> 00:06:37,564
Não sei. Sei que vamos para norte.
39
00:06:38,273 --> 00:06:40,776
Recolham todos os vossos pertences...
40
00:06:40,859 --> 00:06:43,278
Não vão mandar bombas para aqui.
Estamos no meio do nada.
41
00:06:43,362 --> 00:06:45,531
Sim, mas e se não for uma bomba?
E se for nuclear?
42
00:06:45,614 --> 00:06:47,574
... assim que derem saída.
43
00:06:47,658 --> 00:06:48,825
É grande demais para o ISIS.
44
00:06:48,909 --> 00:06:51,078
Linhas de gás a explodir,
hospitais desativados...
45
00:06:51,161 --> 00:06:53,622
- Hospitais?
- Sem energia, com equipamento avariado.
46
00:06:53,705 --> 00:06:55,165
É o cabrão do Putin, meu!
47
00:06:55,249 --> 00:06:58,919
Atenção!
Devido à emergência federal declarada,
48
00:06:59,002 --> 00:07:02,756
os condados de Centre, Blair e Clinton
têm ordens de evacuação.
49
00:07:03,298 --> 00:07:07,261
Haverá guardas ao longo das principais
autoestradas para garantir a segurança.
50
00:07:08,720 --> 00:07:10,806
Mamã, que estava ele a dizer?
51
00:07:10,889 --> 00:07:12,975
Nada, querida. Está só a dar indicações.
52
00:07:13,517 --> 00:07:16,228
Agora, encosta-te para eu apertar o cinto.
53
00:07:16,311 --> 00:07:17,855
Está demasiado apertado.
54
00:07:17,938 --> 00:07:19,690
- Luke, ajuda-a.
- Repito...
55
00:07:19,773 --> 00:07:21,733
Tem de apertar. É para isso que serve.
56
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
Mas magoa-me o pescoço.
57
00:07:23,861 --> 00:07:25,320
Mantém-te a salvo.
58
00:07:25,404 --> 00:07:27,239
... têm ordens de evacuação.
59
00:07:27,322 --> 00:07:28,699
A salvo de quê?
60
00:07:28,782 --> 00:07:31,910
Haverá guardas nas principais autoestradas
a garantir a segurança.
61
00:07:31,994 --> 00:07:34,997
Repito.
Devido à emergência federal declarada...
62
00:07:35,080 --> 00:07:36,081
Eu já volto.
63
00:07:36,164 --> 00:07:39,710
... os condados de Centre, Blair e Clinton
têm ordens de evacuação.
64
00:07:43,380 --> 00:07:44,548
Eu não...
65
00:07:52,139 --> 00:07:53,473
Para!
66
00:07:54,349 --> 00:07:55,601
Para tu.
67
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
A mochila é minha. Não é tua.
68
00:08:00,856 --> 00:08:03,108
MENSAGENS A - ENVIO DE MENSAGEM FALHOU
69
00:08:05,152 --> 00:08:07,321
Estás bem? A salvo?
NÃO ENTREGUE
70
00:08:09,448 --> 00:08:12,409
Larga isso, dá cá.
71
00:08:12,492 --> 00:08:13,827
Não, é meu!
72
00:08:25,881 --> 00:08:27,049
OUTROS ÁLBUNS
OCULTO
73
00:08:27,132 --> 00:08:30,427
- Estás, sim.
- É meu. Para.
74
00:08:31,136 --> 00:08:33,972
- Para de ser tonto.
- Para tu.
75
00:08:35,682 --> 00:08:38,684
- Tu é que estás a ser tonta.
- Tu é que estás.
76
00:08:38,769 --> 00:08:40,102
Isso é teu.
77
00:08:40,187 --> 00:08:42,813
- Isto é meu.
- Isto é meu.
78
00:08:43,857 --> 00:08:45,817
Isto é meu.
79
00:09:02,626 --> 00:09:04,795
Tira a mão! Para!
80
00:09:04,878 --> 00:09:07,965
- Porque não paras tu?
- Não estou a fazer nada!
81
00:09:13,679 --> 00:09:15,639
Para.
82
00:09:20,394 --> 00:09:23,021
Mamã, porque estás a trancar a porta?
83
00:09:23,105 --> 00:09:24,648
Mãe?
84
00:09:25,232 --> 00:09:27,317
- Mãe?
- Porque trancaste a porta?
85
00:09:35,659 --> 00:09:37,953
A autoestrada está aberta.
Podemos ir para norte.
86
00:09:41,707 --> 00:09:43,458
Trancaste as portas por segurança?
87
00:09:55,012 --> 00:09:56,096
É o teu.
88
00:10:08,317 --> 00:10:09,818
Ainda falta muito, meu?
89
00:10:14,281 --> 00:10:15,866
A que distância fica Dishu?
90
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
Dishu?
91
00:10:21,663 --> 00:10:23,874
Onde estamos?
92
00:10:26,001 --> 00:10:27,419
Onde fica esse sítio, porra?
93
00:10:29,713 --> 00:10:30,756
Quê?
94
00:10:43,185 --> 00:10:44,186
Quê?
95
00:11:08,418 --> 00:11:09,878
Ajuda. Encontrar.
96
00:11:09,962 --> 00:11:11,088
Mas que merda é esta?
97
00:11:13,507 --> 00:11:16,635
Quê? Andei atrás de ti durante dois dias
98
00:11:16,718 --> 00:11:18,929
à procura de cabras? Cabras?
99
00:11:20,722 --> 00:11:23,100
Devias estar a ajudar-me
a encontrar os meus homens!
100
00:11:23,976 --> 00:11:24,977
Foda-se!
101
00:11:26,436 --> 00:11:28,981
Eu tenho de encontrar os meus...
102
00:11:29,982 --> 00:11:30,983
Foda-se.
103
00:11:32,568 --> 00:11:33,735
Foda-se!
104
00:11:34,236 --> 00:11:35,612
Encontrar...
105
00:11:37,030 --> 00:11:38,031
Foda-se!
106
00:11:45,539 --> 00:11:46,540
Chavez.
107
00:12:00,679 --> 00:12:03,682
O ficheiro de vídeo pode estar corrompido.
108
00:12:03,765 --> 00:12:04,766
Corrompido?
109
00:12:06,810 --> 00:12:08,770
Todos os astronautas viram algo.
110
00:12:09,980 --> 00:12:12,649
Algo realmente colidiu com o vaivém.
111
00:12:12,733 --> 00:12:16,695
Não foi detetado
qualquer objeto perto do vaivém.
112
00:12:17,196 --> 00:12:19,823
Os satélites japoneses
também não detetaram nada.
113
00:12:19,907 --> 00:12:23,202
Bem sabe que detetariam
os cometas ou meteoritos mais rápidos.
114
00:12:23,285 --> 00:12:24,745
E os satélites internacionais?
115
00:12:24,828 --> 00:12:28,582
Os americanos e os britânicos
estão a braços com os ataques terroristas.
116
00:12:29,374 --> 00:12:30,918
Mas, se tivessem detetado algo,
117
00:12:31,001 --> 00:12:33,003
de certeza que nos alertariam
com antecedência.
118
00:12:35,380 --> 00:12:37,925
Talvez fosse lixo espacial.
119
00:12:38,926 --> 00:12:41,178
Até um pequeno objeto
poderia causar uma rutura.
120
00:12:41,803 --> 00:12:42,804
Lixo espacial?
121
00:12:43,805 --> 00:12:46,391
Era algo maior. Basta ver as imagens.
122
00:12:46,475 --> 00:12:47,476
Já vimos.
123
00:12:50,729 --> 00:12:52,022
O Kaito concorda comigo.
124
00:12:55,776 --> 00:12:57,027
Isso é verdade, Kaito?
125
00:13:00,280 --> 00:13:03,534
Bem, acho que pode ter havido
um erro na transmissão do vídeo.
126
00:13:04,660 --> 00:13:07,287
Ou talvez fosse mesmo lixo espacial.
127
00:13:10,624 --> 00:13:13,794
Yamato-san, tem sorte em não estar detida.
128
00:13:15,587 --> 00:13:16,797
Vá-se embora.
129
00:13:16,880 --> 00:13:19,633
Se voltar a pôr aqui os pés,
irá para a prisão.
130
00:13:21,051 --> 00:13:22,052
Entendido?
131
00:13:27,766 --> 00:13:28,851
Bando de idiotas.
132
00:13:31,103 --> 00:13:32,104
Mitsuki!
133
00:13:33,939 --> 00:13:34,940
Mitsuki.
134
00:13:35,440 --> 00:13:36,817
Mitsuki.
135
00:13:36,900 --> 00:13:38,151
Lixo espacial?
136
00:13:38,652 --> 00:13:40,153
Também teria sido despedido.
137
00:13:40,237 --> 00:13:43,657
Algo fez um buraco no vaivém, porra!
138
00:13:47,035 --> 00:13:48,287
Bom trabalho, hoje.
139
00:13:49,454 --> 00:13:51,582
Então, achas que foi um ataque?
140
00:13:51,665 --> 00:13:55,002
Nova Iorque e Londres não foram atacadas?
Porque não a Hoshi?
141
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
Um ataque fora da atmosfera? Quem o faria?
142
00:13:57,629 --> 00:13:58,964
Alguém.
143
00:13:59,548 --> 00:14:01,717
- Algo atacou a Hoshi.
- Algo?
144
00:14:03,093 --> 00:14:04,928
A Hinata disse "algo".
145
00:14:05,012 --> 00:14:06,680
Ela disse.
146
00:14:06,763 --> 00:14:09,433
Pode ser uma pista.
Ela podia estar a tentar dizer-me algo.
147
00:14:09,516 --> 00:14:12,811
Morreram instantaneamente.
Tem de ter sido alguma anomalia.
148
00:14:15,480 --> 00:14:16,732
Era a Hinata.
149
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
Não tenho dúvidas.
150
00:14:40,964 --> 00:14:45,219
Prof. Edwards. Sou eu.
151
00:14:47,513 --> 00:14:48,514
Prof. Edwards.
152
00:14:51,517 --> 00:14:52,518
Prof. Edwards.
153
00:14:58,899 --> 00:14:59,900
Prof. Edwards?
154
00:15:05,155 --> 00:15:07,241
Prof. Edwards? Sou eu, a Poppy.
155
00:15:09,618 --> 00:15:10,619
Prof. Edwards?
156
00:15:11,537 --> 00:15:14,122
Não vem ninguém. Estamos fodidos!
157
00:15:14,206 --> 00:15:15,666
Merda. A fogueira apagou-se.
158
00:15:19,127 --> 00:15:20,212
Estamos completamente sós.
159
00:15:21,338 --> 00:15:22,798
Ainda sem rede.
160
00:15:25,843 --> 00:15:30,013
Socorro!
161
00:15:32,975 --> 00:15:34,309
Alguém!
162
00:15:37,604 --> 00:15:38,981
Trata dele, meu.
163
00:15:39,064 --> 00:15:40,065
Um saco por dia.
164
00:15:40,566 --> 00:15:41,984
- É a ração.
- Mas que porra, meu?
165
00:15:42,067 --> 00:15:46,196
"Por dia"?
Quantos dias teremos até morrermos?
166
00:15:46,989 --> 00:15:49,783
Só passou um dia.
Ninguém morre sem eu mandar.
167
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
Vamos todos morrer!
168
00:15:52,578 --> 00:15:54,788
E se não podemos comer, temos de ir.
169
00:15:54,872 --> 00:15:57,499
Nem que o Tesco mais próximo
fique, tipo, a 160 quilómetros,
170
00:15:57,583 --> 00:15:59,585
temos de procurar ajuda e dizer a alguém.
- Olha!
171
00:16:00,294 --> 00:16:01,378
Dissemos que ficávamos!
172
00:16:02,462 --> 00:16:03,589
- Diz-lhe, M.
- Até quando?
173
00:16:04,590 --> 00:16:06,967
Como sabemos que nos encontram?
Já teriam chegado.
174
00:16:07,050 --> 00:16:09,761
Sabes lá? Ficamos aqui.
175
00:16:09,845 --> 00:16:11,221
Ele morreu porque ficámos.
176
00:16:12,723 --> 00:16:15,767
- Nós tentámos...
- Se eu digo que ficamos, ficamos.
177
00:16:15,851 --> 00:16:17,060
Tu não mandas em nós.
178
00:16:19,563 --> 00:16:20,564
Que disseste?
179
00:16:21,398 --> 00:16:22,816
Eu disse...
180
00:16:24,067 --> 00:16:25,611
... que não mandas em nós.
181
00:16:26,236 --> 00:16:27,529
Credo!
182
00:16:27,613 --> 00:16:29,281
- Deixem-no!
- Parem.
183
00:16:29,364 --> 00:16:30,532
Retiro o meu voto.
184
00:16:34,995 --> 00:16:36,955
Retiro o meu voto em ti.
185
00:16:40,584 --> 00:16:42,085
Por isso, já não és tu que mandas.
186
00:16:52,137 --> 00:16:54,264
É por tua culpa que estamos aqui,
lembras-te?
187
00:16:56,475 --> 00:16:59,353
Tal como é por tua culpa
que a tua mãe está na cadeira de rodas.
188
00:17:05,692 --> 00:17:07,027
Desculpa, era segredo?
189
00:17:08,487 --> 00:17:09,695
Pois é.
190
00:17:10,364 --> 00:17:11,365
Pois é.
191
00:17:12,115 --> 00:17:13,784
Este cabrãozinho ficou a ver
192
00:17:13,867 --> 00:17:16,537
o velhote dele atirar a mãe
pelas escadas abaixo.
193
00:17:20,290 --> 00:17:22,709
Ficou a ver,
enquanto ele lhe deu cabo das costas.
194
00:17:25,838 --> 00:17:27,130
Nem tentou ajudar.
195
00:17:27,631 --> 00:17:28,632
Pois não?
196
00:17:43,522 --> 00:17:45,232
- Onde vais?
- Estás bem?
197
00:17:45,941 --> 00:17:47,067
- Caspar.
- Que vai fazer?
198
00:17:47,150 --> 00:17:48,193
Mas que raio...
199
00:17:49,653 --> 00:17:51,238
- Aonde vais?
- Que vai ele fazer?
200
00:17:52,239 --> 00:17:53,240
Caspar!
201
00:17:55,325 --> 00:17:56,618
Caspar!
202
00:18:00,455 --> 00:18:01,582
Patético.
203
00:18:02,249 --> 00:18:03,750
- Que vai ele fazer?
- Que vai fazer?
204
00:18:04,334 --> 00:18:06,003
Vai tentar chegar à estrada.
205
00:18:21,059 --> 00:18:22,060
Vá lá, malta.
206
00:18:35,699 --> 00:18:36,950
Está a conseguir.
207
00:18:39,369 --> 00:18:40,913
É bom que tenha cuidado.
208
00:19:23,580 --> 00:19:25,290
A Guarda Nacional está com medo.
209
00:19:26,458 --> 00:19:28,210
Ouvi alguém dizer que Boston desapareceu.
210
00:19:28,877 --> 00:19:30,754
Dizem que não há quaisquer notícias.
211
00:19:31,588 --> 00:19:33,090
E há recolher obrigatório.
212
00:19:36,552 --> 00:19:37,678
Para tu.
213
00:19:37,761 --> 00:19:39,137
Tenho de fazer xixi.
214
00:19:39,221 --> 00:19:42,140
Vimos de um motel com casa de banho.
Porque não fizeste lá?
215
00:19:42,224 --> 00:19:45,060
- Não tinha vontade.
- Não vamos parar agora, parceiro.
216
00:19:45,143 --> 00:19:46,395
Tens de aguentar.
217
00:19:47,145 --> 00:19:49,940
Ele disse que ir para o Canadá
é o melhor a fazer. Sim.
218
00:19:50,524 --> 00:19:52,734
Papá, olha. Estão ali pessoas.
219
00:19:55,028 --> 00:19:56,363
Não pares.
220
00:19:57,990 --> 00:19:59,157
Então? Aqui!
221
00:19:59,241 --> 00:20:00,909
- Aqui!
- Precisam de ajuda.
222
00:20:02,327 --> 00:20:04,663
- Estou mesmo aflito.
- Não pares.
223
00:20:10,502 --> 00:20:12,671
- Porque não parámos?
- Não podemos, querida. Está bem?
224
00:20:12,754 --> 00:20:14,047
Estou mesmo aflito.
225
00:20:15,465 --> 00:20:16,466
Que tal "Jayden"?
226
00:20:17,968 --> 00:20:19,303
Tenho de fazer xixi! Para!
227
00:20:20,637 --> 00:20:22,931
Não. "Olivia".
228
00:20:23,432 --> 00:20:25,267
- Estúpida és tu!
- Aneesha?
229
00:20:25,350 --> 00:20:26,351
Não.
230
00:20:26,852 --> 00:20:29,605
- "Beckett".
- Estou mesmo aflito.
231
00:20:29,688 --> 00:20:31,857
- Aneesha, que estás a fazer?
- "Madison"?
232
00:20:31,940 --> 00:20:33,567
- "Theo".
- Que estás a fazer?
233
00:20:33,650 --> 00:20:35,485
- Mãe.
- Nomes de bebés.
234
00:20:36,695 --> 00:20:38,906
Estou só a pensar em nomes de bebés.
235
00:20:38,989 --> 00:20:40,282
Mãe!
236
00:20:40,365 --> 00:20:41,450
Mamã!
237
00:20:41,533 --> 00:20:44,369
- Estou a ajudar-te a pensar em nomes.
- Tenho de fazer xixi!
238
00:20:59,384 --> 00:21:00,385
Vai fazer xixi.
239
00:21:00,886 --> 00:21:01,887
Vai!
240
00:21:05,849 --> 00:21:06,850
Aneesha?
241
00:21:06,934 --> 00:21:08,727
Já não fazes parte desta família.
242
00:21:08,810 --> 00:21:11,104
- Ouve-me...
- Uma criança?
243
00:21:11,188 --> 00:21:12,189
Foi um acidente.
244
00:21:12,272 --> 00:21:13,815
Estás a brincar comigo?
245
00:21:13,899 --> 00:21:15,234
- Nós não queríamos...
- Quê?
246
00:21:15,317 --> 00:21:17,444
Não querias fodê-la sem proteção?
247
00:21:17,528 --> 00:21:20,030
- Aneesha. Que te deu?
- Vai.
248
00:21:20,614 --> 00:21:23,283
Vai-te embora. Apanha boleia
com aquela família, lá atrás.
249
00:21:23,367 --> 00:21:25,911
Sabes, a mulher até era gira.
250
00:21:25,994 --> 00:21:30,040
Podes engravidá-la também.
Começar uma nova civilização.
251
00:21:30,123 --> 00:21:31,875
- Essa decisão não é tua.
- Mamã!
252
00:21:31,959 --> 00:21:33,585
- Pois não, foi tua!
- Mamã.
253
00:21:33,669 --> 00:21:35,838
- Não foi um acidente. Foi uma escolha.
- Mamã!
254
00:21:35,921 --> 00:21:38,090
- E agora, tens de viver com ela.
- Está bem.
255
00:21:38,173 --> 00:21:40,843
- Tal como todos nós.
- Certo. Muito bem, Aneesha.
256
00:21:40,926 --> 00:21:44,429
- Muito bem. Entendido. Tudo bem.
- O Luke desapareceu!
257
00:21:45,472 --> 00:21:46,598
Luke?
258
00:21:48,392 --> 00:21:49,518
- Luke!
- Luke!
259
00:21:52,312 --> 00:21:53,397
Luke!
260
00:21:55,732 --> 00:21:56,733
Luke!
261
00:21:58,986 --> 00:21:59,987
Luke!
262
00:22:01,446 --> 00:22:02,447
Luke!
263
00:22:02,531 --> 00:22:03,532
Luke!
264
00:22:05,784 --> 00:22:06,785
Luke!
265
00:22:08,161 --> 00:22:09,329
Luke!
266
00:22:13,542 --> 00:22:14,668
Luke!
267
00:22:40,861 --> 00:22:42,029
Vá lá, Casp.
268
00:23:05,219 --> 00:23:06,386
Vai chegar à estrada.
269
00:23:13,977 --> 00:23:16,063
Se aquela azémola consegue,
conseguimos todos.
270
00:25:04,880 --> 00:25:06,632
Murai-san?
271
00:25:08,425 --> 00:25:10,886
Sou Mitsuki Yamato,
272
00:25:10,969 --> 00:25:13,847
uma administradora que trabalhou
com a Hinata-san na JASA.
273
00:25:14,598 --> 00:25:16,642
Posso entrar?
274
00:25:34,743 --> 00:25:37,079
Com licença...
275
00:25:42,376 --> 00:25:44,837
Por favor, fique à vontade.
276
00:25:46,588 --> 00:25:47,840
Obrigada.
277
00:26:16,535 --> 00:26:19,037
Seguem-se notícias trágicas da Índia.
278
00:26:19,746 --> 00:26:23,041
Chegam-nos vários relatos
de ataques a Bombaim.
279
00:26:23,125 --> 00:26:24,376
ATAQUES CONTINUAM POR TODO O MUNDO
280
00:26:24,459 --> 00:26:27,462
Há relatos de uma grande explosão
no centro da cidade.
281
00:26:28,046 --> 00:26:29,423
Segundo as nossas fontes,
282
00:26:29,506 --> 00:26:33,343
há suspeitas de que o governo do Paquistão
possa estar envolvido nas explosões,
283
00:26:33,427 --> 00:26:36,138
bem como de envolvimento
de grupos terroristas.
284
00:26:37,848 --> 00:26:43,604
Por todo o mundo, incluindo
no Reino Unido, França, América e Brasil,
285
00:26:43,687 --> 00:26:48,650
há falhas de energia em grande escala...
286
00:27:15,010 --> 00:27:16,512
Murai-san.
287
00:27:22,559 --> 00:27:24,853
Um pouco exagerado, não?
288
00:27:27,940 --> 00:27:28,941
Tem razão.
289
00:27:29,024 --> 00:27:30,567
Não, desculpe...
290
00:27:32,236 --> 00:27:38,075
Vi as pessoas a deixar flores, a chorar
e a colapsar no Cruzamento de Shibuya.
291
00:27:38,158 --> 00:27:42,579
Acho que ela se riria, se as visse.
Que figura ridícula.
292
00:27:42,663 --> 00:27:44,998
A Hinata rir-se-ia à gargalhada.
293
00:27:47,417 --> 00:27:48,961
Sim.
294
00:27:55,050 --> 00:27:58,720
Ela alguma vez falou de mim?
Do seu velhote?
295
00:28:03,016 --> 00:28:07,938
Não. Nós não éramos assim tão próximas.
296
00:28:09,648 --> 00:28:12,150
Não nos falávamos há três anos.
297
00:28:13,110 --> 00:28:17,698
E antes disso, só falámos
sobre as nossas opiniões divergentes.
298
00:28:17,781 --> 00:28:21,618
Eu não concordava com as escolhas dela.
299
00:28:22,327 --> 00:28:25,163
Perguntei-lhe
quem é que ela pensava que era.
300
00:28:25,706 --> 00:28:28,417
Ela desprezava as minhas ideias,
achava-me demasiado rígido.
301
00:28:30,460 --> 00:28:32,963
Mas eu tinha razão.
302
00:28:40,137 --> 00:28:41,889
Posso usar a sua casa de banho?
303
00:30:32,165 --> 00:30:33,166
Foda-se.
304
00:30:33,250 --> 00:30:34,543
AMBULÂNCIA
305
00:30:44,845 --> 00:30:47,514
Foda-se. Merda!
306
00:31:10,037 --> 00:31:11,747
Onde estás, Chavez?
307
00:31:13,165 --> 00:31:14,416
Onde estás?
308
00:31:15,209 --> 00:31:18,253
Merda.
309
00:33:43,398 --> 00:33:44,399
Foda-se!
310
00:33:48,487 --> 00:33:49,488
Mãos!
311
00:33:51,573 --> 00:33:52,574
Onde está ele, porra?
312
00:33:53,951 --> 00:33:56,787
Encosta-te à parede. Contra a parede.
313
00:33:59,081 --> 00:34:00,082
Quê?
314
00:34:01,041 --> 00:34:02,960
Onde está ele?
315
00:34:06,922 --> 00:34:07,923
Chavez?
316
00:34:16,181 --> 00:34:17,181
Então, companheiro?
317
00:34:18,934 --> 00:34:21,061
Vá lá, meu.
318
00:34:21,895 --> 00:34:24,523
Vá lá. Não podes morrer aqui.
319
00:34:25,190 --> 00:34:28,652
Vá lá. Não te vais assim.
320
00:34:29,152 --> 00:34:30,362
És um homem-rã.
321
00:34:31,154 --> 00:34:34,241
Vá lá, Chavez. Isso. Cá estás tu.
322
00:34:35,074 --> 00:34:36,201
Estás bem?
323
00:34:38,829 --> 00:34:41,373
Onde estavam, meu?
Não consegui encontrar ninguém.
324
00:34:41,456 --> 00:34:44,543
- Acordei e não via ninguém.
- Trev, não sei o que aconteceu.
325
00:34:46,545 --> 00:34:47,920
Não sinto a minha perna.
326
00:34:48,005 --> 00:34:49,590
Que aconteceu? Que foi?
327
00:34:54,094 --> 00:34:56,179
Estás com ótimo aspeto. Está bem?
328
00:34:58,015 --> 00:34:59,600
Afasta-te, porra.
329
00:35:00,934 --> 00:35:02,853
Para trás.
Por que raio está ele aqui em baixo?
330
00:35:03,729 --> 00:35:06,064
- Por proteção.
- Não a conheço.
331
00:35:07,065 --> 00:35:08,358
Toma, bebe isto.
332
00:35:08,442 --> 00:35:09,985
Bebe um pouco de água, sim?
333
00:35:11,195 --> 00:35:12,905
Isso mesmo.
334
00:35:12,988 --> 00:35:14,198
Calma.
335
00:35:24,374 --> 00:35:25,375
Viste aquilo, certo?
336
00:35:27,878 --> 00:35:30,797
Sim. Sim, vi aquela merda.
337
00:35:32,216 --> 00:35:34,384
- Que porra era aquilo, meu?
- Sei lá.
338
00:35:34,468 --> 00:35:36,553
Não faço ideia,
mas vou levar-te para casa.
339
00:35:36,637 --> 00:35:37,971
Estás pronto?
340
00:35:38,055 --> 00:35:39,181
- Trev?
- Diz.
341
00:35:41,308 --> 00:35:43,352
Não sou o único que tem de ir para casa.
342
00:35:56,031 --> 00:35:57,115
Afasta-te, caralho!
343
00:35:59,618 --> 00:36:02,329
Atacaram uma escola. Porquê fazer isso?
344
00:36:09,711 --> 00:36:12,506
Tiraram-nos tudo. Tudo.
345
00:36:13,757 --> 00:36:15,926
- Matam crianças.
- Não digas essa merda.
346
00:36:18,136 --> 00:36:19,221
Chamou combatentes?
347
00:36:19,304 --> 00:36:20,639
Seguiram-no a si.
348
00:36:26,603 --> 00:36:27,688
Foda-se! Meia-volta. Vamos!
349
00:36:31,441 --> 00:36:34,778
Luke!
350
00:36:38,574 --> 00:36:41,910
Luke! Desculpa!
351
00:36:43,579 --> 00:36:45,247
Pedimos desculpa, os dois!
352
00:36:52,087 --> 00:36:53,505
Luke, estás aí?
353
00:36:58,844 --> 00:37:00,053
Luke!
354
00:37:13,317 --> 00:37:15,110
Malta, isto não é do autocarro.
355
00:37:15,611 --> 00:37:16,695
Obviamente que não.
356
00:37:21,200 --> 00:37:23,827
- Espera. Poppy, olha isto.
- O que é?
357
00:37:23,911 --> 00:37:25,412
Metal a chover do céu.
358
00:37:32,085 --> 00:37:33,754
Deve ter atingido o autocarro.
359
00:37:34,922 --> 00:37:36,215
Caspar.
360
00:37:37,090 --> 00:37:38,926
Não foi culpa tua. O acidente.
361
00:37:40,010 --> 00:37:41,386
Pois.
362
00:37:41,470 --> 00:37:42,471
Pois é.
363
00:37:43,722 --> 00:37:44,932
Podes crer.
364
00:37:45,015 --> 00:37:47,601
Monty, deves um pedido de desculpas
ao meu rapaz.
365
00:37:47,684 --> 00:37:48,685
Quero lá saber.
366
00:37:48,769 --> 00:37:50,771
- A macacoa dele...
- Parece...
367
00:37:50,854 --> 00:37:52,689
... que algo rebentou no céu.
- Há outra palavra?
368
00:37:52,773 --> 00:37:54,650
- Queima!
- Convulsão.
369
00:37:59,696 --> 00:38:01,532
Darwin, que é isso?
370
00:38:03,367 --> 00:38:05,661
Os russos. Estão a bombardear-nos.
371
00:38:05,744 --> 00:38:08,121
Não, não é uma bomba. É um satélite.
372
00:38:08,205 --> 00:38:10,457
Olhem. Painéis solares e tudo.
373
00:38:12,125 --> 00:38:14,586
Isto deve ter-se desfeito na atmosfera.
374
00:38:32,855 --> 00:38:33,856
Estás bem?
375
00:38:38,110 --> 00:38:39,486
Esqueceste-te disto.
376
00:39:09,766 --> 00:39:10,976
Espera, tu sabes russo?
377
00:39:11,059 --> 00:39:12,060
Não é nada.
378
00:39:14,521 --> 00:39:15,522
Desculpa, eu só...
379
00:39:20,402 --> 00:39:21,904
PROGRAMA APOLLO
380
00:40:15,165 --> 00:40:19,628
E nesta frequência,
381
00:40:19,711 --> 00:40:21,421
consegue perceber o que eu digo?
382
00:40:22,589 --> 00:40:24,466
Terei saudades...
383
00:40:29,555 --> 00:40:35,435
"Terei saudades do nascer do sol."
384
00:40:41,942 --> 00:40:43,485
Está confortável?
385
00:40:44,987 --> 00:40:46,613
Desculpe.
386
00:40:50,742 --> 00:40:56,874
Inicialmente, ela queria ser
engenheira de rádio, como eu.
387
00:40:56,957 --> 00:40:59,126
Até eu começar a trabalhar para a JASA.
388
00:41:00,460 --> 00:41:02,713
Trabalhou para a JASA?
389
00:41:06,800 --> 00:41:08,886
"Administradora Yamato"?
390
00:41:09,928 --> 00:41:11,180
Estou a ver.
391
00:41:12,514 --> 00:41:14,975
Uma jovem mulher que é administradora.
392
00:41:15,058 --> 00:41:20,564
Mas isso não é muito comum, pois não?
Ainda por cima, loira.
393
00:41:26,111 --> 00:41:28,113
Eras tu, não eras?
394
00:41:29,573 --> 00:41:33,118
- Era o quê?
- Um pai sabe.
395
00:41:40,125 --> 00:41:45,339
A Hinata nunca falou no pai dela.
396
00:41:46,548 --> 00:41:47,633
Nunca.
397
00:41:50,219 --> 00:41:51,678
Porque o faria?
398
00:41:52,262 --> 00:41:54,806
Um pai como o senhor,
com ideias tão rígidas...
399
00:41:54,890 --> 00:41:59,811
Quer manter as memórias dela
fechadas neste quarto para sempre,
400
00:41:59,895 --> 00:42:04,358
crendo que ela fez a "escolha" errada.
Escondendo-a do mundo.
401
00:42:04,441 --> 00:42:05,901
Mete-me nojo.
402
00:42:11,198 --> 00:42:13,408
Todos os dias, ao acordar,
é nisto que penso.
403
00:42:16,578 --> 00:42:20,999
Quem me dera que fosse eu naquele vaivém.
404
00:42:23,460 --> 00:42:25,420
Todos os dias. Todos.
405
00:42:28,549 --> 00:42:30,050
Portanto, se o senhor...
406
00:42:30,133 --> 00:42:31,969
Quando eu e a Hinata deixámos de falar...
407
00:42:34,763 --> 00:42:36,640
... não foi por causa...
408
00:42:38,225 --> 00:42:41,520
... de ela me ter dito...
409
00:42:44,648 --> 00:42:46,483
... o que escondia.
410
00:42:48,068 --> 00:42:53,031
Foi o facto de ela continuar a escondê-lo
do resto do mundo.
411
00:42:54,241 --> 00:42:55,450
Isso...
412
00:42:56,410 --> 00:42:58,579
Isso, eu não conseguia suportar.
413
00:43:01,373 --> 00:43:07,087
Começou a namorar com aquele homem
para esconder quem era.
414
00:43:09,464 --> 00:43:11,925
Eram escolhas dela.
415
00:43:17,514 --> 00:43:18,515
Mas...
416
00:43:20,350 --> 00:43:26,440
... era demasiado doloroso para mim
vê-la continuar a esconder o seu coração.
417
00:43:33,113 --> 00:43:34,781
Por isso, fico feliz...
418
00:43:36,033 --> 00:43:37,951
... que não o tenha escondido de ti.
419
00:43:43,165 --> 00:43:44,833
Fico contente que tenhas sido tu.
420
00:43:51,465 --> 00:43:53,467
E então, porque vieste aqui?
421
00:44:06,688 --> 00:44:07,689
Luke!
422
00:44:08,565 --> 00:44:09,566
Luke!
423
00:44:26,667 --> 00:44:27,668
Luke!
424
00:44:32,422 --> 00:44:33,423
Está aí alguém?
425
00:44:35,175 --> 00:44:37,427
Está aí alguém? Por favor.
426
00:44:38,679 --> 00:44:40,180
- Alto aí.
- Por favor.
427
00:44:43,767 --> 00:44:46,353
Estou à procura do meu filho. Por favor.
428
00:44:50,440 --> 00:44:51,775
Ele está lá dentro. Venha.
429
00:44:55,612 --> 00:44:57,489
- Muito bem. Entrem.
- Obrigado.
430
00:45:02,202 --> 00:45:04,246
Desculpem lá isto. Nem está carregada.
431
00:45:04,329 --> 00:45:08,083
Mas quando a sociedade colapsa,
é sempre melhor parecer perigoso. Kel?
432
00:45:09,001 --> 00:45:10,335
Sabe, não temos...
433
00:45:10,419 --> 00:45:13,672
Meu Deus! Luke! Meu Deus!
434
00:45:13,755 --> 00:45:15,632
Meu Deus.
435
00:45:15,716 --> 00:45:17,634
Devia estar aterrorizada.
436
00:45:17,718 --> 00:45:20,762
Não há muito para comer,
mas há chocolate quente, se tiverem frio.
437
00:45:20,846 --> 00:45:22,639
Quem é este?
438
00:45:22,723 --> 00:45:24,141
- É o Gabby.
- Quem é este?
439
00:45:24,224 --> 00:45:27,644
Muito obrigado, senhor. Nós vamos...
440
00:45:27,728 --> 00:45:28,979
Vamos deixá-los em paz.
441
00:45:29,062 --> 00:45:32,065
Não. Há um recolher obrigatório.
442
00:45:32,149 --> 00:45:36,403
Há guardas a patrulhar.
As armas deles estão carregadas.
443
00:45:36,486 --> 00:45:38,447
Não querem andar
a vaguear por aí no escuro.
444
00:45:38,530 --> 00:45:40,782
- Sim.
- Obrigada.
445
00:45:41,825 --> 00:45:43,452
A minha família agradece-lhe, senhor.
446
00:45:44,119 --> 00:45:45,120
- Não têm de quê.
- Sim.
447
00:45:50,375 --> 00:45:52,085
Kel?
448
00:45:52,169 --> 00:45:53,837
Vamos preparar o quarto de hóspedes.
449
00:45:55,088 --> 00:45:57,549
- Vou buscar almofadas e cobertores.
- Não se preocupem.
450
00:45:57,633 --> 00:45:58,634
Obrigado.
451
00:46:08,894 --> 00:46:10,771
Senta-te.
452
00:46:12,564 --> 00:46:13,732
Vêm à sua procura.
453
00:46:38,632 --> 00:46:40,759
Vamos.
454
00:46:56,984 --> 00:46:58,318
Vamos!
455
00:47:14,501 --> 00:47:15,878
Merda!
456
00:47:23,677 --> 00:47:25,679
Estou aqui.
457
00:47:33,937 --> 00:47:36,440
Estás comigo, meu.
458
00:47:52,039 --> 00:47:53,624
Parceiro, estás bem?
459
00:47:54,166 --> 00:47:55,375
Parceiro, estás bem?
460
00:47:56,460 --> 00:47:57,461
Chavez?
461
00:47:59,463 --> 00:48:00,464
Chavez?
462
00:48:07,554 --> 00:48:08,555
Foda-se!
463
00:48:09,556 --> 00:48:10,557
Foda-se!
464
00:48:12,309 --> 00:48:13,977
Foda-se!
465
00:48:25,322 --> 00:48:26,323
Cabrão!
466
00:48:48,762 --> 00:48:51,181
Afinal, o Monty é um coração mole, não?
467
00:48:51,265 --> 00:48:52,432
Foda-se!
468
00:48:53,267 --> 00:48:55,102
Queres ir para casa, para a mamã e o papá?
469
00:48:55,185 --> 00:48:56,979
Queres ficar sem dentes?
470
00:48:58,647 --> 00:48:59,648
Vamos para casa.
471
00:49:00,274 --> 00:49:01,567
Ninguém vai a lado nenhum.
472
00:49:01,650 --> 00:49:04,111
- Aqui não há nada.
- Já disse que ficamos aqui.
473
00:49:04,194 --> 00:49:06,989
Já não mandas. Já não tens os votos.
474
00:49:08,615 --> 00:49:10,659
E roubas comida.
475
00:49:13,245 --> 00:49:14,663
Já fizeste o teu pior.
476
00:49:16,248 --> 00:49:17,332
Caraças, Monty.
477
00:49:17,416 --> 00:49:18,584
Veremos.
478
00:49:21,420 --> 00:49:22,588
Estás bem?
479
00:49:41,773 --> 00:49:43,025
Tenho três irmãos mais velhos.
480
00:49:45,777 --> 00:49:46,862
Maiores do que tu.
481
00:49:48,238 --> 00:49:49,239
Bem maiores.
482
00:49:56,371 --> 00:49:59,374
Não há nada que possas fazer
que já não tenha sido feito.
483
00:50:01,919 --> 00:50:02,920
E até pior.
484
00:50:04,087 --> 00:50:05,339
Gosto de um desafio.
485
00:50:05,422 --> 00:50:07,549
Que tal nós irmos para casa
e tu ficares aqui?
486
00:50:08,050 --> 00:50:09,635
Problema resolvido, não é?
487
00:50:16,266 --> 00:50:19,061
Vão. A ver se me importo.
488
00:50:22,189 --> 00:50:24,399
Aonde vão todos?
489
00:50:33,325 --> 00:50:39,081
Pensei que, se fugisse, podia... sei lá...
490
00:50:42,584 --> 00:50:43,919
... parar tudo.
491
00:50:45,420 --> 00:50:46,421
Congelar o tempo.
492
00:50:48,173 --> 00:50:51,510
Para que tudo ficasse como dantes
e não piorasse.
493
00:50:53,804 --> 00:50:55,013
Percebes o que quero dizer?
494
00:50:59,476 --> 00:51:00,769
Nunca tens vontade de fugir?
495
00:51:08,944 --> 00:51:09,945
Não.
496
00:51:11,071 --> 00:51:12,322
Mas sei o que queres dizer.
497
00:51:16,910 --> 00:51:18,161
Vamos ultrapassar isto.
498
00:51:19,288 --> 00:51:20,289
Olha para mim.
499
00:51:24,668 --> 00:51:25,836
Todos nós?
500
00:51:27,588 --> 00:51:31,466
A Hinata disse algo nos momentos finais.
501
00:51:33,177 --> 00:51:34,178
"Wajo."
502
00:51:35,512 --> 00:51:38,348
Há uma gravação dos seus momentos finais?
503
00:51:38,432 --> 00:51:42,144
Sim, no registo das comunicações.
504
00:51:43,854 --> 00:51:45,147
Gostaria de a ouvir.
505
00:51:49,651 --> 00:51:51,987
Sabes como,
quando me zango com a Sarah,
506
00:51:52,070 --> 00:51:57,117
tu dizes sempre "ela é tua irmã",
como se isso resolvesse tudo?
507
00:51:58,535 --> 00:52:02,122
Não resolve tudo.
508
00:52:03,248 --> 00:52:04,541
Eu sei.
509
00:52:06,126 --> 00:52:08,879
O rei está morto. Longa vida ao rei.
510
00:52:11,548 --> 00:52:12,549
Deixa-os ir. Tudo bem.
511
00:52:14,009 --> 00:52:15,010
J?
512
00:52:24,811 --> 00:52:27,356
Nós vamos ultrapassar isto.
513
00:52:28,732 --> 00:52:29,733
Está bem?
514
00:52:32,069 --> 00:52:33,070
Está bem.
515
00:52:41,453 --> 00:52:42,955
REDUÇÃO DE RUÍDO
516
00:53:44,224 --> 00:53:45,475
Wajo.
517
00:53:47,060 --> 00:53:48,228
Wajo.
518
00:53:58,739 --> 00:53:59,740
O que acha?
519
00:53:59,823 --> 00:54:01,783
FREQUÊNCIA DE RUÍDO
520
00:54:38,862 --> 00:54:43,408
A JASA tem um sistema de som maior?
521
00:56:19,338 --> 00:56:21,340
Legendas: Henrique Moreira