1
00:00:13,597 --> 00:00:15,933
[wind blowing]
2
00:00:38,330 --> 00:00:39,456
[boy coughs]
3
00:00:41,708 --> 00:00:42,751
[sighs]
4
00:00:43,377 --> 00:00:44,378
[grunts]
5
00:01:18,537 --> 00:01:19,830
Did you sleep?
6
00:01:20,914 --> 00:01:21,999
Are you all right?
7
00:01:25,627 --> 00:01:26,753
I tried to wake him.
8
00:01:31,508 --> 00:01:34,511
[children yawning, groaning, distant]
9
00:01:49,026 --> 00:01:50,027
He's cold.
10
00:02:02,080 --> 00:02:05,042
[boy 2] Tell-- Tell Mr. Edwards
11
00:02:05,125 --> 00:02:06,919
- no one's come.
-[boy coughs]
12
00:02:07,002 --> 00:02:08,086
- Shh.
- Is it time to wake up?
13
00:02:08,169 --> 00:02:09,880
[Monty] Wank club's waking
the whole world, is it?
14
00:02:10,881 --> 00:02:12,090
- Jesus Christ.
-[girl] Ugh.
15
00:02:12,174 --> 00:02:13,926
I was dreaming I was lying
in my own bed last night.
16
00:02:14,009 --> 00:02:15,969
[tallest boy] Hey, Alf, hand me my bag.
17
00:02:16,053 --> 00:02:17,054
[Monty] Get up!
18
00:02:19,431 --> 00:02:20,766
[girl] How is Mr. E?
19
00:02:21,433 --> 00:02:22,434
He's cold.
20
00:02:31,318 --> 00:02:34,238
-[Alfie] Hey. Catch this.
-[girl 2] I'm so tired.
21
00:02:34,321 --> 00:02:37,199
-[boy coughs]
-[girl] I need to brush my teeth.
22
00:02:51,255 --> 00:02:52,673
[boy 3] Oi, is he awake?
23
00:02:54,883 --> 00:02:57,135
- He's--
-[girl 2] He didn't look good...
24
00:02:57,219 --> 00:02:58,387
-[Caspar] He's, um...
- Is he healed?
25
00:02:58,470 --> 00:03:00,180
He needs an ambulance.
26
00:03:02,599 --> 00:03:03,725
He's...
27
00:03:03,809 --> 00:03:06,186
- Bro, is he healed?
- Look, call an ambulance.
28
00:03:06,270 --> 00:03:07,354
He's dead.
29
00:03:12,776 --> 00:03:14,444
Mr. Edwards is dead.
30
00:04:33,357 --> 00:04:36,193
[wind blowing]
31
00:05:11,728 --> 00:05:13,063
[phone buzzes]
32
00:05:34,209 --> 00:05:35,210
Aneesha?
33
00:05:50,767 --> 00:05:53,729
[crying]
34
00:06:01,737 --> 00:06:03,906
[Sarah]
Why is Daddy sleeping on the floor?
35
00:06:04,615 --> 00:06:06,241
[Luke] Maybe his back hurts.
36
00:06:06,325 --> 00:06:08,160
Then shouldn't he be on the bed?
37
00:06:09,328 --> 00:06:11,038
Maybe he doesn't wanna be there.
38
00:06:12,915 --> 00:06:15,292
Are Mommy and Daddy getting divorced?
39
00:06:15,375 --> 00:06:17,294
No. They're not allowed.
40
00:06:19,213 --> 00:06:20,714
What's this?
41
00:06:20,797 --> 00:06:22,841
Stop. That's mine. I found it.
42
00:06:22,925 --> 00:06:24,885
-[Sarah] Where?
- I just found it.
43
00:06:24,968 --> 00:06:27,179
And it's mine, so don't ever touch it.
44
00:06:27,846 --> 00:06:28,847
All right.
45
00:06:31,683 --> 00:06:33,018
[sighs]
46
00:06:33,101 --> 00:06:34,520
[Sarah] When are we going home?
47
00:06:34,603 --> 00:06:37,564
I don't know.
I know we're gonna drive north.
48
00:06:38,273 --> 00:06:40,776
[woman, on speaker] Please be sure to get
all your personal belongings...
49
00:06:40,859 --> 00:06:43,278
No way they're bombing here.
We're in the middle of bumblefuck.
50
00:06:43,362 --> 00:06:45,531
Yeah, but what if it's not a bomb?
What if it's nuclear?
51
00:06:45,614 --> 00:06:47,574
[woman, on speaker]
...once you've checked out.
52
00:06:47,658 --> 00:06:48,825
This is too big for ISIS.
53
00:06:48,909 --> 00:06:51,078
Gas lines blowin' up,
hospitals shutting down...
54
00:06:51,161 --> 00:06:53,622
- Hospitals?
- Power's out, equipment's fried.
55
00:06:53,705 --> 00:06:55,165
Fuckin' Putin, man.
56
00:06:55,249 --> 00:06:58,919
Attention!
Due to a declared federal emergency,
57
00:06:59,002 --> 00:07:02,756
Centre, Blair and Clinton counties
are ordered to evacuate.
58
00:07:03,298 --> 00:07:07,261
Guardsmen will be stationed along
major highways to ensure your safety.
59
00:07:08,720 --> 00:07:10,806
Mommy, what was he saying?
60
00:07:10,889 --> 00:07:12,975
Nothing, sweetie.
He's just giving directions.
61
00:07:13,517 --> 00:07:16,228
Now, sit back so I can buckle you in.
62
00:07:16,311 --> 00:07:17,855
Ow. It's too tight.
63
00:07:17,938 --> 00:07:19,690
- Luke, help your sister.
-[guardsman] I repeat...
64
00:07:19,773 --> 00:07:21,733
[Luke] It's supposed to be tight.
That's the point.
65
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
[Sarah] But it's hurting my neck.
66
00:07:23,861 --> 00:07:25,320
[Luke] It's keeping you safe.
67
00:07:25,404 --> 00:07:27,239
[guardsman]
...counties are ordered to evacuate.
68
00:07:27,322 --> 00:07:28,699
Safe from what?
69
00:07:28,782 --> 00:07:30,701
[guardsman] Guardsmen
will be stationed along major highways
70
00:07:30,784 --> 00:07:31,910
to ensure your safety.
71
00:07:31,994 --> 00:07:34,997
I repeat.
Due to a declared federal emergency...
72
00:07:35,080 --> 00:07:36,081
I'll be back.
73
00:07:36,164 --> 00:07:39,710
...Centre, Blair, and Clinton counties
are ordered to evacuate.
74
00:07:43,380 --> 00:07:44,882
[Sarah] I don't-- [groaning]
75
00:07:52,139 --> 00:07:53,473
[Luke] Stop it!
76
00:07:54,349 --> 00:07:55,601
[Sarah] You stop.
77
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
[Luke] It's my backpack. It's not yours.
78
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
[Sarah] Hey!
79
00:08:09,448 --> 00:08:12,409
[Sarah] Please let go of this and give me.
80
00:08:12,492 --> 00:08:13,827
[Luke] No, it's mine.
81
00:08:15,120 --> 00:08:16,705
[radio chatter]
82
00:08:16,788 --> 00:08:18,290
[no audible dialogue]
83
00:08:27,132 --> 00:08:30,427
-[Sarah] Yes, you are.
-[Luke] It belongs to me. Stop it.
84
00:08:31,136 --> 00:08:33,972
-[Sarah] Stop acting silly.
-[Luke] You stop.
85
00:08:35,682 --> 00:08:38,684
- You're the one acting silly.
-[Sarah] You are.
86
00:08:38,769 --> 00:08:40,102
[Luke] That is yours.
87
00:08:40,187 --> 00:08:42,813
- This is mine.
-[Sarah] This is mine.
88
00:08:43,857 --> 00:08:45,817
[Sarah] This is mine.
89
00:09:02,626 --> 00:09:04,795
[Luke] Hands off it. Stop!
90
00:09:04,878 --> 00:09:07,965
-[Sarah] Why don't you stop?
-[Luke] I'm not doing anything.
91
00:09:12,594 --> 00:09:13,595
[no audible dialogue]
92
00:09:13,679 --> 00:09:15,639
[Luke] Stop it. [grunts]
93
00:09:19,059 --> 00:09:20,310
[car doors lock]
94
00:09:20,394 --> 00:09:23,021
[Sarah]
Mommy, why are you locking the door?
95
00:09:23,105 --> 00:09:24,648
[Luke] Mom? Mom?
96
00:09:25,232 --> 00:09:27,317
- Mom?
-[Sarah] Why are you locking the door?
97
00:09:31,029 --> 00:09:32,239
[knocking on window]
98
00:09:32,322 --> 00:09:33,323
[sighs]
99
00:09:33,407 --> 00:09:34,908
-[doors unlock]
-[door opens]
100
00:09:35,659 --> 00:09:37,953
They say the highway's open.
We can head north.
101
00:09:41,707 --> 00:09:43,458
You lock yourself in for protection?
102
00:09:45,335 --> 00:09:46,920
[engine starts]
103
00:09:48,714 --> 00:09:50,174
[radio chatter]
104
00:09:52,843 --> 00:09:54,928
[alarm beeping]
105
00:09:55,012 --> 00:09:56,096
That's you.
106
00:09:56,180 --> 00:09:58,473
[beeping continues]
107
00:10:06,440 --> 00:10:07,608
[Trevante] Hey!
108
00:10:08,317 --> 00:10:09,818
How much farther, man?
109
00:10:14,281 --> 00:10:15,866
How far is Dishu?
110
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
[man] Dishu?
111
00:10:18,076 --> 00:10:19,912
[speaks Pashto]
112
00:10:21,663 --> 00:10:23,874
Hey! Where are we?
113
00:10:26,001 --> 00:10:27,419
Where the fuck is this?
114
00:10:28,420 --> 00:10:30,297
-[speaks Pashto]
- What?
115
00:10:34,092 --> 00:10:35,385
[speaks Pashto]
116
00:10:37,971 --> 00:10:38,972
Ha, ha, ha!
117
00:10:42,476 --> 00:10:44,186
-[speaks Pashto]
- What?
118
00:10:44,978 --> 00:10:45,979
[man] Ha!
119
00:10:46,897 --> 00:10:48,023
[speaks Pashto]
120
00:10:48,524 --> 00:10:49,650
Ha, ha, ha.
121
00:10:54,321 --> 00:10:55,822
[bleating]
122
00:10:58,033 --> 00:10:59,034
[clicking tongue]
123
00:10:59,117 --> 00:11:00,536
[imitating bleating] Ha, ha, ha.
124
00:11:03,622 --> 00:11:04,831
[speaks Pashto]
125
00:11:06,917 --> 00:11:08,335
[Trevante] Hey!
126
00:11:08,418 --> 00:11:09,878
[in English] Help. Find.
127
00:11:09,962 --> 00:11:11,088
What the fuck is this?
128
00:11:11,171 --> 00:11:13,423
[speaks Pashto]
129
00:11:13,507 --> 00:11:16,635
What? You led me around
for two fucking days
130
00:11:16,718 --> 00:11:19,513
- looking for fucking goats? Goats?
-[goats bleat]
131
00:11:19,596 --> 00:11:20,639
[speaks Pashto]
132
00:11:20,722 --> 00:11:23,100
You were supposed to help me find my men!
133
00:11:23,976 --> 00:11:24,977
Fuck!
134
00:11:25,060 --> 00:11:26,353
[speaks Pashto]
135
00:11:26,436 --> 00:11:28,981
I need to find my me--
136
00:11:29,982 --> 00:11:30,983
Fuck.
137
00:11:32,568 --> 00:11:33,735
-[speaks Pashto]
- Fuck!
138
00:11:34,236 --> 00:11:35,612
-[speaks Pashto]
- Find--
139
00:11:37,030 --> 00:11:38,031
Fuck!
140
00:11:40,158 --> 00:11:41,410
[beep]
141
00:11:45,539 --> 00:11:46,540
Chavez.
142
00:11:46,623 --> 00:11:49,251
[beeping]
143
00:11:52,754 --> 00:11:53,755
[beeping continues]
144
00:12:00,679 --> 00:12:03,682
[woman, in Japanese]
The video file might have been damaged.
145
00:12:03,765 --> 00:12:04,766
[Mitsuki] Damaged?
146
00:12:06,810 --> 00:12:08,770
All the astronauts saw something.
147
00:12:09,980 --> 00:12:12,649
Something actually collided
with the shuttle.
148
00:12:12,733 --> 00:12:16,695
[man] There was no evidence
of any object detected near the shuttle.
149
00:12:17,196 --> 00:12:19,823
Japanese satellites
did not detect anything either.
150
00:12:19,907 --> 00:12:23,202
You know they would detect
even the fastest comets or meteors.
151
00:12:23,285 --> 00:12:24,745
What about international satellites?
152
00:12:24,828 --> 00:12:28,582
The Americans and British have been
preoccupied with the terrorist attacks.
153
00:12:29,374 --> 00:12:30,918
However, if they did detect something,
154
00:12:31,001 --> 00:12:33,003
they surely would have reported that
ahead of time.
155
00:12:35,380 --> 00:12:37,925
Perhaps it was space debris.
156
00:12:38,926 --> 00:12:41,178
Even a small object
could cause an explosion.
157
00:12:41,803 --> 00:12:42,804
Space debris?
158
00:12:43,805 --> 00:12:46,391
It was something bigger.
Just look at the footage.
159
00:12:46,475 --> 00:12:47,476
We did.
160
00:12:50,729 --> 00:12:52,022
Kaito agrees with me.
161
00:12:55,776 --> 00:12:57,027
Is that right, Kaito?
162
00:12:58,111 --> 00:12:59,112
[stammers]
163
00:13:00,280 --> 00:13:03,534
Well, I thought it might have been
a glitch in the video feed.
164
00:13:04,660 --> 00:13:07,287
Uh, or maybe it could have been
space debris.
165
00:13:10,624 --> 00:13:13,794
Yamato-san,
you're lucky you haven't been arrested.
166
00:13:15,587 --> 00:13:16,797
Leave, now.
167
00:13:16,880 --> 00:13:19,633
If you ever set foot in here again,
you'll be going to prison.
168
00:13:21,051 --> 00:13:22,052
Do you understand?
169
00:13:27,766 --> 00:13:28,851
Idiots.
170
00:13:31,103 --> 00:13:32,104
[Kaito] Mitsuki!
171
00:13:33,939 --> 00:13:34,940
Mitsuki.
172
00:13:35,440 --> 00:13:36,817
[panting] Mitsuki.
173
00:13:36,900 --> 00:13:38,151
Space debris?
174
00:13:38,652 --> 00:13:40,153
I would've been fired too.
175
00:13:40,237 --> 00:13:43,657
Something crashed into
and put a hole through the shuttle!
176
00:13:43,740 --> 00:13:44,867
[Kaito speaks Japanese]
177
00:13:45,784 --> 00:13:46,952
-[beeping]
-[security speaks Japanese]
178
00:13:47,035 --> 00:13:48,287
Nice work today.
179
00:13:49,454 --> 00:13:51,582
What, you think somebody attacked it then?
180
00:13:51,665 --> 00:13:55,002
Well, New York and London were attacked,
weren't they? Why not the Hoshi?
181
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
An attack above the atmosphere? By who?
182
00:13:57,629 --> 00:13:58,964
Somebody.
183
00:13:59,548 --> 00:14:01,717
- Something attacked the Hoshi.
- Something?
184
00:14:03,093 --> 00:14:04,928
Hinata said "something."
185
00:14:05,012 --> 00:14:06,680
She did.
186
00:14:06,763 --> 00:14:09,433
It might have been a clue. She might have
been trying to tell me something.
187
00:14:09,516 --> 00:14:12,811
They died instantaneously.
It had to have been some kind of glitch.
188
00:14:15,480 --> 00:14:16,732
It was Hinata.
189
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
There's no question.
190
00:14:38,670 --> 00:14:39,755
[kids chatter]
191
00:14:40,964 --> 00:14:45,219
[girl 3, in English]
Mr. Edwards. Mr. Edwards. It's me.
192
00:14:47,513 --> 00:14:48,514
Mr. Edwards.
193
00:14:50,390 --> 00:14:51,433
[boy coughs]
194
00:14:51,517 --> 00:14:52,518
Mr. Edwards.
195
00:14:58,899 --> 00:14:59,900
Mr. Edwards?
196
00:15:05,155 --> 00:15:07,241
Mr. Edwards? It's me, Poppy.
197
00:15:09,618 --> 00:15:10,619
Mr. Edwards?
198
00:15:11,537 --> 00:15:14,122
No one's coming. We're fucked!
199
00:15:14,206 --> 00:15:15,666
Shit. The fire's out.
200
00:15:19,127 --> 00:15:20,212
We're completely alone.
201
00:15:21,338 --> 00:15:22,798
Still no phones working.
202
00:15:25,843 --> 00:15:30,013
Help! Help! Help!
203
00:15:32,975 --> 00:15:34,309
Anybody!
204
00:15:37,604 --> 00:15:38,981
Sort him out, bruv.
205
00:15:39,064 --> 00:15:40,065
One bag a day.
206
00:15:40,566 --> 00:15:41,984
- That's rations.
- What the hell, man?
207
00:15:42,067 --> 00:15:46,196
A day? How many days will it be
until we die?
208
00:15:46,989 --> 00:15:49,783
It's been a day.
Nobody's dying unless I say so.
209
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
[boy 2] Everybody's dying!
210
00:15:52,578 --> 00:15:54,788
And, look, if we can't eat, we have to go.
211
00:15:54,872 --> 00:15:57,499
Even if it is, like,
a hundred miles to the nearest Tesco,
212
00:15:57,583 --> 00:15:59,585
- we have to get help and tell someone.
- Look!
213
00:16:00,294 --> 00:16:01,378
We said we'd stay!
214
00:16:02,462 --> 00:16:03,589
- Tell him, M.
- Until when?
215
00:16:04,590 --> 00:16:06,967
How do we know they're gonna find us?
They'd have come by now.
216
00:16:07,050 --> 00:16:09,761
[Monty] Like you'd know. We stay here.
217
00:16:09,845 --> 00:16:11,221
He's died 'cause we've stayed.
218
00:16:12,723 --> 00:16:15,767
- We tried to--
-[Monty] I say we stay, we stay.
219
00:16:15,851 --> 00:16:17,060
You're not in charge of us.
220
00:16:19,563 --> 00:16:20,564
What you say?
221
00:16:21,398 --> 00:16:22,816
[boy 2] I said...
222
00:16:24,067 --> 00:16:25,611
you're not in charge of us.
223
00:16:25,694 --> 00:16:27,529
-[grunts]
- Jesus.
224
00:16:27,613 --> 00:16:29,281
- Leave him.
- Stop.
225
00:16:29,364 --> 00:16:30,532
[Caspar] I take it back.
226
00:16:34,995 --> 00:16:36,955
I take my vote back for you.
227
00:16:40,584 --> 00:16:42,085
So you're not in charge anymore.
228
00:16:44,713 --> 00:16:46,215
[panting]
229
00:16:52,137 --> 00:16:54,264
It's your fault we're down here, remember?
230
00:16:56,475 --> 00:16:59,353
Just like it's your fault
your mum's in her chair.
231
00:17:05,692 --> 00:17:07,027
Oh, sorry, was that a secret?
232
00:17:08,487 --> 00:17:09,695
Yeah.
233
00:17:10,364 --> 00:17:11,365
Yeah.
234
00:17:12,115 --> 00:17:13,784
This little wanker just watched
235
00:17:13,867 --> 00:17:16,537
his old man toss his mum
down a flight of steps.
236
00:17:20,290 --> 00:17:22,709
He watched while she broke her back.
237
00:17:25,838 --> 00:17:27,130
He didn't even try and help.
238
00:17:27,631 --> 00:17:28,632
Did you?
239
00:17:35,514 --> 00:17:38,308
[breathing heavily]
240
00:17:43,522 --> 00:17:45,440
-[Biggie] Yo, where you going?
- You all right?
241
00:17:45,941 --> 00:17:47,067
- Yo, Caspar.
- What's he doing?
242
00:17:47,150 --> 00:17:48,193
What the hell?
243
00:17:49,653 --> 00:17:51,238
- Yo. Where you going?
- What's he doing?
244
00:17:52,239 --> 00:17:53,240
Yo, Caspar!
245
00:17:53,323 --> 00:17:54,324
Oi!
246
00:17:55,325 --> 00:17:56,618
[Alfie] Yo, Caspar!
247
00:18:00,455 --> 00:18:01,582
Pathetic.
248
00:18:02,249 --> 00:18:03,750
- What's he doing?
- What's he doing?
249
00:18:04,334 --> 00:18:06,003
He's-- He's going for the road.
250
00:18:11,425 --> 00:18:12,467
[grunts]
251
00:18:21,059 --> 00:18:22,060
Come on, guys.
252
00:18:35,699 --> 00:18:36,950
[girl] Look, he's doing it.
253
00:18:39,369 --> 00:18:40,913
[boy] He's gotta be careful.
254
00:19:17,199 --> 00:19:19,409
[sirens wailing]
255
00:19:23,580 --> 00:19:25,290
[Ahmed] The National Guard is scared.
256
00:19:25,374 --> 00:19:26,375
[man talking on radio]
257
00:19:26,458 --> 00:19:28,210
I heard someone say Boston's gone.
258
00:19:28,877 --> 00:19:30,754
They said no one's heard anything.
259
00:19:31,588 --> 00:19:33,090
There's a curfew now.
260
00:19:36,552 --> 00:19:37,678
[Sarah] You stop.
261
00:19:37,761 --> 00:19:39,137
[Luke] I have to pee.
262
00:19:39,221 --> 00:19:42,140
We were just at a motel with a bathroom.
Why didn't you pee there?
263
00:19:42,224 --> 00:19:45,060
- I didn't have to pee then.
- We aren't stopping now, buddy.
264
00:19:45,143 --> 00:19:46,395
You have to hold it.
265
00:19:47,145 --> 00:19:49,940
He said heading to Canada's
the right move. Yeah.
266
00:19:50,524 --> 00:19:52,734
[Sarah] Daddy. Look, people over there.
267
00:19:52,818 --> 00:19:54,945
[man on radio continues]
268
00:19:55,028 --> 00:19:56,864
-[turn signal clicking]
- Don't stop.
269
00:19:57,489 --> 00:19:59,157
-[clicking stops]
-[man] Hey! Over here.
270
00:19:59,241 --> 00:20:00,909
- Over here!
-[Sarah] They need help.
271
00:20:00,993 --> 00:20:02,244
[woman] Hey! Hey!
272
00:20:02,327 --> 00:20:04,663
- I really have to go.
-[Aneesha] Don't stop.
273
00:20:10,502 --> 00:20:12,671
-[Sarah] Why didn't we stop?
- We can't stop, baby. Okay?
274
00:20:12,754 --> 00:20:14,047
I have to.
275
00:20:15,465 --> 00:20:16,466
How about Jayden?
276
00:20:17,968 --> 00:20:19,303
[Luke] I have to pee! Stop!
277
00:20:20,637 --> 00:20:22,931
No. Olivia.
278
00:20:23,432 --> 00:20:25,267
-[Luke] You're the one being stupid.
- Aneesha?
279
00:20:25,350 --> 00:20:26,351
No.
280
00:20:26,852 --> 00:20:29,605
- Beckett.
-[Luke] I really have to go.
281
00:20:29,688 --> 00:20:31,857
- Aneesha, wh-- what are you doing?
- Madison?
282
00:20:31,940 --> 00:20:33,567
- Theo.
- What are you doing?
283
00:20:33,650 --> 00:20:35,485
-[Luke] Mom.
- Baby names.
284
00:20:36,695 --> 00:20:38,906
Just thinking of baby names.
285
00:20:38,989 --> 00:20:40,282
[Luke] Mom!
286
00:20:40,365 --> 00:20:41,450
[Sarah] Mommy!
287
00:20:41,533 --> 00:20:44,369
- Helping you think of baby names.
- I have to pee!
288
00:20:59,384 --> 00:21:00,385
Go pee.
289
00:21:00,886 --> 00:21:01,887
Go!
290
00:21:05,849 --> 00:21:06,850
[Ahmed] Aneesha?
291
00:21:06,934 --> 00:21:08,727
You're not part of this family anymore.
292
00:21:08,810 --> 00:21:11,104
- Listen to me--
- A child?
293
00:21:11,188 --> 00:21:12,189
It was an accident.
294
00:21:12,272 --> 00:21:13,815
Are you kidding me?
295
00:21:13,899 --> 00:21:15,234
- We didn't mean to--
- To what?
296
00:21:15,317 --> 00:21:17,444
You didn't mean to fuck her
without protection?
297
00:21:17,528 --> 00:21:20,030
- Shh! Aneesha. What's the matter with you?
- Go.
298
00:21:20,614 --> 00:21:23,283
Leave. You can hitchhike
with that family back there.
299
00:21:23,367 --> 00:21:25,911
You know, the wife looked cute.
300
00:21:25,994 --> 00:21:30,040
You can-- can maybe knock her up too.
Start a new civilization.
301
00:21:30,123 --> 00:21:31,875
- You don't make that decision.
- Mommy!
302
00:21:31,959 --> 00:21:33,585
- No, you did.
-[Sarah] Mommy!
303
00:21:33,669 --> 00:21:35,838
- It wasn't an accident. It was a choice.
-[Sarah] Mommy!
304
00:21:35,921 --> 00:21:38,090
- And now you've gotta live with it.
- Okay.
305
00:21:38,173 --> 00:21:40,843
- Just like the rest of us.
- Okay. All right, Aneesha.
306
00:21:40,926 --> 00:21:44,429
- All right. I got you. All right.
-[Sarah] Luke's gone!
307
00:21:45,472 --> 00:21:46,598
Luke?
308
00:21:48,392 --> 00:21:49,518
-[Ahmed] Luke!
- Luke!
309
00:21:52,312 --> 00:21:53,397
Luke!
310
00:21:55,732 --> 00:21:56,733
Luke!
311
00:21:58,986 --> 00:21:59,987
Luke!
312
00:22:01,446 --> 00:22:02,447
[Ahmed] Luke!
313
00:22:02,531 --> 00:22:03,532
Luke!
314
00:22:05,784 --> 00:22:06,785
Luke!
315
00:22:08,161 --> 00:22:09,329
Luke!
316
00:22:10,080 --> 00:22:11,582
[breathing heavily]
317
00:22:13,542 --> 00:22:14,668
Luke!
318
00:22:23,010 --> 00:22:24,219
[grunts]
319
00:22:32,519 --> 00:22:33,520
[gasps]
320
00:22:35,272 --> 00:22:38,358
[grunts, pants]
321
00:22:40,861 --> 00:22:42,029
Come on, Casp.
322
00:22:58,045 --> 00:22:59,129
[straining]
323
00:23:05,219 --> 00:23:06,386
He's going for the road.
324
00:23:13,977 --> 00:23:16,063
If that little git can make it up,
we all can.
325
00:24:01,650 --> 00:24:02,818
[grunting]
326
00:24:55,662 --> 00:24:56,788
[sighs]
327
00:24:59,958 --> 00:25:00,959
[beeps]
328
00:25:04,880 --> 00:25:06,632
[in Japanese] Is this Murai-san?
329
00:25:08,425 --> 00:25:10,886
My name is Mitsuki Yamato,
330
00:25:10,969 --> 00:25:13,847
an administrator who worked
with Hinata-san at JASA.
331
00:25:14,598 --> 00:25:16,642
May I come in?
332
00:25:34,743 --> 00:25:37,079
I'm coming in.
333
00:25:42,376 --> 00:25:44,837
Please, make yourself at home.
334
00:25:57,891 --> 00:25:59,643
[reporter speaking on TV]
335
00:26:06,900 --> 00:26:08,694
-[machines buzzing]
-[kettle whistling]
336
00:26:16,535 --> 00:26:19,037
Next is news from India.
337
00:26:19,746 --> 00:26:23,041
A number of reports are coming in
that Mumbai has been attacked.
338
00:26:23,125 --> 00:26:24,376
EVEN MORE ATTACKS WORLDWIDE
339
00:26:24,459 --> 00:26:27,462
And a large-scale explosion
was reported in the heart of the city.
340
00:26:28,046 --> 00:26:29,423
According to our sources,
341
00:26:29,506 --> 00:26:33,343
suspicions of Pakistan's government
being involved in the explosions,
342
00:26:33,427 --> 00:26:36,138
as well as the possibility
of terrorist group involvement, are--
343
00:26:37,848 --> 00:26:43,604
Furthermore, governments worldwide,
the UK, France, America, and Brazil,
344
00:26:43,687 --> 00:26:48,650
are experiencing
large-scale power outages...
345
00:26:57,075 --> 00:26:58,911
[Mr. Murai crying]
346
00:27:15,010 --> 00:27:16,512
[Mitsuki] Murai-san.
347
00:27:19,973 --> 00:27:20,974
[Mr. Murai sniffs]
348
00:27:22,559 --> 00:27:24,853
You're crying too much.
349
00:27:27,940 --> 00:27:28,941
Yes.
350
00:27:29,024 --> 00:27:30,567
No, I'm sorry.
351
00:27:32,236 --> 00:27:36,698
I saw the people
leaving flowers and wailing,
352
00:27:36,782 --> 00:27:38,075
collapsing at Shibuya Crossing.
353
00:27:38,158 --> 00:27:42,579
I think she would laugh if she saw them.
They look ridiculous.
354
00:27:42,663 --> 00:27:44,998
Hinata would be laughing it up.
355
00:27:47,417 --> 00:27:48,961
She would.
356
00:27:55,050 --> 00:27:58,720
Did she ever talk about me? Her old man?
357
00:28:03,016 --> 00:28:07,938
No, we weren't all that close.
358
00:28:09,648 --> 00:28:12,150
We hadn't spoken in three years.
359
00:28:13,110 --> 00:28:17,698
Before that,
we talked about our varying opinions.
360
00:28:17,781 --> 00:28:21,618
I disagreed with her choices.
361
00:28:22,327 --> 00:28:25,163
I asked her
who on Earth she thought she was.
362
00:28:25,706 --> 00:28:28,417
She grew to despise my ideas,
said I was too rigid.
363
00:28:30,460 --> 00:28:32,963
But I was right.
364
00:28:40,137 --> 00:28:41,889
May I use your bathroom?
365
00:29:23,847 --> 00:29:24,932
[grunts]
366
00:29:26,058 --> 00:29:27,226
[panting]
367
00:29:38,946 --> 00:29:40,447
[dog barking]
368
00:29:59,132 --> 00:30:00,425
[device beeping]
369
00:30:32,165 --> 00:30:33,166
[in English] Oh, fuck.
370
00:30:44,845 --> 00:30:47,514
Fuck. Oh, shit.
371
00:30:48,223 --> 00:30:49,224
[groans]
372
00:30:54,313 --> 00:30:55,564
[woman exclaims in Pashto]
373
00:30:55,647 --> 00:30:57,191
[staff speaking in Pashto]
374
00:31:05,449 --> 00:31:07,576
[baby crying]
375
00:31:10,037 --> 00:31:11,747
Where are you, Chavez?
376
00:31:13,165 --> 00:31:14,416
Where are you?
377
00:31:15,209 --> 00:31:18,253
Shit. Shit.
378
00:31:18,337 --> 00:31:20,339
[baby crying continues]
379
00:31:26,053 --> 00:31:27,346
[panting]
380
00:31:30,307 --> 00:31:33,185
[woman speaking Pashto]
381
00:33:12,326 --> 00:33:14,828
[device beeping]
382
00:33:43,398 --> 00:33:44,399
Fuck.
383
00:33:45,400 --> 00:33:46,860
[rustling]
384
00:33:46,944 --> 00:33:47,945
Hey!
385
00:33:48,695 --> 00:33:50,322
Hands! [speaks Pashto]
386
00:33:51,573 --> 00:33:52,574
Where the fuck is he?
387
00:33:53,951 --> 00:33:56,787
Back against the wall. Against the wall.
388
00:33:56,870 --> 00:33:58,997
[speaks Dari]
389
00:33:59,081 --> 00:34:00,082
What?
390
00:34:01,041 --> 00:34:02,960
Where is he? [panting]
391
00:34:06,922 --> 00:34:07,923
Chavez?
392
00:34:16,181 --> 00:34:17,181
Hey, buddy.
393
00:34:18,934 --> 00:34:21,061
Hey. Come on, man.
394
00:34:21,895 --> 00:34:24,523
Come on.
I can't have you die in this place.
395
00:34:25,190 --> 00:34:28,652
Hey, come on. Come on.
You're not gonna go out like this.
396
00:34:29,152 --> 00:34:30,362
You're a frogman.
397
00:34:31,154 --> 00:34:34,241
Come on, Chavez.
There you go. There you are.
398
00:34:35,074 --> 00:34:36,201
Hey, hey, you good?
399
00:34:38,829 --> 00:34:41,373
Where were you, man?
I couldn't find any of you.
400
00:34:41,456 --> 00:34:44,543
- I woke up and I couldn't find any of you.
- Trev, I don't know what happened.
401
00:34:44,626 --> 00:34:46,460
[grunts]
402
00:34:46,545 --> 00:34:47,920
I can't feel my leg.
403
00:34:48,005 --> 00:34:49,590
What happened? What?
404
00:34:50,591 --> 00:34:51,884
[Chavez inhales sharply]
405
00:34:51,967 --> 00:34:53,302
[Trevante] Hey.
406
00:34:54,094 --> 00:34:56,179
You look great. Okay?
407
00:34:57,431 --> 00:34:59,600
-[Chavez coughs]
- Hey, back the fuck up.
408
00:35:00,934 --> 00:35:02,853
Back up. Why the fuck is he down here?
409
00:35:03,729 --> 00:35:06,064
-[doctor] For protection.
- I don't know her.
410
00:35:07,065 --> 00:35:08,358
Here. Hey, drink this.
411
00:35:08,442 --> 00:35:09,985
Have some water, okay?
412
00:35:11,195 --> 00:35:12,905
- Here you go. Here you go.
-[coughs]
413
00:35:12,988 --> 00:35:15,866
- Easy, easy, easy.
-[chokes, coughs]
414
00:35:24,374 --> 00:35:25,375
You saw that, right?
415
00:35:27,878 --> 00:35:30,797
Yeah. Yeah, I saw that shit.
416
00:35:32,216 --> 00:35:34,384
- What the fuck was that, man?
- I don't fucking know.
417
00:35:34,468 --> 00:35:36,553
I have no fucking idea,
but I'm gonna get you home.
418
00:35:36,637 --> 00:35:37,971
You ready?
419
00:35:38,055 --> 00:35:39,181
- Yo, Trev?
- Yo?
420
00:35:41,308 --> 00:35:43,352
I ain't the only one who needs to go home.
421
00:35:56,031 --> 00:35:57,115
Stay the fuck back.
422
00:35:59,618 --> 00:36:02,329
You attack a school. Why do this?
423
00:36:03,247 --> 00:36:04,831
[doctor speaking Dari]
424
00:36:09,711 --> 00:36:12,506
You took everything from us. Everything.
425
00:36:13,757 --> 00:36:15,926
- You kill children.
- Don't fuckin' say that shit.
426
00:36:16,009 --> 00:36:18,053
-[woman screams]
-[gunfire in distance]
427
00:36:18,136 --> 00:36:19,221
You called fighters?
428
00:36:19,304 --> 00:36:20,639
You brought them here.
429
00:36:20,722 --> 00:36:23,559
[men shouting in Pashto]
430
00:36:26,603 --> 00:36:27,688
Fuck! Turn around. Let's go!
431
00:36:31,441 --> 00:36:34,778
Luke! Luke!
432
00:36:38,574 --> 00:36:41,910
Luke! I'm sorry!
433
00:36:43,579 --> 00:36:45,247
We're both sorry!
434
00:36:52,087 --> 00:36:53,505
Luke, are you out there?
435
00:36:58,844 --> 00:37:00,053
Luke!
436
00:37:13,317 --> 00:37:15,110
Guys, this isn't from the bus.
437
00:37:15,611 --> 00:37:16,695
Obviously not.
438
00:37:21,200 --> 00:37:23,827
-[girl 2] Wait, Poppy, look at this.
-[girl] What is this?
439
00:37:23,911 --> 00:37:25,412
Metal raining from the sky.
440
00:37:32,085 --> 00:37:33,754
[Jamila] This must have hit the bus.
441
00:37:34,922 --> 00:37:36,215
Caspar.
442
00:37:37,090 --> 00:37:38,926
It wasn't your fault, the crash.
443
00:37:40,010 --> 00:37:41,386
Yeah.
444
00:37:41,470 --> 00:37:42,471
[short boy] Yeah.
445
00:37:43,722 --> 00:37:44,932
No shit.
446
00:37:45,015 --> 00:37:47,601
Oi, Monty.
I think you owes my boy an apology.
447
00:37:47,684 --> 00:37:48,685
[Monty] You think I care?
448
00:37:48,769 --> 00:37:50,771
-[short boy] His spaz-out--
-[tallest boy] Looks like something
449
00:37:50,854 --> 00:37:52,689
- blew out of the sky.
- Sorry, is there another word?
450
00:37:52,773 --> 00:37:54,650
-[tallest boy] Ouch. It's still hot.
-[Jamila] Seizure.
451
00:37:59,696 --> 00:38:01,532
[girl 2] Darwin, what is it?
452
00:38:03,367 --> 00:38:05,661
Russians. They've been bombing us.
453
00:38:05,744 --> 00:38:08,121
No, it's not a bomb. It's a satellite.
454
00:38:08,205 --> 00:38:10,457
Look. Solar panels and everything.
455
00:38:12,125 --> 00:38:14,586
This must have teared
through the atmosphere.
456
00:38:32,855 --> 00:38:33,856
[Jamila] You okay?
457
00:38:38,110 --> 00:38:39,486
You forgot this.
458
00:39:09,766 --> 00:39:10,976
Wait, you know Russian?
459
00:39:11,059 --> 00:39:12,060
It's nothing.
460
00:39:14,521 --> 00:39:15,522
Sorry, I just...
461
00:40:15,165 --> 00:40:19,628
[Mitsuki, in Japanese]
And at this frequency,
462
00:40:19,711 --> 00:40:21,421
can you make out what I am saying?
463
00:40:22,589 --> 00:40:24,466
I'll miss...
464
00:40:29,555 --> 00:40:35,435
"I'll miss the sunrise."
465
00:40:41,942 --> 00:40:43,485
Are you comfortable?
466
00:40:44,987 --> 00:40:46,613
Oh, I'm sorry.
467
00:40:50,742 --> 00:40:56,874
At first, she wanted to be
a radio engineer like me.
468
00:40:56,957 --> 00:40:59,126
Until I started working for JASA.
469
00:41:00,460 --> 00:41:02,713
You worked for JASA?
470
00:41:06,800 --> 00:41:08,886
"Administrator Yamato"?
471
00:41:09,928 --> 00:41:11,180
I get it.
472
00:41:12,514 --> 00:41:14,975
A young woman as an administrator.
473
00:41:15,058 --> 00:41:20,564
But that isn't very common, is it?
Especially not blonde.
474
00:41:26,111 --> 00:41:28,113
It was you, wasn't it?
475
00:41:29,573 --> 00:41:33,118
- What?
- A father knows.
476
00:41:36,955 --> 00:41:37,956
[sighs]
477
00:41:40,125 --> 00:41:45,339
Hinata never mentioned her father.
478
00:41:46,548 --> 00:41:47,633
Never.
479
00:41:50,219 --> 00:41:51,678
Why would she?
480
00:41:52,262 --> 00:41:54,806
A parent like you,
with your rigid thinking...
481
00:41:54,890 --> 00:41:59,811
you want to keep your memories of her
locked up in this room forever,
482
00:41:59,895 --> 00:42:04,358
believing she made the wrong "choice,"
hiding her from the world.
483
00:42:04,441 --> 00:42:05,901
You're disgusting.
484
00:42:09,321 --> 00:42:10,614
[inhales sharply]
485
00:42:11,198 --> 00:42:13,408
Every day when I wake up,
this is what I think about.
486
00:42:16,578 --> 00:42:20,999
I wish it could have been me
on that shuttle.
487
00:42:23,460 --> 00:42:25,420
Every day. Every day.
488
00:42:28,549 --> 00:42:30,050
So if you--
489
00:42:30,133 --> 00:42:31,969
The reason Hinata and I stopped speaking...
490
00:42:34,763 --> 00:42:36,640
isn't because of...
491
00:42:38,225 --> 00:42:41,520
what she told me...
492
00:42:44,648 --> 00:42:46,483
she was hiding.
493
00:42:48,068 --> 00:42:53,031
It's because she continued to hide it
from the rest of the world.
494
00:42:54,241 --> 00:42:55,450
That...
495
00:42:56,410 --> 00:42:58,579
I just couldn't bear that.
496
00:43:01,373 --> 00:43:07,087
She started dating that man
to hide who she was.
497
00:43:09,464 --> 00:43:11,925
These were all choices she made.
498
00:43:17,514 --> 00:43:18,515
But...
499
00:43:20,350 --> 00:43:26,440
it was too painful for me
to keep watching Hinata hiding her heart.
500
00:43:33,113 --> 00:43:34,781
So I'm glad...
501
00:43:36,033 --> 00:43:37,951
she didn't hide it from you.
502
00:43:43,165 --> 00:43:44,833
I'm glad it was you.
503
00:43:51,465 --> 00:43:53,467
So, why are you here?
504
00:44:06,688 --> 00:44:07,689
[in English] Luke!
505
00:44:08,565 --> 00:44:09,566
Luke!
506
00:44:26,667 --> 00:44:27,668
Luke!
507
00:44:32,422 --> 00:44:33,423
Hello?
508
00:44:35,175 --> 00:44:37,427
Hello? Please.
509
00:44:38,679 --> 00:44:40,180
- Stop right there.
-[Aneesha] Please.
510
00:44:40,264 --> 00:44:41,265
[panting]
511
00:44:43,767 --> 00:44:46,353
I'm looking for my son. Please.
512
00:44:50,440 --> 00:44:51,775
He's inside. Come on.
513
00:44:55,612 --> 00:44:57,489
- All right. Come on in now.
- Thank you.
514
00:45:00,826 --> 00:45:02,119
[panting]
515
00:45:02,202 --> 00:45:04,246
Sorry about all of this.
It's not even loaded.
516
00:45:04,329 --> 00:45:08,083
But when society goes to pot
it's always best to look dangerous. Kel?
517
00:45:09,001 --> 00:45:10,335
You know, we don't have any--
518
00:45:10,419 --> 00:45:13,672
Oh, my God! Luke! Oh, my God!
519
00:45:13,755 --> 00:45:15,632
-[sighs]
- Oh, my God. [sobs]
520
00:45:15,716 --> 00:45:17,634
[Kel] You must have been
frightened out of your mind.
521
00:45:17,718 --> 00:45:20,762
[man] We don't have a lot to eat,
but there's cocoa if y'all are cold.
522
00:45:20,846 --> 00:45:22,639
-[dog barks]
-[Aneesha] Who's this guy?
523
00:45:22,723 --> 00:45:24,141
-[Kel chuckles] Gabby.
- Who's this guy?
524
00:45:24,224 --> 00:45:27,644
[Ahmed] Thank you so much, sir.
Um... We'll--
525
00:45:27,728 --> 00:45:28,979
We'll get out of your hair.
526
00:45:29,062 --> 00:45:32,065
No, no, no, no, no.
There's a curfew out there.
527
00:45:32,149 --> 00:45:36,403
There's guardsmen on patrol.
Their guns are loaded.
528
00:45:36,486 --> 00:45:38,447
You don't want to be wandering around
in the dark.
529
00:45:38,530 --> 00:45:40,782
-[Kel] Yes.
-[Aneesha] Thank you. Thank you.
530
00:45:41,825 --> 00:45:43,452
My family thanks you, sir.
531
00:45:44,119 --> 00:45:45,120
- No problem.
- Yeah.
532
00:45:50,375 --> 00:45:52,085
Hey, Kel?
533
00:45:52,169 --> 00:45:53,837
Let's get the spare bedroom set up.
534
00:45:55,088 --> 00:45:57,549
-[Kel] I'll get pillows and blankets.
-[man] Don't worry about a thing.
535
00:45:57,633 --> 00:45:58,634
[Ahmed] Thank you.
536
00:46:03,180 --> 00:46:06,058
[fighters speaking Pashto]
537
00:46:06,141 --> 00:46:08,143
[gunfire]
538
00:46:08,894 --> 00:46:10,771
Sit down. Sit down.
539
00:46:12,564 --> 00:46:13,732
They're here for you.
540
00:46:30,582 --> 00:46:33,210
[gunfire]
541
00:46:33,293 --> 00:46:35,045
[crying]
542
00:46:37,339 --> 00:46:38,549
[screams]
543
00:46:38,632 --> 00:46:40,759
Go, go, go, go, go.
544
00:46:53,522 --> 00:46:55,065
[shouts in Pashto]
545
00:46:55,148 --> 00:46:56,817
[gunfire]
546
00:46:56,900 --> 00:46:58,318
Go, go, go, go!
547
00:47:05,617 --> 00:47:07,119
[clattering]
548
00:47:07,911 --> 00:47:09,413
[distorted snarling]
549
00:47:10,747 --> 00:47:12,457
[Trevante muttering]
550
00:47:14,501 --> 00:47:15,878
Oh, shit.
551
00:47:15,961 --> 00:47:17,462
[gunfire in distance]
552
00:47:18,046 --> 00:47:20,382
[both grunting]
553
00:47:20,465 --> 00:47:21,550
-[gunfire]
-[screams]
554
00:47:21,633 --> 00:47:22,801
[grunts]
555
00:47:23,677 --> 00:47:25,679
I got you.
556
00:47:28,891 --> 00:47:30,017
[grunts]
557
00:47:31,643 --> 00:47:32,644
[grunts]
558
00:47:33,937 --> 00:47:36,440
-[Trevante] I got you, boy.
-[distorted rumbling]
559
00:47:38,400 --> 00:47:40,235
[gunfire]
560
00:47:52,039 --> 00:47:53,624
Hey, buddy, you good?
561
00:47:54,166 --> 00:47:55,375
Hey, buddy, you good?
562
00:47:56,460 --> 00:47:57,461
Chavez?
563
00:47:59,463 --> 00:48:00,464
Chavez?
564
00:48:07,554 --> 00:48:08,555
Fuck!
565
00:48:09,556 --> 00:48:10,557
Fuck!
566
00:48:12,309 --> 00:48:13,977
Fuck! Fuck!
567
00:48:14,061 --> 00:48:15,062
[gunfire]
568
00:48:19,274 --> 00:48:20,275
[gunfire continues]
569
00:48:25,322 --> 00:48:26,323
Fucker.
570
00:48:26,406 --> 00:48:29,368
[fighters speaking Pashto]
571
00:48:37,668 --> 00:48:38,710
[engine starts]
572
00:48:48,762 --> 00:48:51,181
[Alfie] Monty's a softy inside, ain't he?
573
00:48:51,265 --> 00:48:52,432
- Fuckin' hell.
- Hey!
574
00:48:53,267 --> 00:48:55,102
Wanna go home to mummy and daddy?
575
00:48:55,185 --> 00:48:56,979
- Wanna get your teeth knocked out?
- Hey!
576
00:48:58,647 --> 00:48:59,648
We're going home.
577
00:49:00,274 --> 00:49:01,567
Nobody's going nowhere.
578
00:49:01,650 --> 00:49:04,111
- There's nothing here.
- I said we stay here.
579
00:49:04,194 --> 00:49:06,989
You're not in charge. You were voted out.
580
00:49:08,615 --> 00:49:10,659
And you steal snacks.
581
00:49:13,245 --> 00:49:14,663
You've already done your worst.
582
00:49:16,248 --> 00:49:17,332
[boy 2] Bloody hell, Monty.
583
00:49:17,416 --> 00:49:18,584
We'll see about that.
584
00:49:20,586 --> 00:49:22,588
-[groans]
-[Poppy] Are you okay?
585
00:49:27,467 --> 00:49:28,552
[chuckles]
586
00:49:29,887 --> 00:49:31,054
[grunts]
587
00:49:40,022 --> 00:49:41,148
[sniffs, clears throat]
588
00:49:41,773 --> 00:49:43,025
I have three older brothers.
589
00:49:45,777 --> 00:49:46,862
Bigger than you.
590
00:49:48,238 --> 00:49:49,239
A lot bigger.
591
00:49:56,371 --> 00:49:59,374
There's nothing you can do
that ain't been done before.
592
00:50:01,919 --> 00:50:02,920
And worse.
593
00:50:04,087 --> 00:50:05,339
I do like a challenge.
594
00:50:05,422 --> 00:50:07,549
How about we go home, and you stay here?
595
00:50:08,050 --> 00:50:09,635
Problem solved, innit?
596
00:50:16,266 --> 00:50:19,061
Go. See if I fucking care.
597
00:50:22,189 --> 00:50:24,399
Oi! Where you lot going?
598
00:50:30,656 --> 00:50:32,157
[fire crackling]
599
00:50:33,325 --> 00:50:39,081
[Luke] I thought, if I ran away,
I could, I don't know...
600
00:50:42,584 --> 00:50:43,919
just stop everything.
601
00:50:45,420 --> 00:50:46,421
Freeze time.
602
00:50:48,173 --> 00:50:51,510
Like everything would stay the way it was
and wouldn't get any worse.
603
00:50:53,804 --> 00:50:55,013
Know what I mean?
604
00:50:59,476 --> 00:51:00,769
Do you ever wanna run away?
605
00:51:04,273 --> 00:51:05,440
[chuckles]
606
00:51:08,944 --> 00:51:09,945
No.
607
00:51:11,071 --> 00:51:12,322
But I know what you mean.
608
00:51:16,910 --> 00:51:18,161
We're going to get through this.
609
00:51:19,288 --> 00:51:20,289
Look at me.
610
00:51:24,668 --> 00:51:25,836
All of us?
611
00:51:27,588 --> 00:51:31,466
[Mitsuki, in Japanese] Hinata said
something in her final moments.
612
00:51:33,177 --> 00:51:34,178
"Wajo."
613
00:51:35,512 --> 00:51:38,348
There's a recording of her final moments?
614
00:51:38,432 --> 00:51:42,144
Yes, the communications record.
615
00:51:43,854 --> 00:51:45,147
I'd like to hear it.
616
00:51:49,651 --> 00:51:51,987
[in English] You know how,
when I get really mad at Sarah,
617
00:51:52,070 --> 00:51:57,117
you always say, "She's your sister,"
like that makes it all okay?
618
00:51:58,535 --> 00:52:02,122
[chuckles] It doesn't make it all okay.
619
00:52:03,248 --> 00:52:04,541
I know.
620
00:52:06,126 --> 00:52:08,879
The king is dead. Long live the king.
621
00:52:11,548 --> 00:52:12,549
Forget them. It's fine.
622
00:52:14,009 --> 00:52:15,010
J?
623
00:52:24,811 --> 00:52:27,356
[Aneesha]
We are going to get through this.
624
00:52:28,732 --> 00:52:29,733
Okay?
625
00:52:32,069 --> 00:52:33,070
Okay.
626
00:52:44,623 --> 00:52:48,252
[Hinata speaking indistinctly in Japanese
through speakers]
627
00:53:19,741 --> 00:53:23,745
[astronauts speaking Japanese
through speakers]
628
00:53:25,080 --> 00:53:28,000
[through speakers: muffled explosion]
629
00:53:33,005 --> 00:53:34,882
[through speakers: distorted sounds]
630
00:53:44,224 --> 00:53:45,475
[Hinata, distorted] Wajo.
631
00:53:47,060 --> 00:53:48,228
Wajo.
632
00:53:58,739 --> 00:53:59,740
What do you think?
633
00:54:02,951 --> 00:54:03,952
[static]
634
00:54:09,958 --> 00:54:13,629
[bass reverberating]
635
00:54:19,343 --> 00:54:21,261
[through speakers: distorted sounds]
636
00:54:30,437 --> 00:54:32,606
[reverberating continues]
637
00:54:38,862 --> 00:54:43,408
Does JASA have a bigger sound system?