1
00:02:53,924 --> 00:02:54,758
Hallo?
2
00:03:03,976 --> 00:03:05,143
Was soll die Scheiße?
3
00:03:35,549 --> 00:03:38,177
Die Macht der Geographie
Tim Marshall
4
00:03:48,020 --> 00:03:50,397
Komm bald nach Hause, Papa
5
00:04:14,421 --> 00:04:15,672
Ja!
6
00:04:25,182 --> 00:04:29,228
Hier ist SOC Trevante Cole, Task Unit
7
00:04:31,146 --> 00:04:32,231
Saxo.
8
00:04:32,731 --> 00:04:34,816
Ich bin in der FOB Clemons.
9
00:04:34,983 --> 00:04:36,360
Ist da jemand?
10
00:04:39,947 --> 00:04:41,281
Wenn mich jemand hört...
11
00:04:45,619 --> 00:04:49,289
Wenn da jemand ist,
ich bin in der Operationsbasis Clemons.
12
00:04:52,584 --> 00:04:55,462
Ich gebe meine Koordinaten durch.
13
00:04:56,463 --> 00:04:58,257
Zwei, neun,
14
00:04:58,924 --> 00:05:01,176
drei, fünf, Leerzeichen,
15
00:05:01,885 --> 00:05:04,304
acht, acht, null, fünf.
16
00:05:08,267 --> 00:05:11,603
SOC Trevante Cole, Task Force Saxo.
17
00:05:11,770 --> 00:05:14,815
Ich bin der einzige Überlebende
der Operation Vantage.
18
00:05:14,982 --> 00:05:18,026
Hören mich
US- oder befreundete Streitkräfte?
19
00:05:23,365 --> 00:05:25,534
Drei, fünf, Leerzeichen,
20
00:05:26,410 --> 00:05:29,079
acht, acht, null, fünf.
21
00:05:30,914 --> 00:05:33,333
Erbitte Evakuierung durch Helikopter.
22
00:06:12,289 --> 00:06:15,334
Notfallevakuierung. Unverzüglich.
Feindkontakt.
23
00:06:18,754 --> 00:06:21,131
Unbekannte ätzende Substanz gefunden
24
00:06:21,298 --> 00:06:23,383
Verlegung zum Luftwaffenstützpunkt Kabul
25
00:07:38,041 --> 00:07:39,793
Vielleicht noch eine Woche.
26
00:07:39,960 --> 00:07:41,837
Wenn wir rationieren.
27
00:07:42,462 --> 00:07:44,923
Ich muss den Generator in Gang kriegen.
28
00:07:45,090 --> 00:07:47,467
Vorsicht, wir haben Ausgangssperre.
29
00:07:47,634 --> 00:07:50,470
Einige Knallknöpfe machen einen auf Miliz.
30
00:07:50,637 --> 00:07:53,432
Wir wollen, dass Sie in Sicherheit sind.
31
00:07:53,599 --> 00:07:56,894
Aber einer von uns muss zum Laden fahren.
32
00:07:57,060 --> 00:07:58,770
Sie und ich, mit Ihrer Waffe.
33
00:08:01,857 --> 00:08:03,567
Ja, aber die Kinder...
34
00:08:04,735 --> 00:08:08,363
Eine Waffe, ich weiß nicht...
Ich will bei ihnen bleiben.
35
00:08:08,989 --> 00:08:10,073
Und wenn wir...
36
00:08:10,240 --> 00:08:12,284
Versuchen wir es bei den Sanders.
37
00:08:12,451 --> 00:08:16,121
Die haben vielleicht Essen und Batterien.
Sie sind immer hier.
38
00:08:16,288 --> 00:08:18,332
Die haben doch selbst Kinder.
39
00:08:18,707 --> 00:08:21,376
Gute Menschen, aber du kennst Bill.
40
00:08:21,543 --> 00:08:22,461
Ich gehe.
41
00:08:23,462 --> 00:08:24,379
Nein...
42
00:08:24,546 --> 00:08:25,631
Sind Sie sicher?
43
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
Ich fahre zum Laden.
44
00:08:28,425 --> 00:08:31,220
Wir haben Geld.
Sie haben uns aufgenommen.
45
00:08:32,179 --> 00:08:34,097
Soll ich nicht lieber fahren?
46
00:08:34,389 --> 00:08:35,390
Ich mach das.
47
00:08:36,265 --> 00:08:38,227
Mit dir haben sie weniger Angst.
48
00:08:39,102 --> 00:08:41,938
Bringst du Gummibärchen mit,
wenn sie welche haben?
49
00:08:42,105 --> 00:08:43,732
Wenn sie die haben, ja.
50
00:08:53,075 --> 00:08:54,409
Möchtest du auch was?
51
00:08:58,288 --> 00:08:59,331
Pass auf dich auf.
52
00:09:00,165 --> 00:09:02,042
Kein Grund, dir Sorgen zu machen.
53
00:09:08,215 --> 00:09:10,008
Du bist jetzt der Mann im Haus.
54
00:09:32,614 --> 00:09:34,575
- Was ist das?
- Wir gucken mal.
55
00:09:35,659 --> 00:09:37,494
Guckt durch die Scheibe.
56
00:09:41,331 --> 00:09:43,667
- Ob da jemand drin ist?
- Weiß nicht.
57
00:09:49,339 --> 00:09:50,757
Ist da jemand drin?
58
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
Leute!
59
00:09:56,013 --> 00:09:57,097
Schokolade!
60
00:09:57,848 --> 00:09:59,516
- Wahnsinn!
- Los!
61
00:10:01,185 --> 00:10:02,728
Nicht zu fassen!
62
00:10:08,901 --> 00:10:09,776
Hunger!
63
00:10:12,279 --> 00:10:13,739
Es sind auch Chips da!
64
00:10:16,491 --> 00:10:18,368
Das ist besser als Sex!
65
00:10:18,535 --> 00:10:19,912
Das sagte deine Mutter auch.
66
00:10:20,913 --> 00:10:22,623
- Hau rein!
- Biggie!
67
00:10:22,789 --> 00:10:23,957
Ja, Alter!
68
00:10:24,666 --> 00:10:26,001
Wo ist der Fahrer?
69
00:10:26,710 --> 00:10:29,713
Vielleicht war jemand da
und hat ihn mitgenommen.
70
00:10:29,880 --> 00:10:31,840
Vielleicht liegt er im Krankenhaus.
71
00:10:32,007 --> 00:10:33,675
Es geht ihm sicher gut.
72
00:10:40,849 --> 00:10:42,851
Jamila, Schokolade!
73
00:11:16,009 --> 00:11:16,844
Alf.
74
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
Alfie!
75
00:11:22,432 --> 00:11:25,269
Kannst du damit
jemanden um Hilfe anfunken?
76
00:11:25,435 --> 00:11:26,520
Ich versuch's.
77
00:11:51,086 --> 00:11:53,589
- Du machst es schlimmer.
- Nein, ich hör was.
78
00:11:53,964 --> 00:11:56,758
Was Sie hören,
ist eine Notfallübertragung.
79
00:11:57,801 --> 00:12:00,762
Notfallübertragung. Dies ist kein Test.
80
00:12:01,638 --> 00:12:02,556
Genial, Alter.
81
00:12:06,685 --> 00:12:10,272
Bleiben Sie im Haus
und warten Sie weitere Informationen ab.
82
00:12:10,439 --> 00:12:12,482
Dies ist eine Notfallübertragung.
83
00:12:15,027 --> 00:12:18,363
Geh auf'n andern Kanal.
Such ein anderes Signal!
84
00:12:22,743 --> 00:12:23,660
Scheiße!
85
00:12:24,912 --> 00:12:26,288
Hört mich jemand?
86
00:12:26,455 --> 00:12:29,208
Ist da jemand? Wir wurden angegriffen.
87
00:12:50,604 --> 00:12:51,605
Was ist los?
88
00:13:30,477 --> 00:13:31,895
Hashimoto-san!
89
00:13:35,399 --> 00:13:36,900
Wir müssen reden.
90
00:13:37,067 --> 00:13:38,485
Es gibt nichts zu reden.
91
00:13:38,986 --> 00:13:41,363
- Ich rufe den Sicherheitsdienst.
- Hören Sie zu!
92
00:13:42,030 --> 00:13:43,490
Nicht mir,
93
00:13:43,782 --> 00:13:45,200
sondern etwas anderem.
94
00:13:48,537 --> 00:13:51,290
Bitte fahren Sie fort.
Entschuldigen Sie mich kurz.
95
00:13:56,295 --> 00:13:57,462
Siehst du das?
96
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
Da ist nichts.
97
00:14:02,634 --> 00:14:03,802
Sagen Sie etwas.
98
00:14:04,595 --> 00:14:05,429
Wajo.
99
00:14:05,929 --> 00:14:07,598
Hab ich Sie nicht entlassen?
100
00:14:08,265 --> 00:14:10,434
Trotzdem dringen Sie hier ein.
101
00:14:10,601 --> 00:14:12,060
Ihnen droht Gefängnis.
102
00:14:12,227 --> 00:14:13,437
Stimmt.
103
00:14:14,563 --> 00:14:15,772
Warum?
104
00:14:16,565 --> 00:14:19,651
Man hört "wajo".
Das heißt, es gab einen Druckabfall.
105
00:14:19,818 --> 00:14:23,280
Das heißt,
es war noch Luft in der Raumfähre...
106
00:14:23,447 --> 00:14:24,615
Sie meinen...
107
00:14:25,532 --> 00:14:27,492
dass sie überlebt haben?
108
00:14:28,785 --> 00:14:31,371
Hashimoto-san,
wie lange sind Sie verheiratet?
109
00:14:32,706 --> 00:14:34,333
Das tut nichts zur Sache.
110
00:14:36,126 --> 00:14:37,544
27 Jahre.
111
00:14:39,338 --> 00:14:40,547
27 Jahre.
112
00:14:42,257 --> 00:14:46,136
Selbst wenn es rein hypothetisch ist,
was würden Sie tun,
113
00:14:47,387 --> 00:14:49,515
um Ihre Frau zu retten?
114
00:14:50,766 --> 00:14:52,518
Was würden Sie tun?
115
00:15:00,067 --> 00:15:01,693
Sie hatten ein Verhältnis.
116
00:15:02,861 --> 00:15:03,779
Mit wem?
117
00:15:04,488 --> 00:15:05,447
Mit Satoshi
118
00:15:05,614 --> 00:15:06,740
oder Ryusei?
119
00:15:14,498 --> 00:15:16,959
Aber dieser Typ... der aus...
120
00:15:20,045 --> 00:15:21,171
Emperor Hit Man.
121
00:15:21,338 --> 00:15:23,257
Ein miserabler Schauspieler.
122
00:15:25,300 --> 00:15:26,426
Stimmt.
123
00:15:26,593 --> 00:15:28,804
Da sind wir uns einig.
124
00:15:35,102 --> 00:15:40,065
Sie sind nicht die Einzige,
die da etwas gehört hat, Yamato-san.
125
00:15:42,651 --> 00:15:44,152
Dieses Geräusch.
126
00:15:47,072 --> 00:15:49,324
Die sind nicht von der JASA.
127
00:15:49,700 --> 00:15:50,993
Das sind Sprachexperten.
128
00:15:54,204 --> 00:15:55,831
Was verschweigen Sie mir?
129
00:17:35,138 --> 00:17:37,266
Ma'am, was machen Sie hier?
130
00:17:37,432 --> 00:17:39,852
Sie wissen doch von der Ausgangssperre?
131
00:17:40,018 --> 00:17:41,895
- Sind Sie allein hier?
- Ja.
132
00:17:42,062 --> 00:17:44,189
- Sind Sie krank, verletzt?
- Nein.
133
00:17:44,356 --> 00:17:47,067
- Wir können einen Arzt rufen.
- Mir geht's gut.
134
00:17:47,526 --> 00:17:49,236
Ich bin Ärztin, mir geht's gut.
135
00:17:49,403 --> 00:17:51,154
Ich wollte nur was zu essen holen.
136
00:17:51,321 --> 00:17:54,449
Sie sind Ärztin?
Wir brauchen dringend Ärzte.
137
00:17:54,616 --> 00:17:56,076
Nicht mehr viel übrig.
138
00:17:56,243 --> 00:17:58,161
- Nichts?
- Wurde alles geplündert.
139
00:17:58,328 --> 00:17:59,955
Wir fahren zur nächsten Stadt.
140
00:18:00,122 --> 00:18:03,083
Hilfskräfte werden versorgt.
Wir brauchen Freiwillige.
141
00:18:03,250 --> 00:18:05,085
Vor allem Ärzte.
142
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
Ihr Auto lassen wir hier.
143
00:18:12,509 --> 00:18:15,220
Der Verkehr muss beschränkt werden.
144
00:18:15,637 --> 00:18:17,306
Es gibt dort Vorräte.
145
00:18:17,472 --> 00:18:19,516
Wir bringen Sie nachher zurück.
146
00:18:19,683 --> 00:18:22,603
Sie fahren mit den anderen
im Rettungswagen.
147
00:18:22,769 --> 00:18:24,354
Gut, Frau Doktor?
148
00:18:24,605 --> 00:18:25,731
Danke.
149
00:18:33,739 --> 00:18:35,824
Nicht gerade die übliche Visite.
150
00:18:37,451 --> 00:18:40,454
Ich dachte,
als Assistent hätte ich alles erlebt.
151
00:18:41,872 --> 00:18:44,458
David Barton, Orthopäde,
Saint Mary's in Trenton.
152
00:18:44,875 --> 00:18:45,959
Anee...
153
00:18:47,920 --> 00:18:51,507
Angela Lockhart, Pädiatrie, NYU Medical.
154
00:18:52,591 --> 00:18:54,301
Freut mich, Dr. Lockhart.
155
00:18:54,468 --> 00:18:56,220
Los geht's, Türen zu!
156
00:19:11,610 --> 00:19:12,736
Schaltet das aus!
157
00:19:17,324 --> 00:19:20,160
Jetzt können wir niemand mehr
um Hilfe rufen!
158
00:19:20,327 --> 00:19:21,286
Wen auch?
159
00:19:22,538 --> 00:19:24,456
Irgendeinen Chinesen?
160
00:19:24,623 --> 00:19:25,916
Wir wissen nicht, was los ist.
161
00:19:26,083 --> 00:19:27,668
Doch, das wissen wir.
162
00:19:28,460 --> 00:19:30,087
Irgendein Terroranschlag.
163
00:19:30,254 --> 00:19:32,631
Oder die Russen
haben die Amis bombardiert.
164
00:19:32,798 --> 00:19:34,967
Oder ein Irrer in 'ner Kirche.
165
00:19:35,133 --> 00:19:36,844
Vielleicht in der Schule.
166
00:19:37,010 --> 00:19:38,178
Das machen die halt.
167
00:19:39,555 --> 00:19:42,391
Erwachsene bauen ständig Scheiße,
und jetzt wieder.
168
00:19:43,141 --> 00:19:44,101
Klar?
169
00:19:44,643 --> 00:19:45,894
Immer dieselbe Scheiße.
170
00:19:47,271 --> 00:19:49,314
Wir müssen nach Hause kommen.
171
00:19:49,940 --> 00:19:51,692
Hast du Angst vor Schokolade?
172
00:19:52,526 --> 00:19:54,444
Du willst doch nach Hause,
173
00:19:55,112 --> 00:19:56,405
oder etwa nicht?
174
00:20:03,620 --> 00:20:05,247
Was meinst du, was es war?
175
00:20:06,957 --> 00:20:08,542
Casp, alles klar?
176
00:20:11,670 --> 00:20:13,922
Ja, mir geht's gut.
177
00:20:46,622 --> 00:20:50,792
Ich dachte, man gewöhnt sich an den Tod,
je öfter man ihn sieht.
178
00:20:52,920 --> 00:20:54,755
Verdammte Scheiße!
179
00:20:59,635 --> 00:21:01,220
Ich kann so was nicht.
180
00:21:07,726 --> 00:21:11,021
Sterben ist einfach,
das hast du mir mal gesagt.
181
00:21:15,025 --> 00:21:18,987
Du hast viel blödes Zeug gelabert,
aber das weiß ich noch.
182
00:21:20,864 --> 00:21:22,199
Hab ich mir gemerkt.
183
00:21:24,660 --> 00:21:27,162
Ich erinnere mich an deine letzten Worte.
184
00:21:32,042 --> 00:21:33,252
"Geh nach Hause."
185
00:21:41,301 --> 00:21:43,387
Hier geht was ganz Krasses ab.
186
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
Und du hast es gesehen.
187
00:21:48,725 --> 00:21:51,353
Deshalb hast du gesagt, es gibt Krieg.
188
00:21:54,356 --> 00:21:56,316
Diesmal höre ich auf dich.
189
00:21:58,610 --> 00:22:00,279
Und ich verspreche dir...
190
00:22:07,703 --> 00:22:08,996
ich geh nach Hause.
191
00:22:12,457 --> 00:22:14,001
Ich geh nach Hause, ja?
192
00:22:40,944 --> 00:22:42,070
Was willst du?
193
00:22:46,491 --> 00:22:47,868
Das war die Wahrheit.
194
00:22:48,911 --> 00:22:50,078
Über deinen Vater.
195
00:22:53,790 --> 00:22:55,626
Du willst gar nicht nach Hause.
196
00:23:01,340 --> 00:23:04,259
Erzähl's mir ruhig.
Du kennst meine Geschichte.
197
00:23:04,426 --> 00:23:05,511
Du aber nicht meine.
198
00:23:11,350 --> 00:23:12,851
Er ist nicht weg.
199
00:23:16,522 --> 00:23:18,106
Aber ich wünschte, er wär's.
200
00:23:19,358 --> 00:23:20,943
Er vögelt die Sekretärin.
201
00:23:21,568 --> 00:23:23,445
Jedes Jahr eine andere.
202
00:23:26,073 --> 00:23:27,616
Meine Mutter ist noch da.
203
00:23:29,034 --> 00:23:30,244
Sie schläft kaum.
204
00:23:32,871 --> 00:23:34,206
Schluckt Tabletten.
205
00:23:37,918 --> 00:23:38,961
Ist mir egal.
206
00:23:42,840 --> 00:23:44,258
Bist du jetzt traurig?
207
00:23:48,303 --> 00:23:50,138
Deshalb willst du nicht nach Hause.
208
00:23:51,723 --> 00:23:53,100
Knutscht ihr hier rum?
209
00:23:54,560 --> 00:23:56,144
Die andern kriegen Angst.
210
00:23:56,311 --> 00:23:57,312
Haben sie schon.
211
00:23:57,479 --> 00:23:59,982
Dann mach's nicht noch schlimmer.
212
00:24:00,566 --> 00:24:02,442
Kommt jetzt, los!
213
00:24:08,991 --> 00:24:10,325
Erwachsene sind scheiße.
214
00:24:10,492 --> 00:24:13,245
Und unsere Eltern wollten uns loswerden.
215
00:24:14,329 --> 00:24:16,623
Aber Rumheulen bringt nichts.
216
00:24:18,083 --> 00:24:19,501
Gehen wir nach Hause.
217
00:24:19,668 --> 00:24:23,255
Mampf Chips, dann erzählt jeder
seine traurigste Geschichte.
218
00:24:28,886 --> 00:24:29,803
Gut.
219
00:24:32,472 --> 00:24:34,516
Nehmt so viel mit, wie ihr könnt.
220
00:24:34,683 --> 00:24:36,393
Jamila, wo gehen wir hin?
221
00:24:38,187 --> 00:24:39,479
Wo wollt ihr hin?
222
00:24:40,981 --> 00:24:42,065
Kommt schon!
223
00:24:42,232 --> 00:24:43,734
Wir sollen drinnen bleiben.
224
00:24:44,151 --> 00:24:46,153
Es kommt bestimmt jemand.
225
00:24:46,320 --> 00:24:48,697
Und die viele Schokolade hier!
226
00:24:50,699 --> 00:24:52,159
Das ist kein Haus.
227
00:24:53,243 --> 00:24:54,745
Nach Hause geht's da lang.
228
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
Er hat recht.
229
00:24:56,622 --> 00:24:57,831
Hier gibt's Schokolade.
230
00:24:58,457 --> 00:24:59,499
Und Wasser.
231
00:24:59,666 --> 00:25:01,126
Ich will nicht gehen.
232
00:25:01,793 --> 00:25:03,086
Ich bleib auch hier.
233
00:25:03,587 --> 00:25:04,505
Ich auch.
234
00:25:04,963 --> 00:25:06,215
Es wird schon dunkel.
235
00:25:07,591 --> 00:25:08,509
Und du?
236
00:25:09,551 --> 00:25:12,721
Vergiss es,
der Typ hat nur 'ne große Klappe.
237
00:25:12,888 --> 00:25:15,182
- Der hat Angst im Dunkeln.
- Schwanzloser!
238
00:25:15,349 --> 00:25:18,602
Beweis,
dass du dir nicht in die Hose machst,
239
00:25:19,311 --> 00:25:22,648
Alfie, wir haben allen Grund,
Angst zu haben.
240
00:25:22,814 --> 00:25:24,316
Der pisst sich doch voll!
241
00:25:24,483 --> 00:25:26,318
Wie geht das ohne Schwanz?
242
00:25:26,485 --> 00:25:27,694
Hock dich hin.
243
00:25:27,861 --> 00:25:30,155
Er soll hierbleiben, wenn er will.
244
00:25:35,994 --> 00:25:37,329
Ich bleib nicht hier.
245
00:25:37,496 --> 00:25:40,415
Aber ich vergeude
keine Minute mehr mit euch.
246
00:25:44,044 --> 00:25:45,045
Gehen wir.
247
00:25:46,755 --> 00:25:47,756
J!
248
00:25:48,966 --> 00:25:53,136
Nee, ich hab vor nichts Angst,
aber mein Bein ist im Arsch.
249
00:25:53,637 --> 00:25:56,890
Ich nehm ein Taxi und hol dich ein.
Dann sind wir die los.
250
00:25:59,309 --> 00:26:01,395
Gut, dann bis später.
251
00:26:02,062 --> 00:26:03,272
Bis dann.
252
00:26:06,024 --> 00:26:07,359
Kommt ihr klar?
253
00:26:07,526 --> 00:26:11,071
Mach schon, lauf ihr nach.
Ich seh euch doch reden.
254
00:26:17,077 --> 00:26:18,662
Wir sind nur zu fünft.
255
00:26:18,829 --> 00:26:20,914
Wenigstens haben wir den Schlimmsten.
256
00:26:21,832 --> 00:26:25,043
Wir haben kein Fernsehen.
Er sorgt für Unterhaltung.
257
00:26:25,210 --> 00:26:26,962
Du bist unterhaltsam genug.
258
00:26:52,362 --> 00:26:55,616
- Was sollen wir machen?
- Wie das ablaufen soll?
259
00:26:56,074 --> 00:26:58,827
Keine Ahnung.
Wir machen halt, was anfällt.
260
00:27:01,330 --> 00:27:02,873
Wie kann ich helfen?
261
00:27:03,040 --> 00:27:05,417
Erst sterilisieren, dann geht's los.
262
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
Angela, helfen Sie mir?
263
00:29:32,940 --> 00:29:37,069
Ich muss die Fleischwunde nähen
und könnte Hilfe gebrauchen.
264
00:29:39,154 --> 00:29:40,447
Ursache unbekannt.
265
00:29:40,614 --> 00:29:43,075
Angeblich ein Aufprall oder so was.
266
00:29:43,659 --> 00:29:44,618
Weiß nicht.
267
00:29:45,911 --> 00:29:47,162
Sieht sauber aus.
268
00:29:54,878 --> 00:29:55,879
Angela.
269
00:29:56,588 --> 00:29:58,340
Wir müssen ihn zunähen.
270
00:30:06,682 --> 00:30:07,516
Was?
271
00:30:08,642 --> 00:30:09,685
Was sehen Sie?
272
00:30:17,025 --> 00:30:17,943
Vorsichtig!
273
00:30:20,445 --> 00:30:21,947
100 Mikrogramm Fentanyl!
274
00:30:22,698 --> 00:30:24,700
- Jetzt!
- Kommt.
275
00:30:25,450 --> 00:30:26,660
Ich sauge ab.
276
00:30:44,636 --> 00:30:46,513
Puls 110, steigend.
277
00:30:50,601 --> 00:30:51,643
118.
278
00:30:52,436 --> 00:30:53,478
Angela?
279
00:30:54,438 --> 00:30:55,856
- 132.
- Angela!
280
00:31:01,904 --> 00:31:03,488
Ist das ein Fremdkörper?
281
00:31:04,323 --> 00:31:05,866
Patient stabilisiert sich.
282
00:31:07,409 --> 00:31:09,995
Damit im Körper wäre er gestorben.
283
00:31:13,749 --> 00:31:15,125
Sie haben ihn gerettet.
284
00:31:27,888 --> 00:31:31,225
Das haben wir vor sechs Stunden
vom Kibo-Modul erhalten.
285
00:31:31,391 --> 00:31:34,061
Erst hielten wir es für eine Fehlfunktion.
286
00:31:34,686 --> 00:31:38,190
Aber das Geräusch kommt
aus dem Inneren des Kibo-Moduls.
287
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Von daher...
288
00:31:41,068 --> 00:31:44,071
Schall kann sich nicht
durch den Weltraum bewegen.
289
00:31:45,948 --> 00:31:48,325
Wir hatten keine Erklärung dafür.
290
00:31:48,492 --> 00:31:50,369
Aber hören Sie...
291
00:31:54,122 --> 00:31:55,082
Es wiederholt sich.
292
00:31:57,000 --> 00:31:58,210
Es wiederholt sich genau.
293
00:31:58,877 --> 00:32:00,254
Und dann...
294
00:32:07,845 --> 00:32:10,097
Darum wurden die Experten gerufen.
295
00:32:14,101 --> 00:32:15,727
Eine Sprache ohne Schall.
296
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Was in aller Welt...
297
00:32:29,867 --> 00:32:31,368
Was ist das?
298
00:32:40,460 --> 00:32:41,837
Außerirdisch?
299
00:32:49,386 --> 00:32:51,930
Außerirdisch in Herkunft und Form.
300
00:32:52,931 --> 00:32:55,809
Es gibt Interferometrie-Daten
der Radioteleskope
301
00:32:55,976 --> 00:32:57,978
an mindestens sechs Standorten.
302
00:33:01,106 --> 00:33:02,191
Wajo.
303
00:33:06,904 --> 00:33:07,988
Ja?
304
00:33:10,574 --> 00:33:12,284
Ja, verstehe.
305
00:33:26,715 --> 00:33:29,259
Die Amerikaner sind unterwegs.
306
00:33:30,636 --> 00:33:34,348
Sie kooperieren in dieser Sache
307
00:33:34,515 --> 00:33:36,808
mit allen verbündeten Weltraumprogrammen.
308
00:33:38,352 --> 00:33:39,603
Kooperieren?
309
00:33:40,270 --> 00:33:42,564
Was kümmert die Amerikaner die Hoshi?
310
00:33:43,023 --> 00:33:44,525
Oder ihre Besatzung?
311
00:33:48,779 --> 00:33:50,531
Ich kenne diese Kapsel.
312
00:33:51,198 --> 00:33:54,826
Ich brauche ein tragbares System,
um eine Verbindung zur Antenne...
313
00:33:54,993 --> 00:33:57,454
Ich kann Ihnen
keine JASA-Geräte übergeben.
314
00:33:59,456 --> 00:34:00,582
Aber...
315
00:34:01,083 --> 00:34:03,377
wenn Sie einbrechen und was klauen,
316
00:34:03,544 --> 00:34:06,880
nachdem ich Sie entlassen habe...
317
00:34:13,594 --> 00:34:15,304
Der öffnet alle Türen.
318
00:34:18,391 --> 00:34:21,687
Sie haben gefragt, was ich tun würde,
um meine Frau zu retten.
319
00:34:24,648 --> 00:34:25,690
Ganz klar.
320
00:34:26,817 --> 00:34:28,318
Alles, was möglich ist.
321
00:34:31,446 --> 00:34:32,531
Yamato-san,
322
00:34:34,199 --> 00:34:36,743
lassen Sie sich von niemandem aufhalten.
323
00:34:38,245 --> 00:34:39,871
Bringen Sie sie zurück.
324
00:34:49,630 --> 00:34:50,882
Komm schon.
325
00:34:55,512 --> 00:34:56,429
Komm schon!
326
00:35:00,559 --> 00:35:01,602
Hallo?
327
00:35:02,019 --> 00:35:03,645
- Learah?
- Trev?
328
00:35:06,607 --> 00:35:09,526
Ich weiß,
das ist nicht unsere übliche Zeit.
329
00:35:10,152 --> 00:35:12,487
- Was ist schon normal...
- Siehst du das?
330
00:35:15,741 --> 00:35:18,493
- Was soll ich sehen?
- Das im Fernsehen...
331
00:35:18,660 --> 00:35:19,661
Im Fernsehen?
332
00:35:20,495 --> 00:35:21,747
Was sagen sie?
333
00:35:22,331 --> 00:35:23,832
Weißt du etwas darüber?
334
00:35:30,005 --> 00:35:31,632
- Bist du in Sicherheit?
- Was?
335
00:35:32,925 --> 00:35:35,385
Ich bin zu Hause.
Du machst mir Angst.
336
00:35:35,886 --> 00:35:39,264
Hab keine Angst. Hör zu,
ich weiß, wo ein NATO-Basis ist.
337
00:35:39,431 --> 00:35:42,768
Camp Travis, 130 km entfernt,
in der Nähe von Karz.
338
00:35:43,018 --> 00:35:45,437
Vielleicht erwische ich da ein Flugzeug.
339
00:35:45,604 --> 00:35:47,940
Du solltest lieber nicht herkommen.
340
00:35:52,861 --> 00:35:53,862
Trev, bitte...
341
00:35:54,029 --> 00:35:55,906
Ich weiß, ich war nicht...
342
00:35:56,073 --> 00:35:58,116
Nein, bitte nicht!
343
00:35:58,283 --> 00:36:00,202
Du bist abgehauen!
344
00:36:01,537 --> 00:36:04,998
Ich will nur, dass du
in Sicherheit bleibst und zuhörst.
345
00:36:05,165 --> 00:36:07,835
- Ich höre zu...
- Ich komme nach Hause.
346
00:36:08,001 --> 00:36:09,419
Es wird anders werden.
347
00:36:09,586 --> 00:36:12,172
Es wird nie mehr wie früher sein,
aber du...
348
00:36:12,339 --> 00:36:13,715
Trev, bitte!
349
00:36:18,846 --> 00:36:21,306
Trev? Die Präsidentin spricht.
350
00:36:22,975 --> 00:36:25,018
- Was?
- Im Fernsehen.
351
00:36:25,686 --> 00:36:28,772
Hoffentlich sagt sie uns,
was los ist. Warte.
352
00:36:31,483 --> 00:36:35,195
Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger
in Amerika und weltweit,
353
00:36:35,362 --> 00:36:38,532
diese Ansprache wird in über 100 Sprachen
354
00:36:38,699 --> 00:36:40,701
in allen Ländern ausgestrahlt.
355
00:36:40,868 --> 00:36:45,330
Ich muss Ihnen etwas sagen,
womit ich nie gerechnet hätte.
356
00:36:45,497 --> 00:36:48,375
Ich erwarte nicht,
dass Sie darauf vorbereitet sind.
357
00:36:48,542 --> 00:36:50,335
Wie viele von Ihnen wissen,
358
00:36:51,170 --> 00:36:53,630
sind wir weltweit
das Opfer unerklärlicher,
359
00:36:53,797 --> 00:36:56,675
scheinbar beziehungsloser Ereignisse:
360
00:36:57,176 --> 00:37:01,138
Stromausfälle,
die Zerstörung von Kommunikationswegen,
361
00:37:01,305 --> 00:37:03,599
Infrastruktur und Wohnhäusern.
362
00:37:03,765 --> 00:37:06,310
Mittlerweile sind wir
zu der Überzeugung gekommen,
363
00:37:06,476 --> 00:37:08,896
dass diese Ereignisse zusammenhängen.
364
00:37:09,563 --> 00:37:13,317
Wir empfangen weltweit Signale
über Teleskope,
365
00:37:13,483 --> 00:37:16,403
die auf den Himmel gerichtet sind,
die Sterne
366
00:37:16,570 --> 00:37:18,947
und auf das,
was hinter ihnen liegen mag.
367
00:37:19,406 --> 00:37:20,490
Heute...
368
00:37:21,992 --> 00:37:25,913
muss ich Ihnen mitteilen,
dass wir nicht allein im Universum sind.
369
00:37:26,371 --> 00:37:28,874
Was unsere Erde befällt,
370
00:37:29,666 --> 00:37:31,126
kommt nicht von der Erde.
371
00:37:33,295 --> 00:37:37,299
Bislang kennen wir
weder die Absicht noch die Gesinnung
372
00:37:37,466 --> 00:37:39,134
dieser außerirdischen Ankunft.
373
00:37:39,301 --> 00:37:44,598
Ich hoffe, dass wir Gelassenheit
und Fassung bewahren.
374
00:37:44,765 --> 00:37:46,225
Doch noch wichtiger,
375
00:37:47,601 --> 00:37:48,936
unsere Einheit.
376
00:37:49,895 --> 00:37:52,439
Jetzt, mehr denn je,
377
00:37:53,273 --> 00:37:55,150
Wir müssen zusammenkommen,
378
00:37:55,317 --> 00:37:59,112
ungeachtet unserer Flagge,
Orientierung, Religion oder Herkunft.
379
00:37:59,279 --> 00:38:01,698
Wir gehören alle
einer einzigen Spezies an,
380
00:38:01,865 --> 00:38:03,450
der menschlichen Rasse.
381
00:38:04,409 --> 00:38:05,494
Wir sind...
382
00:38:06,828 --> 00:38:08,330
Wir sind eine Familie.
383
00:38:08,872 --> 00:38:09,831
Also...
384
00:38:12,125 --> 00:38:14,002
sorgen Sie für Ihre Liebsten,
385
00:38:14,419 --> 00:38:18,632
aber auch für Fremde,
die Schutz benötigen.
386
00:38:19,550 --> 00:38:21,009
Wir brauchen Hilfe.
387
00:38:25,055 --> 00:38:26,181
Frau Doktor...
388
00:38:28,851 --> 00:38:31,395
Wir transportieren so viele Ärzte
wie möglich.
389
00:38:31,937 --> 00:38:34,189
Bei der Autobahn gibt es Notfälle.
390
00:38:35,274 --> 00:38:37,359
Viele Menschen und wenige Ärzte.
391
00:38:38,443 --> 00:38:41,530
Kommen Sie mit?
Bitte, wir brauchen Sie.
392
00:38:41,697 --> 00:38:43,407
Alles in Ordnung?
393
00:38:43,574 --> 00:38:45,784
Ich meine... Ja, was nur?
394
00:38:47,077 --> 00:38:48,829
Wir haben einen Schwur geleistet.
395
00:38:48,996 --> 00:38:52,499
Einen Schwur auf die Bibel oder so was.
396
00:38:53,917 --> 00:38:56,670
- Es war nicht die Bibel.
- Ist doch egal.
397
00:38:56,837 --> 00:38:59,590
Wir sind Ärzte,
wir haben uns entschieden.
398
00:39:00,048 --> 00:39:00,966
Angela?
399
00:39:01,133 --> 00:39:03,135
Wir müssen jetzt fahren, bitte!
400
00:39:04,178 --> 00:39:06,305
Auf geht's, los!
401
00:39:09,141 --> 00:39:12,686
Ich rufe vorläufig das Kriegsrecht aus,
402
00:39:12,853 --> 00:39:14,813
zum Schutze aller.
403
00:39:16,231 --> 00:39:19,067
Wir, die Staatsoberhäupter,
stehen in Kontakt...
404
00:39:28,994 --> 00:39:30,412
Ich komm nach Hause.
405
00:40:47,739 --> 00:40:50,659
Untertitel: Thomas Schröter
406
00:40:50,826 --> 00:40:53,745
Untertitelung: DUBBING BROTHERS