1 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 Ακούει κανείς; 2 00:02:55,801 --> 00:02:56,844 Ακούει κανείς; 3 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 Τι στα σκατά γίνεται; 4 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΙ ΤΗΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΑΣ ΤΙΜ ΜΑΡΣΑΛ 5 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 ΓΥΡΝΑ ΠΙΣΩ ΣΥΝΤΟΜΑ ΜΠΑΜΠΑ 6 00:04:14,421 --> 00:04:15,506 Ναι! 7 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 Εδώ Τρεβάντε Κολ των Ειδικών Επιχειρήσεων, Ομάδα... 8 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 Σάξο. 9 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 Βρίσκομαι στη βάση επιχειρήσεων Κλέμονς. 10 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 Μ' ακούει κανείς; 11 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 Αν με ακούει κάποιος... 12 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 Αν με ακούει κάποιος, βρίσκομαι στη βάση επιχειρήσεων Κλέμονς. 13 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 Το οκταψήφιο στίγμα μου είναι 14 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 δύο, εννέα, τρία, πέντε, κενό, 15 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 οκτώ, οκτώ, μηδέν, πέντε. 16 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 Τρεβάντε Κολ των Ειδικών Επιχειρήσεων, Ομάδα Σάξο. 17 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 Είμαι ο μόνος επιζών της επιχείρησης Υπεροχή. 18 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 Λαμβάνει κάποια δύναμη των ΗΠΑ ή συμμάχων; 19 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 ...τρία, πέντε, κενό, 20 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 οκτώ, οκτώ, μηδέν, πέντε. 21 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 Πρέπει να στείλετε ελικόπτερο το συντομότερο. 22 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Γαμώτο! 23 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗ. ΙΣΧΥΕΙ ΑΜΕΣΑ. 24 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 ΕΧΘΡΙΚΗ ΕΠΑΦΗ ΑΓΝΩΣΤΗΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ. 25 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 ΑΓΝΩΣΤΗ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΗ ΟΥΣΙΑ. 26 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΣΤΗΝ ΚΑΜΠΟΥΛ 27 00:07:22,609 --> 00:07:26,530 Εισβολή 28 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 Με αυτόν τον ρυθμό, καμιά βδομάδα. 29 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 Αν βγάλουμε μερίδες, ίσως αντέξουμε μια βδομάδα ακόμα. 30 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 Πρέπει να βάλω πάλι μπροστά τη γεννήτρια. 31 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 -Ναι. -Με προσοχή, λόγω απαγορεύσεων. 32 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 Κυκλοφορούν τρελοί που το παίζουν πολιτοφύλακες. 33 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Ναι. 34 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Θέλουμε να είστε ασφαλείς. 35 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 Απλώς λέω ότι κάποιος από μας θα πρέπει να πάει για ψώνια. 36 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Μπορούμε να πάμε μαζί. Φέρε το όπλο. 37 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Εντάξει. Τα παιδιά μου, όμως... 38 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Δεν ξέρω από όπλα. Θέλω να μείνω μαζί τους. 39 00:08:08,989 --> 00:08:10,157 Κι αν... 40 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 Ας δοκιμάσουμε να πάμε στους Σάντερ. 41 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 Ίσως έχουν τρόφιμα και μπαταρίες. Περνούν τους χειμώνες εδώ. 42 00:08:16,288 --> 00:08:18,207 Έχουν κι εκείνοι παιδιά, καλή μου. 43 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 Είναι καλοί άνθρωποι, μα ξέρεις τον Μπιλ. 44 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 Θα πάω εγώ. 45 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Όχι... 46 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 Είσαι σίγουρη; 47 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 Θα πάω εγώ για ψώνια. 48 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 Έχουμε χρήματα. Μας προσφέρατε καταφύγιο, τροφή. 49 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 Σίγουρα δεν θέλεις να πάω εγώ; 50 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 Θα πάω εγώ. 51 00:08:36,265 --> 00:08:38,309 Θα φοβούνται λιγότερο αν μείνεις εδώ. 52 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 Θα μας φέρεις ζελεδάκια αν έχουν; 53 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 Αν έχουν, ναι. 54 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 Έλα εδώ. 55 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 Θέλεις κάτι συγκεκριμένο; 56 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 Τρέχα! 57 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Να προσέχεις. 58 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείς. 59 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 Σειρά σου τώρα. 60 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Εσύ είσαι ο άντρας του σπιτιού. 61 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 Θα σε πιάσω, Σάρα. Έλα εδώ. 62 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 -Τι είναι αυτό; -Ας προχωρήσουμε. 63 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 -Ας βιαστούμε. -Παιδιά, κοιτάξτε το παράθυρο. 64 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 -Λες να είναι κάποιος μέσα; -Δεν ξέρω. 65 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 Ακούτε; 66 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 -Ακούει κανείς; -Ακούει κανείς; 67 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 Υπάρχει κάποιος εκεί; 68 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 Παιδιά. 69 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 Σοκολάτες! 70 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 -Θεέ μου. -Πάμε! 71 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 Θεέ μου. 72 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 Πεθαίνω της πείνας. 73 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Έχει και πατατάκια! Ελάτε. 74 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 Καλύτερο κι από σεξ. 75 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 Αυτό μου είπε κι η μάνα σου. 76 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 -Πάμε! -Μπίγκι! 77 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 Ναι, αδερφέ! 78 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 Πού πήγε ο οδηγός; 79 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 Ίσως ήρθε κάποιος και τον πήρε. 80 00:10:29,880 --> 00:10:31,924 Μπορεί να είναι ήδη στο νοσοκομείο. 81 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 Μια χαρά θα είναι εφόσον έφυγε. 82 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Τζαμίλα! Σοκολάτες! 83 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 Αλφ. 84 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Άλφι! 85 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 -Ναι; -Έλα. 86 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 Μπορείς να πιάσεις σήμα; Να καλέσεις βοήθεια; 87 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 Εντάξει. 88 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 -Το κάνεις χειρότερα. -Περίμενε. Μάλλον έπιασα σήμα. 89 00:11:53,755 --> 00:11:56,967 -Ακούτε εκπομπή έκτακτης ανάγκης. -Ή σήματα. 90 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Εκπομπή έκτακτης ανάγκης. Δεν πρόκειται για δοκιμή. 91 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 Είσαι ιδιοφυΐα, φίλε. 92 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 Εκπομπή έκτακτης ανάγκης. 93 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Δεν πρόκειται για δοκιμή. 94 00:12:06,852 --> 00:12:10,355 Παραμείνετε στα σπίτια σας και περιμένετε νεότερη ενημέρωση. 95 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 Ακούτε εκπομπή έκτακτης ανάγκης. 96 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Άλλαξε κανάλι. Πιάσε άλλο σήμα. 97 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 -Γαμώτο. -Ακούει κανείς; 98 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 Ακούει κανείς; 99 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 Με ακούει κανείς; Δεχτήκαμε επίθεση. 100 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Τι συμβαίνει; 101 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 ΙΑΣΑ - ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ 102 00:13:23,470 --> 00:13:25,305 ΧΙΝΑΤΑ ΜΟΥΡΑΪ 103 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 Τι συμβαίνει μ' αυτό; Ξαναδές το. 104 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 Χασιμότο-σαν! 105 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Πρέπει να μιλήσουμε. 106 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 Δεν έχουμε να πούμε τίποτα. 107 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 -Θα καλέσω την ασφάλεια. -Ακούστε με. 108 00:13:41,530 --> 00:13:45,534 Δηλαδή, όχι εμένα, αλλά κάτι άλλο. 109 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Παρακαλώ, συνέχισε. Συγγνώμη μισό λεπτό. 110 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 Τι κάνει; 111 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 Βλέπεις κάτι; 112 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Δεν βλέπω τίποτα. 113 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 -Γουάτζο. - Πείτε κάτι. 114 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Γουάτζο. 115 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 Σε απέλυσα, δεν σε απέλυσα; 116 00:14:08,557 --> 00:14:12,144 Μπούκαρες εδώ μέσα. Ήξερες ότι θα καταλήξεις στη φυλακή. 117 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Ναι, σωστά. 118 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Γιατί; 119 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 Ο ήχος, "Γουάτζο". Για να ακούστηκε, το Hoshi δεν υπέστη αποσυμπίεση. 120 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 Με λίγα λόγια, υπάρχει ακόμα αέρας. Άρα... 121 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 Άρα... 122 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 είναι ακόμα ζωντανοί; 123 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Χασιμότο-σαν, πόσα χρόνια είστε παντρεμένος; 124 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 Δεν καταλαβαίνω τι σχέση έχει αυτό. 125 00:14:36,293 --> 00:14:38,337 Είκοσι επτά χρόνια. 126 00:14:39,505 --> 00:14:41,465 Είκοσι επτά χρόνια. 127 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 Κι αν υποθέσουμε ότι... 128 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 μπορούσατε να σώσετε τη γυναίκα σας; 129 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Τι θα κάνατε; 130 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 Είχατε σχέση; 131 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 Με ποιον; 132 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Με τον Σατόσι; 133 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 Με τον Ριουσέι; 134 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 Κι εκείνος ο τύπος, εκείνος ο άντρας... 135 00:15:20,212 --> 00:15:23,674 -Ο Αυτοκρατορικός Εκτελεστής... -Άθλιος ηθοποιός. 136 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 Ναι. 137 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 Δεν θα διαφωνήσω ως προς αυτό. 138 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 Δεν είσαι η μόνη που άκουσες κάτι σε εκείνη τη μετάδοση. 139 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 Εκείνον τον ήχο. 140 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 Αυτοί εκεί δεν είναι της ΙΑΣΑ. 141 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Είναι γλωσσολόγοι. 142 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Τι μου κρύβετε; 143 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 ΧΑΡΤΟΠΕΤΣΕΤΕΣ - ΠΑΙΔΙΚΟ ΣΑΠΟΥΝΙ ΣΠΑΡΑΓΓΙΑ - ΜΠΑΡΕΣ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΩΝ 144 00:17:35,138 --> 00:17:37,349 -Τι κάνετε; -Δεν πρέπει να είστε έξω. 145 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 Ξέρετε ότι ισχύει απαγόρευση κυκλοφορίας; 146 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 -Μόνη σας είστε; -Ναι. 147 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 -Έχετε τραυματιστεί; -Όχι. 148 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 -Σίγουρα; Μπορούμε να βρούμε γιατρό. -Μια χαρά είμαι. 149 00:17:47,234 --> 00:17:49,319 -Ακούστε... -Γιατρός είμαι. Είμαι καλά. 150 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 Ήρθα να πάρω τρόφιμα. 151 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 Είστε γιατρός; Χρειαζόμαστε γιατρούς. 152 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 Δεν θα βρείτε τίποτα εδώ. 153 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 -Τίποτα; -Έγινε πλιάτσικο. 154 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 Πηγαίνουμε στην επόμενη πόλη. 155 00:18:00,122 --> 00:18:02,082 Υπάρχουν πολλές προμήθειες για όποιον βοηθά. 156 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 Ψάχνουμε εθελοντές. 157 00:18:03,250 --> 00:18:05,711 Χρειαζόμαστε γιατρούς. 158 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 Εντάξει, θα αφήσουμε το αμάξι σας εδώ. 159 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 Καλύτερα να κυκλοφορούν μόνο τα δικά μας οχήματα. 160 00:18:15,721 --> 00:18:16,972 Υπάρχουν προμήθειες εκεί. 161 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 Θα σας φέρει πίσω κάποιος δικός μας. 162 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 Μπείτε στο ασθενοφόρο με τους άλλους γιατρούς. 163 00:18:22,769 --> 00:18:24,104 Εντάξει, γιατρέ; 164 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Ευχαριστώ. 165 00:18:33,780 --> 00:18:35,574 Ασυνήθιστα πράγματα. 166 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Νόμιζα ότι τα είχα δει ήδη όλα στην ειδικότητα. 167 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 Ντέιβιντ Μπάρτον, ορθοπεδικός, Σεντ Μέρι, Τρέντον. 168 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Ανί... 169 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 Άντζελα Λόκχαρτ, παιδίατρος, Ιατρική Νέας Υόρκης. 170 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 Χαίρω πολύ, δρ Λόκχαρτ. 171 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 Εντάξει, πάμε. Κλείστε πόρτα. 172 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΕΣΕΞ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 173 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 Κλείστε το αυτό! 174 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 Γιατί το έκανες αυτό; 175 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 -Ήταν ο μόνος τρόπος επικοινωνίας... -Με ποιον; 176 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 Με κάτι Κινέζους στην άλλη άκρη του κόσμου; 177 00:19:24,623 --> 00:19:25,999 Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει. 178 00:19:26,083 --> 00:19:28,377 Ναι, ξέρουμε. Εντάξει; 179 00:19:28,460 --> 00:19:32,714 Τρομοκράτες βομβάρδισαν κάποιο μέρος. Ή κάποιος Ρώσος έριξε βόμβα στην Αμερική. 180 00:19:32,798 --> 00:19:36,927 Ή κάποιος πυροβολούσε σε εκκλησία. Ή πλατεία. Ή και σχολείο. 181 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 Ναι; Πάντα αυτό γίνεται. 182 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 Οι μεγάλοι γαμάνε τον κόσμο. Και τώρα το ξανάκαναν. 183 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 Εντάξει; Πάντα οι ίδιες μαλακίες. 184 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 Παιδιά, πρέπει να γυρίσουμε σπίτι. 185 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 Τι; Σε τρόμαξαν οι σοκολάτες; 186 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Κι εσύ θες να γυρίσεις σπίτι, όχι; 187 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 Εσύ τι πιστεύεις ότι ήταν; 188 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 Κασπ. Είσαι καλά; 189 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Ναι. Καλά είμαι. 190 00:20:46,622 --> 00:20:47,956 Ρε φίλε. 191 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 Θα περίμενε κανείς να συνηθίζεις τον θάνατο κάποια στιγμή. 192 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 Γαμώτο. Σκατά. 193 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Δεν είμαι καλός σ' αυτά, φίλε. 194 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 Είναι εύκολο να πεθαίνεις. Ξέρεις, έτσι μου είχες πει κάποτε. 195 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 Γαμώτο. 196 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 Είχες πει πολλές βλακείες, αλλά αυτήν τη θυμάμαι. 197 00:21:20,864 --> 00:21:22,032 Τη θυμήθηκα. 198 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 Και θυμάμαι το τελευταίο πράγμα που είπες. 199 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 Είπες "Γύρνα σπίτι". 200 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 Κάτι πολύ τρελό συμβαίνει. 201 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Και ξέρω ότι το είδες. 202 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 Και γι' αυτό είπες "Ξεκινά πόλεμος". 203 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 Θα σε ακούσω για μια φορά. 204 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 Και σου το υπόσχομαι... 205 00:22:07,703 --> 00:22:08,745 Θα γυρίσω σπίτι. 206 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 Θα γυρίσω σπίτι. 207 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΚΙΡΣΛΕΪ ΤΡΟΦΙΜΑ & ΠΟΤΑ 208 00:22:30,934 --> 00:22:32,269 Δεν είμαι σίγουρος. 209 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 Τι θέλεις; 210 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 Έλεγες αλήθεια. 211 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 Για τον πατέρα σου. 212 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Δεν θέλεις να πας στο σπίτι σου. 213 00:23:01,381 --> 00:23:05,594 -Μίλησέ μου. Ξέρεις την ιστορία μου. -Εσύ δεν ξέρεις τη δική μου. 214 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 Δεν έφυγε. 215 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 Μακάρι να είχε φύγει. 216 00:23:19,358 --> 00:23:20,817 Ακόμα πηδάει τη γραμματέα. 217 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 Κάθε χρονιά κι άλλη. 218 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 Η μαμά μένει μαζί μας. 219 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 Ξαγρυπνά τα βράδια... 220 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 κατεβάζει χάπια και διάφορα. 221 00:23:37,918 --> 00:23:39,044 Δεν με νοιάζει. 222 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 Τι; Λυπάσαι; 223 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 Γι' αυτό δεν θες να γυρίσεις. 224 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 Τα φτιάξατε εσείς οι δύο; 225 00:23:54,560 --> 00:23:56,228 Τρομάζεις τους άλλους. 226 00:23:56,311 --> 00:23:57,396 Να μην τρομάζουν. 227 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Γι' αυτό, μην τα κάνεις χειρότερα. 228 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Ελάτε. Πάμε. 229 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 Ναι. Οι μεγάλοι είναι χάλια. 230 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 Και, ναι, οι γονείς μας προσπαθούν να μας ξεφορτωθούν. 231 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 Αλλά δεν θα καθίσουμε εδώ να μαλακιζόμαστε. 232 00:24:18,208 --> 00:24:20,961 Πάμε στα σπίτια μας να φάμε πατατάκια 233 00:24:21,044 --> 00:24:23,338 και μετά ας πούμε όσες θλιβερές ιστορίες θες. 234 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 Εντάξει; 235 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 Καλά. 236 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 Πάρτε ό,τι μπορείτε να κουβαλήσετε. Φεύγουμε. 237 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 Τζαμίλα, για πού; 238 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 Πού θα πάτε; 239 00:24:40,981 --> 00:24:43,317 -Λοιπόν, ελάτε. -Είπαν να μείνουμε μέσα. 240 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 Κάποιος θα έρθει. Πρέπει να έρθει. 241 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 -Κασπ, φίλε. Έχουμε σοκολάτες. -Τι; 242 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 Αυτό δεν είναι "μέσα". 243 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 Το σπίτι είναι από κει. 244 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 Έχει δίκιο. 245 00:24:56,705 --> 00:24:57,831 Έχουμε σοκολάτες. 246 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 Και νερό. 247 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 Δεν φεύγω. Είμαστε προφυλαγμένοι. 248 00:25:01,793 --> 00:25:03,086 Ναι, κι εγώ θα μείνω. 249 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 Κι εγώ. 250 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 Θα νυχτώσει σε λίγο. 251 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 Κι εσύ; 252 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 Κασπ, ξέχνα το, φίλε. Αυτός μόνο λόγια είναι. 253 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 Φοβάται το σκοτάδι. 254 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 -Τι είπες, ατσούτσουνε; -Είπα "Απόδειξέ το". 255 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 Απόδειξε ότι δεν φοβάσαι. 256 00:25:17,893 --> 00:25:19,895 Απόδειξε ότι δεν κατουριέσαι πάνω σου. 257 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 Άλφι, άκου, έχουμε κάθε λόγο να έχουμε κατουρηθεί πάνω μας. 258 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Αυτός έχει κατουρηθεί πάνω του. 259 00:25:24,483 --> 00:25:26,401 Πώς να κατουρηθώ αν δεν έχω πουλί; 260 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 -Καθιστός. -Μόνο εσύ. 261 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 Άσ' τον ήσυχο. Αν θέλει, ας μείνει. 262 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 Δεν θα μείνω. 263 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 Δεν θέλω να χαραμίσω ούτε λεπτό πια μαζί σας. 264 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Πάμε. 265 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 Τζέι. 266 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 Έλα, αδερφέ. 267 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 Βασικά, δεν φοβάμαι τίποτα, αλλά έχει γαμηθεί το πόδι μου. 268 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 Θα πάρω κάνα ταξί. 269 00:25:55,097 --> 00:25:56,974 Θα σας προλάβω. Ας τους παρατήσουμε. 270 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Ωραία. Τα λέμε σε λίγο. 271 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Τα λέμε σε λίγο. 272 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 Θα είσαι καλά; 273 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 Έλα, φίλε. Πήγαινε μαζί της. Ξέρω ότι μιλάτε. 274 00:26:17,077 --> 00:26:20,414 -Μόνο πέντε είμαστε. -Τουλάχιστον, έχουμε τον χειρότερο. 275 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 Δεν έχουμε τηλεόραση, θα μας διασκεδάσει. 276 00:26:25,210 --> 00:26:26,587 Με διασκεδάζεις ήδη εσύ. 277 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 ΚΙΝΗΤΗ ΙΑΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ 278 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 -Τι θέλουν να κάνουμε; -Τι διαδικασίες; 279 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Δεν έχω ιδέα. Ό,τι μας αναθέσουν μάλλον. 280 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 Νοσοκόμα. Τι έχουμε εδώ; 281 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 Πλύνετε χέρια και θα σας πουν. 282 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 Γιατρέ; 283 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 Έχει αιμορραγία. 284 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Φέρε απινιδωτή. 285 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Μου δίνει κάποιος πετσέτες; 286 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Άντζελα, θα με βοηθήσεις εδώ; 287 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Η πληγή χρειάζεται ράψιμο. Χρειάζομαι βοήθεια. 288 00:29:39,154 --> 00:29:40,531 Δεν ξέρω πώς προκλήθηκε. 289 00:29:40,614 --> 00:29:43,367 Η νοσοκόμα είπε ότι έγινε κάποια σύγκρουση. 290 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 Δεν ξέρω. 291 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 Φαίνεται καθαρή. 292 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 Άντζελα. 293 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Άντζελα, πρέπει να τον ράψουμε. 294 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 Τι; 295 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 Τι βλέπεις; 296 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 Ήρεμα. 297 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 Θέλω εκατό μικρογραμμάρια φαιντανύλη. 298 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 -Αμέσως! -Εντάξει. 299 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 Αναρρόφηση. 300 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 Ανεβάζει παλμούς, 110. 301 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 Εκατόν δεκαοκτώ. 302 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 Άντζελα; 303 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 -Εκατόν τριάντα δύο. -Άντζελα. 304 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 Είναι κάποιο ξένο σώμα; 305 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 Σταθεροποιείται. 306 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 Αν τον έραβα με αυτό μέσα του, θα πέθαινε. 307 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 Τον έσωσες. 308 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 Αυτό στάλθηκε από το Κίμπο πριν από έξι ώρες. 309 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 Αρχικά, θεωρήσαμε ότι ήταν κάποια δυσλειτουργία. 310 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 Όταν το ψάξαμε, καταλάβαμε ότι δεν προερχόταν από το Κίμπο. 311 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 Αυτό σημαίνει... 312 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 Ο ήχος δεν ταξιδεύει στο διάστημα. 313 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 Δεν ξέρουμε πώς να το ερμηνεύσουμε. 314 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 Αλλά άκου. 315 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Επαναλαμβάνεται. 316 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 Άψογα. 317 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Μετά... 318 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 Γι' αυτό καλέσατε γλωσσολόγους. 319 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 Μια γλώσσα χωρίς ήχο. 320 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Τι στο καλό... 321 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 Τι είναι; 322 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 Εξωγήινοι; 323 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 Η πηγή και η μορφή του έχουν εξωγήινη φύση. 324 00:32:52,931 --> 00:32:57,978 Συλλέγονται δεδομένα συμβολομετρίας από έξι τηλεσκόπια ορίζοντα γεγονότων. 325 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 Γουάτζο. 326 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 Ναι; 327 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 Ναι, κατάλαβα. 328 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 Έρχονται οι Αμερικανοί. 329 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 Όλα τα διαστημικά προγράμματα των συμμάχων συνεργάζονται με την Αμερική για αυτό. 330 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 "Συνεργάζονται"; 331 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 Γιατί να νοιάζει την Αμερική το Hoshi; 332 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 Ή το πλήρωμά του; 333 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 Γνωρίζω την κάψουλα. 334 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 Χρειάζομαι εξοπλισμό, 335 00:33:52,533 --> 00:33:54,910 φορητό σύστημα, για να επικοινωνήσω με την κεραία... 336 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 Δεν μπορώ να σου δώσω εξοπλισμό της ΙΑΣΑ. 337 00:33:59,456 --> 00:34:03,460 Αλλά αν μπούκαρες και τον έκλεβες 338 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 ενώ σε έχω απολύσει... 339 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 Με αυτό μπαίνεις σε όλες τις αίθουσες. 340 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 Με ρώτησες τι θα έκανα αν μπορούσα να σώσω τη γυναίκα μου. 341 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 Είναι προφανές. 342 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Τα πάντα. 343 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Γιαμάτο-σαν... 344 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 μην αφήσεις κανέναν να σε εμποδίσει. 345 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Φέρ' την πίσω. 346 00:34:49,630 --> 00:34:50,966 Έλα. 347 00:34:55,512 --> 00:34:56,513 Έλα τώρα. 348 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 Παρακαλώ; 349 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 -Λιάρα; -Τρεβ; 350 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 Δεν είναι... Σωστά. Δεν είναι η συνηθισμένη ώρα. 351 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 -Τίποτα δεν είναι συνηθισμένο πια. -Το βλέπεις; 352 00:35:12,362 --> 00:35:13,739 ...απαραίτητο. 353 00:35:13,822 --> 00:35:15,991 Καμία επίσημη ανακοίνωση από τον Λευκό Οίκο. 354 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 -Τι να βλέπω; -Στην τηλεόραση, αυτά που γίνονται. 355 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 Είναι στην τηλεόραση; 356 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 Τι λένε; 357 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 Γιατί; Ξέρεις κάτι σχετικό; 358 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 ...η διακοπή πτήσεων εξακολουθεί... 359 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 -Είσαι σε ασφαλές μέρος; -Τι; 360 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 Στο σπίτι είμαι. Τρεβ, με τρομάζεις. 361 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 Μην τρομάζεις. Απλώς άκουσέ με. Κοίτα, ξέρω πού είναι μια βάση του ΝΑΤΟ. 362 00:35:39,515 --> 00:35:41,558 Το Καμπ Τράβις στο Καρζ απέχει 130 χλμ. 363 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 ΚΑΡΖ ΝΑΤΟΪΚΗ ΒΑΣΗ 364 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 Θα είναι η τελευταία εκκένωση. Ίσως με τους Γερμανούς... 365 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα να έρθεις. 366 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 -Τρεβ, σε παρακαλώ. Μην... -Ξέρω ότι δεν ήμουν... 367 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 Όχι, μην το κάνεις αυτό. 368 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Το έσκασες. Αυτό έκανες. 369 00:36:01,537 --> 00:36:03,413 Άκου με. Θέλω να μείνεις εκεί. 370 00:36:03,497 --> 00:36:05,165 Να είσαι ασφαλής και να με ακούσεις. 371 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 -Σ' ακούω, Τρεβ. Ασφαλής είμαι. -Θα γυρίσω στο σπίτι. 372 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 Εντάξει; Δεν θα είναι το ίδιο. 373 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 Ποτέ δεν θα είναι πια το ίδιο. Το ξέρω. Αλλά θέλω να... 374 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 Τρεβ, σε παρακαλώ. 375 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 Έκτακτη είδηση από τη σχετικά ασφαλή Ουάσινγκτον. 376 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 Η πρόεδρος ετοιμάζεται να βγάλει διάγγελμα. 377 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 -Τρεβ; Η πρόεδρος. -Συνδεόμαστε ζωντανά με την πρόεδρο. 378 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 -Τι; -Στην τηλεόραση. 379 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 Νομίζω ότι θα μας πει τι στο καλό συμβαίνει. Περίμενε. 380 00:36:31,483 --> 00:36:35,279 Συμπατριώτες μου και συμπολίτες μου από όλο τον κόσμο, 381 00:36:35,362 --> 00:36:38,699 το διάγγελμα αυτό μεταδίδεται σε πάνω από 100 γλώσσες, 382 00:36:38,782 --> 00:36:40,367 σε όλες τις ηπείρους. 383 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 Θα σας πω κάτι για το οποίο δεν ήμουν προετοιμασμένη. 384 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 Δεν αναμένω να είστε προετοιμασμένοι να το ακούσετε. 385 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 Όπως πολλοί ξέρετε ήδη, 386 00:36:51,170 --> 00:36:56,633 συμβαίνουν ανεξήγητα, φαινομενικά ασύνδετα μεταξύ τους γεγονότα, 387 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 από διακοπές ρεύματος, 388 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 μέχρι την καταστροφή τηλεπικοινωνιών, υποδομών και κατοικιών. 389 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 Πλέον, πιστεύουμε ότι αυτά τα περιστατικά δεν είναι τυχαία, 390 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 αλλά, ουσιαστικά, συνδέονται. 391 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 Σχετίζονται με σήματα που έλαβαν τηλεσκόπια ανά τον κόσμο, 392 00:37:13,650 --> 00:37:15,027 στραμμένα προς τον ουρανό, 393 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 για να παρακολουθούν τα άστρα και τι υπάρχει εκεί έξω. 394 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 Σήμερα... 395 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 είμαι εδώ για να σας πω ότι δεν είμαστε μόνοι στο σύμπαν. 396 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 Αυτό που έχει επισκεφθεί τη Γη μας δεν είναι της Γης μας. 397 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 Θεούλη μου. 398 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 -Προστάτευσέ μας από το κακό. -Δεν γνωρίζουμε 399 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 -τον σκοπό και τις προθέσεις... -Θεέ μου, φύλα μας. 400 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 ...αυτής της εξωγήινης άφιξης. 401 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 Ελπίζω να μπορέσουμε να διατηρήσουμε την ψυχραιμία μας. 402 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 Και, κυρίως... 403 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 την ενότητά μας. 404 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 Όσο ποτέ άλλοτε... 405 00:37:53,315 --> 00:37:59,196 πρέπει να μείνουμε ενωμένοι, ασχέτως σημαίας, θρησκείας και φυλής. 406 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Γιατί σήμερα ανήκουμε όλοι σε μία φυλή. 407 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 Την ανθρώπινη φυλή. Είμαστε όλοι... 408 00:38:06,828 --> 00:38:08,080 Είμαστε όλοι μία οικογένεια. 409 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 Οπότε... 410 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 μείνετε με τους αγαπημένους σας. 411 00:38:14,419 --> 00:38:17,214 Κάντε το ίδιο για όσους ψάχνουν καταφύγιο. 412 00:38:17,297 --> 00:38:18,966 ΔΙΑΓΓΕΛΜΑ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΗΠΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΡΙΣΗ 413 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 414 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Γιατρέ. 415 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 Μεταφέρουμε όσο πιο πολλούς γιατρούς μπορούμε. 416 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 Χρειάζονται επειγόντως βοήθεια στην εθνική. 417 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 Υπάρχει πολύς κόσμος και λίγοι γιατροί. 418 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 Είστε έτοιμη να φύγουμε; Σας παρακαλώ. 419 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 -Σας χρειαζόμαστε. Παρακαλώ. -Είσαι καλά; 420 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 Εννοώ... Θεέ μου. Δεν ξέρω τι εννοώ. 421 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 Δώσαμε όρκο, 422 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 ορκιστήκαμε στη Βίβλο ή οπουδήποτε, έτσι; 423 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 Όχι στη Βίβλο. 424 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Ό,τι και να ήταν, είμαστε γιατροί. Κάναμε αυτήν την επιλογή, σωστά; 425 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 Άντζελα; 426 00:39:01,133 --> 00:39:03,135 Πρέπει να φύγουμε αμέσως. Παρακαλώ. 427 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 Πάμε. Φεύγουμε. 428 00:39:09,224 --> 00:39:14,813 Μέχρι νεωτέρας, κηρύττω στρατιωτικό νόμο για την προστασία όλων. 429 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 Όσο οι ηγέτες του κόσμου δουλεύουμε για... 430 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Έρχομαι στο σπίτι. 431 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα