1
00:02:53,757 --> 00:02:54,758
Ακούει κανείς;
2
00:02:55,801 --> 00:02:56,844
Ακούει κανείς;
3
00:03:03,475 --> 00:03:05,227
Τι στα σκατά γίνεται;
4
00:03:35,549 --> 00:03:38,177
ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΙ ΤΗΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΑΣ
ΤΙΜ ΜΑΡΣΑΛ
5
00:03:48,562 --> 00:03:51,398
ΓΥΡΝΑ ΠΙΣΩ ΣΥΝΤΟΜΑ ΜΠΑΜΠΑ
6
00:04:14,421 --> 00:04:15,506
Ναι!
7
00:04:25,182 --> 00:04:29,478
Εδώ Τρεβάντε Κολ
των Ειδικών Επιχειρήσεων, Ομάδα...
8
00:04:31,104 --> 00:04:32,648
Σάξο.
9
00:04:32,731 --> 00:04:34,900
Βρίσκομαι στη βάση επιχειρήσεων Κλέμονς.
10
00:04:34,983 --> 00:04:36,109
Μ' ακούει κανείς;
11
00:04:39,780 --> 00:04:41,365
Αν με ακούει κάποιος...
12
00:04:45,118 --> 00:04:49,373
Αν με ακούει κάποιος,
βρίσκομαι στη βάση επιχειρήσεων Κλέμονς.
13
00:04:52,751 --> 00:04:55,629
Το οκταψήφιο στίγμα μου είναι
14
00:04:56,463 --> 00:05:01,301
δύο, εννέα, τρία, πέντε, κενό,
15
00:05:01,718 --> 00:05:04,388
οκτώ, οκτώ, μηδέν, πέντε.
16
00:05:08,267 --> 00:05:11,687
Τρεβάντε Κολ των Ειδικών Επιχειρήσεων,
Ομάδα Σάξο.
17
00:05:11,770 --> 00:05:14,940
Είμαι ο μόνος επιζών
της επιχείρησης Υπεροχή.
18
00:05:15,023 --> 00:05:18,026
Λαμβάνει κάποια δύναμη των ΗΠΑ ή συμμάχων;
19
00:05:23,323 --> 00:05:25,909
...τρία, πέντε, κενό,
20
00:05:25,993 --> 00:05:29,162
οκτώ, οκτώ, μηδέν, πέντε.
21
00:05:30,956 --> 00:05:33,125
Πρέπει να στείλετε ελικόπτερο
το συντομότερο.
22
00:05:43,927 --> 00:05:45,095
Γαμώτο!
23
00:06:12,289 --> 00:06:15,417
ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗ.
ΙΣΧΥΕΙ ΑΜΕΣΑ.
24
00:06:18,754 --> 00:06:20,380
ΕΧΘΡΙΚΗ ΕΠΑΦΗ ΑΓΝΩΣΤΗΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ.
25
00:06:20,464 --> 00:06:22,216
ΑΓΝΩΣΤΗ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΗ ΟΥΣΙΑ.
26
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΣΤΗΝ ΚΑΜΠΟΥΛ
27
00:07:22,609 --> 00:07:26,530
Εισβολή
28
00:07:38,041 --> 00:07:39,877
Με αυτόν τον ρυθμό, καμιά βδομάδα.
29
00:07:39,960 --> 00:07:42,379
Αν βγάλουμε μερίδες,
ίσως αντέξουμε μια βδομάδα ακόμα.
30
00:07:42,462 --> 00:07:44,423
Πρέπει να βάλω πάλι μπροστά τη γεννήτρια.
31
00:07:44,506 --> 00:07:47,551
-Ναι.
-Με προσοχή, λόγω απαγορεύσεων.
32
00:07:47,634 --> 00:07:49,928
Κυκλοφορούν τρελοί
που το παίζουν πολιτοφύλακες.
33
00:07:50,012 --> 00:07:51,013
Ναι.
34
00:07:51,096 --> 00:07:53,515
Θέλουμε να είστε ασφαλείς.
35
00:07:53,599 --> 00:07:56,977
Απλώς λέω ότι κάποιος από μας
θα πρέπει να πάει για ψώνια.
36
00:07:57,060 --> 00:07:58,854
Μπορούμε να πάμε μαζί. Φέρε το όπλο.
37
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Εντάξει. Τα παιδιά μου, όμως...
38
00:08:04,735 --> 00:08:07,905
Δεν ξέρω από όπλα.
Θέλω να μείνω μαζί τους.
39
00:08:08,989 --> 00:08:10,157
Κι αν...
40
00:08:10,240 --> 00:08:12,367
Ας δοκιμάσουμε να πάμε στους Σάντερ.
41
00:08:12,451 --> 00:08:16,205
Ίσως έχουν τρόφιμα και μπαταρίες.
Περνούν τους χειμώνες εδώ.
42
00:08:16,288 --> 00:08:18,207
Έχουν κι εκείνοι παιδιά, καλή μου.
43
00:08:18,707 --> 00:08:20,667
Είναι καλοί άνθρωποι, μα ξέρεις τον Μπιλ.
44
00:08:21,543 --> 00:08:22,544
Θα πάω εγώ.
45
00:08:23,462 --> 00:08:24,463
Όχι...
46
00:08:24,546 --> 00:08:25,714
Είσαι σίγουρη;
47
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
Θα πάω εγώ για ψώνια.
48
00:08:28,467 --> 00:08:31,178
Έχουμε χρήματα.
Μας προσφέρατε καταφύγιο, τροφή.
49
00:08:32,179 --> 00:08:33,889
Σίγουρα δεν θέλεις να πάω εγώ;
50
00:08:34,389 --> 00:08:35,390
Θα πάω εγώ.
51
00:08:36,265 --> 00:08:38,309
Θα φοβούνται λιγότερο αν μείνεις εδώ.
52
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Θα μας φέρεις ζελεδάκια αν έχουν;
53
00:08:42,105 --> 00:08:43,732
Αν έχουν, ναι.
54
00:08:47,569 --> 00:08:49,738
Έλα εδώ.
55
00:08:53,075 --> 00:08:54,201
Θέλεις κάτι συγκεκριμένο;
56
00:08:55,244 --> 00:08:56,245
Τρέχα!
57
00:08:58,288 --> 00:08:59,331
Να προσέχεις.
58
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείς.
59
00:09:03,919 --> 00:09:05,295
Σειρά σου τώρα.
60
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Εσύ είσαι ο άντρας του σπιτιού.
61
00:09:20,894 --> 00:09:23,939
Θα σε πιάσω, Σάρα. Έλα εδώ.
62
00:09:32,614 --> 00:09:34,658
-Τι είναι αυτό;
-Ας προχωρήσουμε.
63
00:09:34,741 --> 00:09:37,160
-Ας βιαστούμε.
-Παιδιά, κοιτάξτε το παράθυρο.
64
00:09:41,331 --> 00:09:43,584
-Λες να είναι κάποιος μέσα;
-Δεν ξέρω.
65
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
Ακούτε;
66
00:09:46,170 --> 00:09:48,380
-Ακούει κανείς;
-Ακούει κανείς;
67
00:09:49,339 --> 00:09:50,966
Υπάρχει κάποιος εκεί;
68
00:09:54,428 --> 00:09:55,512
Παιδιά.
69
00:09:56,096 --> 00:09:57,181
Σοκολάτες!
70
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
-Θεέ μου.
-Πάμε!
71
00:10:01,185 --> 00:10:02,936
Θεέ μου.
72
00:10:08,901 --> 00:10:10,444
Πεθαίνω της πείνας.
73
00:10:12,279 --> 00:10:14,531
Έχει και πατατάκια! Ελάτε.
74
00:10:16,491 --> 00:10:18,452
Καλύτερο κι από σεξ.
75
00:10:18,535 --> 00:10:19,995
Αυτό μου είπε κι η μάνα σου.
76
00:10:20,996 --> 00:10:22,706
-Πάμε!
-Μπίγκι!
77
00:10:22,789 --> 00:10:24,041
Ναι, αδερφέ!
78
00:10:24,666 --> 00:10:26,084
Πού πήγε ο οδηγός;
79
00:10:26,710 --> 00:10:29,379
Ίσως ήρθε κάποιος και τον πήρε.
80
00:10:29,880 --> 00:10:31,924
Μπορεί να είναι ήδη στο νοσοκομείο.
81
00:10:32,007 --> 00:10:33,967
Μια χαρά θα είναι εφόσον έφυγε.
82
00:10:40,849 --> 00:10:43,060
Τζαμίλα! Σοκολάτες!
83
00:11:15,926 --> 00:11:16,927
Αλφ.
84
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
Άλφι!
85
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
-Ναι;
-Έλα.
86
00:11:22,432 --> 00:11:25,352
Μπορείς να πιάσεις σήμα;
Να καλέσεις βοήθεια;
87
00:11:25,435 --> 00:11:26,436
Εντάξει.
88
00:11:49,710 --> 00:11:53,672
-Το κάνεις χειρότερα.
-Περίμενε. Μάλλον έπιασα σήμα.
89
00:11:53,755 --> 00:11:56,967
-Ακούτε εκπομπή έκτακτης ανάγκης.
-Ή σήματα.
90
00:11:57,801 --> 00:12:00,846
Εκπομπή έκτακτης ανάγκης.
Δεν πρόκειται για δοκιμή.
91
00:12:01,471 --> 00:12:02,639
Είσαι ιδιοφυΐα, φίλε.
92
00:12:02,723 --> 00:12:04,266
Εκπομπή έκτακτης ανάγκης.
93
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
Δεν πρόκειται για δοκιμή.
94
00:12:06,852 --> 00:12:10,355
Παραμείνετε στα σπίτια σας
και περιμένετε νεότερη ενημέρωση.
95
00:12:10,439 --> 00:12:12,566
Ακούτε εκπομπή έκτακτης ανάγκης.
96
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
Άλλαξε κανάλι. Πιάσε άλλο σήμα.
97
00:12:22,743 --> 00:12:23,744
-Γαμώτο.
-Ακούει κανείς;
98
00:12:24,995 --> 00:12:26,371
Ακούει κανείς;
99
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
Με ακούει κανείς; Δεχτήκαμε επίθεση.
100
00:12:50,604 --> 00:12:51,688
Τι συμβαίνει;
101
00:13:07,412 --> 00:13:10,082
ΙΑΣΑ - ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ
ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
102
00:13:23,470 --> 00:13:25,305
ΧΙΝΑΤΑ ΜΟΥΡΑΪ
103
00:13:26,306 --> 00:13:29,518
Τι συμβαίνει μ' αυτό; Ξαναδές το.
104
00:13:30,477 --> 00:13:31,895
Χασιμότο-σαν!
105
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
Πρέπει να μιλήσουμε.
106
00:13:37,067 --> 00:13:38,569
Δεν έχουμε να πούμε τίποτα.
107
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
-Θα καλέσω την ασφάλεια.
-Ακούστε με.
108
00:13:41,530 --> 00:13:45,534
Δηλαδή, όχι εμένα, αλλά κάτι άλλο.
109
00:13:48,662 --> 00:13:51,373
Παρακαλώ, συνέχισε. Συγγνώμη μισό λεπτό.
110
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
Τι κάνει;
111
00:13:56,295 --> 00:13:57,462
Βλέπεις κάτι;
112
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
Δεν βλέπω τίποτα.
113
00:14:02,050 --> 00:14:03,635
-Γουάτζο.
- Πείτε κάτι.
114
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Γουάτζο.
115
00:14:05,554 --> 00:14:07,681
Σε απέλυσα, δεν σε απέλυσα;
116
00:14:08,557 --> 00:14:12,144
Μπούκαρες εδώ μέσα.
Ήξερες ότι θα καταλήξεις στη φυλακή.
117
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Ναι, σωστά.
118
00:14:14,646 --> 00:14:15,856
Γιατί;
119
00:14:16,481 --> 00:14:19,985
Ο ήχος, "Γουάτζο". Για να ακούστηκε,
το Hoshi δεν υπέστη αποσυμπίεση.
120
00:14:20,068 --> 00:14:23,363
Με λίγα λόγια, υπάρχει ακόμα αέρας. Άρα...
121
00:14:23,447 --> 00:14:25,532
Άρα...
122
00:14:25,616 --> 00:14:27,784
είναι ακόμα ζωντανοί;
123
00:14:29,036 --> 00:14:31,455
Χασιμότο-σαν,
πόσα χρόνια είστε παντρεμένος;
124
00:14:32,706 --> 00:14:34,541
Δεν καταλαβαίνω τι σχέση έχει αυτό.
125
00:14:36,293 --> 00:14:38,337
Είκοσι επτά χρόνια.
126
00:14:39,505 --> 00:14:41,465
Είκοσι επτά χρόνια.
127
00:14:42,007 --> 00:14:46,220
Κι αν υποθέσουμε ότι...
128
00:14:47,387 --> 00:14:50,182
μπορούσατε να σώσετε τη γυναίκα σας;
129
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
Τι θα κάνατε;
130
00:15:00,067 --> 00:15:01,360
Είχατε σχέση;
131
00:15:02,861 --> 00:15:03,862
Με ποιον;
132
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Με τον Σατόσι;
133
00:15:05,656 --> 00:15:06,865
Με τον Ριουσέι;
134
00:15:14,581 --> 00:15:18,001
Κι εκείνος ο τύπος, εκείνος ο άντρας...
135
00:15:20,212 --> 00:15:23,674
-Ο Αυτοκρατορικός Εκτελεστής...
-Άθλιος ηθοποιός.
136
00:15:25,384 --> 00:15:26,677
Ναι.
137
00:15:26,760 --> 00:15:29,054
Δεν θα διαφωνήσω ως προς αυτό.
138
00:15:35,102 --> 00:15:40,524
Δεν είσαι η μόνη που άκουσες κάτι
σε εκείνη τη μετάδοση.
139
00:15:42,651 --> 00:15:44,695
Εκείνον τον ήχο.
140
00:15:47,072 --> 00:15:49,408
Αυτοί εκεί δεν είναι της ΙΑΣΑ.
141
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
Είναι γλωσσολόγοι.
142
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
Τι μου κρύβετε;
143
00:16:37,831 --> 00:16:40,834
ΧΑΡΤΟΠΕΤΣΕΤΕΣ - ΠΑΙΔΙΚΟ ΣΑΠΟΥΝΙ
ΣΠΑΡΑΓΓΙΑ - ΜΠΑΡΕΣ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΩΝ
144
00:17:35,138 --> 00:17:37,349
-Τι κάνετε;
-Δεν πρέπει να είστε έξω.
145
00:17:37,432 --> 00:17:39,935
Ξέρετε ότι ισχύει απαγόρευση κυκλοφορίας;
146
00:17:40,018 --> 00:17:41,979
-Μόνη σας είστε;
-Ναι.
147
00:17:42,062 --> 00:17:44,273
-Έχετε τραυματιστεί;
-Όχι.
148
00:17:44,356 --> 00:17:47,150
-Σίγουρα; Μπορούμε να βρούμε γιατρό.
-Μια χαρά είμαι.
149
00:17:47,234 --> 00:17:49,319
-Ακούστε...
-Γιατρός είμαι. Είμαι καλά.
150
00:17:49,403 --> 00:17:51,238
Ήρθα να πάρω τρόφιμα.
151
00:17:51,321 --> 00:17:54,533
Είστε γιατρός; Χρειαζόμαστε γιατρούς.
152
00:17:54,616 --> 00:17:56,285
Δεν θα βρείτε τίποτα εδώ.
153
00:17:56,368 --> 00:17:58,245
-Τίποτα;
-Έγινε πλιάτσικο.
154
00:17:58,328 --> 00:18:00,038
Πηγαίνουμε στην επόμενη πόλη.
155
00:18:00,122 --> 00:18:02,082
Υπάρχουν πολλές προμήθειες
για όποιον βοηθά.
156
00:18:02,165 --> 00:18:03,166
Ψάχνουμε εθελοντές.
157
00:18:03,250 --> 00:18:05,711
Χρειαζόμαστε γιατρούς.
158
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
Εντάξει, θα αφήσουμε το αμάξι σας εδώ.
159
00:18:12,509 --> 00:18:15,220
Καλύτερα να κυκλοφορούν
μόνο τα δικά μας οχήματα.
160
00:18:15,721 --> 00:18:16,972
Υπάρχουν προμήθειες εκεί.
161
00:18:17,472 --> 00:18:19,600
Θα σας φέρει πίσω κάποιος δικός μας.
162
00:18:19,683 --> 00:18:22,686
Μπείτε στο ασθενοφόρο
με τους άλλους γιατρούς.
163
00:18:22,769 --> 00:18:24,104
Εντάξει, γιατρέ;
164
00:18:24,605 --> 00:18:25,647
Ευχαριστώ.
165
00:18:33,780 --> 00:18:35,574
Ασυνήθιστα πράγματα.
166
00:18:37,534 --> 00:18:40,287
Νόμιζα ότι τα είχα δει ήδη όλα
στην ειδικότητα.
167
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
Ντέιβιντ Μπάρτον, ορθοπεδικός,
Σεντ Μέρι, Τρέντον.
168
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Ανί...
169
00:18:47,920 --> 00:18:51,381
Άντζελα Λόκχαρτ, παιδίατρος,
Ιατρική Νέας Υόρκης.
170
00:18:52,508 --> 00:18:54,384
Χαίρω πολύ, δρ Λόκχαρτ.
171
00:18:54,468 --> 00:18:56,303
Εντάξει, πάμε. Κλείστε πόρτα.
172
00:18:58,680 --> 00:19:02,809
ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΕΣΕΞ
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
173
00:19:11,693 --> 00:19:12,819
Κλείστε το αυτό!
174
00:19:17,324 --> 00:19:19,034
Γιατί το έκανες αυτό;
175
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
-Ήταν ο μόνος τρόπος επικοινωνίας...
-Με ποιον;
176
00:19:22,538 --> 00:19:24,540
Με κάτι Κινέζους
στην άλλη άκρη του κόσμου;
177
00:19:24,623 --> 00:19:25,999
Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει.
178
00:19:26,083 --> 00:19:28,377
Ναι, ξέρουμε. Εντάξει;
179
00:19:28,460 --> 00:19:32,714
Τρομοκράτες βομβάρδισαν κάποιο μέρος.
Ή κάποιος Ρώσος έριξε βόμβα στην Αμερική.
180
00:19:32,798 --> 00:19:36,927
Ή κάποιος πυροβολούσε σε εκκλησία.
Ή πλατεία. Ή και σχολείο.
181
00:19:37,010 --> 00:19:38,262
Ναι; Πάντα αυτό γίνεται.
182
00:19:39,555 --> 00:19:42,391
Οι μεγάλοι γαμάνε τον κόσμο.
Και τώρα το ξανάκαναν.
183
00:19:43,141 --> 00:19:45,978
Εντάξει; Πάντα οι ίδιες μαλακίες.
184
00:19:47,271 --> 00:19:49,356
Παιδιά, πρέπει να γυρίσουμε σπίτι.
185
00:19:49,439 --> 00:19:51,233
Τι; Σε τρόμαξαν οι σοκολάτες;
186
00:19:52,526 --> 00:19:55,821
Κι εσύ θες να γυρίσεις σπίτι, όχι;
187
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
Εσύ τι πιστεύεις ότι ήταν;
188
00:20:06,957 --> 00:20:08,625
Κασπ. Είσαι καλά;
189
00:20:11,670 --> 00:20:13,881
Ναι. Καλά είμαι.
190
00:20:46,622 --> 00:20:47,956
Ρε φίλε.
191
00:20:48,040 --> 00:20:51,168
Θα περίμενε κανείς
να συνηθίζεις τον θάνατο κάποια στιγμή.
192
00:20:52,920 --> 00:20:54,755
Γαμώτο. Σκατά.
193
00:20:59,635 --> 00:21:01,220
Δεν είμαι καλός σ' αυτά, φίλε.
194
00:21:07,768 --> 00:21:11,104
Είναι εύκολο να πεθαίνεις.
Ξέρεις, έτσι μου είχες πει κάποτε.
195
00:21:11,188 --> 00:21:13,232
Γαμώτο.
196
00:21:15,025 --> 00:21:18,987
Είχες πει πολλές βλακείες,
αλλά αυτήν τη θυμάμαι.
197
00:21:20,864 --> 00:21:22,032
Τη θυμήθηκα.
198
00:21:24,660 --> 00:21:26,995
Και θυμάμαι το τελευταίο πράγμα που είπες.
199
00:21:32,042 --> 00:21:33,252
Είπες "Γύρνα σπίτι".
200
00:21:41,301 --> 00:21:43,387
Κάτι πολύ τρελό συμβαίνει.
201
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
Και ξέρω ότι το είδες.
202
00:21:48,725 --> 00:21:51,353
Και γι' αυτό είπες "Ξεκινά πόλεμος".
203
00:21:54,356 --> 00:21:56,400
Θα σε ακούσω για μια φορά.
204
00:21:58,610 --> 00:21:59,945
Και σου το υπόσχομαι...
205
00:22:07,703 --> 00:22:08,745
Θα γυρίσω σπίτι.
206
00:22:12,457 --> 00:22:13,584
Θα γυρίσω σπίτι.
207
00:22:26,346 --> 00:22:29,349
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΚΙΡΣΛΕΪ
ΤΡΟΦΙΜΑ & ΠΟΤΑ
208
00:22:30,934 --> 00:22:32,269
Δεν είμαι σίγουρος.
209
00:22:40,944 --> 00:22:42,070
Τι θέλεις;
210
00:22:46,491 --> 00:22:47,784
Έλεγες αλήθεια.
211
00:22:48,911 --> 00:22:50,078
Για τον πατέρα σου.
212
00:22:53,790 --> 00:22:55,417
Δεν θέλεις να πας στο σπίτι σου.
213
00:23:01,381 --> 00:23:05,594
-Μίλησέ μου. Ξέρεις την ιστορία μου.
-Εσύ δεν ξέρεις τη δική μου.
214
00:23:11,350 --> 00:23:12,851
Δεν έφυγε.
215
00:23:16,522 --> 00:23:17,898
Μακάρι να είχε φύγει.
216
00:23:19,358 --> 00:23:20,817
Ακόμα πηδάει τη γραμματέα.
217
00:23:21,568 --> 00:23:23,445
Κάθε χρονιά κι άλλη.
218
00:23:26,073 --> 00:23:27,241
Η μαμά μένει μαζί μας.
219
00:23:29,034 --> 00:23:30,244
Ξαγρυπνά τα βράδια...
220
00:23:32,871 --> 00:23:34,289
κατεβάζει χάπια και διάφορα.
221
00:23:37,918 --> 00:23:39,044
Δεν με νοιάζει.
222
00:23:42,840 --> 00:23:44,258
Τι; Λυπάσαι;
223
00:23:48,303 --> 00:23:50,222
Γι' αυτό δεν θες να γυρίσεις.
224
00:23:51,723 --> 00:23:53,100
Τα φτιάξατε εσείς οι δύο;
225
00:23:54,560 --> 00:23:56,228
Τρομάζεις τους άλλους.
226
00:23:56,311 --> 00:23:57,396
Να μην τρομάζουν.
227
00:23:57,479 --> 00:23:59,982
Γι' αυτό, μην τα κάνεις χειρότερα.
228
00:24:00,566 --> 00:24:02,442
Ελάτε. Πάμε.
229
00:24:07,698 --> 00:24:09,992
Ναι. Οι μεγάλοι είναι χάλια.
230
00:24:10,492 --> 00:24:13,120
Και, ναι, οι γονείς μας προσπαθούν
να μας ξεφορτωθούν.
231
00:24:14,329 --> 00:24:16,707
Αλλά δεν θα καθίσουμε εδώ
να μαλακιζόμαστε.
232
00:24:18,208 --> 00:24:20,961
Πάμε στα σπίτια μας να φάμε πατατάκια
233
00:24:21,044 --> 00:24:23,338
και μετά ας πούμε
όσες θλιβερές ιστορίες θες.
234
00:24:25,257 --> 00:24:26,383
Εντάξει;
235
00:24:28,886 --> 00:24:29,887
Καλά.
236
00:24:32,472 --> 00:24:34,600
Πάρτε ό,τι μπορείτε να κουβαλήσετε.
Φεύγουμε.
237
00:24:34,683 --> 00:24:36,018
Τζαμίλα, για πού;
238
00:24:38,187 --> 00:24:39,563
Πού θα πάτε;
239
00:24:40,981 --> 00:24:43,317
-Λοιπόν, ελάτε.
-Είπαν να μείνουμε μέσα.
240
00:24:43,901 --> 00:24:46,236
Κάποιος θα έρθει. Πρέπει να έρθει.
241
00:24:46,320 --> 00:24:49,865
-Κασπ, φίλε. Έχουμε σοκολάτες.
-Τι;
242
00:24:50,699 --> 00:24:52,159
Αυτό δεν είναι "μέσα".
243
00:24:53,243 --> 00:24:54,411
Το σπίτι είναι από κει.
244
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
Έχει δίκιο.
245
00:24:56,705 --> 00:24:57,831
Έχουμε σοκολάτες.
246
00:24:58,457 --> 00:24:59,583
Και νερό.
247
00:24:59,666 --> 00:25:01,210
Δεν φεύγω. Είμαστε προφυλαγμένοι.
248
00:25:01,793 --> 00:25:03,086
Ναι, κι εγώ θα μείνω.
249
00:25:03,587 --> 00:25:04,588
Κι εγώ.
250
00:25:04,671 --> 00:25:06,298
Θα νυχτώσει σε λίγο.
251
00:25:07,591 --> 00:25:08,592
Κι εσύ;
252
00:25:09,635 --> 00:25:12,804
Κασπ, ξέχνα το, φίλε.
Αυτός μόνο λόγια είναι.
253
00:25:12,888 --> 00:25:14,306
Φοβάται το σκοτάδι.
254
00:25:14,389 --> 00:25:16,600
-Τι είπες, ατσούτσουνε;
-Είπα "Απόδειξέ το".
255
00:25:16,683 --> 00:25:17,809
Απόδειξε ότι δεν φοβάσαι.
256
00:25:17,893 --> 00:25:19,895
Απόδειξε ότι δεν κατουριέσαι πάνω σου.
257
00:25:19,978 --> 00:25:22,731
Άλφι, άκου, έχουμε κάθε λόγο
να έχουμε κατουρηθεί πάνω μας.
258
00:25:22,814 --> 00:25:24,399
Αυτός έχει κατουρηθεί πάνω του.
259
00:25:24,483 --> 00:25:26,401
Πώς να κατουρηθώ αν δεν έχω πουλί;
260
00:25:26,485 --> 00:25:27,778
-Καθιστός.
-Μόνο εσύ.
261
00:25:27,861 --> 00:25:30,405
Άσ' τον ήσυχο. Αν θέλει, ας μείνει.
262
00:25:35,994 --> 00:25:37,412
Δεν θα μείνω.
263
00:25:37,496 --> 00:25:40,499
Δεν θέλω να χαραμίσω
ούτε λεπτό πια μαζί σας.
264
00:25:44,044 --> 00:25:45,045
Πάμε.
265
00:25:46,755 --> 00:25:47,756
Τζέι.
266
00:25:48,966 --> 00:25:50,050
Έλα, αδερφέ.
267
00:25:50,133 --> 00:25:53,136
Βασικά, δεν φοβάμαι τίποτα,
αλλά έχει γαμηθεί το πόδι μου.
268
00:25:53,637 --> 00:25:55,013
Θα πάρω κάνα ταξί.
269
00:25:55,097 --> 00:25:56,974
Θα σας προλάβω. Ας τους παρατήσουμε.
270
00:25:59,309 --> 00:26:01,478
Ωραία. Τα λέμε σε λίγο.
271
00:26:02,062 --> 00:26:03,355
Τα λέμε σε λίγο.
272
00:26:06,024 --> 00:26:07,442
Θα είσαι καλά;
273
00:26:07,526 --> 00:26:10,904
Έλα, φίλε. Πήγαινε μαζί της.
Ξέρω ότι μιλάτε.
274
00:26:17,077 --> 00:26:20,414
-Μόνο πέντε είμαστε.
-Τουλάχιστον, έχουμε τον χειρότερο.
275
00:26:21,832 --> 00:26:24,459
Δεν έχουμε τηλεόραση, θα μας διασκεδάσει.
276
00:26:25,210 --> 00:26:26,587
Με διασκεδάζεις ήδη εσύ.
277
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
ΚΙΝΗΤΗ ΙΑΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
278
00:26:52,571 --> 00:26:55,324
-Τι θέλουν να κάνουμε;
-Τι διαδικασίες;
279
00:26:56,074 --> 00:26:58,535
Δεν έχω ιδέα. Ό,τι μας αναθέσουν μάλλον.
280
00:27:01,330 --> 00:27:02,956
Νοσοκόμα. Τι έχουμε εδώ;
281
00:27:03,040 --> 00:27:05,167
Πλύνετε χέρια και θα σας πουν.
282
00:27:05,709 --> 00:27:06,919
Γιατρέ;
283
00:27:08,295 --> 00:27:09,546
Έχει αιμορραγία.
284
00:27:14,176 --> 00:27:15,594
Φέρε απινιδωτή.
285
00:27:26,605 --> 00:27:28,190
Μου δίνει κάποιος πετσέτες;
286
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
Άντζελα, θα με βοηθήσεις εδώ;
287
00:29:32,940 --> 00:29:37,069
Η πληγή χρειάζεται ράψιμο.
Χρειάζομαι βοήθεια.
288
00:29:39,154 --> 00:29:40,531
Δεν ξέρω πώς προκλήθηκε.
289
00:29:40,614 --> 00:29:43,367
Η νοσοκόμα είπε
ότι έγινε κάποια σύγκρουση.
290
00:29:43,450 --> 00:29:44,618
Δεν ξέρω.
291
00:29:45,911 --> 00:29:47,162
Φαίνεται καθαρή.
292
00:29:54,586 --> 00:29:56,505
Άντζελα.
293
00:29:56,588 --> 00:29:58,340
Άντζελα, πρέπει να τον ράψουμε.
294
00:30:06,598 --> 00:30:07,599
Τι;
295
00:30:08,642 --> 00:30:09,685
Τι βλέπεις;
296
00:30:17,025 --> 00:30:18,861
Ήρεμα.
297
00:30:20,487 --> 00:30:22,656
Θέλω εκατό μικρογραμμάρια φαιντανύλη.
298
00:30:22,739 --> 00:30:24,491
-Αμέσως!
-Εντάξει.
299
00:30:25,450 --> 00:30:26,535
Αναρρόφηση.
300
00:30:44,678 --> 00:30:46,513
Ανεβάζει παλμούς, 110.
301
00:30:50,601 --> 00:30:51,643
Εκατόν δεκαοκτώ.
302
00:30:52,436 --> 00:30:53,478
Άντζελα;
303
00:30:54,438 --> 00:30:55,856
-Εκατόν τριάντα δύο.
-Άντζελα.
304
00:31:01,904 --> 00:31:03,488
Είναι κάποιο ξένο σώμα;
305
00:31:04,323 --> 00:31:05,616
Σταθεροποιείται.
306
00:31:07,492 --> 00:31:10,245
Αν τον έραβα με αυτό μέσα του, θα πέθαινε.
307
00:31:13,749 --> 00:31:14,833
Τον έσωσες.
308
00:31:27,888 --> 00:31:31,308
Αυτό στάλθηκε
από το Κίμπο πριν από έξι ώρες.
309
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
Αρχικά, θεωρήσαμε
ότι ήταν κάποια δυσλειτουργία.
310
00:31:34,686 --> 00:31:38,273
Όταν το ψάξαμε, καταλάβαμε
ότι δεν προερχόταν από το Κίμπο.
311
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Αυτό σημαίνει...
312
00:31:41,068 --> 00:31:43,987
Ο ήχος δεν ταξιδεύει στο διάστημα.
313
00:31:45,948 --> 00:31:48,408
Δεν ξέρουμε πώς να το ερμηνεύσουμε.
314
00:31:48,492 --> 00:31:50,369
Αλλά άκου.
315
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Επαναλαμβάνεται.
316
00:31:57,000 --> 00:31:58,293
Άψογα.
317
00:31:58,877 --> 00:32:01,004
Μετά...
318
00:32:07,845 --> 00:32:09,972
Γι' αυτό καλέσατε γλωσσολόγους.
319
00:32:14,101 --> 00:32:15,477
Μια γλώσσα χωρίς ήχο.
320
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Τι στο καλό...
321
00:32:29,867 --> 00:32:31,702
Τι είναι;
322
00:32:40,502 --> 00:32:42,171
Εξωγήινοι;
323
00:32:49,469 --> 00:32:52,264
Η πηγή και η μορφή του
έχουν εξωγήινη φύση.
324
00:32:52,931 --> 00:32:57,978
Συλλέγονται δεδομένα συμβολομετρίας
από έξι τηλεσκόπια ορίζοντα γεγονότων.
325
00:33:01,106 --> 00:33:02,274
Γουάτζο.
326
00:33:06,904 --> 00:33:08,071
Ναι;
327
00:33:10,616 --> 00:33:12,409
Ναι, κατάλαβα.
328
00:33:26,715 --> 00:33:29,343
Έρχονται οι Αμερικανοί.
329
00:33:30,636 --> 00:33:36,892
Όλα τα διαστημικά προγράμματα των συμμάχων
συνεργάζονται με την Αμερική για αυτό.
330
00:33:38,352 --> 00:33:39,686
"Συνεργάζονται";
331
00:33:40,270 --> 00:33:42,648
Γιατί να νοιάζει την Αμερική το Hoshi;
332
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
Ή το πλήρωμά του;
333
00:33:48,779 --> 00:33:50,614
Γνωρίζω την κάψουλα.
334
00:33:51,198 --> 00:33:52,449
Χρειάζομαι εξοπλισμό,
335
00:33:52,533 --> 00:33:54,910
φορητό σύστημα,
για να επικοινωνήσω με την κεραία...
336
00:33:54,993 --> 00:33:57,538
Δεν μπορώ να σου δώσω εξοπλισμό της ΙΑΣΑ.
337
00:33:59,456 --> 00:34:03,460
Αλλά αν μπούκαρες και τον έκλεβες
338
00:34:03,544 --> 00:34:06,964
ενώ σε έχω απολύσει...
339
00:34:13,594 --> 00:34:15,304
Με αυτό μπαίνεις σε όλες τις αίθουσες.
340
00:34:18,433 --> 00:34:21,770
Με ρώτησες τι θα έκανα
αν μπορούσα να σώσω τη γυναίκα μου.
341
00:34:24,648 --> 00:34:25,774
Είναι προφανές.
342
00:34:26,817 --> 00:34:29,235
Τα πάντα.
343
00:34:31,487 --> 00:34:32,531
Γιαμάτο-σαν...
344
00:34:34,199 --> 00:34:36,743
μην αφήσεις κανέναν να σε εμποδίσει.
345
00:34:38,286 --> 00:34:40,414
Φέρ' την πίσω.
346
00:34:49,630 --> 00:34:50,966
Έλα.
347
00:34:55,512 --> 00:34:56,513
Έλα τώρα.
348
00:35:00,559 --> 00:35:01,935
Παρακαλώ;
349
00:35:02,019 --> 00:35:03,645
-Λιάρα;
-Τρεβ;
350
00:35:06,607 --> 00:35:09,526
Δεν είναι... Σωστά.
Δεν είναι η συνηθισμένη ώρα.
351
00:35:10,152 --> 00:35:12,279
-Τίποτα δεν είναι συνηθισμένο πια.
-Το βλέπεις;
352
00:35:12,362 --> 00:35:13,739
...απαραίτητο.
353
00:35:13,822 --> 00:35:15,991
Καμία επίσημη ανακοίνωση
από τον Λευκό Οίκο.
354
00:35:16,074 --> 00:35:18,660
-Τι να βλέπω;
-Στην τηλεόραση, αυτά που γίνονται.
355
00:35:18,744 --> 00:35:19,745
Είναι στην τηλεόραση;
356
00:35:20,495 --> 00:35:21,747
Τι λένε;
357
00:35:22,414 --> 00:35:23,916
Γιατί; Ξέρεις κάτι σχετικό;
358
00:35:23,999 --> 00:35:27,294
...η διακοπή πτήσεων εξακολουθεί...
359
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
-Είσαι σε ασφαλές μέρος;
-Τι;
360
00:35:32,925 --> 00:35:35,385
Στο σπίτι είμαι. Τρεβ, με τρομάζεις.
361
00:35:35,886 --> 00:35:39,431
Μην τρομάζεις. Απλώς άκουσέ με.
Κοίτα, ξέρω πού είναι μια βάση του ΝΑΤΟ.
362
00:35:39,515 --> 00:35:41,558
Το Καμπ Τράβις στο Καρζ απέχει 130 χλμ.
363
00:35:41,642 --> 00:35:43,018
ΚΑΡΖ ΝΑΤΟΪΚΗ ΒΑΣΗ
364
00:35:43,101 --> 00:35:45,521
Θα είναι η τελευταία εκκένωση.
Ίσως με τους Γερμανούς...
365
00:35:45,604 --> 00:35:47,898
Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα να έρθεις.
366
00:35:52,861 --> 00:35:55,989
-Τρεβ, σε παρακαλώ. Μην...
-Ξέρω ότι δεν ήμουν...
367
00:35:56,073 --> 00:35:58,200
Όχι, μην το κάνεις αυτό.
368
00:35:58,283 --> 00:36:00,202
Το έσκασες. Αυτό έκανες.
369
00:36:01,537 --> 00:36:03,413
Άκου με. Θέλω να μείνεις εκεί.
370
00:36:03,497 --> 00:36:05,165
Να είσαι ασφαλής και να με ακούσεις.
371
00:36:05,249 --> 00:36:07,918
-Σ' ακούω, Τρεβ. Ασφαλής είμαι.
-Θα γυρίσω στο σπίτι.
372
00:36:08,001 --> 00:36:09,503
Εντάξει; Δεν θα είναι το ίδιο.
373
00:36:09,586 --> 00:36:12,256
Ποτέ δεν θα είναι πια το ίδιο.
Το ξέρω. Αλλά θέλω να...
374
00:36:12,339 --> 00:36:13,799
Τρεβ, σε παρακαλώ.
375
00:36:13,882 --> 00:36:17,010
Έκτακτη είδηση
από τη σχετικά ασφαλή Ουάσινγκτον.
376
00:36:17,094 --> 00:36:19,096
Η πρόεδρος ετοιμάζεται
να βγάλει διάγγελμα.
377
00:36:19,179 --> 00:36:22,432
-Τρεβ; Η πρόεδρος.
-Συνδεόμαστε ζωντανά με την πρόεδρο.
378
00:36:22,975 --> 00:36:24,893
-Τι;
-Στην τηλεόραση.
379
00:36:25,769 --> 00:36:28,772
Νομίζω ότι θα μας πει
τι στο καλό συμβαίνει. Περίμενε.
380
00:36:31,483 --> 00:36:35,279
Συμπατριώτες μου
και συμπολίτες μου από όλο τον κόσμο,
381
00:36:35,362 --> 00:36:38,699
το διάγγελμα αυτό μεταδίδεται
σε πάνω από 100 γλώσσες,
382
00:36:38,782 --> 00:36:40,367
σε όλες τις ηπείρους.
383
00:36:40,868 --> 00:36:45,414
Θα σας πω κάτι
για το οποίο δεν ήμουν προετοιμασμένη.
384
00:36:45,497 --> 00:36:48,458
Δεν αναμένω να είστε προετοιμασμένοι
να το ακούσετε.
385
00:36:48,542 --> 00:36:50,169
Όπως πολλοί ξέρετε ήδη,
386
00:36:51,170 --> 00:36:56,633
συμβαίνουν ανεξήγητα,
φαινομενικά ασύνδετα μεταξύ τους γεγονότα,
387
00:36:57,176 --> 00:36:59,178
από διακοπές ρεύματος,
388
00:36:59,261 --> 00:37:03,682
μέχρι την καταστροφή τηλεπικοινωνιών,
υποδομών και κατοικιών.
389
00:37:03,765 --> 00:37:06,393
Πλέον, πιστεύουμε
ότι αυτά τα περιστατικά δεν είναι τυχαία,
390
00:37:06,476 --> 00:37:08,729
αλλά, ουσιαστικά, συνδέονται.
391
00:37:09,563 --> 00:37:13,567
Σχετίζονται με σήματα που έλαβαν
τηλεσκόπια ανά τον κόσμο,
392
00:37:13,650 --> 00:37:15,027
στραμμένα προς τον ουρανό,
393
00:37:15,110 --> 00:37:18,155
για να παρακολουθούν τα άστρα
και τι υπάρχει εκεί έξω.
394
00:37:19,114 --> 00:37:20,199
Σήμερα...
395
00:37:21,992 --> 00:37:25,996
είμαι εδώ για να σας πω
ότι δεν είμαστε μόνοι στο σύμπαν.
396
00:37:26,079 --> 00:37:31,210
Αυτό που έχει επισκεφθεί τη Γη μας
δεν είναι της Γης μας.
397
00:37:31,293 --> 00:37:32,294
Θεούλη μου.
398
00:37:32,377 --> 00:37:34,338
-Προστάτευσέ μας από το κακό.
-Δεν γνωρίζουμε
399
00:37:34,421 --> 00:37:37,549
-τον σκοπό και τις προθέσεις...
-Θεέ μου, φύλα μας.
400
00:37:37,633 --> 00:37:39,218
...αυτής της εξωγήινης άφιξης.
401
00:37:39,301 --> 00:37:44,681
Ελπίζω να μπορέσουμε
να διατηρήσουμε την ψυχραιμία μας.
402
00:37:44,765 --> 00:37:45,974
Και, κυρίως...
403
00:37:47,309 --> 00:37:48,769
την ενότητά μας.
404
00:37:49,895 --> 00:37:52,356
Όσο ποτέ άλλοτε...
405
00:37:53,315 --> 00:37:59,196
πρέπει να μείνουμε ενωμένοι,
ασχέτως σημαίας, θρησκείας και φυλής.
406
00:37:59,279 --> 00:38:01,907
Γιατί σήμερα ανήκουμε όλοι σε μία φυλή.
407
00:38:01,990 --> 00:38:05,035
Την ανθρώπινη φυλή. Είμαστε όλοι...
408
00:38:06,828 --> 00:38:08,080
Είμαστε όλοι μία οικογένεια.
409
00:38:08,580 --> 00:38:09,581
Οπότε...
410
00:38:12,125 --> 00:38:13,710
μείνετε με τους αγαπημένους σας.
411
00:38:14,419 --> 00:38:17,214
Κάντε το ίδιο για όσους ψάχνουν καταφύγιο.
412
00:38:17,297 --> 00:38:18,966
ΔΙΑΓΓΕΛΜΑ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΗΠΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΡΙΣΗ
413
00:38:19,550 --> 00:38:21,009
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
414
00:38:25,055 --> 00:38:27,099
Γιατρέ.
415
00:38:28,851 --> 00:38:31,395
Μεταφέρουμε όσο πιο πολλούς
γιατρούς μπορούμε.
416
00:38:31,937 --> 00:38:34,189
Χρειάζονται επειγόντως βοήθεια
στην εθνική.
417
00:38:35,274 --> 00:38:37,359
Υπάρχει πολύς κόσμος και λίγοι γιατροί.
418
00:38:38,443 --> 00:38:40,863
Είστε έτοιμη να φύγουμε; Σας παρακαλώ.
419
00:38:40,946 --> 00:38:43,490
-Σας χρειαζόμαστε. Παρακαλώ.
-Είσαι καλά;
420
00:38:43,574 --> 00:38:45,784
Εννοώ... Θεέ μου. Δεν ξέρω τι εννοώ.
421
00:38:47,077 --> 00:38:48,161
Δώσαμε όρκο,
422
00:38:48,996 --> 00:38:52,499
ορκιστήκαμε στη Βίβλο ή οπουδήποτε, έτσι;
423
00:38:53,917 --> 00:38:55,711
Όχι στη Βίβλο.
424
00:38:55,794 --> 00:38:59,339
Ό,τι και να ήταν, είμαστε γιατροί.
Κάναμε αυτήν την επιλογή, σωστά;
425
00:39:00,048 --> 00:39:01,049
Άντζελα;
426
00:39:01,133 --> 00:39:03,135
Πρέπει να φύγουμε αμέσως. Παρακαλώ.
427
00:39:04,178 --> 00:39:06,471
Πάμε. Φεύγουμε.
428
00:39:09,224 --> 00:39:14,813
Μέχρι νεωτέρας, κηρύττω στρατιωτικό νόμο
για την προστασία όλων.
429
00:39:16,231 --> 00:39:19,151
Όσο οι ηγέτες του κόσμου δουλεύουμε για...
430
00:39:29,036 --> 00:39:30,495
Έρχομαι στο σπίτι.
431
00:41:04,840 --> 00:41:06,842
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα