1
00:02:53,924 --> 00:02:54,925
¿Hola?
2
00:02:55,801 --> 00:02:56,844
¿Hola?
3
00:03:03,475 --> 00:03:05,227
¿Qué carajo está pasando?
4
00:03:35,549 --> 00:03:38,177
PRISIONEROS DE LA GEOGRAFÍA
5
00:03:48,562 --> 00:03:51,398
Ven a Casa Pronto Papi
6
00:04:14,421 --> 00:04:15,506
¡Sí!
7
00:04:25,182 --> 00:04:29,478
Soy el agente especial Trevante Cole,
de la fuerza operativa...
8
00:04:31,104 --> 00:04:32,648
...Saxo.
9
00:04:32,731 --> 00:04:34,900
Estoy en la base de operaciones
de Clemons.
10
00:04:34,983 --> 00:04:36,109
¿Hay alguien ahí?
11
00:04:39,780 --> 00:04:41,365
Si alguien puede escucharme...
12
00:04:45,118 --> 00:04:49,373
Si hay alguien ahí,
estoy en la base de Clemons.
13
00:04:52,584 --> 00:04:55,629
Mis coordenadas de ocho dígitos son...
14
00:04:56,463 --> 00:05:01,301
...dos, nueve, tres, cinco. Alto.
15
00:05:01,718 --> 00:05:04,388
Ocho, ocho, cero, cinco.
16
00:05:08,267 --> 00:05:11,687
Agente especial Trevante Cole,
de la fuerza operativa Saxo.
17
00:05:11,770 --> 00:05:14,940
Soy el único sobreviviente
de la operación Ventaja.
18
00:05:15,023 --> 00:05:18,026
¿Alguna fuerza estadounidense
o aliada me escucha?
19
00:05:23,323 --> 00:05:25,909
Tres, cinco. Alto.
20
00:05:25,993 --> 00:05:29,162
Ocho, ocho, cero, cinco.
21
00:05:30,956 --> 00:05:33,166
Necesito traslado
por helicóptero de inmediato.
22
00:05:43,927 --> 00:05:45,095
¡Carajo!
23
00:06:12,289 --> 00:06:15,417
EVACUACIÓN DE EMERGENCIA
EJECUTAR DE INMEDIATO
24
00:06:18,754 --> 00:06:20,339
CONTACTO CON UN OBJETO HOSTIL
25
00:06:20,422 --> 00:06:22,049
SUSTANCIA DESCONOCIDA Y CORROSIVA
26
00:06:22,132 --> 00:06:23,550
TRASLADO A LA BASE AÉREA DE KABUL
27
00:07:22,609 --> 00:07:26,530
Invasión
28
00:07:38,041 --> 00:07:39,877
A este ritmo, tal vez una semana.
29
00:07:39,960 --> 00:07:42,379
Racionando,
podríamos aguantar otra semana, quizás.
30
00:07:42,462 --> 00:07:44,423
Y debo reparar el generador.
31
00:07:44,506 --> 00:07:47,551
- Sí.
- Tengan cuidado. Hay toque de queda.
32
00:07:47,634 --> 00:07:49,720
Hay muchos locos que se creen militares.
33
00:07:49,803 --> 00:07:50,804
Sí.
34
00:07:50,888 --> 00:07:53,515
Queremos que estén a salvo
hasta que encuentren otro lugar.
35
00:07:53,599 --> 00:07:56,977
Solo digo que alguien de nosotros
tiene que ir por provisiones, solo eso.
36
00:07:57,060 --> 00:07:58,937
Podemos ir tú y yo. Y llevar la pistola.
37
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Bueno. Pero mis hijos...
38
00:08:04,735 --> 00:08:07,905
No me siento seguro con la pistola.
Solo quiero estar con mis hijos.
39
00:08:08,989 --> 00:08:10,157
Si nosotros...
40
00:08:10,240 --> 00:08:12,367
Podemos intentar ir a casa de los Sanders.
41
00:08:12,451 --> 00:08:16,205
Tal vez tengan comida de sobra, baterías.
Pasan los inviernos aquí.
42
00:08:16,288 --> 00:08:18,207
Pero también tienen hijos, querida.
43
00:08:18,707 --> 00:08:20,751
Son buena gente, pero ya conoces a Bill.
44
00:08:21,543 --> 00:08:22,544
Yo voy.
45
00:08:23,462 --> 00:08:24,463
No...
46
00:08:24,546 --> 00:08:25,714
¿Estás segura?
47
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
Yo iré por las provisiones.
48
00:08:28,467 --> 00:08:31,178
Tenemos dinero.
Ya nos dieron refugio, comida.
49
00:08:32,179 --> 00:08:33,889
¿Segura que no quieres que yo vaya?
50
00:08:34,389 --> 00:08:35,390
Iré yo.
51
00:08:36,265 --> 00:08:38,309
Se sentirán más seguros
si estás tú con ellos.
52
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
¿Nos puedes traer dulces si hay?
53
00:08:42,105 --> 00:08:43,732
Si hay, sí.
54
00:08:47,569 --> 00:08:49,738
Oye, ven aquí.
55
00:08:53,075 --> 00:08:54,201
¿Tienes peticiones?
56
00:08:55,202 --> 00:08:56,245
¡Corre!
57
00:08:58,288 --> 00:08:59,331
Ten cuidado.
58
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
No hay nada de qué preocuparse.
59
00:09:03,919 --> 00:09:05,295
Ahora es tu turno.
60
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Ahora tú eres el hombre de la casa.
61
00:09:20,894 --> 00:09:23,939
Te atraparé. Sarah, te atraparé. Ven aquí.
62
00:09:30,904 --> 00:09:31,905
Oigan.
63
00:09:32,614 --> 00:09:34,533
- ¿Qué es eso?
- Vamos a ver.
64
00:09:34,616 --> 00:09:37,160
- Rápido.
- Oigan, miren la ventana.
65
00:09:41,331 --> 00:09:43,584
- ¿Crees que haya alguien adentro?
- No lo sé.
66
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
¡Oigan!
67
00:09:46,170 --> 00:09:48,380
- ¿Hola?
- ¿Hola?
68
00:09:49,339 --> 00:09:50,966
¿Hay alguien ahí?
69
00:09:54,428 --> 00:09:55,512
¡Chicos!
70
00:09:56,096 --> 00:09:57,181
¡Chocolate!
71
00:09:57,848 --> 00:09:59,683
- ¡Dios mío!
- ¡Vamos!
72
00:10:01,185 --> 00:10:02,936
Dios mío.
73
00:10:08,901 --> 00:10:10,444
Tengo tanta hambre.
74
00:10:12,279 --> 00:10:14,531
¡También tienen frituras! Vamos.
75
00:10:16,491 --> 00:10:18,452
Esto sabe mejor que el sexo.
76
00:10:18,535 --> 00:10:19,995
Eso me dijo tu mamá.
77
00:10:20,996 --> 00:10:22,706
- ¡Eso!
- ¡Biggie!
78
00:10:22,789 --> 00:10:24,041
¡Sí, hermano!
79
00:10:24,666 --> 00:10:26,084
¿Dónde está el conductor?
80
00:10:26,710 --> 00:10:29,379
Tal vez alguien vino y lo rescató.
81
00:10:29,880 --> 00:10:31,924
Podría estar descansando en un hospital.
82
00:10:32,007 --> 00:10:33,967
Estoy segura de que está bien
si no está aquí.
83
00:10:40,849 --> 00:10:43,060
¡Oye, Jamila! ¡Hay chocolate!
84
00:11:15,926 --> 00:11:16,927
Alf.
85
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
¡Alfie!
86
00:11:21,348 --> 00:11:22,432
- ¿Sí?
- Oye.
87
00:11:22,516 --> 00:11:25,227
¿Puedes conseguir señal con eso?
Para pedir ayuda.
88
00:11:25,310 --> 00:11:26,436
De acuerdo.
89
00:11:49,710 --> 00:11:53,672
- ¡Oye! Lo estás empeorando.
- Espera. Creo que tengo una señal.
90
00:11:53,755 --> 00:11:54,798
Lo que están escuchando
91
00:11:54,882 --> 00:11:56,967
- es una transmisión de emergencia.
- Señales.
92
00:11:57,801 --> 00:12:00,846
Transmisión de emergencia.
Esto no es una prueba.
93
00:12:01,471 --> 00:12:02,639
Eres un genio, amigo.
94
00:12:02,723 --> 00:12:04,266
Transmisión de emergencia.
95
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
Esto no es una prueba.
96
00:12:06,852 --> 00:12:10,314
Por favor, quédense en casa
y esperen más información.
97
00:12:10,397 --> 00:12:12,608
Están escuchando
una transmisión de emergencia.
98
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
Cambia de frecuencia.
Encuentra otra señal o algo.
99
00:12:22,743 --> 00:12:23,827
- Mierda.
- ¿Hola?
100
00:12:24,995 --> 00:12:26,371
¿Alguien me escucha?
101
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
¿Hay alguien ahí? Estamos bajo ataque.
102
00:12:50,604 --> 00:12:51,688
¿Qué ocurre?
103
00:13:07,412 --> 00:13:10,082
AGENCIA DE EXPLORACIÓN
AEROESPACIAL DE JAPÓN
104
00:13:23,470 --> 00:13:25,305
HINATA MURAI
105
00:13:26,306 --> 00:13:29,518
¿Qué pasa con esto? Vuelve a ver.
106
00:13:30,477 --> 00:13:31,895
Hashimoto-san.
107
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
Tenemos que hablar.
108
00:13:37,067 --> 00:13:38,569
No tenemos nada de qué hablar.
109
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
- Llamaré a seguridad.
- Escúchame.
110
00:13:41,530 --> 00:13:43,699
No soy yo la que quiere hablar.
111
00:13:43,782 --> 00:13:45,534
Es alguien más.
112
00:13:48,662 --> 00:13:51,373
Continúe, por favor.
Discúlpeme un momento.
113
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
¿Qué está haciendo?
114
00:13:56,295 --> 00:13:57,462
¿Ves algo?
115
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
No veo nada.
116
00:14:02,050 --> 00:14:03,635
- Wajo.
- Di algo.
117
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Wajo.
118
00:14:05,554 --> 00:14:07,681
Te despedí, ¿no es así?
119
00:14:08,557 --> 00:14:10,434
Te infiltraste y llegaste hasta aquí.
120
00:14:10,517 --> 00:14:12,227
Sabías que te mandaríamos a prisión.
121
00:14:12,311 --> 00:14:13,520
Sí, así es.
122
00:14:14,646 --> 00:14:15,856
¿Por qué?
123
00:14:16,481 --> 00:14:19,985
El sonido: "Wajo". Si se escucha eso,
entonces Hoshi no perdió la presión.
124
00:14:20,068 --> 00:14:23,447
Significa que seguía habiendo aire.
125
00:14:23,530 --> 00:14:25,532
Eso quiere decir...
126
00:14:25,616 --> 00:14:27,784
...¿que siguen vivos?
127
00:14:29,036 --> 00:14:31,455
Hashimoto-san,
¿cuántos años llevas casado?
128
00:14:32,706 --> 00:14:34,541
No veo por qué es importante.
129
00:14:36,293 --> 00:14:38,337
Veintisiete años.
130
00:14:39,505 --> 00:14:41,465
Veintisiete años.
131
00:14:42,007 --> 00:14:46,220
Aun si fuera especulación, ¿qué harías...
132
00:14:47,387 --> 00:14:50,182
...si pudieras salvar a tu esposa?
133
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
¿Qué harías?
134
00:14:59,983 --> 00:15:01,401
¿Estabas saliendo con alguien?
135
00:15:02,861 --> 00:15:03,862
¿Con quién?
136
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
¿Satoshi?
137
00:15:05,656 --> 00:15:06,865
¿Ryusei?
138
00:15:14,581 --> 00:15:18,001
¿Pero entonces ese sujeto...?
139
00:15:20,170 --> 00:15:21,380
¿El de Emperor Hit Man era...?
140
00:15:21,463 --> 00:15:23,674
Un pésimo actor.
141
00:15:25,342 --> 00:15:26,677
Sí.
142
00:15:26,760 --> 00:15:29,054
Por lo menos estamos de acuerdo en eso.
143
00:15:35,102 --> 00:15:40,524
No fuiste la única
que escuchó algo en la transmisión.
144
00:15:42,651 --> 00:15:44,695
Ese sonido.
145
00:15:47,072 --> 00:15:49,408
Esa gente no es de la JASA.
146
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
Son lingüistas.
147
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
¿Qué me estás ocultando?
148
00:16:37,831 --> 00:16:40,834
SERVILLETAS - SOPAS
ESPÁRRAGO - BARRAS DE GRANOLA
149
00:17:35,097 --> 00:17:37,432
- Señora, ¿qué hace aquí?
- No debería estar afuera.
150
00:17:37,516 --> 00:17:39,935
Disculpe.
Sabe que hay toque de queda, ¿cierto?
151
00:17:40,018 --> 00:17:41,979
- ¿Está sola?
- Sí.
152
00:17:42,062 --> 00:17:44,273
- ¿Está lastimada? ¿Herida?
- No.
153
00:17:44,356 --> 00:17:47,150
- ¿Segura? Podemos llevarla con un doctor.
- Sí, estoy bien.
154
00:17:47,234 --> 00:17:49,361
- Señora, escuche...
- Soy doctora. Estoy bien.
155
00:17:49,444 --> 00:17:51,238
Solo estoy buscando comida.
156
00:17:51,321 --> 00:17:54,533
¿Es doctora? Señora,
nos vendría muy bien un doctor extra.
157
00:17:54,616 --> 00:17:56,285
Ya no hay mucho aquí.
158
00:17:56,368 --> 00:17:58,245
- ¿No queda nada?
- Ya se llevaron todo.
159
00:17:58,328 --> 00:17:59,997
Mire, vamos a ir al siguiente pueblo.
160
00:18:00,080 --> 00:18:02,082
Hay provisiones
para los que están ayudando.
161
00:18:02,165 --> 00:18:03,375
Necesitamos voluntarios.
162
00:18:03,458 --> 00:18:05,711
Y nos vendría bien otro doctor.
163
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
De acuerdo, vamos a dejar su auto aquí.
164
00:18:12,509 --> 00:18:15,304
Necesitamos que el tráfico
sea solo de nuestros vehículos.
165
00:18:15,721 --> 00:18:16,972
Habrá provisiones allá.
166
00:18:17,472 --> 00:18:19,600
Cuando alguien regrese,
la traerá de vuelta.
167
00:18:19,683 --> 00:18:22,686
Viajará en la ambulancia
con el resto del personal médico.
168
00:18:22,769 --> 00:18:24,104
¿De acuerdo, doctora?
169
00:18:24,605 --> 00:18:25,647
Gracias.
170
00:18:33,739 --> 00:18:35,657
No son exactamente las guardias normales.
171
00:18:37,534 --> 00:18:40,287
Pensé que ya lo había visto todo
en mi residencia.
172
00:18:41,955 --> 00:18:44,499
David Barton.
Ortopedista en el St. Mary en Trenton.
173
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Anee...
174
00:18:47,920 --> 00:18:51,381
Angela. Angela Lockhart,
pediatra en la escuela de medicina de NYU.
175
00:18:52,508 --> 00:18:54,384
Un placer conocerla, Dra. Lockhart.
176
00:18:54,468 --> 00:18:56,303
De acuerdo, avancemos. Cierren todo.
177
00:18:58,680 --> 00:19:02,809
AMBULANCIA DEL CONDADO DE ESSEX
178
00:19:11,693 --> 00:19:12,819
Alguien apague eso.
179
00:19:17,324 --> 00:19:19,034
¿Por qué hiciste eso?
180
00:19:19,117 --> 00:19:21,370
- Era la única forma de comunicarnos.
- ¿Con quién?
181
00:19:22,538 --> 00:19:24,540
¿Con unos chinos al otro lado del mundo?
182
00:19:24,623 --> 00:19:26,083
No sabremos qué está pasando.
183
00:19:26,166 --> 00:19:28,377
Sí, sí sabemos. ¿De acuerdo?
184
00:19:28,460 --> 00:19:30,254
Hay terroristas tirando bombas.
185
00:19:30,337 --> 00:19:32,798
O algún ruso viejo
por fin bombardeó a los yanquis.
186
00:19:32,881 --> 00:19:36,927
O alguien tiroteó una iglesia.
O una plaza. Quizás hasta fue la escuela.
187
00:19:37,010 --> 00:19:38,262
¿Sí? Siempre hacen esto.
188
00:19:39,555 --> 00:19:42,516
Los adultos siempre joden el mundo.
Y lo están haciendo de nuevo.
189
00:19:43,141 --> 00:19:45,978
¿De acuerdo? Es lo mismo de siempre, ¿no?
190
00:19:47,271 --> 00:19:49,356
Chicos, tenemos que ir a casa.
191
00:19:49,439 --> 00:19:51,233
¿Qué? ¿Te da miedo el chocolate?
192
00:19:52,526 --> 00:19:55,821
Sí quieres ir a casa, ¿no?
193
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
¿Tú qué crees que haya sido?
194
00:20:06,957 --> 00:20:08,625
Oye, Casp. ¿Estás bien?
195
00:20:11,670 --> 00:20:13,881
Sí. Estoy bien.
196
00:20:46,622 --> 00:20:47,831
Vaya.
197
00:20:47,915 --> 00:20:51,210
Uno creería que te acostumbras a la muerte
después de verla varias veces.
198
00:20:52,920 --> 00:20:54,755
Carajo. Mierda.
199
00:20:59,635 --> 00:21:01,220
No soy bueno para esto, viejo.
200
00:21:07,768 --> 00:21:11,104
Porque morirse es fácil.
Alguna vez me lo dijiste, hermano.
201
00:21:11,188 --> 00:21:13,232
Carajo.
202
00:21:15,025 --> 00:21:18,987
Decías muchas estupideces,
pero me acuerdo bien de esa.
203
00:21:20,864 --> 00:21:22,032
La recordé.
204
00:21:24,660 --> 00:21:26,995
Y recuerdo lo último que me dijiste.
205
00:21:32,042 --> 00:21:33,252
Dijiste: "Ve a casa".
206
00:21:41,301 --> 00:21:43,387
Está pasando algo realmente grave aquí.
207
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
Y yo sé que lo viste.
208
00:21:48,725 --> 00:21:51,353
Por eso dijiste:
"Se avecina una maldita guerra".
209
00:21:54,356 --> 00:21:56,400
Así que te haré caso por esta vez.
210
00:21:58,610 --> 00:21:59,945
Y te prometo...
211
00:22:07,703 --> 00:22:08,745
...que me iré a casa.
212
00:22:12,457 --> 00:22:13,625
Me voy a casa, ¿de acuerdo?
213
00:22:26,346 --> 00:22:29,349
TRANSPORTE DE COMIDA Y BEBIDAS KEARSLEY
214
00:22:30,934 --> 00:22:32,269
No sé.
215
00:22:40,944 --> 00:22:42,070
¿Qué quieres?
216
00:22:46,491 --> 00:22:47,784
Estabas diciendo la verdad.
217
00:22:48,911 --> 00:22:50,078
Sobre tu papá.
218
00:22:53,790 --> 00:22:55,417
No quieres irte a casa, ¿verdad?
219
00:23:01,381 --> 00:23:04,343
Mira, me lo puedes contar, ¿sí?
Tú ya te sabes mi historia.
220
00:23:04,426 --> 00:23:05,594
Pero tú no te sabes la mía.
221
00:23:11,350 --> 00:23:12,851
No se fue.
222
00:23:16,522 --> 00:23:17,898
Mi papá. Pero desearía que sí.
223
00:23:19,358 --> 00:23:20,901
Sigue cogiéndose a su secretaria.
224
00:23:21,568 --> 00:23:23,445
A diferentes, cambian cada año.
225
00:23:26,073 --> 00:23:27,282
Mi mamá sigue con nosotros.
226
00:23:28,951 --> 00:23:30,536
Siempre está despierta en la noche...
227
00:23:32,871 --> 00:23:34,289
...metiéndose píldoras o algo.
228
00:23:37,918 --> 00:23:39,044
No me importa.
229
00:23:42,840 --> 00:23:44,258
¿Qué? ¿Te entristece?
230
00:23:48,303 --> 00:23:50,222
Por eso no quieres irte a casa.
231
00:23:51,723 --> 00:23:53,100
¿Están besuqueándose?
232
00:23:54,560 --> 00:23:56,228
Están preocupando a los demás.
233
00:23:56,311 --> 00:23:57,396
Deberían preocuparse.
234
00:23:57,479 --> 00:23:59,982
Justo por eso no necesitan
que empeores las cosas.
235
00:24:00,566 --> 00:24:02,442
Vamos. Vengan.
236
00:24:07,698 --> 00:24:09,992
Sí, los adultos son de lo peor.
237
00:24:10,492 --> 00:24:13,120
Y, sí, nuestros padres
quieren deshacerse de nosotros.
238
00:24:14,329 --> 00:24:16,874
Pero no podemos solo quedarnos aquí
y quejarnos de eso.
239
00:24:18,125 --> 00:24:19,585
Así que vamos a casa,
240
00:24:19,668 --> 00:24:20,961
comamos unas Quavers
241
00:24:21,044 --> 00:24:23,338
y después nos podemos contar
nuestras desgracias.
242
00:24:25,257 --> 00:24:26,383
¿De acuerdo?
243
00:24:28,886 --> 00:24:29,887
De acuerdo.
244
00:24:32,472 --> 00:24:34,600
Tomen todo lo que puedan llevar.
Nos vamos.
245
00:24:34,683 --> 00:24:36,018
¿Jamila, a dónde iremos?
246
00:24:38,187 --> 00:24:39,563
¿A dónde se van?
247
00:24:40,981 --> 00:24:42,149
Vamos.
248
00:24:42,232 --> 00:24:43,442
Dijeron que no saliéramos.
249
00:24:43,901 --> 00:24:46,236
Alguien vendrá. Tienen que venir.
250
00:24:46,320 --> 00:24:49,865
- Y, Casp, aquí hay chocolate.
- ¿Qué?
251
00:24:50,699 --> 00:24:52,159
Esto no es casa.
252
00:24:53,243 --> 00:24:54,411
Casa es hacia allá.
253
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
Pero tiene razón.
254
00:24:56,705 --> 00:24:57,831
Aquí hay chocolate.
255
00:24:58,457 --> 00:24:59,583
Y agua.
256
00:24:59,666 --> 00:25:01,293
No quiero irme. Tenemos un techo.
257
00:25:01,793 --> 00:25:03,086
Sí, yo también me quedo.
258
00:25:03,587 --> 00:25:04,671
Yo igual.
259
00:25:04,755 --> 00:25:06,298
Está por anochecer, ¿no?
260
00:25:07,591 --> 00:25:08,592
¿Tú qué dices?
261
00:25:09,635 --> 00:25:12,804
Casp, olvídalo. Este tipo solo finge.
262
00:25:12,888 --> 00:25:14,306
Le tiene miedo a la oscuridad.
263
00:25:14,389 --> 00:25:16,600
- ¿Qué dijiste, eunuco?
- Dije: "Demuéstralo".
264
00:25:16,683 --> 00:25:18,060
Demuestra que no tienes miedo.
265
00:25:18,143 --> 00:25:19,978
Que no te vas a orinar en los pantalones.
266
00:25:20,062 --> 00:25:22,731
Alfie, oye,
todos tenemos derecho a estar asustados.
267
00:25:22,814 --> 00:25:24,399
Él es el que se está orinando.
268
00:25:24,483 --> 00:25:26,485
¿Cómo me voy a orinar si soy un eunuco?
269
00:25:26,568 --> 00:25:27,903
- Te sientas.
- ¡Tú te sientas!
270
00:25:27,986 --> 00:25:30,405
Déjalo, ¿sí? Que se quede si quiere.
271
00:25:35,994 --> 00:25:37,412
No me voy a quedar.
272
00:25:37,496 --> 00:25:40,499
Lo último que quiero es quedarme
a perder el tiempo con ustedes.
273
00:25:44,044 --> 00:25:45,045
Vámonos.
274
00:25:46,755 --> 00:25:47,756
J.
275
00:25:48,966 --> 00:25:50,050
Hermano,
276
00:25:50,133 --> 00:25:53,136
sinceramente, no tengo miedo,
pero me jodí la pierna.
277
00:25:53,637 --> 00:25:55,013
Tomaré un taxi o algo.
278
00:25:55,097 --> 00:25:57,057
Te alcanzo después
y nos olvidamos de todos.
279
00:25:59,309 --> 00:26:01,478
Claro. Sí, te veo después.
280
00:26:02,062 --> 00:26:03,355
Nos vemos después.
281
00:26:06,024 --> 00:26:07,442
¿Van a estar bien?
282
00:26:07,526 --> 00:26:10,904
Vamos, hermano.
Ve con ella. Veo que van bien.
283
00:26:17,077 --> 00:26:18,328
Solo somos cinco.
284
00:26:18,829 --> 00:26:20,414
Por lo menos nos trajimos al peor.
285
00:26:21,832 --> 00:26:24,459
No tenemos tele,
así que nos servirá de entretenimiento.
286
00:26:25,210 --> 00:26:26,628
Tú ya me entretienes.
287
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
UNIDAD MÉDICA MÓVIL
288
00:26:52,571 --> 00:26:55,324
- ¿Qué quieren que hagamos?
- ¿Qué procedimientos?
289
00:26:56,074 --> 00:26:58,535
Ni idea. Lo que sea necesario, supongo.
290
00:27:01,330 --> 00:27:02,956
Hola, enfermera. ¿Qué hay que hacer?
291
00:27:03,040 --> 00:27:05,167
Puede limpiarse y lo van a asignar.
292
00:27:05,709 --> 00:27:06,919
¿Doctor?
293
00:27:08,295 --> 00:27:09,546
Tenemos una hemorragia.
294
00:27:14,176 --> 00:27:15,594
El desfibrilador.
295
00:27:26,563 --> 00:27:28,273
¿Alguien podría pasarme las toallas?
296
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
Angela, ¿quieres ayudarme con esto?
297
00:29:32,940 --> 00:29:37,069
Una laceración necesita ser cerrada.
Necesito tu ayuda.
298
00:29:39,154 --> 00:29:40,531
No sé qué la causó.
299
00:29:40,614 --> 00:29:43,367
La enfermera dijo que chocó, algo así.
300
00:29:43,450 --> 00:29:44,618
No lo sé.
301
00:29:45,911 --> 00:29:47,162
Se ve limpia.
302
00:29:54,586 --> 00:29:56,505
Angela.
303
00:29:56,588 --> 00:29:58,340
Angela, tenemos que cerrar.
304
00:30:06,598 --> 00:30:07,599
¿Qué?
305
00:30:08,642 --> 00:30:09,685
¿Qué ves?
306
00:30:17,025 --> 00:30:18,861
Oye, con cuidado.
307
00:30:20,487 --> 00:30:22,656
Denle cien microgramos de fentanilo,
ahora.
308
00:30:22,739 --> 00:30:24,491
- ¡Ahora!
- Listo.
309
00:30:25,450 --> 00:30:26,535
Succión.
310
00:30:44,678 --> 00:30:46,513
Ritmo cardiaco sube, 110.
311
00:30:50,601 --> 00:30:51,643
Ciento dieciocho.
312
00:30:52,436 --> 00:30:53,478
¿Angela?
313
00:30:54,438 --> 00:30:55,856
- Ciento treinta y dos.
- Angela.
314
00:31:01,904 --> 00:31:03,488
¿Es una especie de cuerpo extraño?
315
00:31:04,323 --> 00:31:05,616
El paciente se estabiliza.
316
00:31:07,492 --> 00:31:10,245
Si lo hubiera cerrado con eso adentro,
habría muerto.
317
00:31:13,749 --> 00:31:14,833
Lo salvaste.
318
00:31:27,888 --> 00:31:31,308
Kibo mandó esto hace seis horas,
aproximadamente.
319
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
Al principio pensamos que era un error.
320
00:31:34,686 --> 00:31:38,273
Pero cuando lo revisamos,
nos dimos cuenta que no venía de Kibo.
321
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Y como el sonido...
322
00:31:41,068 --> 00:31:43,987
El sonido no puede viajar
a través del espacio.
323
00:31:45,948 --> 00:31:48,408
No sabíamos cómo interpretarlo.
324
00:31:48,492 --> 00:31:50,369
Pero escucha.
325
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Se repite.
326
00:31:57,000 --> 00:31:58,293
A la perfección.
327
00:31:58,877 --> 00:32:01,004
Y luego aquí...
328
00:32:07,845 --> 00:32:09,972
Por eso llamaron a los lingüistas.
329
00:32:14,101 --> 00:32:15,477
Es un lenguaje sin sonido.
330
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
¿Qué demonios...?
331
00:32:29,867 --> 00:32:31,702
¿Qué es esto?
332
00:32:40,502 --> 00:32:42,171
¿Es alienígena?
333
00:32:49,469 --> 00:32:52,264
Tanto su fuente
como su forma son extraterrestres.
334
00:32:52,931 --> 00:32:55,893
Hay datos de interferometría
que fueron recibidos
335
00:32:55,976 --> 00:32:58,103
por al menos
seis telescopios milimétricos.
336
00:33:01,106 --> 00:33:02,274
Wajo.
337
00:33:06,904 --> 00:33:08,071
¿Sí?
338
00:33:10,616 --> 00:33:12,409
Sí, entiendo.
339
00:33:26,715 --> 00:33:29,343
Los estadounidenses vienen en camino.
340
00:33:30,636 --> 00:33:36,892
Todos los programas espaciales aliados
cooperaremos con EE. UU. para esto.
341
00:33:38,352 --> 00:33:39,686
¿"Cooperar"?
342
00:33:40,270 --> 00:33:42,731
¿Qué le importa a EE. UU. el Hoshi?
343
00:33:42,814 --> 00:33:44,608
¿O su tripulación?
344
00:33:48,779 --> 00:33:50,614
Conozco bien la cápsula.
345
00:33:51,198 --> 00:33:52,449
Necesito equipo,
346
00:33:52,533 --> 00:33:54,993
un sistema portátil
para establecer comunicación...
347
00:33:55,077 --> 00:33:57,538
No puedo darte equipo de la JASA.
348
00:33:59,456 --> 00:34:00,666
Pero...
349
00:34:00,749 --> 00:34:03,460
...si entras sin permiso y lo robas
350
00:34:03,544 --> 00:34:06,964
después de que te despedí...
351
00:34:13,594 --> 00:34:15,514
Con esto podrás entrar a cualquier cuarto.
352
00:34:18,433 --> 00:34:21,770
Me preguntaste
qué haría si pudiera salvar a mi esposa.
353
00:34:24,648 --> 00:34:25,774
Mi respuesta es obvia.
354
00:34:26,817 --> 00:34:29,235
Haría lo que sea.
355
00:34:31,487 --> 00:34:32,531
Yamato-san...
356
00:34:34,199 --> 00:34:36,743
...no dejes que nadie
se interponga en tu camino.
357
00:34:38,286 --> 00:34:40,414
Tráela de regreso.
358
00:34:49,630 --> 00:34:50,966
Vamos.
359
00:34:55,512 --> 00:34:56,513
Vamos.
360
00:35:00,559 --> 00:35:01,935
¿Hola?
361
00:35:02,019 --> 00:35:03,645
- ¿Learah?
- ¿Trev?
362
00:35:06,607 --> 00:35:09,526
No es, bien.
Sé que no es nuestra hora normal.
363
00:35:10,152 --> 00:35:12,279
- No tenemos horas normales...
- ¿Estás viendo?
364
00:35:12,362 --> 00:35:13,530
...necesario.
365
00:35:13,614 --> 00:35:15,991
Sigue sin haber comunicado oficial
de la Casa Blanca.
366
00:35:16,074 --> 00:35:18,744
- ¿Viendo qué cosa?
- La tele, todo lo que está pasando.
367
00:35:18,827 --> 00:35:19,828
¿Está en la tele?
368
00:35:20,495 --> 00:35:21,747
¿Qué están diciendo?
369
00:35:22,414 --> 00:35:23,957
¿Por qué? ¿Sabes algo al respecto?
370
00:35:24,041 --> 00:35:27,294
...y los apagones
en los controles de tráfico aéreo...
371
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
- ¿Estás en un lugar seguro?
- ¿Qué?
372
00:35:32,925 --> 00:35:35,385
Estoy en casa. Trev, me estás asustando.
373
00:35:35,886 --> 00:35:39,431
No tengas miedo. Escúchame, ¿sí?
Sé dónde hay una base de la OTAN.
374
00:35:39,515 --> 00:35:41,767
El campamento Travis está a 120 km.,
cerca de Karz.
375
00:35:41,850 --> 00:35:42,976
BASE OTAN
376
00:35:43,060 --> 00:35:45,562
Puedo tomar el último transporte.
Quizás los alemanes...
377
00:35:45,646 --> 00:35:47,898
No creo que sea buena idea que vengas.
378
00:35:52,861 --> 00:35:55,989
- Trev, por favor, tú...
- Y sé que no he sido...
379
00:35:56,073 --> 00:35:58,242
No. Basta. No hagas esto.
380
00:35:58,325 --> 00:36:00,202
Tú te fuiste. Tú solo.
381
00:36:01,537 --> 00:36:03,413
Solo escucha. Necesito que te quedes ahí.
382
00:36:03,497 --> 00:36:05,165
Quédate a salvo y escúchame.
383
00:36:05,249 --> 00:36:07,918
- Te escucho, Trev. Estoy a salvo.
- Porque voy a ir a casa.
384
00:36:08,001 --> 00:36:09,503
¿Sí? Sé que no será lo mismo.
385
00:36:09,586 --> 00:36:12,256
Que jamás será lo mismo.
Lo sé. Pero necesitas...
386
00:36:12,339 --> 00:36:13,799
Trev, por favor.
387
00:36:13,882 --> 00:36:17,010
Desde Washington,
más bien desde una ubicación segura,
388
00:36:17,094 --> 00:36:19,096
la presidenta está por dar un mensaje.
389
00:36:19,179 --> 00:36:22,432
- ¿Trev? Es la presidenta.
- Transmitimos en vivo a la presidenta.
390
00:36:22,975 --> 00:36:24,893
- ¿Qué?
- En la tele.
391
00:36:25,769 --> 00:36:28,772
Creo que nos va a decir qué está pasando.
Espera.
392
00:36:31,400 --> 00:36:32,985
Mis compatriotas estadounidenses
393
00:36:33,068 --> 00:36:35,279
y habitantes del mundo,
394
00:36:35,362 --> 00:36:38,699
este mensaje se transmitirá
en más de 100 lenguas
395
00:36:38,782 --> 00:36:40,367
en todos los continentes.
396
00:36:40,868 --> 00:36:45,414
Tengo que decirles algo
que jamás pensé que tendría que decir.
397
00:36:45,497 --> 00:36:48,458
Y no espero que ustedes estén listos
para escucharlo.
398
00:36:48,542 --> 00:36:50,169
Como muchos ya sabrán,
399
00:36:51,170 --> 00:36:53,714
estamos atravesando sucesos inexplicables
400
00:36:53,797 --> 00:36:56,633
y sin correlación aparente
alrededor del mundo,
401
00:36:57,176 --> 00:36:59,178
desde apagones masivos
402
00:36:59,261 --> 00:37:03,682
hasta la destrucción de comunicaciones,
infraestructuras y hogares.
403
00:37:03,765 --> 00:37:06,393
Ahora creemos que estos sucesos
no carecen de correlación,
404
00:37:06,476 --> 00:37:08,729
sino que están, más bien, conectados.
405
00:37:09,563 --> 00:37:13,567
Conectados a señales que han recibido
telescopios alrededor del mundo,
406
00:37:13,650 --> 00:37:15,027
los cuales apuntan al cielo
407
00:37:15,110 --> 00:37:18,155
y monitorean las estrellas y el más allá.
408
00:37:19,114 --> 00:37:20,199
El día de hoy...
409
00:37:21,992 --> 00:37:25,996
...vengo a decirles
que no estamos solos en el universo.
410
00:37:26,079 --> 00:37:31,210
Lo que está sucediendo en nuestro planeta
no es de nuestro planeta.
411
00:37:31,293 --> 00:37:32,294
Por Dios.
412
00:37:32,377 --> 00:37:34,338
- Protégenos del mal.
- Aún no sabemos
413
00:37:34,421 --> 00:37:37,549
- el propósito o las intenciones...
- Cuídanos, Señor, por favor.
414
00:37:37,633 --> 00:37:39,218
...de esta llegada alienígena.
415
00:37:39,301 --> 00:37:44,681
Espero que nos podamos mantener ecuánimes.
416
00:37:44,765 --> 00:37:45,974
Y, aún más importante...
417
00:37:46,058 --> 00:37:47,809
La tripulación falleció.
418
00:37:47,893 --> 00:37:49,811
- ...solidarios.
- El sistema fue atacado.
419
00:37:49,895 --> 00:37:52,356
Ahora, más que nunca...
420
00:37:52,439 --> 00:37:55,234
El sistema comunicativo de EE. UU.
está en grave peligro.
421
00:37:55,317 --> 00:37:59,196
...debemos unirnos, sin importar banderas,
facciones, religiones o raza.
422
00:37:59,279 --> 00:38:01,907
Ya que todos pertenecemos
a la misma raza hoy.
423
00:38:01,990 --> 00:38:05,035
La raza humana. Todos somos...
424
00:38:05,118 --> 00:38:06,912
Lo que dice Yamato-san sobre Murai-san...
425
00:38:06,995 --> 00:38:08,080
Todos somos familia.
426
00:38:08,580 --> 00:38:09,581
Así que...
427
00:38:12,125 --> 00:38:13,710
...abracen a sus seres queridos.
428
00:38:14,419 --> 00:38:18,966
Y hagan lo mismo con desconocidos
que necesiten refugio.
429
00:38:19,550 --> 00:38:21,009
Necesitamos ayuda aquí arriba.
430
00:38:25,055 --> 00:38:27,099
Doctora.
431
00:38:28,851 --> 00:38:31,395
Escuche, estamos transportando
a todos los doctores.
432
00:38:31,937 --> 00:38:34,189
Necesitan ayuda urgente en la autopista.
433
00:38:35,274 --> 00:38:37,359
Hay mucha gente y muy pocos doctores.
434
00:38:38,443 --> 00:38:40,863
¿Está lista para ir? Por favor.
435
00:38:40,946 --> 00:38:43,490
- La necesitamos. Por favor.
- ¿Estás bien?
436
00:38:43,574 --> 00:38:45,784
Quiero decir, Dios.
No sé qué quiero decir.
437
00:38:47,077 --> 00:38:48,161
Hicimos un juramento,
438
00:38:48,996 --> 00:38:52,499
juramos ante la Biblia, ¿no es cierto?
439
00:38:53,917 --> 00:38:55,711
No fue ante la Biblia.
440
00:38:55,794 --> 00:38:59,339
Lo que sea que haya sido, somos doctores.
Ya tomamos la decisión, ¿no?
441
00:39:00,048 --> 00:39:01,049
¿Angela?
442
00:39:01,133 --> 00:39:03,218
Señora, tenemos que irnos ahora.
Por favor.
443
00:39:04,178 --> 00:39:06,471
Vamos. Muévanse.
444
00:39:09,224 --> 00:39:12,769
Hasta nuevo aviso,
declararé la ley marcial
445
00:39:12,853 --> 00:39:14,813
para la seguridad de todos.
446
00:39:16,231 --> 00:39:19,151
Mientras los líderes
alrededor del mundo trabajamos...
447
00:39:29,036 --> 00:39:30,495
Voy a ir a casa.
448
00:41:04,840 --> 00:41:06,842
Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández