1
00:02:53,924 --> 00:02:54,925
¡Hola!
2
00:02:55,801 --> 00:02:56,844
¿Hola?
3
00:03:03,642 --> 00:03:05,394
¿Qué coño está pasando?
4
00:03:35,549 --> 00:03:38,177
PRISIONEROS DE LA GEOGRAFÍA
TIM MARSHALL
5
00:03:48,562 --> 00:03:51,398
VUELVE PRONTO A CASA, PAPI
6
00:04:14,087 --> 00:04:15,088
¡Oh, sí!
7
00:04:25,349 --> 00:04:29,603
Aquí el oficial Trevante Cole,
de la Unidad...
8
00:04:30,854 --> 00:04:31,855
...Saxo.
9
00:04:32,898 --> 00:04:35,067
Me encuentro en la base Clemons.
10
00:04:35,150 --> 00:04:36,276
¿Me recibe alguien?
11
00:04:39,947 --> 00:04:41,532
¿Me recibe alguien?
12
00:04:45,285 --> 00:04:49,540
Si me recibe alguien,
me encuentro en la base Clemons.
13
00:04:49,623 --> 00:04:50,624
Mi...
14
00:04:52,751 --> 00:04:55,128
Mis coordenadas son...
15
00:04:56,463 --> 00:05:01,301
Dos, nueve, tres, cinco, barra,
16
00:05:01,885 --> 00:05:04,555
ocho, ocho, cero, cinco.
17
00:05:08,267 --> 00:05:11,687
Oficial Trevante Cole, unidad Saxo.
18
00:05:11,770 --> 00:05:14,940
Único superviviente
de la operación Ventaja.
19
00:05:15,023 --> 00:05:18,026
¿Me recibe
alguna unidad estadounidense o aliada?
20
00:05:23,407 --> 00:05:25,993
Tres, cinco, barra,
21
00:05:26,076 --> 00:05:29,246
ocho, ocho, cero, cinco.
22
00:05:30,956 --> 00:05:33,125
Solicito helicóptero de extracción.
23
00:05:44,094 --> 00:05:45,262
¡Mierda!
24
00:06:12,456 --> 00:06:15,584
EVACUACIÓN DE EMERGENCIA
CON EFECTO INMEDIATO
25
00:06:18,921 --> 00:06:20,547
CLEMENS SE ENFRENTA
A UN CONTACTO HOSTIL DESCONOCIDO
26
00:06:20,631 --> 00:06:22,382
HA DEJADO RESTOS DE UNA SUSTANCIA
DESCONOCIDA Y CORROSIVA.
27
00:06:22,466 --> 00:06:23,634
TRASLADO A LA BASE AÉREA DE KABUL
28
00:07:22,609 --> 00:07:26,530
Invasión
29
00:07:38,041 --> 00:07:39,877
A este ritmo, una semana.
30
00:07:39,960 --> 00:07:42,379
Si racionamos,
podría durarnos otra, quizá.
31
00:07:42,462 --> 00:07:44,423
Y tengo que arreglar el generador.
32
00:07:44,506 --> 00:07:46,091
- Ya.
- Id con cuidado.
33
00:07:46,175 --> 00:07:47,551
Hay toque de queda.
34
00:07:47,634 --> 00:07:49,928
Hay muchos locos haciendo de milicia.
35
00:07:50,012 --> 00:07:51,013
Sí.
36
00:07:51,096 --> 00:07:53,515
Quedaos hasta que tengáis adónde ir.
37
00:07:53,599 --> 00:07:56,977
Pero alguien tiene que ir a la tienda.
38
00:07:57,060 --> 00:07:58,854
Iremos tú y yo, armados.
39
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Ya, pero mis hijos...
40
00:08:04,735 --> 00:08:07,905
No quiero armas. Quiero estar con ellos.
41
00:08:08,989 --> 00:08:10,157
Y si vamos...
42
00:08:10,240 --> 00:08:12,367
Podemos ir a casa de los Sanders.
43
00:08:12,451 --> 00:08:16,205
Quizá tengan comida y pilas.
Pasan los inviernos aquí.
44
00:08:16,288 --> 00:08:18,207
Ellos también tienen hijos, cielo.
45
00:08:18,707 --> 00:08:20,667
Son buena gente, pero ya conoces a Bill.
46
00:08:21,543 --> 00:08:22,544
Iré yo.
47
00:08:23,462 --> 00:08:24,463
No, no. No...
48
00:08:24,546 --> 00:08:25,714
¿Estás segura?
49
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
Iré a la tienda.
50
00:08:28,467 --> 00:08:31,178
Tenemos dinero.
Nos habéis acogido y alimentado.
51
00:08:32,179 --> 00:08:33,889
¿No prefieres que vaya yo?
52
00:08:34,389 --> 00:08:35,390
Iré yo.
53
00:08:36,265 --> 00:08:38,309
Tendrán menos miedo si te quedas.
54
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Si tienen, ¿nos puedes traer gominolas?
55
00:08:42,105 --> 00:08:43,732
Si les quedan, sí.
56
00:08:47,569 --> 00:08:49,738
Eh, ven aquí. Ven aquí.
57
00:08:53,075 --> 00:08:54,409
¿Quieres algo?
58
00:08:55,285 --> 00:08:56,245
¡Corre!
59
00:08:58,288 --> 00:08:59,331
Ten cuidado.
60
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
No hay de qué preocuparse.
61
00:09:03,919 --> 00:09:05,295
Va, te toca.
62
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Ahora eres el hombre de la casa.
63
00:09:20,894 --> 00:09:23,939
¡Te pillo! ¡Ya verás!
Que te cojo, que te cojo, Sarah. Ven aquí.
64
00:09:30,904 --> 00:09:31,905
Mirad.
65
00:09:32,614 --> 00:09:34,658
- ¿Qué es eso?
- Vamos a mirar.
66
00:09:34,741 --> 00:09:37,160
- Sí, y rápido.
- Chicos, mirad la ventana.
67
00:09:41,331 --> 00:09:43,584
- ¿Crees que habrá alguien?
- No lo sé.
68
00:09:46,170 --> 00:09:48,380
- ¿Hola?
- ¿Hola?
69
00:09:49,339 --> 00:09:50,924
¿Hay alguien dentro?
70
00:09:53,552 --> 00:09:55,512
¡Hala! Tíos, tíos.
71
00:09:55,596 --> 00:09:57,097
¡Chocolate!
72
00:09:57,890 --> 00:09:59,600
- ¡Qué fuerte!
- ¡Vamos, chicos!
73
00:10:01,185 --> 00:10:02,936
¡Qué guay!
74
00:10:08,901 --> 00:10:10,444
Qué hambre.
75
00:10:12,279 --> 00:10:14,531
¡Y hay patatas! ¡Qué ricas, Dios!
76
00:10:16,491 --> 00:10:18,452
Sabe mejor que el sexo.
77
00:10:18,535 --> 00:10:19,995
Eso me dijo tu madre.
78
00:10:20,913 --> 00:10:22,706
- ¡Vamos!
- ¡Eh, Biggie!
79
00:10:22,789 --> 00:10:24,041
¡Ya ves, tío!
80
00:10:24,666 --> 00:10:26,084
¿Y el conductor?
81
00:10:26,710 --> 00:10:29,379
Quizá vino alguien y se lo llevó.
82
00:10:29,880 --> 00:10:31,924
A lo mejor está en el hospital.
83
00:10:32,007 --> 00:10:33,967
Si no está aquí, estará allí.
84
00:10:40,849 --> 00:10:43,060
¡Eh, Jamila! ¡Chocolate!
85
00:11:15,926 --> 00:11:16,927
Alf.
86
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
¡Alfie!
87
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
- ¿Sí?
- Tío.
88
00:11:22,432 --> 00:11:25,352
¿Podrías hacer que reciba señal?
Y así pedimos ayuda.
89
00:11:25,435 --> 00:11:26,436
Vale.
90
00:11:49,710 --> 00:11:53,672
- ¡Eh! La vas a joder.
- No, no, no, esperad. Quizá reciba señal.
91
00:11:53,755 --> 00:11:55,048
Están escuchando
92
00:11:55,132 --> 00:11:56,967
- una retransmisión de emergencia.
- O señales.
93
00:11:57,801 --> 00:12:00,846
Retransmisión de emergencia.
No es un simulacro.
94
00:12:01,471 --> 00:12:02,639
Eres un genio, tío.
95
00:12:02,723 --> 00:12:04,266
Retransmisión de emergencia.
96
00:12:04,349 --> 00:12:06,143
No es un simulacro.
97
00:12:07,352 --> 00:12:10,355
Quédense en casa
y esperen más información.
98
00:12:10,439 --> 00:12:12,566
Están escuchando
una retransmisión de emergencia.
99
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
Cambia el canal, tío. Busca otra señal.
100
00:12:22,492 --> 00:12:23,744
- Joder.
- ¿Hola?
101
00:12:24,912 --> 00:12:26,371
¿Me recibe alguien?
102
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
¿Me escucha alguien? Nos han atacado.
103
00:12:50,604 --> 00:12:51,688
¿Qué pasa?
104
00:13:07,412 --> 00:13:10,082
JASA - AGENCIA JAPONESA
DE EXPLORACIÓN AEROESPACIAL
105
00:13:23,470 --> 00:13:25,305
HINATA MURAI
106
00:13:26,306 --> 00:13:29,518
¿Y esto qué? Vuelva a comprobarlo.
107
00:13:30,477 --> 00:13:31,895
Hashimoto.
108
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
Tenemos que hablar.
109
00:13:37,067 --> 00:13:38,569
No hay nada de qué hablar.
110
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
- Llamaré a seguridad.
- Escuche.
111
00:13:41,822 --> 00:13:45,534
Pero no a mí, escuche a otra persona.
112
00:13:48,662 --> 00:13:51,373
Sigan, por favor. Discúlpenme un momento.
113
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
¿Qué hace?
114
00:13:56,295 --> 00:13:57,462
¿No ves algo?
115
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
No veo nada.
116
00:14:02,050 --> 00:14:03,635
- Wajo.
- Diga algo.
117
00:14:04,553 --> 00:14:05,470
Wajo.
118
00:14:05,554 --> 00:14:07,681
La despedí.
119
00:14:08,557 --> 00:14:10,517
Se ha colado y ha llegado hasta aquí.
120
00:14:10,601 --> 00:14:12,144
Sabía que el siguiente paso
era la cárcel.
121
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Sí, cierto.
122
00:14:14,646 --> 00:14:15,856
¿Por qué?
123
00:14:16,481 --> 00:14:19,985
El sonido "wajo". Si es audible,
significa que la Hoshi no se despresurizó.
124
00:14:20,068 --> 00:14:23,363
Seguía habiendo aire, lo que significa...
125
00:14:23,447 --> 00:14:24,489
¿Cree que...
126
00:14:25,616 --> 00:14:27,784
...sobrevivieron?
127
00:14:29,036 --> 00:14:31,455
Hashimoto, ¿cuántos años lleva casado?
128
00:14:32,706 --> 00:14:34,541
No entiendo a qué viene eso.
129
00:14:36,293 --> 00:14:38,337
27 años.
130
00:14:39,505 --> 00:14:41,465
27 años.
131
00:14:42,007 --> 00:14:46,220
Aunque solo sea un supuesto, ¿y si...?
132
00:14:47,387 --> 00:14:50,182
¿Y si pudiera salvar a su mujer?
133
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
¿Qué haría?
134
00:15:00,067 --> 00:15:01,360
¿Tenía una relación?
135
00:15:02,861 --> 00:15:03,862
¿Con quién?
136
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
¿Satoshi?
137
00:15:05,656 --> 00:15:06,865
¿Ryusei?
138
00:15:14,581 --> 00:15:17,251
Pero su novio...
139
00:15:20,003 --> 00:15:21,421
El actor
de El sicario del emperador es...
140
00:15:21,505 --> 00:15:23,674
Muy mal actor.
141
00:15:26,760 --> 00:15:29,054
En eso estamos de acuerdo.
142
00:15:35,102 --> 00:15:40,524
No es la única que escuchó algo
en la transmisión.
143
00:15:42,651 --> 00:15:44,695
Ese sonido.
144
00:15:47,072 --> 00:15:49,408
No son de la JASA.
145
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
Son lingüistas.
146
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
¿Qué me oculta?
147
00:16:37,831 --> 00:16:40,834
SERVILLETAS, SOPA INFANTIL,
ESPÁRRAGOS, BARRITAS DE CEREALES
148
00:17:35,138 --> 00:17:37,349
- Señora, ¿qué hace aquí?
- No debería salir.
149
00:17:37,432 --> 00:17:39,935
Disculpe, sabe que hay
un toque de queda, ¿verdad?
150
00:17:40,018 --> 00:17:41,979
- ¿Está sola?
- Sí.
151
00:17:42,062 --> 00:17:44,273
- ¿Está herida? ¿Es eso?
- No.
152
00:17:44,356 --> 00:17:46,859
- ¿Seguro? Tenemos médicos.
- Sí, estoy bien.
153
00:17:46,942 --> 00:17:49,319
- Señora, oiga.
- Soy doctora. Estoy bien.
154
00:17:49,403 --> 00:17:51,238
Solo buscaba comida.
155
00:17:51,321 --> 00:17:54,533
¿Es doctora?
Necesitamos médicos urgentemente.
156
00:17:54,616 --> 00:17:56,285
Aquí no queda nada.
157
00:17:56,368 --> 00:17:58,245
- ¿No hay nada?
- Lo han saqueado todo.
158
00:17:58,328 --> 00:18:00,038
Oiga, vamos al siguiente pueblo.
159
00:18:00,122 --> 00:18:03,166
Hay provisiones para voluntarios.
Hacen falta más.
160
00:18:03,250 --> 00:18:05,711
Otra doctora nos vendría muy bien.
161
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
Bien, su coche se queda aquí.
162
00:18:12,509 --> 00:18:15,220
Debemos restringir el tráfico
a nuestros vehículos.
163
00:18:15,721 --> 00:18:16,972
Allí hay suministros.
164
00:18:17,472 --> 00:18:19,600
Cuando volvamos, la traeremos.
165
00:18:19,683 --> 00:18:22,686
Puede ir en la ambulancia
con el personal médico.
166
00:18:22,769 --> 00:18:23,896
¿De acuerdo?
167
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Gracias.
168
00:18:33,780 --> 00:18:35,782
No se parece al hospital, ¿eh?
169
00:18:37,534 --> 00:18:40,287
Pensaba que ya lo había visto todo
en la residencia.
170
00:18:41,747 --> 00:18:44,458
David Barton,
traumatólogo en Saint Mary's, en Trenton.
171
00:18:47,920 --> 00:18:51,381
Angela. Angela Lockhart,
pediatra del NYU Medical.
172
00:18:52,508 --> 00:18:54,384
Encantado, Dra. Lockhart.
173
00:18:54,468 --> 00:18:56,303
¡En marcha! ¡Cerradla!
174
00:18:58,680 --> 00:19:02,809
AMBULANCIA, CONDADO DE ESSEX
175
00:19:11,693 --> 00:19:12,819
¡Que alguien lo pare!
176
00:19:17,157 --> 00:19:18,492
¿Qué haces?
177
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
- Es la única forma de comunicarnos...
- ¿Con quién?
178
00:19:22,538 --> 00:19:24,540
¿Con un tío en la otra punta del mundo?
179
00:19:24,623 --> 00:19:25,999
Pero no sabemos qué está pasando.
180
00:19:26,083 --> 00:19:28,377
Sí, lo sabemos.
181
00:19:28,460 --> 00:19:30,170
Unos terroristas habrán puesto bombas.
182
00:19:30,254 --> 00:19:32,714
O un ruso le ha tirado
un misil a los yanquis.
183
00:19:32,798 --> 00:19:36,927
O han tiroteado una iglesia. O una plaza.
Quizá nuestra escuela.
184
00:19:37,010 --> 00:19:38,262
Son cosas de adultos.
185
00:19:39,555 --> 00:19:42,391
Siempre joden el mundo,
será más de lo mismo.
186
00:19:43,141 --> 00:19:45,978
¿Vale? Siempre es la misma mierda.
187
00:19:47,271 --> 00:19:49,356
Chicos, tenemos que volver.
188
00:19:49,439 --> 00:19:51,233
¿Te da miedo el chocolate?
189
00:19:52,526 --> 00:19:55,821
Querrás volver a casa, ¿o no?
190
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
¿Qué crees que ha pasado?
191
00:20:06,957 --> 00:20:08,625
Eh, Casp, ¿todo bien?
192
00:20:11,670 --> 00:20:13,881
Sí, estoy bien.
193
00:20:46,622 --> 00:20:47,956
Joder.
194
00:20:48,040 --> 00:20:51,168
Ya debería estar acostumbrado a la muerte.
195
00:20:52,920 --> 00:20:54,755
Mierda. Joder.
196
00:20:59,510 --> 00:21:01,220
Esto se me da mal.
197
00:21:07,768 --> 00:21:11,104
Morirse es fácil,
o eso me dijiste una vez, tío.
198
00:21:11,188 --> 00:21:13,232
Joder. Joder.
199
00:21:15,025 --> 00:21:18,987
Pero decías muchas tonterías,
pero esa se me quedó.
200
00:21:20,864 --> 00:21:21,907
Lo recuerdo.
201
00:21:24,660 --> 00:21:26,995
Recuerdo lo último que me dijiste.
202
00:21:32,042 --> 00:21:33,252
"Vete a casa.
203
00:21:41,301 --> 00:21:43,387
Esto pinta la hostia de mal".
204
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
Tú lo sabías.
205
00:21:48,725 --> 00:21:51,353
Y dijiste que entraríamos en guerra.
206
00:21:54,356 --> 00:21:56,400
Esta vez te haré caso.
207
00:21:58,610 --> 00:21:59,945
Y te prometo que...
208
00:22:07,703 --> 00:22:08,745
...me iré a casa.
209
00:22:12,457 --> 00:22:13,584
Me voy a casa, ¿vale?
210
00:22:26,346 --> 00:22:29,349
LOGÍSTICA DE ALIMENTACIÓN
211
00:22:30,767 --> 00:22:31,685
Yo qué sé.
212
00:22:40,944 --> 00:22:42,070
¿Qué quieres?
213
00:22:46,491 --> 00:22:47,784
Todo era verdad.
214
00:22:48,911 --> 00:22:50,078
Lo de tu padre.
215
00:22:53,790 --> 00:22:55,417
No quieres irte a casa, ¿no?
216
00:23:01,381 --> 00:23:04,343
Oye, puedes contármelo. Tú sabes lo mío.
217
00:23:04,426 --> 00:23:05,594
Tú lo mío no.
218
00:23:11,350 --> 00:23:12,851
No se fue.
219
00:23:16,522 --> 00:23:17,898
Ojalá se fuera.
220
00:23:19,358 --> 00:23:20,817
Aún se tira a la secretaria.
221
00:23:21,568 --> 00:23:23,445
Cada año, una distinta.
222
00:23:26,073 --> 00:23:27,241
Mi madre aguanta.
223
00:23:29,034 --> 00:23:30,244
Apenas duerme.
224
00:23:32,871 --> 00:23:34,289
Se infla a pastillas.
225
00:23:36,667 --> 00:23:39,044
Me... Me da igual.
226
00:23:42,840 --> 00:23:44,258
¿Qué? ¿Vas a llorar?
227
00:23:48,303 --> 00:23:50,222
Y no quieres volver.
228
00:23:51,723 --> 00:23:53,100
¿Os vais a dar un pico?
229
00:23:54,560 --> 00:23:56,228
Los estás asustando.
230
00:23:56,311 --> 00:23:57,396
Que se asusten.
231
00:23:57,479 --> 00:23:59,982
No necesitan que tú lo empeores.
232
00:24:00,566 --> 00:24:02,442
Venga, vamos.
233
00:24:07,698 --> 00:24:09,992
Nuestros padres son lo peor.
234
00:24:10,492 --> 00:24:13,120
Y querrían no tenernos,
235
00:24:14,329 --> 00:24:16,707
pero no podemos quedarnos llorando.
236
00:24:18,208 --> 00:24:19,585
Nos vamos a casa.
237
00:24:19,668 --> 00:24:23,338
Comed algo y después os contáis
las penas que queráis.
238
00:24:25,257 --> 00:24:26,383
¿Vale?
239
00:24:28,886 --> 00:24:29,887
Vale.
240
00:24:32,472 --> 00:24:34,600
Coged lo que podáis. Nos largamos.
241
00:24:34,683 --> 00:24:36,018
Jamila, ¿adónde?
242
00:24:38,187 --> 00:24:39,563
¿Adónde vais?
243
00:24:40,981 --> 00:24:42,149
¡Vamos!
244
00:24:42,232 --> 00:24:43,317
No quieren que salgamos.
245
00:24:43,901 --> 00:24:46,236
Acabará viniendo alguien. Seguro.
246
00:24:46,320 --> 00:24:49,865
- Caspar, tío. Que hay chocolate.
- ¿Qué?
247
00:24:50,699 --> 00:24:52,159
Esto no es seguro.
248
00:24:53,243 --> 00:24:54,411
Nuestra casa está por allí.
249
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
Tiene razón.
250
00:24:56,705 --> 00:24:57,831
Hay chocolate.
251
00:24:58,457 --> 00:24:59,583
Y agua.
252
00:24:59,666 --> 00:25:01,210
Al menos tenemos un techo.
253
00:25:01,793 --> 00:25:03,086
Yo también me quedo.
254
00:25:03,587 --> 00:25:04,588
Y yo.
255
00:25:04,671 --> 00:25:06,298
Es casi de noche.
256
00:25:07,591 --> 00:25:08,592
¿Qué dices tú?
257
00:25:09,635 --> 00:25:12,804
Casp, pasa de él. Ese tío es un fantasma.
258
00:25:12,888 --> 00:25:14,306
Se caga en la oscuridad.
259
00:25:14,389 --> 00:25:16,600
- ¿Qué dices, imbécil?
- Ya lo has oído.
260
00:25:16,683 --> 00:25:17,809
Demuéstralo.
261
00:25:17,893 --> 00:25:19,895
Demuestra que no te cagas
en los pantalones, imbécil.
262
00:25:19,978 --> 00:25:22,731
Oye, Alfie. Alfie, tío,
es normal que nos caguemos de miedo.
263
00:25:22,814 --> 00:25:24,399
El que se caga es él.
264
00:25:24,483 --> 00:25:26,401
Yo me cago, pero no lo niego.
265
00:25:26,485 --> 00:25:27,778
- Cagueta.
- ¡Tú más!
266
00:25:27,861 --> 00:25:30,405
Déjalo ya, ¿vale? Que se quede si quiere.
267
00:25:35,994 --> 00:25:37,412
Yo paso.
268
00:25:37,496 --> 00:25:40,499
Lo que menos quiero es
quedarme aquí con esta panda.
269
00:25:44,044 --> 00:25:45,045
Vamos.
270
00:25:46,755 --> 00:25:47,756
Jay.
271
00:25:48,966 --> 00:25:50,050
No, tío.
272
00:25:50,133 --> 00:25:53,136
No me da cague,
pero tengo la pierna jodida.
273
00:25:53,637 --> 00:25:55,013
Ya pillo un taxi o algo.
274
00:25:55,097 --> 00:25:56,974
Te veo a medio camino y pasamos de ellos.
275
00:25:59,309 --> 00:26:01,478
Guay. Nos vemos.
276
00:26:02,062 --> 00:26:03,355
Nos vemos.
277
00:26:06,024 --> 00:26:07,442
¿Estaréis bien?
278
00:26:07,526 --> 00:26:10,904
Va, tío, ve con ella. Hay rollito.
279
00:26:17,077 --> 00:26:18,328
Solo somos cinco.
280
00:26:18,829 --> 00:26:20,414
Y nos llevamos al peor.
281
00:26:21,832 --> 00:26:24,459
Bueno, como no hay tele, nos entretiene.
282
00:26:25,210 --> 00:26:26,587
Tú ya me entretienes.
283
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
UNIDAD MÉDICA MÓVIL
284
00:26:52,571 --> 00:26:55,324
- ¿Qué quieren que hagamos?
- ¿De operaciones?
285
00:26:56,074 --> 00:26:58,535
Ni idea. Lo que nos den, supongo.
286
00:27:01,330 --> 00:27:02,956
Enfermera, ¿qué tenemos?
287
00:27:03,040 --> 00:27:05,167
Lávese las manos y le llevarán dentro.
288
00:27:05,709 --> 00:27:06,919
¿Doctora?
289
00:27:08,295 --> 00:27:09,546
¡Un hemofílico!
290
00:27:14,176 --> 00:27:15,594
Necesito el desfibrilador.
291
00:27:26,438 --> 00:27:27,606
¿Me pasa alguien una toalla?
292
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
Angela, ¿puedes echarme un cable?
293
00:29:32,940 --> 00:29:37,069
Tiene un corte que necesita puntos.
Me iría bien una ayuda.
294
00:29:39,154 --> 00:29:40,531
No sé la causa.
295
00:29:40,614 --> 00:29:43,367
La enfermera dice que ha chocado con algo.
296
00:29:43,450 --> 00:29:44,618
No sé.
297
00:29:45,911 --> 00:29:47,162
Ya está limpio.
298
00:29:54,586 --> 00:29:56,505
Angela.
299
00:29:56,588 --> 00:29:58,340
Angela, hay que cerrarlo.
300
00:30:06,598 --> 00:30:07,599
¿Qué?
301
00:30:08,642 --> 00:30:09,685
¿Qué ves?
302
00:30:17,025 --> 00:30:18,861
Cuidado. Despacio.
303
00:30:20,487 --> 00:30:22,656
Cien mililitros de fentanilo.
304
00:30:22,739 --> 00:30:24,491
- ¡Ya!
- Ahí está.
305
00:30:25,450 --> 00:30:26,535
Y succión.
306
00:30:44,678 --> 00:30:46,513
Ritmo cardíaco a 110.
307
00:30:50,601 --> 00:30:51,643
118.
308
00:30:52,436 --> 00:30:53,478
¿Angela?
309
00:30:54,438 --> 00:30:55,856
- 132.
- Angela.
310
00:31:01,904 --> 00:31:03,488
¿Es un cuerpo extraño?
311
00:31:04,323 --> 00:31:05,449
Paciente estable.
312
00:31:07,492 --> 00:31:10,245
Si lo hubiera cerrado con eso ahí,
habría muerto.
313
00:31:13,749 --> 00:31:14,833
Lo has salvado.
314
00:31:27,888 --> 00:31:31,308
Esto llegó desde el Kibo hace seis horas.
315
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
Al principio, pensamos que era una avería.
316
00:31:34,686 --> 00:31:38,273
Al analizarlo bien, vimos
que no provenía del interior del Kibo.
317
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Eso significa...
318
00:31:41,068 --> 00:31:43,987
El sonido no viaja por el espacio.
319
00:31:45,948 --> 00:31:48,408
No sabíamos cómo interpretarlo.
320
00:31:48,492 --> 00:31:50,369
Pero escuche.
321
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Se repite.
322
00:31:57,000 --> 00:31:58,293
Perfectamente.
323
00:31:58,877 --> 00:32:01,004
Pero aquí...
324
00:32:07,845 --> 00:32:09,972
Por eso han llamado a los lingüistas.
325
00:32:14,101 --> 00:32:15,477
Un lenguaje...
326
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
...sin sonido.
327
00:32:29,867 --> 00:32:31,702
¿Qué es?
328
00:32:40,502 --> 00:32:42,171
Extraterrestre.
329
00:32:49,469 --> 00:32:52,264
Es de origen y forma extraterrestre.
330
00:32:52,931 --> 00:32:55,893
También hay datos interferométricos
recopilados
331
00:32:55,976 --> 00:32:57,978
por al menos seis telescopios
del Horizonte de Sucesos.
332
00:33:01,106 --> 00:33:02,274
Wajo.
333
00:33:06,904 --> 00:33:08,071
¿Sí?
334
00:33:10,616 --> 00:33:12,409
De acuerdo.
335
00:33:26,715 --> 00:33:29,343
Los estadounidenses están en camino.
336
00:33:30,636 --> 00:33:36,892
Todos los programas espaciales aliados
están cooperando con Estados Unidos.
337
00:33:38,352 --> 00:33:39,686
¿"Cooperando"?
338
00:33:40,270 --> 00:33:42,648
A Estados Unidos
le trae sin cuidado la Hoshi.
339
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
Ni la tripulación.
340
00:33:48,779 --> 00:33:50,614
Conozco la cápsula.
341
00:33:51,198 --> 00:33:52,449
Necesito un equipo.
342
00:33:52,533 --> 00:33:54,910
Una antena o un sistema portátil
para establecer comunicación...
343
00:33:54,993 --> 00:33:57,538
No puedo darle un equipo de la JASA.
344
00:33:59,456 --> 00:34:00,666
Pero...
345
00:34:00,749 --> 00:34:06,964
...podría robarlo por haberla despedido.
346
00:34:13,594 --> 00:34:15,304
Esto le dará acceso a cualquier sala.
347
00:34:18,433 --> 00:34:21,770
Me ha preguntado
qué haría para salvar a mi mujer.
348
00:34:24,648 --> 00:34:25,774
Es obvio.
349
00:34:26,817 --> 00:34:29,235
Haría cualquier cosa.
350
00:34:31,487 --> 00:34:32,531
Yamato...
351
00:34:34,199 --> 00:34:36,743
Que nadie se interponga en su camino.
352
00:34:38,286 --> 00:34:40,414
Tráigala de vuelta.
353
00:34:49,630 --> 00:34:50,966
Vamos.
354
00:34:55,512 --> 00:34:56,513
Vamos.
355
00:35:00,350 --> 00:35:01,268
¿Diga?
356
00:35:02,019 --> 00:35:03,645
- ¿Learah?
- ¿Trev?
357
00:35:06,607 --> 00:35:09,526
No es... No es la hora de siempre.
358
00:35:10,152 --> 00:35:12,279
- Estamos teniendo dificultades, pero...
- ¿Lo estás viendo?
359
00:35:12,362 --> 00:35:13,739
...necesarios.
360
00:35:13,822 --> 00:35:15,991
Por ahora no hay confirmación oficial
de la Casa Blanca.
361
00:35:16,074 --> 00:35:18,660
- ¿Ver el qué?
- Lo de la tele, todo lo que está pasando.
362
00:35:18,744 --> 00:35:19,745
¿Ha salido en la tele?
363
00:35:20,495 --> 00:35:21,747
¿Qué han dicho?
364
00:35:22,414 --> 00:35:23,916
¿Por? ¿Es que sabes algo?
365
00:35:23,999 --> 00:35:27,294
Continúa la caída
de los sistemas de control aéreo
366
00:35:27,377 --> 00:35:29,922
por todo el globo
sin que haya una explicación lógica.
367
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
- ¿Estás en un sitio seguro?
- ¿Qué?
368
00:35:32,925 --> 00:35:35,385
En casa. Trev, no me asustes.
369
00:35:35,886 --> 00:35:39,431
No te asustes. Pero escucha.
Conozco una base de la OTAN cerca.
370
00:35:39,515 --> 00:35:41,558
Camp Travis está a 120 kilómetros,
en Karz.
371
00:35:41,642 --> 00:35:43,018
KARZ BASE DE LA OTAN
372
00:35:43,101 --> 00:35:45,521
Me sacarán de aquí.
Quizá con los alemanes, y de ahí...
373
00:35:45,604 --> 00:35:47,898
No creo que venir aquí sea buena idea.
374
00:35:52,861 --> 00:35:55,989
- Trev, por favor, no.
- Sé que no he estado...
375
00:35:56,073 --> 00:35:58,200
No. No me hagas esto.
376
00:35:58,283 --> 00:36:00,202
Te largaste. Huiste.
377
00:36:01,537 --> 00:36:03,413
Escucha, quédate donde estás.
378
00:36:03,497 --> 00:36:05,165
Hazme caso y ten cuidado.
379
00:36:05,249 --> 00:36:07,918
- Lo haré, Trev, me cuidaré.
- Voy a volver a casa.
380
00:36:08,001 --> 00:36:09,503
¿Vale? No será lo mismo.
381
00:36:09,586 --> 00:36:12,256
Nunca será lo mismo.
Ya lo sé, pero tienes que...
382
00:36:12,339 --> 00:36:13,799
Trev, por favor.
383
00:36:13,882 --> 00:36:17,010
En directo desde Washington,
desde un lugar seguro,
384
00:36:17,094 --> 00:36:19,096
la presidenta va a dirigirse a la nación.
385
00:36:19,179 --> 00:36:22,432
- Trev, es la presidenta.
- Conectamos en directo.
386
00:36:22,975 --> 00:36:24,893
- ¿Qué?
- En la tele.
387
00:36:25,769 --> 00:36:28,772
Creo que va a aclarar
lo que está pasando. Espera.
388
00:36:31,483 --> 00:36:35,279
Queridos compatriotas
y ciudadanos del mundo.
389
00:36:35,362 --> 00:36:40,367
Estamos retransmitiendo
en más de cien lenguas por todo el mundo.
390
00:36:40,868 --> 00:36:45,414
Lo que debo deciros
es algo que jamás pensé que diría.
391
00:36:45,497 --> 00:36:48,458
Y no espero
que estéis preparados para oírlo.
392
00:36:48,542 --> 00:36:50,169
Como muchos ya sabéis,
393
00:36:51,170 --> 00:36:53,714
estamos sufriendo
incidentes inexplicables
394
00:36:53,797 --> 00:36:56,633
y, en principio, inconexos
por todo el mundo.
395
00:36:57,176 --> 00:36:59,178
Cortes en el suministro
396
00:36:59,261 --> 00:37:03,682
y destrucción de telecomunicaciones,
infraestructura y hogares.
397
00:37:03,765 --> 00:37:08,729
Creemos que estos incidentes
están relacionados entre sí.
398
00:37:09,563 --> 00:37:10,939
Tienen relación con las señales
399
00:37:11,023 --> 00:37:13,567
de los telescopios del horizonte
de sucesos de todo el mundo
400
00:37:13,650 --> 00:37:18,155
que miran al cielo y vigilan
las estrellas y el espacio exterior.
401
00:37:19,114 --> 00:37:20,199
Hoy...
402
00:37:21,992 --> 00:37:25,996
...debo deciros que no estamos solos
en el universo.
403
00:37:26,079 --> 00:37:31,210
Lo que está afectando al planeta
no es de este planeta.
404
00:37:31,293 --> 00:37:32,294
Dios mío.
405
00:37:32,377 --> 00:37:34,338
- Protégenos del mal.
- Aún no sabemos el propósito
406
00:37:34,421 --> 00:37:37,549
- ni la predisposición...
- Cuida de nosotros, Señor.
407
00:37:37,633 --> 00:37:39,218
...de la visita extraterrestre.
408
00:37:39,301 --> 00:37:44,681
Pero deseo que nos mantengamos serenos.
409
00:37:44,765 --> 00:37:45,974
Y, lo más importante,...
410
00:37:46,058 --> 00:37:47,809
La tripulación murió.
411
00:37:47,893 --> 00:37:49,811
- ...unidos.
- Los atacaron.
412
00:37:49,895 --> 00:37:52,356
Ahora más que nunca...
413
00:37:52,439 --> 00:37:55,234
El sistema de mando estadounidense
se encuentra en grave peligro.
414
00:37:55,317 --> 00:37:59,196
...debemos unirnos más allá de banderas,
facciones, religiones o razas.
415
00:37:59,279 --> 00:38:03,575
Todos pertenecemos a la misma:
la raza humana.
416
00:38:03,992 --> 00:38:05,035
Constituimos...
417
00:38:05,118 --> 00:38:06,745
Yamato se refiere a que Murai...
418
00:38:06,828 --> 00:38:08,080
Constituimos una gran familia.
419
00:38:08,580 --> 00:38:09,581
Por eso...
420
00:38:12,125 --> 00:38:13,710
...proteged a vuestros seres queridos
421
00:38:14,419 --> 00:38:18,966
y cobijad al desconocido que lo requiera.
422
00:38:19,550 --> 00:38:21,009
¡Que alguien me ayude!
423
00:38:25,055 --> 00:38:27,099
Doctora, doctora.
424
00:38:28,851 --> 00:38:31,395
Estamos movilizando a todos los médicos.
425
00:38:31,937 --> 00:38:34,189
Hay una emergencia en la autopista.
426
00:38:35,274 --> 00:38:37,359
Mucha gente y pocos médicos.
427
00:38:38,443 --> 00:38:40,863
¿Puede venir con nosotros? Por favor.
428
00:38:40,946 --> 00:38:43,490
- La necesitamos, por favor.
- Oye, ¿estás bien?
429
00:38:43,574 --> 00:38:45,784
Por Dios. No sé ni lo que digo.
430
00:38:47,077 --> 00:38:48,161
Lo prometimos.
431
00:38:48,996 --> 00:38:52,499
Lo juramos sobre la Biblia
o algo así, ¿no?
432
00:38:53,917 --> 00:38:55,711
No era una biblia.
433
00:38:55,794 --> 00:38:59,339
Lo que fuera, somos médicos.
Así lo hemos decidido, ¿verdad?
434
00:39:00,048 --> 00:39:01,049
¿Angela?
435
00:39:01,133 --> 00:39:03,135
Doctora, nos vamos ya, por favor.
436
00:39:04,178 --> 00:39:06,471
Vamos, vamos, vamos, andando.
437
00:39:09,224 --> 00:39:14,813
Hasta nuevo aviso, declaro
la ley marcial por el bien de todos.
438
00:39:16,231 --> 00:39:19,151
Los líderes de todo el mundo
intentamos contactar...
439
00:39:29,036 --> 00:39:30,495
Vuelvo a casa.
440
00:41:04,840 --> 00:41:06,842
Traducido por Juan Vera