1
00:02:53,757 --> 00:02:54,758
Halloo?
2
00:02:55,801 --> 00:02:56,844
Halloo?
3
00:03:03,475 --> 00:03:05,227
Kurat, mis siin toimub?
4
00:03:35,549 --> 00:03:38,177
TIM MARSHALL
GEOGRAAFIA VANGID
5
00:03:48,562 --> 00:03:51,398
TULE VARSTI KOJU, ISSI
6
00:04:14,421 --> 00:04:15,506
Jah!
7
00:04:25,182 --> 00:04:29,478
Siin erioperatsioonide ülem
Trevante Cole sihtjõust...
8
00:04:31,104 --> 00:04:32,648
Saxo.
9
00:04:32,731 --> 00:04:34,900
Ma asun Clemonsi baasis.
10
00:04:34,983 --> 00:04:36,109
Kas keegi kuuleb?
11
00:04:39,780 --> 00:04:41,365
Kui keegi mind kuuleb...
12
00:04:45,118 --> 00:04:49,373
Kui keegi on kuuldel,
ma asun Clemonsi baasis.
13
00:04:52,751 --> 00:04:55,629
Mu koordinaadid on...
14
00:04:56,463 --> 00:05:01,301
2-9-3-5, paus,
15
00:05:01,718 --> 00:05:04,388
8-8-0-5.
16
00:05:08,267 --> 00:05:11,687
Erioperatsioonide ülem Trevante Cole
sihtjõust Saxo.
17
00:05:11,770 --> 00:05:14,940
Ma olen operatsiooni „Vantage“
ainus ellujääja.
18
00:05:15,023 --> 00:05:18,026
Kas USA või liitlaste väed kuulevad mind?
19
00:05:23,323 --> 00:05:25,909
3-5, paus,
20
00:05:25,993 --> 00:05:29,162
8-8-0-5.
21
00:05:30,956 --> 00:05:33,125
Ja mulle tuleb kohe kopter järele saata.
22
00:05:43,927 --> 00:05:45,095
Persse!
23
00:06:12,289 --> 00:06:15,417
ERAKORRALINE EVAKUATSIOONIKÄSK.
KEHTIB KOHEMAID.
24
00:06:18,754 --> 00:06:20,380
TUNDMATU VAENULIK KONTAKT.
25
00:06:20,464 --> 00:06:22,216
MEILE TUNDMATU SÖÖBIV AINE.
26
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
SIIRMINE KABULI LENNUBAASI.
27
00:07:38,041 --> 00:07:39,877
Sedasi ehk nädala veel,
28
00:07:39,960 --> 00:07:44,423
normides venitame võib-olla kaks välja.
Ja ma pean generaatori taas tööle saama.
29
00:07:44,506 --> 00:07:47,551
Jah.
- Keelutunniga peab ette vaatama.
30
00:07:47,634 --> 00:07:51,013
Paljud hullud käituvad sõduritena.
- Jah.
31
00:07:51,096 --> 00:07:53,515
Tahame,
et oleksite kaitstud, kuni koha leiate.
32
00:07:53,599 --> 00:07:56,977
Tahtsin öelda vaid seda,
et üks meist peab poes käima.
33
00:07:57,060 --> 00:07:58,854
Lähme sinuga. Võtame püssi kaasa.
34
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Olgu, aga mu lapsed...
35
00:08:04,735 --> 00:08:07,905
Püssi kohta ma ei tea.
Ja tahan lihtsalt nendega olla.
36
00:08:08,989 --> 00:08:12,367
Ning kui me...
- Võime Sandersite maja proovida.
37
00:08:12,451 --> 00:08:16,205
Neil võib olla rohkem toitu, patareisid...
Nad talvituvad siin.
38
00:08:16,288 --> 00:08:20,667
Neil on ka lapsed, kallis.
Nad on head inimesed, aga tead ju Billi...
39
00:08:21,543 --> 00:08:22,544
Ma lähen.
40
00:08:23,462 --> 00:08:24,463
Oi ei...
41
00:08:24,546 --> 00:08:25,714
Kindel?
42
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
Ma lähen poodi.
43
00:08:28,467 --> 00:08:31,178
Meil on raha.
Te pakkusite meile ulualust, süüa.
44
00:08:32,179 --> 00:08:33,889
Kindel, et ei taha mind saata?
45
00:08:34,389 --> 00:08:35,390
Ma lähen.
46
00:08:36,265 --> 00:08:38,309
Lapsed kardavad sinu seltsis vähem.
47
00:08:39,102 --> 00:08:43,732
Kas saad kummikomme tuua, kui neid on?
- Jah, kui on.
48
00:08:47,569 --> 00:08:49,738
Hei, tule siia.
49
00:08:53,075 --> 00:08:54,201
Soove on?
50
00:08:55,244 --> 00:08:56,245
Jookse!
51
00:08:58,288 --> 00:08:59,331
Hoia end.
52
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
Muretsemiseks pole põhjust.
53
00:09:03,919 --> 00:09:05,295
Sinu kord.
54
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Sina oled nüüd perepea.
55
00:09:20,894 --> 00:09:23,939
Kätte saan su, Sarah! Tule siia!
56
00:09:30,904 --> 00:09:31,905
Hei!
57
00:09:32,614 --> 00:09:34,658
Mis see on?
- Lähme vaatame.
58
00:09:34,741 --> 00:09:37,160
Kiiresti.
- Hei, vaadake akent.
59
00:09:41,331 --> 00:09:43,584
Kas keegi võib sees olla?
- Ei tea.
60
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
Jou!
61
00:09:46,170 --> 00:09:48,380
Halloo?
- Halloo?
62
00:09:49,339 --> 00:09:50,966
On seal kedagi?
63
00:09:54,428 --> 00:09:55,512
Kuulge!
64
00:09:56,096 --> 00:09:57,181
Šokolaad!
65
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
Issand.
- No nii!
66
00:10:01,185 --> 00:10:02,936
Issand!
67
00:10:08,901 --> 00:10:10,444
Nii näljane...
68
00:10:12,279 --> 00:10:14,531
Neil on krõpse ka! Tulge!
69
00:10:16,491 --> 00:10:18,452
See maitseb paremini kui seks.
70
00:10:18,535 --> 00:10:19,995
Su ema ütles mulle nii.
71
00:10:20,996 --> 00:10:22,706
No nii!
- Biggie!
72
00:10:22,789 --> 00:10:24,041
Jaa, vana!
73
00:10:24,666 --> 00:10:26,084
Kus autojuht on?
74
00:10:26,710 --> 00:10:29,379
Äkki keegi tuli ja võttis ta peale?
75
00:10:29,880 --> 00:10:33,967
Ta võib nüüdseks haiglavoodis lamada.
Küllap on terve, kui teda siin pole.
76
00:10:40,849 --> 00:10:43,060
Hei, Jamila! Šokolaad!
77
00:11:15,926 --> 00:11:16,927
Alf.
78
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
Alfie!
79
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
Jah?
- Jou.
80
00:11:22,432 --> 00:11:25,352
Kas üritaksid sellega
signaali leida, abi kutsuda?
81
00:11:25,435 --> 00:11:26,436
Olgu.
82
00:11:49,710 --> 00:11:53,672
Hei! Sa teed asja hullemaks.
- Oot, ma võisin signaali leida.
83
00:11:53,755 --> 00:11:56,967
Kuulete erakorralist ülekannet.
- Või mitu lausa.
84
00:11:57,801 --> 00:12:00,846
Erakorraline ülekanne. See pole test.
85
00:12:01,471 --> 00:12:04,266
Sa oled geenius, mees.
- Erakorraline ülekanne.
86
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
See pole test.
87
00:12:06,852 --> 00:12:10,355
Palun püsige toas ja oodake lisainfot.
88
00:12:10,439 --> 00:12:12,566
Kuulete erakorralist ülekannet.
89
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
Vaheta kanalit.
Leia teine signaal või midagi.
90
00:12:22,743 --> 00:12:23,744
Kurat.
- Halloo?
91
00:12:24,995 --> 00:12:26,371
Kas keegi kuuleb?
92
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
Kas keegi on kuuldel? Meid rünnati.
93
00:12:50,604 --> 00:12:51,688
Mis toimub?
94
00:13:07,412 --> 00:13:10,082
JASA - JAAPANI AERONAUTIKA-
JA KOSMOSEVALITSUS
95
00:13:23,470 --> 00:13:25,305
HINATA MURAI
96
00:13:26,306 --> 00:13:29,518
Mis sellega toimub? Vaadake uuesti.
97
00:13:30,477 --> 00:13:31,895
Hashimoto-san!
98
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
Meil on vaja rääkida.
99
00:13:37,067 --> 00:13:38,569
Pole millestki rääkida.
100
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
Ma kutsun valvurid.
- Palun kuulake.
101
00:13:41,530 --> 00:13:43,699
Mitte mind,
102
00:13:43,782 --> 00:13:45,534
vaid kedagi teist.
103
00:13:48,662 --> 00:13:51,373
Palun jätkake. Vabandage mind hetkeks.
104
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
Mida see naine teeb?
105
00:13:56,295 --> 00:13:57,462
Näete seda?
106
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
Seal pole midagi.
107
00:14:02,050 --> 00:14:03,635
Wajo.
- Öelge midagi.
108
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Wajo.
109
00:14:05,554 --> 00:14:07,681
Ma ju vallandasin teid.
110
00:14:08,557 --> 00:14:12,144
Te murdsite sisse ja tulite siia.
Teadsite ju, et vangi lähete?
111
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Jah.
112
00:14:14,646 --> 00:14:15,856
Miks?
113
00:14:16,481 --> 00:14:19,985
„Wajo“ tõttu. Kui seda oli kuulda,
ei kaotanud Hoshi õhurõhku.
114
00:14:20,068 --> 00:14:23,363
Seal on siis veel õhku, mis tähendab...
115
00:14:23,447 --> 00:14:25,532
Mis tähendab,
116
00:14:25,616 --> 00:14:27,784
et nad kõik on elus?
117
00:14:29,036 --> 00:14:31,455
Hashimoto-san,
kui kaua olete abielus olnud?
118
00:14:32,706 --> 00:14:34,541
See ei tundu asjakohane.
119
00:14:36,293 --> 00:14:38,337
27 aastat.
120
00:14:39,505 --> 00:14:41,465
27 aastat.
121
00:14:42,007 --> 00:14:46,220
Isegi kui tegu on
pelgalt spekulatsiooniga,
122
00:14:47,387 --> 00:14:50,182
aga teil võib olla võimalus
oma naist päästa,
123
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
siis mida teeksite?
124
00:15:00,067 --> 00:15:01,360
Te käisite?
125
00:15:02,861 --> 00:15:03,862
Kellega?
126
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Satoshiga?
127
00:15:05,656 --> 00:15:06,865
Ryuseiga?
128
00:15:14,581 --> 00:15:18,001
Aga siis see tüüp, too mees...
129
00:15:20,212 --> 00:15:23,674
„Keisri-palgamõrvar“ oli...
- Kohutav näitleja.
130
00:15:25,384 --> 00:15:26,677
Jah.
131
00:15:26,760 --> 00:15:29,054
Sellele ma vastu ei vaidle.
132
00:15:35,102 --> 00:15:40,524
Te pole ainus,
kes selles ülekandes midagi kuulis.
133
00:15:42,651 --> 00:15:44,695
See hääl...
134
00:15:47,072 --> 00:15:49,408
Need pole JASA töötajad.
135
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
Nad on lingvistid.
136
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
Mida te varjate?
137
00:16:37,831 --> 00:16:40,834
SALVRÄTID - LASTE SUPP
SPARGEL - MÜSLIBATOONID
138
00:17:35,138 --> 00:17:37,349
Mida siin teete?
- Väljas ei tohiks olla.
139
00:17:37,432 --> 00:17:39,935
Vabandust, keelutunnist ju teate?
140
00:17:40,018 --> 00:17:41,979
Üksi tulite?
- Jah.
141
00:17:42,062 --> 00:17:44,273
Kas olete vigastatud?
- Ei.
142
00:17:44,356 --> 00:17:47,150
Kindel? Saame teid arsti juurde viia.
- Terve olen.
143
00:17:47,234 --> 00:17:49,319
Proua...
- Ma olen arst. Terve olen.
144
00:17:49,403 --> 00:17:51,238
Tulin vaid toidu järele.
145
00:17:51,321 --> 00:17:54,533
Arst olete?
Proua, meile kuluks veel üks arst ära.
146
00:17:54,616 --> 00:17:56,285
Siin pole midagi järel.
147
00:17:56,368 --> 00:17:58,245
Mitte midagi?
- Kõik rüüstati.
148
00:17:58,328 --> 00:18:00,038
Me läheme järgmisesse linna.
149
00:18:00,122 --> 00:18:03,166
Seal on aitajatele palju moona.
Vajame vabatahtlikke.
150
00:18:03,250 --> 00:18:05,711
Ja veel üks arst kuluks kindlalt ära.
151
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
Jätame teie auto siia.
152
00:18:12,509 --> 00:18:15,220
Peame vältima
tsiviilsõidukitega liiklemist.
153
00:18:15,721 --> 00:18:16,972
Seal on moona.
154
00:18:17,472 --> 00:18:19,600
Teid tuuakse siia tagasi.
155
00:18:19,683 --> 00:18:22,686
Saate sõita kiirabis
koos teiste meditsiinitöötajatega.
156
00:18:22,769 --> 00:18:24,104
Olgu, doktor?
157
00:18:24,605 --> 00:18:25,647
Tänan.
158
00:18:33,780 --> 00:18:35,574
Pole just tavapärane haiglatöö.
159
00:18:37,534 --> 00:18:40,287
Arvasin, et nägin residentuuris kõike.
160
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
David Barton, ortopeedia
Trentoni St. Mary haiglas.
161
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Anee...
162
00:18:47,920 --> 00:18:51,381
Angela. Angela Lockhart,
pediaatria NYU meditsiinikoolis.
163
00:18:52,508 --> 00:18:56,303
Meeldiv tutvuda, dr Lockhart.
- Olgu, liigume! Pange lukku!
164
00:18:58,680 --> 00:19:02,809
ESSEXI MAAKONNA KIIRABI
165
00:19:11,693 --> 00:19:12,819
Vaigistage see!
166
00:19:17,324 --> 00:19:19,034
Miks sa nii tegid?
167
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
See oli meie ainus sidevahend...
- Kellega?
168
00:19:22,538 --> 00:19:25,999
Mõne hiinlasega teisel pool maailma?
- Nüüd me ei tea, mis toimub.
169
00:19:26,083 --> 00:19:30,170
Teame küll.
Mingi terrorist õhkis kuskil pomme.
170
00:19:30,254 --> 00:19:32,714
Või mõni venelane
pommitas viimaks jänkisid.
171
00:19:32,798 --> 00:19:36,927
Või keegi tulistas kirikus
või platsil või isegi meie koolis.
172
00:19:37,010 --> 00:19:38,262
Seda nad teevadki.
173
00:19:39,555 --> 00:19:42,391
Täiskasvanud keerasid taas maailma persse.
174
00:19:43,141 --> 00:19:45,978
Selge? Alati on sama vana jura, eks?
175
00:19:47,271 --> 00:19:49,356
Kutid, peame koju saama.
176
00:19:49,439 --> 00:19:51,233
Mis, kardad šokolaadi?
177
00:19:52,526 --> 00:19:55,821
Sa ju ikka tahad koju minna, eks?
178
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
Mis see sinu arust oli?
179
00:20:06,957 --> 00:20:08,625
Casp, kõik korras?
180
00:20:11,670 --> 00:20:13,881
Jah. Olen kombes.
181
00:20:46,622 --> 00:20:47,956
Oeh...
182
00:20:48,040 --> 00:20:51,168
Võiks arvata, et harjud ära,
mida rohkem surma näed.
183
00:20:52,920 --> 00:20:54,755
Persse, kurat...
184
00:20:59,635 --> 00:21:01,220
Ma ei oska seda hästi, mees.
185
00:21:07,768 --> 00:21:11,104
Aga surra on kerge.
Sina ütlesid mulle kord nii, vennas.
186
00:21:11,188 --> 00:21:13,232
Persse.
187
00:21:15,025 --> 00:21:18,987
Sa ütlesid palju lollusi,
aga see jäi mulle meelde.
188
00:21:20,864 --> 00:21:22,032
See jäi mulle meelde.
189
00:21:24,660 --> 00:21:26,995
Ja ma mäletan su viimaseid sõnu mulle.
190
00:21:32,042 --> 00:21:33,252
Ütlesid: „Mine koju.“
191
00:21:41,301 --> 00:21:43,387
Siin on midagi väga tõsist teoksil.
192
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
Ja ma tean, et nägid seda.
193
00:21:48,725 --> 00:21:51,353
Sellepärast ütlesidki:
„Kuradi sõda on tulekul.“
194
00:21:54,356 --> 00:21:56,400
Ma siis võtan sind seekord kuulda.
195
00:21:58,610 --> 00:21:59,945
Ja luban sulle...
196
00:22:07,703 --> 00:22:08,745
et lähen koju.
197
00:22:12,457 --> 00:22:13,584
Lähen koju. Olgu?
198
00:22:26,346 --> 00:22:29,349
KEARSLEY VEOFIRMA
SÖÖGI & JOOGI LOGISTIKA
199
00:22:30,934 --> 00:22:32,269
Ma pole kindel.
200
00:22:40,944 --> 00:22:42,070
Mida sa tahad?
201
00:22:46,491 --> 00:22:47,784
Sa rääkisid tõtt.
202
00:22:48,911 --> 00:22:50,078
Oma isa kohta.
203
00:22:53,790 --> 00:22:55,417
Sa ei tahagi koju minna, eks?
204
00:23:01,381 --> 00:23:04,343
Kuule, sa võid mulle öelda.
Minu lugu sa tead.
205
00:23:04,426 --> 00:23:05,594
Sa minu oma ei tea.
206
00:23:11,350 --> 00:23:12,851
Ta ei lahkunud.
207
00:23:16,522 --> 00:23:17,898
Mu isa. Soovin, et oleks.
208
00:23:19,358 --> 00:23:20,817
Oma sekretäri pani ikka.
209
00:23:21,568 --> 00:23:23,445
Erinevaid, erinevatel aastatel.
210
00:23:26,073 --> 00:23:27,241
Ema on ikka meiega.
211
00:23:29,034 --> 00:23:30,244
Ta on öösiti ärkvel.
212
00:23:32,871 --> 00:23:34,289
Pugib tablette või midagi.
213
00:23:37,918 --> 00:23:39,044
Mind ei huvita.
214
00:23:42,840 --> 00:23:44,258
Mis, kurvaks tegi?
215
00:23:48,303 --> 00:23:50,222
Sellepärast sa koju ei tahagi.
216
00:23:51,723 --> 00:23:53,100
Kas musitate?
217
00:23:54,560 --> 00:23:57,396
Sa hirmutad teisi.
- Nad peaksidki kartma.
218
00:23:57,479 --> 00:23:59,982
Seda enam pole vaja,
et sa asja raskendaksid.
219
00:24:00,566 --> 00:24:02,442
Tule nüüd. Läki!
220
00:24:07,698 --> 00:24:09,992
Jah, täiskasvanud imevad.
221
00:24:10,492 --> 00:24:13,120
Ning jah,
vanemad üritavad meist lahti saada.
222
00:24:14,329 --> 00:24:16,707
Aga me ei saa siin selle pärast pillida.
223
00:24:18,208 --> 00:24:19,585
Seega lähme koju,
224
00:24:19,668 --> 00:24:20,961
nosime krõpse
225
00:24:21,044 --> 00:24:23,338
ja siis võime kõiki nutulugusid rääkida.
226
00:24:25,257 --> 00:24:26,383
Olgu?
227
00:24:28,886 --> 00:24:29,887
Hea küll.
228
00:24:32,472 --> 00:24:36,018
Võtke, mida kanda suudate. Asume teele.
- Jamila, kuhu läheme?
229
00:24:38,187 --> 00:24:39,563
Kuhu siis minek on?
230
00:24:40,981 --> 00:24:43,317
Läki!
- Raadios kästi toas püsida.
231
00:24:43,901 --> 00:24:46,236
Küll keegi tuleb. Peab tulema.
232
00:24:46,320 --> 00:24:49,865
Ja Casp, šokolaadi on.
- Mida?
233
00:24:50,699 --> 00:24:52,159
Siin pole „toas“.
234
00:24:53,243 --> 00:24:54,411
Kodu on sealpool.
235
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
Tal on õigus.
236
00:24:56,705 --> 00:24:57,831
Šokolaadi on.
237
00:24:58,457 --> 00:25:01,210
Ja vett.
- Ma ei taha minna. Katus on pea kohal.
238
00:25:01,793 --> 00:25:03,086
Mina jään ka siia.
239
00:25:03,587 --> 00:25:04,588
Sama.
240
00:25:04,671 --> 00:25:06,298
Varsti läheb ju pimedaks?
241
00:25:07,591 --> 00:25:08,592
Aga sina?
242
00:25:09,635 --> 00:25:12,804
Casp, unusta ära.
Ta on jutu-, mitte tegudemees.
243
00:25:12,888 --> 00:25:14,306
Ta kardab pimedat.
244
00:25:14,389 --> 00:25:16,600
Mida, noksitu?
- Tõesta end.
245
00:25:16,683 --> 00:25:19,895
Tõesta, et sa ei karda,
et sa ei lase praegu püksi, noksitu.
246
00:25:19,978 --> 00:25:22,731
Alfie, meil kõigil
on praegu põhjust püksi lasta.
247
00:25:22,814 --> 00:25:24,399
Püksi laseb tema!
248
00:25:24,483 --> 00:25:26,401
Kuidas, kui mul noksi pole?
249
00:25:26,485 --> 00:25:27,778
Kükitad.
- Ise kükitad!
250
00:25:27,861 --> 00:25:30,405
Las ta jääb siia, kui tahab.
251
00:25:35,994 --> 00:25:37,412
Ma ei jää siia.
252
00:25:37,496 --> 00:25:40,499
Teiega aja raiskamine on viimane asi,
mida teha tahan.
253
00:25:44,044 --> 00:25:45,045
Läki.
254
00:25:46,755 --> 00:25:47,756
J!
255
00:25:48,966 --> 00:25:50,050
Ei, vennas.
256
00:25:50,133 --> 00:25:53,136
Ma küll ei karda sittagi,
aga mu jalg on perses.
257
00:25:53,637 --> 00:25:56,974
Tulen taksoga või midagi.
Kohtume poole peal, vabaneme neist.
258
00:25:59,309 --> 00:26:01,478
Lahe. Varsti näeme.
259
00:26:02,062 --> 00:26:03,355
Varsti näeme.
260
00:26:06,024 --> 00:26:07,442
Kas tulete toime?
261
00:26:07,526 --> 00:26:10,904
Jookse Jamilale järele.
Ma nägin, kuidas räägite.
262
00:26:17,077 --> 00:26:20,414
Oleme vaid viiekesi.
- Vähemalt võtsime halvima kaasa.
263
00:26:21,832 --> 00:26:24,459
Lõbustuseks, sest meil pole TV-d.
264
00:26:25,210 --> 00:26:26,587
Sa oled piisavalt lõbus.
265
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
MOBIILNE MEDITSIINIÜKSUS
266
00:26:52,571 --> 00:26:55,324
Mida tegema peame?
- Milliseid protseduure?
267
00:26:56,074 --> 00:26:58,535
Pole aimugi.
Mida iganes teha kästakse vist.
268
00:27:01,330 --> 00:27:02,956
Hei, õde. Mis meil siin on?
269
00:27:03,040 --> 00:27:05,167
Peske käsi, siis viiakse teid sisse.
270
00:27:05,709 --> 00:27:06,919
Doktor?
271
00:27:08,295 --> 00:27:09,546
Verejooks!
272
00:27:14,176 --> 00:27:15,594
Defibrillaatorit.
273
00:27:26,605 --> 00:27:28,190
Palun rätikuid.
274
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
Angela, kas aitaksid mind siin?
275
00:29:32,940 --> 00:29:37,069
Lõikehaav tuleb kinni õmmelda.
Sinu abi kuluks marjaks ära.
276
00:29:39,154 --> 00:29:40,531
Põhjus pole teada.
277
00:29:40,614 --> 00:29:43,367
Õe sõnul oli mehel mingisugune kokkupõrge.
278
00:29:43,450 --> 00:29:44,618
Ei tea.
279
00:29:45,911 --> 00:29:47,162
Haav paistab puhas.
280
00:29:54,586 --> 00:29:56,505
Angela.
281
00:29:56,588 --> 00:29:58,340
Peame ta kinni õmblema.
282
00:30:06,598 --> 00:30:07,599
Mis on?
283
00:30:08,642 --> 00:30:09,685
Mida sa näed?
284
00:30:17,025 --> 00:30:18,861
Oot, rahulikult.
285
00:30:20,487 --> 00:30:22,656
Sada mikrogrammi fentanüüli.
286
00:30:22,739 --> 00:30:24,491
Kohemaid!
- Olemas.
287
00:30:25,450 --> 00:30:26,535
Imurit.
288
00:30:44,678 --> 00:30:46,513
Pulss tõuseb, 110.
289
00:30:50,601 --> 00:30:51,643
118.
290
00:30:52,436 --> 00:30:53,478
Angela?
291
00:30:54,438 --> 00:30:55,856
132.
- Angela.
292
00:31:01,904 --> 00:31:03,488
Kas see on mingi võõrkeha?
293
00:31:04,323 --> 00:31:05,616
Patsient stabiliseerub.
294
00:31:07,492 --> 00:31:10,245
Ta oleks ära surnud,
kui selle sisse jätnuksin.
295
00:31:13,749 --> 00:31:14,833
Sa päästsid ta.
296
00:31:27,888 --> 00:31:31,308
See saadeti
umbes kuus tundi tagasi Kibost.
297
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
Pidasime seda algul rikkeks.
298
00:31:34,686 --> 00:31:38,273
Asja uurides mõistsime,
et see ei tulnud Kibo seest.
299
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
See tähendab...
300
00:31:41,068 --> 00:31:43,987
Heli ei saa kosmoses liikuda.
301
00:31:45,948 --> 00:31:48,408
Me ei teadnud, kuidas seda tõlgendada.
302
00:31:48,492 --> 00:31:50,369
Aga kuulake.
303
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
See kordub.
304
00:31:57,000 --> 00:31:58,293
Täiuslikult.
305
00:31:58,877 --> 00:32:01,004
Seejärel siin...
306
00:32:07,845 --> 00:32:09,972
Sellepärast kutsusitegi lingvistid.
307
00:32:14,101 --> 00:32:15,477
Hääletu keel.
308
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Mida paganat...
309
00:32:29,867 --> 00:32:31,702
Mis see on?
310
00:32:40,502 --> 00:32:42,171
Tulnukas?
311
00:32:49,469 --> 00:32:52,264
Nii selle allikas kui vorm on maavälised.
312
00:32:52,931 --> 00:32:57,978
On ka interferomeetria andmed vähemalt
kuuelt Event Horizoni teleskoobilt.
313
00:33:01,106 --> 00:33:02,274
Wajo.
314
00:33:06,904 --> 00:33:08,071
Jah?
315
00:33:10,616 --> 00:33:12,409
Jah, selge.
316
00:33:26,715 --> 00:33:29,343
Ameeriklased on siia teel.
317
00:33:30,636 --> 00:33:36,892
Kõik liitlaste kosmoseprogrammid
teevad selle asjus Ameerikaga koostööd.
318
00:33:38,352 --> 00:33:39,686
Koostööd?
319
00:33:40,270 --> 00:33:42,648
Miks Ameerikat Hoshi huvitab?
320
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
Või Hoshi meeskond?
321
00:33:48,779 --> 00:33:50,614
Ma tean seda kapslit.
322
00:33:51,198 --> 00:33:54,910
Vajan varustust, portatiivset süsteemi,
et luua sidet antenni...
323
00:33:54,993 --> 00:33:57,538
Ma ei saa teile JASA varustust anda.
324
00:33:59,456 --> 00:34:00,666
Aga
325
00:34:00,749 --> 00:34:03,460
kui murdsite sisse ja varastasite selle
326
00:34:03,544 --> 00:34:06,964
pärast seda, kui ma teid vallandasin...
327
00:34:13,594 --> 00:34:15,304
Sellega pääsete igasse ruumi.
328
00:34:18,433 --> 00:34:21,770
Küsisite, mida ma teeksin,
kui on võimalus oma naist päästa.
329
00:34:24,648 --> 00:34:25,774
Ilmselge ju.
330
00:34:26,817 --> 00:34:29,235
Teeksin ükskõik mida.
331
00:34:31,487 --> 00:34:32,531
Yamato-san...
332
00:34:34,199 --> 00:34:36,743
Ärge laske kellelgi end takistada.
333
00:34:38,286 --> 00:34:40,414
Tooge ta tagasi.
334
00:34:49,630 --> 00:34:50,966
Tööta nüüd...
335
00:34:55,512 --> 00:34:56,513
Tööta nüüd.
336
00:35:00,559 --> 00:35:01,935
Halloo?
337
00:35:02,019 --> 00:35:03,645
Learah?
- Trev?
338
00:35:06,607 --> 00:35:09,526
Pole... Õigus jah, pole meie tavaline aeg.
339
00:35:10,152 --> 00:35:12,279
Praegu polegi tavaline aeg...
- Vaatad?
340
00:35:12,362 --> 00:35:15,991
...vajalik.
Valge Maja ametlikku kommentaari pole.
341
00:35:16,074 --> 00:35:18,660
Mida vaatan?
- TV-d. Kõike, mis toimub.
342
00:35:18,744 --> 00:35:19,745
TV-s näidatakse?
343
00:35:20,495 --> 00:35:21,747
Mida öeldakse?
344
00:35:22,414 --> 00:35:23,916
Miks küsid? Tead midagi?
345
00:35:23,999 --> 00:35:27,294
...õhuliikluse seisakud jätkuvad...
346
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
Oled turvalises kohas?
- Mida?
347
00:35:32,925 --> 00:35:35,385
Kodus olen. Trev, sa hirmutad mind.
348
00:35:35,886 --> 00:35:39,431
Ära karda, lihtsalt kuula.
Ma tean NATO baasi asukohta.
349
00:35:39,515 --> 00:35:41,558
Camp Travis on siit 130 km kaugusel.
350
00:35:41,642 --> 00:35:43,018
KARZ NATO BAAS
351
00:35:43,101 --> 00:35:45,521
Viimane evakuatsioon. Äkki sakslastega...
352
00:35:45,604 --> 00:35:47,898
Sul ei tasu siia tulla.
353
00:35:52,861 --> 00:35:55,989
Trev, palun ära...
- Ja ma tean, et ma pole olnud...
354
00:35:56,073 --> 00:35:58,200
Ei, ära tee seda.
355
00:35:58,283 --> 00:36:00,202
Sa põgenesid. Sina tegid nii.
356
00:36:01,537 --> 00:36:05,165
Kuula vaid. Püsi seal.
Püsi väljaspool ohtu ja kuula mind.
357
00:36:05,249 --> 00:36:07,918
Kuulan. Olen väljaspool ohtu.
- Ma tulen koju.
358
00:36:08,001 --> 00:36:09,503
Siis pole enam vanaviisi.
359
00:36:09,586 --> 00:36:12,256
Tean, et kunagi pole enam,
aga sa pead lihtsalt...
360
00:36:12,339 --> 00:36:13,799
Trev, palun.
361
00:36:13,882 --> 00:36:17,010
Pommuudis. Washingtonist,
õigemini turvalisest asukohast,
362
00:36:17,094 --> 00:36:19,096
pöördub president kohe rahva poole.
363
00:36:19,179 --> 00:36:22,432
Trev? President räägib.
- Otseülekanne presidendilt.
364
00:36:22,975 --> 00:36:24,893
Mida?
- TV-s.
365
00:36:25,769 --> 00:36:28,772
Ta vist ütleb meile, mis toimub. Oota.
366
00:36:31,483 --> 00:36:32,901
Kallid kaasmaalased
367
00:36:32,985 --> 00:36:35,279
ja mu kallid ligimesed maailmas,
368
00:36:35,362 --> 00:36:40,367
seda pöördumist kantakse üle
enam kui sajas keeles igal mandril.
369
00:36:40,868 --> 00:36:45,414
Pean ütlema teile midagi,
milleks ma iial valmis polnud.
370
00:36:45,497 --> 00:36:48,458
Ja ma ei eeldagi,
et teie olete valmis seda kuulma.
371
00:36:48,542 --> 00:36:53,714
Nagu paljud teist nüüdseks teavad,
on meid tabanud seletamatud
372
00:36:53,797 --> 00:36:56,633
ja näiliselt seosetud intsidendid
kõikjal maailmas,
373
00:36:57,176 --> 00:37:03,682
voolukatkestustest sidesüsteemide,
infrastruktuuri ja kodude hävinguni välja.
374
00:37:03,765 --> 00:37:06,393
Usume nüüd,
et need intsidendid polegi juhuslikud,
375
00:37:06,476 --> 00:37:08,729
vaid hoopis omavahel seotud.
376
00:37:09,563 --> 00:37:13,567
Ja seotud signaalidega, mille võtsid vastu
Event Horizoni teleskoobid,
377
00:37:13,650 --> 00:37:18,155
mis on kogu maailmas taeva poole sihitud,
seiramas tähti ja kaugemal asuvat.
378
00:37:19,114 --> 00:37:20,199
Täna...
379
00:37:21,992 --> 00:37:25,996
teatan ma teile,
et me pole universumis üksi.
380
00:37:26,079 --> 00:37:31,210
Meie Maad külastab miski,
mis pole meie Maa pealt pärit.
381
00:37:31,293 --> 00:37:32,294
Issand.
382
00:37:32,377 --> 00:37:34,338
Kaitse meid kurja eest.
- Me ei tea veel
383
00:37:34,421 --> 00:37:37,549
eesmärki ega hoiakut...
- Palun hoia meid, Jumal.
384
00:37:37,633 --> 00:37:39,218
...millega see võõras elu tuli,
385
00:37:39,301 --> 00:37:44,681
seega loodetavasti meie
saame säilitada oma tasakaalukuse.
386
00:37:44,765 --> 00:37:45,974
Ja veelgi tähtsam,
387
00:37:47,309 --> 00:37:48,769
oma ühtsuse.
388
00:37:49,895 --> 00:37:52,356
Nüüd, veelgi enam kui eales varem,
389
00:37:53,315 --> 00:37:59,196
peame tulema kokku, sõltumata lipust,
fraktsioonist, usust ja rassist.
390
00:37:59,279 --> 00:38:01,907
Sest täna oleme kõik ühest rassist.
391
00:38:01,990 --> 00:38:05,035
Inimrassist. Oleme kõik...
392
00:38:06,828 --> 00:38:08,080
Oleme kõik üks pere.
393
00:38:08,580 --> 00:38:09,581
Seega...
394
00:38:12,125 --> 00:38:13,710
hoidke omakseid lähedal.
395
00:38:14,419 --> 00:38:17,214
Ja tehke sama võõrastega,
kes ulualust vajavad.
396
00:38:17,297 --> 00:38:18,966
USA PRESIDENT
GLOBAALSEST KRIISIST
397
00:38:19,550 --> 00:38:21,009
Vajame siin abi!
398
00:38:25,055 --> 00:38:27,099
Doktor.
399
00:38:28,851 --> 00:38:31,395
Me liigutame
võimalikult palju arste ringi.
400
00:38:31,937 --> 00:38:34,189
Maantee juures on hädaabi vaja.
401
00:38:35,274 --> 00:38:37,359
Palju enam inimesi, palju vähem arste.
402
00:38:38,443 --> 00:38:40,863
Kas olete valmis kohe minema? Palun.
403
00:38:40,946 --> 00:38:43,490
Vajame teid. Palun.
- Kas sa oled kombes?
404
00:38:43,574 --> 00:38:45,784
Issand. Ma ei tea, mida öelda tahan.
405
00:38:47,077 --> 00:38:48,161
Me andsime vande,
406
00:38:48,996 --> 00:38:52,499
tõotuse, käsi piiblil
või mida iganes. Eks?
407
00:38:53,917 --> 00:38:55,711
See polnud piibel.
408
00:38:55,794 --> 00:38:59,339
Mis see ka polnud, meie, arstid,
oleme juba valiku teinud, eks?
409
00:39:00,048 --> 00:39:03,135
Angela?
- Proua, peame kohe minema. Palun.
410
00:39:04,178 --> 00:39:06,471
Läki! Liigume!
411
00:39:09,224 --> 00:39:12,769
Ma kuulutan välja
määramata ajaks sõjaseisukorra
412
00:39:12,853 --> 00:39:14,813
kõigi kaitseks.
413
00:39:16,231 --> 00:39:19,151
Üritame juhtidena
kogu maailmas kontakti luua...
414
00:39:29,036 --> 00:39:30,495
Ma tulen koju.
415
00:41:04,840 --> 00:41:06,842
Tõlkinud Silver Pärnpuu