1
00:02:53,757 --> 00:02:54,758
Y a quelqu'un ?
2
00:03:03,767 --> 00:03:05,227
C'est quoi, ce bordel ?
3
00:03:35,382 --> 00:03:38,010
PRISONNIERS DE LA GÉOGRAPHIE
4
00:03:49,479 --> 00:03:51,398
Reviens vite, papa
5
00:04:25,182 --> 00:04:29,436
Ici le sergent-chef Trevante Cole,
de l'unité...
6
00:04:31,104 --> 00:04:32,189
Saxo,
7
00:04:32,689 --> 00:04:34,900
depuis la base opérationnelle Clemons.
8
00:04:35,192 --> 00:04:36,443
Quelqu'un me reçoit ?
9
00:04:39,988 --> 00:04:41,365
Si quelqu'un m'entend...
10
00:04:45,619 --> 00:04:49,373
Si quelqu'un me reçoit,
je suis à la base opérationnelle Clemons.
11
00:04:52,543 --> 00:04:55,379
Mes coordonnées satellites sont...
12
00:04:56,380 --> 00:04:58,298
2-9
13
00:04:58,924 --> 00:05:01,301
3-5, point,
14
00:05:01,802 --> 00:05:04,388
8-8-0-5.
15
00:05:08,183 --> 00:05:11,562
Ici le sergent-chef Trevante Cole,
de l'unité Saxo.
16
00:05:11,645 --> 00:05:14,857
Je suis l'unique survivant
de l'opération Panorama.
17
00:05:14,940 --> 00:05:18,193
Les forces américaines ou alliées
me reçoivent-elles ?
18
00:05:23,323 --> 00:05:25,701
3-5, point,
19
00:05:26,410 --> 00:05:29,246
8-8-0-5.
20
00:05:30,914 --> 00:05:33,333
Besoin urgent d'une évacuation par hélico.
21
00:05:43,677 --> 00:05:44,511
Putain !
22
00:06:12,289 --> 00:06:15,417
Évacuation d'urgence.
Prend effet immédiatement.
23
00:06:18,754 --> 00:06:21,882
Affrontement avec ennemi non identifié.
Substance inconnue et corrosive.
24
00:06:21,965 --> 00:06:23,467
Transfert à la base de Kaboul...
25
00:07:38,000 --> 00:07:39,960
À ce rythme, une semaine max.
26
00:07:40,043 --> 00:07:42,462
En rationnant, peut-être une de plus.
27
00:07:42,546 --> 00:07:45,007
Et il faut que je répare
le groupe électrogène.
28
00:07:45,090 --> 00:07:47,426
Faut être prudent, il y a un couvre-feu.
29
00:07:47,509 --> 00:07:49,970
Des tarés ont formé des milices.
30
00:07:50,637 --> 00:07:53,432
Restez ici,
le temps de trouver autre chose.
31
00:07:53,515 --> 00:07:56,977
On a pas besoin
de tous aller à la supérette.
32
00:07:57,352 --> 00:07:58,854
On y va tous les deux, armés.
33
00:08:01,815 --> 00:08:03,734
Mais mes enfants...
34
00:08:04,693 --> 00:08:06,737
Je sais pas me servir d'une arme.
35
00:08:06,820 --> 00:08:08,572
Je veux pas les laisser seuls.
36
00:08:08,822 --> 00:08:09,656
Si on...
37
00:08:09,990 --> 00:08:12,284
On pourrait aller voir chez les Sander.
38
00:08:12,367 --> 00:08:16,205
Il reste peut-être des vivres, des piles.
Ils passent leurs hivers ici.
39
00:08:16,288 --> 00:08:18,290
Ils ont aussi des enfants, chérie.
40
00:08:18,707 --> 00:08:20,667
C'est des gens bien,
mais tu connais Bill...
41
00:08:21,627 --> 00:08:22,544
J'y vais.
42
00:08:24,546 --> 00:08:25,714
Vous êtes sûre ?
43
00:08:25,797 --> 00:08:27,174
Je vais à la supérette.
44
00:08:28,425 --> 00:08:30,219
On de l'argent. Vous nous hébergez,
45
00:08:30,594 --> 00:08:31,762
vous nous nourrissez.
46
00:08:32,179 --> 00:08:34,306
Tu veux pas que j'y aille, t'es sûre ?
47
00:08:34,515 --> 00:08:35,557
J'y vais.
48
00:08:36,265 --> 00:08:38,309
Ça les rassurera, si t'es là.
49
00:08:39,061 --> 00:08:42,022
Tu nous ramènes des bonbons,
s'il y en a ?
50
00:08:42,105 --> 00:08:43,815
S'il y en a, bien sûr.
51
00:08:49,071 --> 00:08:50,155
Viens là.
52
00:08:53,033 --> 00:08:54,326
Tu veux quelque chose ?
53
00:08:58,288 --> 00:08:59,623
Que tu sois prudente.
54
00:09:00,249 --> 00:09:02,125
Il n'y a aucune raison de s'inquiéter.
55
00:09:08,382 --> 00:09:10,384
Tu es l'homme de la maison, maintenant.
56
00:09:20,727 --> 00:09:23,021
Je vais t'attraper, Sarah !
57
00:09:32,614 --> 00:09:34,533
- C'est quoi ?
- Allons voir.
58
00:09:35,742 --> 00:09:37,202
Regardez la vitre.
59
00:09:41,331 --> 00:09:43,709
- Y a quelqu'un, tu crois ?
- Je sais pas.
60
00:09:46,336 --> 00:09:47,421
Bonjour !
61
00:09:49,298 --> 00:09:50,841
Y a quelqu'un ?
62
00:09:54,511 --> 00:09:55,512
Regardez !
63
00:09:56,096 --> 00:09:57,181
Du chocolat !
64
00:09:58,682 --> 00:09:59,600
Trop bien !
65
00:10:12,154 --> 00:10:13,822
Y a des chips, aussi !
66
00:10:16,491 --> 00:10:18,452
Encore mieux que le sexe !
67
00:10:18,535 --> 00:10:19,995
C'est ce que m'a dit ta mère.
68
00:10:21,788 --> 00:10:22,706
Biggie !
69
00:10:22,789 --> 00:10:24,041
Ouais, gros !
70
00:10:24,666 --> 00:10:25,876
Où est le chauffeur ?
71
00:10:26,710 --> 00:10:29,838
Quelqu'un a dû passer par là
et l'emmener avec lui.
72
00:10:29,922 --> 00:10:34,009
Il est sans doute à l'hosto.
S'il est pas ici, c'est qu'il va bien.
73
00:10:40,807 --> 00:10:43,060
Jamila, y a du chocolat !
74
00:11:16,009 --> 00:11:16,927
Alf.
75
00:11:18,554 --> 00:11:19,596
Alfie !
76
00:11:22,432 --> 00:11:23,851
Essaie de capter un signal.
77
00:11:24,268 --> 00:11:26,311
- Pour appeler de l'aide.
- OK.
78
00:11:51,128 --> 00:11:53,881
- C'est pire.
- Je capte une fréquence, je crois.
79
00:11:53,964 --> 00:11:56,800
- Ceci est un message d'alerte.
- Ou plusieurs.
80
00:11:57,759 --> 00:12:00,846
Message d'alerte.
Ceci n'est pas un exercice.
81
00:12:01,722 --> 00:12:02,639
T'es un génie.
82
00:12:02,723 --> 00:12:04,266
Message d'alerte.
83
00:12:04,349 --> 00:12:05,809
Ceci n'est pas un exercice.
84
00:12:07,352 --> 00:12:10,272
Restez à l'abri
en attendant plus d'informations.
85
00:12:10,355 --> 00:12:12,566
Ceci est un message d'alerte.
86
00:12:15,027 --> 00:12:16,737
Change de station.
87
00:12:17,070 --> 00:12:18,447
Trouve une autre fréquence.
88
00:12:22,701 --> 00:12:23,744
Merde.
89
00:12:24,912 --> 00:12:26,371
Quelqu'un me reçoit ?
90
00:12:26,580 --> 00:12:28,290
Est-ce que quelqu'un me reçoit ?
91
00:12:50,604 --> 00:12:51,688
Qu'est-ce qui se passe ?
92
00:13:30,394 --> 00:13:31,645
M. Hashimoto !
93
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
Il faut qu'on parle.
94
00:13:37,067 --> 00:13:38,569
Nous n'avons rien à nous dire.
95
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
- J'appelle la sécurité.
- Écoutez-moi.
96
00:13:42,030 --> 00:13:45,200
Ce n'est pas moi qui vais parler,
mais quelqu'un d'autre.
97
00:13:48,579 --> 00:13:51,373
Continuez, je vous en prie.
Veuillez m'excuser.
98
00:13:56,295 --> 00:13:57,588
Vous avez vu ça ?
99
00:13:59,047 --> 00:14:00,674
Je ne vois rien.
100
00:14:02,634 --> 00:14:03,969
Dites quelque chose.
101
00:14:05,929 --> 00:14:07,681
Je vous ai renvoyée.
102
00:14:08,265 --> 00:14:12,144
Et pourtant vous êtes ici,
sachant que vous risquez la prison.
103
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Effectivement.
104
00:14:14,605 --> 00:14:15,564
Pourquoi ?
105
00:14:16,565 --> 00:14:17,858
Le son "Wajo".
106
00:14:18,525 --> 00:14:21,612
On l'a entendu,
il n'y a donc pas eu dépressurisation.
107
00:14:21,695 --> 00:14:23,363
Il y avait encore de l'air.
108
00:14:23,447 --> 00:14:24,448
Alors...
109
00:14:25,574 --> 00:14:27,451
ils sont toujours vivants ?
110
00:14:28,785 --> 00:14:31,455
M. Hashimoto,
depuis combien de temps êtes-vous marié ?
111
00:14:32,664 --> 00:14:34,333
Je ne vois pas le rapport...
112
00:14:36,210 --> 00:14:37,753
27 ans.
113
00:14:39,379 --> 00:14:40,714
27 ans.
114
00:14:42,216 --> 00:14:46,220
Même si vous n'étiez pas sûr de vous,
que feriez-vous,
115
00:14:47,346 --> 00:14:49,848
si vous pensiez
pouvoir sauver votre femme ?
116
00:14:50,724 --> 00:14:52,518
Que feriez-vous ?
117
00:15:00,067 --> 00:15:01,527
Vous étiez en couple ?
118
00:15:02,861 --> 00:15:03,862
Avec qui ?
119
00:15:04,530 --> 00:15:06,573
Satoshi ? Ryusei ?
120
00:15:14,581 --> 00:15:17,334
Mais son petit ami...
121
00:15:20,170 --> 00:15:23,257
- L'acteur, dans Emperor Hit Man...
- Aucun talent.
122
00:15:26,677 --> 00:15:28,929
Je ne peux pas vous contredire.
123
00:15:35,060 --> 00:15:37,396
Vous n'êtes pas la seule
124
00:15:38,605 --> 00:15:40,524
à avoir entendu cette transmission.
125
00:15:42,568 --> 00:15:44,194
Ce son.
126
00:15:46,989 --> 00:15:49,408
Ces gens ne sont pas de la JASA.
127
00:15:49,825 --> 00:15:51,076
Ce sont des linguistes.
128
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
Que me cachez-vous ?
129
00:17:35,222 --> 00:17:37,349
- Que faites-vous ici ?
- C'est imprudent.
130
00:17:37,558 --> 00:17:39,893
Vous êtes au courant
qu'il y a un couvre-feu ?
131
00:17:39,977 --> 00:17:41,937
- Vous êtes seule ?
- Oui.
132
00:17:42,020 --> 00:17:44,273
- Vous êtes blessée ?
- Non.
133
00:17:44,356 --> 00:17:45,524
On vous soignerait.
134
00:17:45,607 --> 00:17:46,525
Je n'ai rien.
135
00:17:47,484 --> 00:17:51,238
Je suis médecin, et je n'ai rien.
Je suis venue chercher à manger.
136
00:17:51,321 --> 00:17:52,197
Vous êtes médecin ?
137
00:17:53,240 --> 00:17:56,243
- On a besoin de médecins.
- Il reste rien, ici.
138
00:17:56,326 --> 00:17:58,537
- Rien ?
- Tout a été pillé.
139
00:17:58,829 --> 00:18:03,166
On va à la ville voisine,
on a des provisions pour les volontaires.
140
00:18:03,250 --> 00:18:05,502
Et on manque cruellement de médecins.
141
00:18:10,007 --> 00:18:12,050
On va laisser votre voiture ici.
142
00:18:12,467 --> 00:18:15,596
On veut limiter la circulation
aux véhicules militaires.
143
00:18:15,679 --> 00:18:17,389
On a du matériel, sur place.
144
00:18:17,472 --> 00:18:19,558
Un de nos véhicules vous ramènera ici.
145
00:18:19,641 --> 00:18:22,394
Allez dans l'ambulance,
avec le personnel médical.
146
00:18:22,728 --> 00:18:23,979
D'accord, docteur ?
147
00:18:24,605 --> 00:18:25,647
Merci.
148
00:18:33,780 --> 00:18:35,824
Ça change de l'hôpital.
149
00:18:37,534 --> 00:18:40,287
Je pensais avoir tout vu
pendant mon internat.
150
00:18:41,705 --> 00:18:44,791
David Barton, orthopédiste,
hôpital St. Mary, à Trenton.
151
00:18:48,086 --> 00:18:51,798
Angela Lockhart, pédiatre,
fac de médecine de New York.
152
00:18:53,008 --> 00:18:54,384
Enchanté, Dr Lockhart.
153
00:18:54,468 --> 00:18:56,303
C'est parti, on referme !
154
00:19:11,693 --> 00:19:12,819
Arrêtez ce truc !
155
00:19:17,282 --> 00:19:18,659
Pourquoi t'as fait ça ?
156
00:19:19,117 --> 00:19:21,370
- On pouvait communiquer...
- Avec qui ?
157
00:19:22,538 --> 00:19:24,540
Un Chinois, à l'autre bout du monde ?
158
00:19:24,623 --> 00:19:25,999
On sait plus rien, maintenant.
159
00:19:26,291 --> 00:19:27,751
Si, on sait.
160
00:19:28,460 --> 00:19:30,170
Un terroriste s'est fait péter,
161
00:19:30,420 --> 00:19:32,714
ou alors un Russe
a bombardé les Américains.
162
00:19:32,798 --> 00:19:34,800
Ou c'était une fusillade dans une église,
163
00:19:35,133 --> 00:19:36,927
un parc, ou même notre école.
164
00:19:37,010 --> 00:19:38,262
Voilà ce qu'ils font.
165
00:19:39,555 --> 00:19:42,349
C'est encore les adultes
qui foutent la merde.
166
00:19:43,100 --> 00:19:44,184
D'accord ?
167
00:19:44,643 --> 00:19:45,978
C'est toujours pareil.
168
00:19:47,771 --> 00:19:49,523
On doit rentrer chez nous.
169
00:19:49,940 --> 00:19:51,567
Le chocolat te fait flipper ?
170
00:19:53,110 --> 00:19:54,528
Mais tu veux rentrer chez toi,
171
00:19:55,195 --> 00:19:56,238
non ?
172
00:20:03,620 --> 00:20:05,080
C'était quoi, à ton avis ?
173
00:20:06,623 --> 00:20:07,457
Casp,
174
00:20:07,749 --> 00:20:08,625
ça va ?
175
00:20:11,670 --> 00:20:12,629
Oui,
176
00:20:13,255 --> 00:20:14,423
tout roule.
177
00:20:46,496 --> 00:20:47,831
Putain...
178
00:20:47,915 --> 00:20:51,251
On pense s'habituer à la mort,
à force, mais non.
179
00:20:54,087 --> 00:20:55,088
Fait chier.
180
00:20:59,635 --> 00:21:01,845
Je suis nul à ce genre de trucs.
181
00:21:07,726 --> 00:21:11,271
"Mourir, c'est facile",
c'est toi qui m'as dit ça, un jour.
182
00:21:15,025 --> 00:21:17,569
T'as dit un tas de conneries,
en même temps,
183
00:21:17,903 --> 00:21:19,530
mais ça, je m'en souviens.
184
00:21:20,781 --> 00:21:22,199
Je l'ai jamais oublié.
185
00:21:24,660 --> 00:21:27,287
Et j'ai pas oublié
la dernière chose que tu m'as dite.
186
00:21:32,042 --> 00:21:33,377
"Rentre chez toi."
187
00:21:41,260 --> 00:21:43,804
C'est chaud, ce qui se passe ici.
188
00:21:46,598 --> 00:21:48,267
Tu le savais.
189
00:21:48,725 --> 00:21:51,562
C'est pour ça que t'as dit :
"Ça va être la guerre."
190
00:21:54,314 --> 00:21:56,608
Alors je vais t'écouter, pour une fois.
191
00:21:58,610 --> 00:22:00,028
Je te promets...
192
00:22:07,619 --> 00:22:08,996
que je vais rentrer chez moi.
193
00:22:12,332 --> 00:22:13,834
Je rentre chez moi.
194
00:22:40,903 --> 00:22:42,070
Tu veux quoi ?
195
00:22:46,325 --> 00:22:47,159
C'était vrai.
196
00:22:48,952 --> 00:22:50,078
Pour ton père.
197
00:22:53,749 --> 00:22:55,417
Tu veux pas rentrer chez toi.
198
00:23:01,298 --> 00:23:03,258
C'est bon, tu peux me parler.
199
00:23:03,342 --> 00:23:05,594
- Je me suis confié.
- Pas moi.
200
00:23:11,308 --> 00:23:13,185
Il est pas parti.
201
00:23:16,522 --> 00:23:18,023
J'aurais aimé.
202
00:23:19,316 --> 00:23:21,109
Il se tape toujours une secrétaire.
203
00:23:21,527 --> 00:23:23,946
Il s'en trouve une nouvelle, chaque année.
204
00:23:26,031 --> 00:23:27,366
Maman est toujours là.
205
00:23:28,951 --> 00:23:30,410
Elle dort presque pas.
206
00:23:32,829 --> 00:23:34,373
Elle se bourre de cachets.
207
00:23:38,001 --> 00:23:39,044
Je m'en tape.
208
00:23:42,798 --> 00:23:44,466
Quoi, t'es triste pour moi ?
209
00:23:48,512 --> 00:23:50,222
Du coup, tu veux pas rentrer.
210
00:23:51,682 --> 00:23:53,183
Vous allez vous pécho ?
211
00:23:54,893 --> 00:23:57,312
- Vous leur faites peur.
- Il y a de quoi.
212
00:23:57,396 --> 00:24:00,065
Justement, pas la peine d'en rajouter.
213
00:24:00,524 --> 00:24:01,775
Bougez-vous.
214
00:24:01,859 --> 00:24:02,985
Allez.
215
00:24:07,614 --> 00:24:08,615
C'est vrai,
216
00:24:08,991 --> 00:24:10,409
les adultes font chier.
217
00:24:11,451 --> 00:24:13,620
Et nos parents veulent plus de nous.
218
00:24:14,329 --> 00:24:16,832
Mais on va pas rester là à chialer.
219
00:24:18,166 --> 00:24:19,585
Rentrons chez nous.
220
00:24:19,668 --> 00:24:23,338
Bouffez des chips et après,
on se racontera nos histoires tristes.
221
00:24:29,011 --> 00:24:29,887
D'accord.
222
00:24:32,472 --> 00:24:34,600
Prenez un max de trucs, on bouge.
223
00:24:34,683 --> 00:24:36,393
Jamila, on va où ?
224
00:24:38,437 --> 00:24:39,563
Vous allez où ?
225
00:24:40,939 --> 00:24:41,899
Allez !
226
00:24:42,232 --> 00:24:43,817
Ils ont dit de rester à l'abri.
227
00:24:44,193 --> 00:24:46,236
Quelqu'un va venir, c'est obligé.
228
00:24:46,320 --> 00:24:47,112
Casp,
229
00:24:47,196 --> 00:24:48,780
y a du chocolat et tout.
230
00:24:50,699 --> 00:24:52,201
C'est pas un abri, ça.
231
00:24:53,202 --> 00:24:54,828
Chez nous, c'est par là.
232
00:24:54,912 --> 00:24:56,246
Il a raison.
233
00:24:56,663 --> 00:24:57,998
Y a du chocolat.
234
00:24:58,415 --> 00:24:59,541
Et de l'eau.
235
00:24:59,625 --> 00:25:01,210
Je pars pas, on a un toit.
236
00:25:01,835 --> 00:25:03,337
Moi aussi, je reste ici.
237
00:25:03,712 --> 00:25:04,588
Pareil.
238
00:25:05,047 --> 00:25:06,298
Il va faire nuit.
239
00:25:07,758 --> 00:25:08,592
Et toi ?
240
00:25:10,427 --> 00:25:12,804
Lâche l'affaire, il a que de la gueule.
241
00:25:12,888 --> 00:25:14,306
Il a peur, dans le noir.
242
00:25:14,389 --> 00:25:16,600
- T'as dit quoi, petite bite ?
- Prouve-le.
243
00:25:16,683 --> 00:25:19,811
Prouve que t'as pas peur,
que tu te pisses pas dessus, là.
244
00:25:19,895 --> 00:25:22,731
Alfie, on se pisse tous dessus,
en ce moment.
245
00:25:22,814 --> 00:25:24,399
C'est lui qui se pisse dessus.
246
00:25:24,483 --> 00:25:26,401
Avec ma petite bite ?
247
00:25:26,693 --> 00:25:27,861
- Pisseuse.
- C'est toi !
248
00:25:27,945 --> 00:25:30,155
Lâche-le ! Il reste, s'il veut.
249
00:25:36,119 --> 00:25:37,538
Je reste pas ici.
250
00:25:37,621 --> 00:25:40,499
J'ai pas envie de perdre mon temps
avec vous.
251
00:25:44,002 --> 00:25:45,045
Viens.
252
00:25:46,380 --> 00:25:47,214
Jerome !
253
00:25:48,882 --> 00:25:49,925
Je reste.
254
00:25:50,008 --> 00:25:51,218
C'est pas que je flippe,
255
00:25:51,301 --> 00:25:53,303
mais j'ai hyper mal à la jambe.
256
00:25:53,637 --> 00:25:55,013
Je trouve un taxi,
257
00:25:55,097 --> 00:25:56,974
je te rejoins
et on lâche ces baltringues.
258
00:25:59,226 --> 00:26:01,478
Ça marche. À toute, alors.
259
00:26:02,271 --> 00:26:03,355
À toute.
260
00:26:06,024 --> 00:26:07,401
Ça va aller ?
261
00:26:07,484 --> 00:26:11,530
Vas-y, mon pote, rejoins-la.
Je vous ai vus taper la discute.
262
00:26:16,994 --> 00:26:18,453
On n'est que cinq.
263
00:26:18,787 --> 00:26:20,539
Mais on a le boulet avec nous.
264
00:26:21,832 --> 00:26:24,835
Il remplace la télé, on va pas s'ennuyer.
265
00:26:25,169 --> 00:26:26,920
Je m'ennuie pas, avec toi.
266
00:26:52,112 --> 00:26:53,322
On doit faire quoi ?
267
00:26:54,156 --> 00:26:55,574
Quel genre d'interventions ?
268
00:26:56,033 --> 00:26:58,785
Aucune idée.
On prend ce qui vient, j'imagine.
269
00:27:01,330 --> 00:27:03,165
Infirmière, qu'est-ce qu'on peut faire ?
270
00:27:03,248 --> 00:27:05,375
Lavez-vous les mains, on vous dira.
271
00:27:05,709 --> 00:27:06,835
Docteur ?
272
00:29:28,852 --> 00:29:29,686
Angela,
273
00:29:30,062 --> 00:29:31,313
vous m'aidez ?
274
00:29:32,814 --> 00:29:34,191
Il faut suturer l'entaille.
275
00:29:34,608 --> 00:29:37,444
J'ai besoin d'un coup de main.
276
00:29:39,112 --> 00:29:40,489
J'ignore la cause exacte.
277
00:29:40,572 --> 00:29:43,367
L'infirmière dit
qu'il a percuté quelque chose.
278
00:29:43,700 --> 00:29:44,826
Je sais pas.
279
00:29:45,869 --> 00:29:47,371
Mais la plaie est propre.
280
00:29:54,878 --> 00:29:55,963
Angela ?
281
00:29:57,339 --> 00:29:58,549
Il faut suturer.
282
00:30:06,807 --> 00:30:07,641
Quoi ?
283
00:30:08,559 --> 00:30:09,852
Qu'est-ce qu'il y a ?
284
00:30:17,025 --> 00:30:18,026
Doucement.
285
00:30:20,404 --> 00:30:22,030
100 microgrammes de fentanyl.
286
00:30:22,698 --> 00:30:23,824
Vite !
287
00:30:23,907 --> 00:30:24,950
Bien.
288
00:30:25,659 --> 00:30:26,660
J'aspire.
289
00:30:44,636 --> 00:30:46,430
Rythme cardiaque à 110.
290
00:30:50,309 --> 00:30:51,143
118.
291
00:30:54,938 --> 00:30:56,315
- 132.
- Angela...
292
00:31:01,862 --> 00:31:03,655
C'est un corps étranger ?
293
00:31:04,323 --> 00:31:05,616
Ça redescend.
294
00:31:07,326 --> 00:31:09,953
Si j'avais refermé, il aurait pu mourir.
295
00:31:13,749 --> 00:31:15,125
Vous l'avez sauvé.
296
00:31:27,846 --> 00:31:31,308
Nous avons reçu ceci du module Kibō
il y a environ six heures.
297
00:31:31,558 --> 00:31:33,936
On a d'abord cru à un dysfonctionnement.
298
00:31:34,728 --> 00:31:37,272
Mais ça ne provient pas
de l'intérieur du module.
299
00:31:38,357 --> 00:31:39,566
Ce qui signifie...
300
00:31:41,068 --> 00:31:43,529
Le son ne peut pas
se propager dans l'espace.
301
00:31:45,948 --> 00:31:48,408
Nous n'avons pas su l'interpréter.
302
00:31:48,492 --> 00:31:50,702
Mais écoutez ceci.
303
00:31:54,164 --> 00:31:55,165
C'est une boucle.
304
00:31:57,000 --> 00:31:58,293
Une boucle parfaite.
305
00:31:58,836 --> 00:32:00,254
Et puis...
306
00:32:07,845 --> 00:32:10,430
D'où la présence des linguistes.
307
00:32:13,934 --> 00:32:15,519
Un langage sans son.
308
00:32:17,688 --> 00:32:19,106
Qu'est-ce que c'est ?
309
00:32:29,950 --> 00:32:31,326
Qu'est-ce que c'est ?
310
00:32:40,419 --> 00:32:41,753
Des extraterrestres ?
311
00:32:49,344 --> 00:32:52,264
La source et la forme
semblent extraterrestres.
312
00:32:52,931 --> 00:32:55,851
Six télescopes du réseau Event Horizon
313
00:32:55,934 --> 00:32:58,353
collectent des données interférométriques.
314
00:33:01,023 --> 00:33:02,024
Wajo...
315
00:33:06,904 --> 00:33:07,863
Oui ?
316
00:33:10,532 --> 00:33:12,409
Bien, je comprends.
317
00:33:26,673 --> 00:33:29,343
Les Américains ne vont pas tarder.
318
00:33:30,636 --> 00:33:34,723
Sur cette affaire, les équipes
de nos programmes spatiaux alliés
319
00:33:34,806 --> 00:33:36,892
collaborent toutes avec eux.
320
00:33:38,268 --> 00:33:39,436
Elles "collaborent" ?
321
00:33:40,270 --> 00:33:42,648
Les Américains s'intéressent à Hoshi ?
322
00:33:43,065 --> 00:33:44,608
À son équipage.
323
00:33:48,695 --> 00:33:50,614
Je connais la capsule.
324
00:33:51,156 --> 00:33:52,449
J'ai besoin de matériel,
325
00:33:52,533 --> 00:33:54,910
d'un dispositif
pour entrer en contact avec...
326
00:33:54,993 --> 00:33:57,538
Vous n'aurez pas le matériel de la JASA.
327
00:33:59,414 --> 00:34:00,415
À moins que...
328
00:34:01,083 --> 00:34:03,168
vous n'entriez par effraction
329
00:34:03,460 --> 00:34:06,964
et ne le voliez
parce que je vous ai renvoyée.
330
00:34:13,594 --> 00:34:15,347
Il ouvre toutes les portes.
331
00:34:18,308 --> 00:34:21,770
Vous m'avez demandé ce que je ferais
pour sauver ma femme.
332
00:34:24,565 --> 00:34:25,774
La réponse est claire.
333
00:34:26,775 --> 00:34:28,277
Je ferais tout.
334
00:34:31,362 --> 00:34:32,531
Mlle Yamato,
335
00:34:34,157 --> 00:34:36,034
ne laissez personne vous arrêter.
336
00:34:38,245 --> 00:34:39,705
Ramenez-la.
337
00:34:49,590 --> 00:34:50,507
Allez...
338
00:34:55,512 --> 00:34:56,513
Allez !
339
00:35:02,019 --> 00:35:03,562
- Learah ?
- Trev ?
340
00:35:06,565 --> 00:35:09,735
C'est pas notre créneau habituel.
341
00:35:10,152 --> 00:35:13,071
- Y a rien d'habituel, en ce moment...
- Tu regardes ?
342
00:35:15,616 --> 00:35:16,491
Quoi ?
343
00:35:16,575 --> 00:35:18,744
À la télé, tout ce qui se passe.
344
00:35:18,827 --> 00:35:19,745
Ça passe à la télé ?
345
00:35:20,495 --> 00:35:21,872
Ils disent quoi ?
346
00:35:22,372 --> 00:35:24,082
T'as des infos ?
347
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
- T'es à l'abri ?
- Quoi ?
348
00:35:32,841 --> 00:35:35,636
Je suis à la maison.
Trev, tu me fais peur.
349
00:35:35,886 --> 00:35:37,721
N'aie pas peur, écoute-moi.
350
00:35:37,804 --> 00:35:42,684
Il y a une base de l'OTAN, le camp Travis,
à 130 bornes d'ici, près de Karz.
351
00:35:42,976 --> 00:35:45,395
Je pourrais partir,
peut-être que les Allemands...
352
00:35:45,479 --> 00:35:47,981
C'est pas une bonne idée que tu rentres.
353
00:35:53,362 --> 00:35:55,989
- Trev, s'il te plaît...
- Je sais que j'ai pas...
354
00:35:56,073 --> 00:35:59,076
Arrête, fais pas ça. Tu t'es tiré.
355
00:35:59,451 --> 00:36:00,702
C'est toi.
356
00:36:01,537 --> 00:36:04,289
Je veux que tu restes à l'abri
et que tu m'écoutes.
357
00:36:04,831 --> 00:36:07,918
- Je t'écoute, et je suis à l'abri.
- Je rentre à la maison.
358
00:36:08,001 --> 00:36:11,171
Ce sera pas pareil.
Ce sera jamais plus pareil, je sais.
359
00:36:11,255 --> 00:36:12,214
Mais tu dois...
360
00:36:12,297 --> 00:36:13,799
Trev, je t'en prie.
361
00:36:13,882 --> 00:36:17,010
En direct de Washington,
depuis un lieu confidentiel,
362
00:36:17,094 --> 00:36:18,720
la Présidente va prendre la parole...
363
00:36:18,804 --> 00:36:21,390
Trev, c'est la Présidente.
364
00:36:22,975 --> 00:36:25,227
- Quoi ?
- À la télé.
365
00:36:25,769 --> 00:36:28,856
Elle va nous dire ce qui se passe,
quitte pas.
366
00:36:31,483 --> 00:36:32,901
Chers compatriotes,
367
00:36:33,151 --> 00:36:35,237
chers citoyens du monde,
368
00:36:35,320 --> 00:36:38,699
ce discours est diffusé
dans plus de 100 langues,
369
00:36:38,782 --> 00:36:40,450
sur toute la planète.
370
00:36:40,868 --> 00:36:45,414
Je m'adresse à vous aujourd'hui
comme jamais je n'aurais imaginé le faire.
371
00:36:45,497 --> 00:36:48,458
Et je conçois aisément
que vous ne vous y attendiez pas.
372
00:36:48,667 --> 00:36:50,627
Vous le savez maintenant,
373
00:36:51,086 --> 00:36:52,546
le monde entier subit
374
00:36:52,629 --> 00:36:56,049
une série d'incidents inexplicables
et sans lien apparent,
375
00:36:57,176 --> 00:36:59,136
allant de coupures d'électricité
376
00:36:59,219 --> 00:37:01,221
à la destruction
des réseaux de communication,
377
00:37:01,305 --> 00:37:03,682
d'infrastructures et d'habitations.
378
00:37:03,765 --> 00:37:06,393
Nous pensons que ces incidents
ne sont pas dus au hasard,
379
00:37:06,476 --> 00:37:08,854
mais bel et bien liés.
380
00:37:09,563 --> 00:37:13,483
Liés à des signaux détectés
par des télescopes à travers le monde,
381
00:37:13,567 --> 00:37:15,027
tous orientés vers le ciel,
382
00:37:15,110 --> 00:37:18,447
observant les étoiles
et ce qui pourrait exister au delà.
383
00:37:19,448 --> 00:37:20,490
Aujourd'hui,
384
00:37:21,950 --> 00:37:24,494
je vous annonce
que nous ne sommes pas seuls
385
00:37:24,578 --> 00:37:25,996
dans l'univers.
386
00:37:26,413 --> 00:37:29,041
Ce qui frappe actuellement notre Terre
387
00:37:29,666 --> 00:37:31,835
ne vient pas de notre Terre.
388
00:37:33,295 --> 00:37:34,338
Nous ne connaissons
389
00:37:34,421 --> 00:37:39,218
ni les objectifs ni les intentions
de ces visiteurs extraterrestres.
390
00:37:39,301 --> 00:37:42,721
J'espère donc
que nous parviendrons à conserver
391
00:37:43,222 --> 00:37:44,681
notre sérénité,
392
00:37:44,765 --> 00:37:46,141
et surtout...
393
00:37:47,518 --> 00:37:48,769
notre unité.
394
00:37:49,895 --> 00:37:53,148
Aujourd'hui, plus que jamais,
395
00:37:53,232 --> 00:37:55,025
nous devons être unis,
396
00:37:55,359 --> 00:37:59,363
et oublier les frontières,
les religions et les origines.
397
00:37:59,446 --> 00:38:03,492
Nous appartenons tous à une seule espèce :
l'espèce humaine.
398
00:38:04,326 --> 00:38:05,744
Nous formons tous...
399
00:38:06,828 --> 00:38:08,497
une même famille.
400
00:38:08,872 --> 00:38:09,915
Alors,
401
00:38:12,125 --> 00:38:13,961
prenez soin de vos proches.
402
00:38:14,419 --> 00:38:16,547
Et faites de même
403
00:38:16,630 --> 00:38:18,966
avec les inconnus
qui ont besoin d'un refuge.
404
00:38:25,013 --> 00:38:26,098
Docteur.
405
00:38:28,809 --> 00:38:31,645
On déplace
autant de médecins que possible.
406
00:38:31,937 --> 00:38:34,356
Ils ont un besoin urgent d'aide
sur l'autoroute.
407
00:38:35,232 --> 00:38:37,776
Il y a beaucoup de monde
et pas assez de bras.
408
00:38:38,360 --> 00:38:41,655
Vous voulez bien venir ?
S'il vous plaît, on a besoin de vous.
409
00:38:41,738 --> 00:38:43,365
Vous allez bien ?
410
00:38:43,448 --> 00:38:44,324
Est-ce que...
411
00:38:44,408 --> 00:38:46,326
Je suis tellement paumé.
412
00:38:47,077 --> 00:38:48,453
On a prêté serment,
413
00:38:48,954 --> 00:38:52,791
on a juré sur la Bible,
ou un truc du genre, pas vrai ?
414
00:38:53,834 --> 00:38:55,711
Ce n'était pas Bible.
415
00:38:55,794 --> 00:38:56,753
Peu importe,
416
00:38:56,837 --> 00:38:58,755
on est médecins, on doit assumer.
417
00:38:59,965 --> 00:39:00,799
Angela...
418
00:39:00,883 --> 00:39:03,010
Madame, on doit y aller, s'il vous plaît.
419
00:39:04,178 --> 00:39:06,180
Allez, on y va !
420
00:39:09,183 --> 00:39:10,767
Jusqu'à nouvel ordre,
421
00:39:11,185 --> 00:39:12,769
je déclare la loi martiale
422
00:39:12,853 --> 00:39:14,897
pour la protection de tous.
423
00:39:16,231 --> 00:39:19,151
Mes homologues et moi-même
tentons d'établir un contact...
424
00:39:28,952 --> 00:39:30,329
Je rentre à la maison.
425
00:40:03,862 --> 00:40:06,782
Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani
426
00:40:06,865 --> 00:40:09,826
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS